cs.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jaroslav Helemik Nemec <nemec@helemik.cz>, 2022
  7. # Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2022
  8. # Ladislav Tomm <tomm@helemik.cz>, 2022
  9. # Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2022
  10. # karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
  11. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
  12. # Martin Trigaux, 2022
  13. # Jiří Podhorecký, 2023
  14. # Tomáš Píšek, 2023
  15. # Jakub Smolka, 2023
  16. #
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  21. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  23. "Last-Translator: Jakub Smolka, 2023\n"
  24. "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  28. "Language: cs\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
  30. #. module: hr_contract
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  32. msgid "# Contracts"
  33. msgstr ""
  34. #. module: hr_contract
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  36. msgid "# Contracts using it"
  37. msgstr ""
  38. #. module: hr_contract
  39. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  40. #, python-format
  41. msgid "%s's Contracts History"
  42. msgstr ""
  43. #. module: hr_contract
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  45. msgid "/ month"
  46. msgstr ""
  47. #. module: hr_contract
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  49. msgid ""
  50. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  51. " Contract\n"
  52. " </span>\n"
  53. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  54. " Contracts\n"
  55. " </span>"
  56. msgstr ""
  57. #. module: hr_contract
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  59. msgid ""
  60. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  61. " In Contract Since\n"
  62. " </span>"
  63. msgstr ""
  64. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  65. " Ve smlouvě od\n"
  66. " </span>"
  67. #. module: hr_contract
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  69. msgid ""
  70. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  71. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  72. "Contract Since</span>"
  73. msgstr ""
  74. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  75. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> Ve smlouvě"
  76. " od</span>"
  77. #. module: hr_contract
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  79. msgid "Action Needed"
  80. msgstr "Vyžaduje akci"
  81. #. module: hr_contract
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  83. msgid "Active"
  84. msgstr "Aktivní"
  85. #. module: hr_contract
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  87. msgid "Active Employee"
  88. msgstr "Aktivní zaměstnanec"
  89. #. module: hr_contract
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  91. msgid "Active Employees"
  92. msgstr ""
  93. #. module: hr_contract
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  95. msgid "Activities"
  96. msgstr "Aktivity"
  97. #. module: hr_contract
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  99. msgid "Activity Exception Decoration"
  100. msgstr "Dekorace výjimky aktivity"
  101. #. module: hr_contract
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  104. msgid "Activity State"
  105. msgstr "Stav aktivity"
  106. #. module: hr_contract
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  108. msgid "Activity Type Icon"
  109. msgstr "Ikona typu aktivity"
  110. #. module: hr_contract
  111. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  112. msgid "Administrator"
  113. msgstr "Administrátor"
  114. #. module: hr_contract
  115. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  119. "\n"
  120. "Employee: %(employee_name)s"
  121. msgstr ""
  122. #. module: hr_contract
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  125. msgid "Archived"
  126. msgstr "Archivováno"
  127. #. module: hr_contract
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  129. msgid "Attachment Count"
  130. msgstr "Počet příloh"
  131. #. module: hr_contract
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  133. msgid "Bank Account Number"
  134. msgstr "Číslo bankovního účtu"
  135. #. module: hr_contract
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  138. msgid "Calendar Mismatch"
  139. msgstr "Neshoda kalendáře"
  140. #. module: hr_contract
  141. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  142. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  143. msgid "Cancelled"
  144. msgstr "Zrušeno"
  145. #. module: hr_contract
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  148. msgid "Company"
  149. msgstr "Firma"
  150. #. module: hr_contract
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  153. msgid "Company Vehicle"
  154. msgstr "Firemní vozidlo"
  155. #. module: hr_contract
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  158. msgid "Company country"
  159. msgstr "Země společnosti"
  160. #. module: hr_contract
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  164. msgid "Contract"
  165. msgstr "Smlouva"
  166. #. module: hr_contract
  167. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  168. #, python-format
  169. msgid ""
  170. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  171. "end date (%(end)s)."
  172. msgstr ""
  173. #. module: hr_contract
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  175. msgid "Contract Count"
  176. msgstr "Počet smluv"
  177. #. module: hr_contract
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  179. msgid "Contract Details"
  180. msgstr "Detaily smluv"
  181. #. module: hr_contract
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  184. msgid "Contract End Date"
  185. msgstr "Datum ukončení smlouvy"
  186. #. module: hr_contract
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  188. msgid "Contract History"
  189. msgstr "Historie smluv"
  190. #. module: hr_contract
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  193. msgid "Contract Name"
  194. msgstr ""
  195. #. module: hr_contract
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  198. msgid "Contract Reference"
  199. msgstr "Odkaz smlouvy"
  200. #. module: hr_contract
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  202. msgid "Contract Start Date"
  203. msgstr "Počáteční datum smlouvy"
  204. #. module: hr_contract
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  207. msgid "Contract Type"
  208. msgstr "Typ smlouvy"
  209. #. module: hr_contract
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  211. msgid "Contract Wage"
  212. msgstr ""
  213. #. module: hr_contract
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  216. msgid "Contract Warning"
  217. msgstr "Varování smlouvy"
  218. #. module: hr_contract
  219. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  220. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  221. msgid "Contract about to expire"
  222. msgstr "Platnost smlouvy vyprší"
  223. #. module: hr_contract
  224. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  225. msgid "Contract expired"
  226. msgstr "Smlouva vypršela"
  227. #. module: hr_contract
  228. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  229. msgid "Contract history"
  230. msgstr "Historie smlouvy"
  231. #. module: hr_contract
  232. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  233. msgid "Contract to Renew"
  234. msgstr "Smlouva o prodloužení"
  235. #. module: hr_contract
  236. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  237. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  239. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  240. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  245. msgid "Contracts"
  246. msgstr "Smlouvy"
  247. #. module: hr_contract
  248. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  250. msgid "Contracts to Review"
  251. msgstr ""
  252. #. module: hr_contract
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  254. msgid "Contractual Status"
  255. msgstr ""
  256. #. module: hr_contract
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  258. msgid "Country"
  259. msgstr "Stát"
  260. #. module: hr_contract
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  263. msgid "Country Code"
  264. msgstr "Kód země"
  265. #. module: hr_contract
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  267. msgid "Create"
  268. msgstr "Vytvořit"
  269. #. module: hr_contract
  270. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  271. msgid "Create a new contract"
  272. msgstr "Vytvořit novou smlouvu"
  273. #. module: hr_contract
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  276. msgid "Created by"
  277. msgstr "Vytvořeno od"
  278. #. module: hr_contract
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  281. msgid "Created on"
  282. msgstr "Vytvořeno"
  283. #. module: hr_contract
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  286. msgid "Currency"
  287. msgstr "Měna"
  288. #. module: hr_contract
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  291. msgid "Current Contract"
  292. msgstr "Stávající smlouva"
  293. #. module: hr_contract
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  295. msgid "Current Contracts"
  296. msgstr ""
  297. #. module: hr_contract
  298. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  299. msgid "Current contract of the employee"
  300. msgstr "Aktuální smlouva zaměstnance"
  301. #. module: hr_contract
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  303. msgid "Currently Under Contract"
  304. msgstr ""
  305. #. module: hr_contract
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  307. msgid "Default Working Hours"
  308. msgstr "Výchozí pracovní doba"
  309. #. module: hr_contract
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  311. msgid "Delete"
  312. msgstr "Smazat"
  313. #. module: hr_contract
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  316. msgid "Department"
  317. msgstr "Oddělení"
  318. #. module: hr_contract
  319. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  320. msgid "Departure Wizard"
  321. msgstr "Průvodce odjezdem"
  322. #. module: hr_contract
  323. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  324. #, python-format
  325. msgid ""
  326. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  327. msgstr "Datum odjezdu nesmí být dřívější než datum zahájení aktuální smlouvy."
  328. #. module: hr_contract
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  332. msgid "Display Name"
  333. msgstr "Zobrazované jméno"
  334. #. module: hr_contract
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  336. msgid "Dropdown menu"
  337. msgstr "Rozbalovací nabídka"
  338. #. module: hr_contract
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  340. msgid "Edit Contract"
  341. msgstr "Upravit Smlouvu"
  342. #. module: hr_contract
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  344. msgid "Employed"
  345. msgstr "Zaměstnaný"
  346. #. module: hr_contract
  347. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  351. msgid "Employee"
  352. msgstr "Zaměstnanec"
  353. #. module: hr_contract
  354. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  355. msgid "Employee Contract"
  356. msgstr "Smlouva zaměstnance"
  357. #. module: hr_contract
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  359. msgid "Employee Contracts"
  360. msgstr "Smlouvy zaměstnanců"
  361. #. module: hr_contract
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  363. msgid "Employee Information"
  364. msgstr ""
  365. #. module: hr_contract
  366. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  367. msgid "Employee Manager"
  368. msgstr ""
  369. #. module: hr_contract
  370. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  371. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  372. msgstr "Bankovní účet zaměstnance pro výplatu mezd"
  373. #. module: hr_contract
  374. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  375. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  376. msgid "Employee's monthly gross wage."
  377. msgstr "Hrubá měsíční mzda zaměstnance."
  378. #. module: hr_contract
  379. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  380. msgid "Employees"
  381. msgstr "Zaměstnanci"
  382. #. module: hr_contract
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  385. msgid "End Date"
  386. msgstr "Datum ukončení"
  387. #. module: hr_contract
  388. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  389. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  390. msgstr "Datum ukončení smlouvy (pokud je to smlouva na dobu určitou)."
  391. #. module: hr_contract
  392. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  393. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  394. msgstr "Datum ukončení zkušební doby (pokud existuje)."
  395. #. module: hr_contract
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  397. msgid "End of Trial Period"
  398. msgstr "Konec zkušební doby"
  399. #. module: hr_contract
  400. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  401. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  402. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  403. msgid "Expired"
  404. msgstr "Vypršelo"
  405. #. module: hr_contract
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  409. msgid "First Contract Date"
  410. msgstr "Datum první smlouvy"
  411. #. module: hr_contract
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  413. msgid "Followers"
  414. msgstr "Sledující"
  415. #. module: hr_contract
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  417. msgid "Followers (Partners)"
  418. msgstr "Sledující (partneři)"
  419. #. module: hr_contract
  420. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  421. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  422. msgstr "Skvělá ikona písma, např. fa-úkoly"
  423. #. module: hr_contract
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  425. msgid "Future Activities"
  426. msgstr "Budoucí činnosti"
  427. #. module: hr_contract
  428. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  429. msgid "Green"
  430. msgstr "Zelená"
  431. #. module: hr_contract
  432. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  433. msgid "Grey"
  434. msgstr "Šedá"
  435. #. module: hr_contract
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  438. msgid "Group By"
  439. msgstr "Seskupit podle"
  440. #. module: hr_contract
  441. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  442. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  443. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  444. msgid "HR Contract: update state"
  445. msgstr "Smlouva o lidských zdrojích: stav aktualizace"
  446. #. module: hr_contract
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  449. msgid "HR Responsible"
  450. msgstr "odpovědný pracovník lidských zdrojů"
  451. #. module: hr_contract
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  453. msgid "Has Message"
  454. msgstr "Má zprávu"
  455. #. module: hr_contract
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  457. msgid "Hire Date"
  458. msgstr ""
  459. #. module: hr_contract
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  463. msgid "ID"
  464. msgstr "ID"
  465. #. module: hr_contract
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  467. msgid "Icon"
  468. msgstr "Ikona"
  469. #. module: hr_contract
  470. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  471. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  472. msgstr "Ikona označuje vyjímečnou aktivitu."
  473. #. module: hr_contract
  474. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  475. msgid "If checked, new messages require your attention."
  476. msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
  477. #. module: hr_contract
  478. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  479. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  480. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  481. msgstr "Pokud je zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení."
  482. #. module: hr_contract
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  484. msgid "Is Currently Under Contract"
  485. msgstr ""
  486. #. module: hr_contract
  487. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  488. msgid "Is Follower"
  489. msgstr "Je sledující"
  490. #. module: hr_contract
  491. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  492. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  495. msgid "Job Position"
  496. msgstr "Pracovní pozice"
  497. #. module: hr_contract
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  499. msgid "Kanban State"
  500. msgstr "Stav kanban"
  501. #. module: hr_contract
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  505. msgid "Last Modified on"
  506. msgstr "Naposled změněno"
  507. #. module: hr_contract
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  510. msgid "Last Updated by"
  511. msgstr "Naposledy upraveno od"
  512. #. module: hr_contract
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  515. msgid "Last Updated on"
  516. msgstr "Naposled upraveno"
  517. #. module: hr_contract
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  519. msgid "Late Activities"
  520. msgstr "Zpožděné činnosti"
  521. #. module: hr_contract
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  523. msgid "Main Attachment"
  524. msgstr "Hlavní příloha"
  525. #. module: hr_contract
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  527. msgid "Message Delivery error"
  528. msgstr "Chyba při doručování zpráv"
  529. #. module: hr_contract
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  531. msgid "Messages"
  532. msgstr "Zprávy"
  533. #. module: hr_contract
  534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  535. msgid "Monthly Wage"
  536. msgstr ""
  537. #. module: hr_contract
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  539. msgid "My Activity Deadline"
  540. msgstr "Termín mé aktivity"
  541. #. module: hr_contract
  542. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  543. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  544. msgid "New"
  545. msgstr "Nové"
  546. #. module: hr_contract
  547. #. openerp-web
  548. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  549. #, python-format
  550. msgid "New Employee"
  551. msgstr ""
  552. #. module: hr_contract
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  554. msgid "Next Activity Calendar Event"
  555. msgstr "Další událost z kalendáře aktivit"
  556. #. module: hr_contract
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  558. msgid "Next Activity Deadline"
  559. msgstr "Termín další aktivity"
  560. #. module: hr_contract
  561. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  562. msgid "Next Activity Summary"
  563. msgstr "Souhrn další aktivity"
  564. #. module: hr_contract
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  566. msgid "Next Activity Type"
  567. msgstr "Další typ aktivity"
  568. #. module: hr_contract
  569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  570. msgid "No Contracts"
  571. msgstr ""
  572. #. module: hr_contract
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  574. msgid "Not Running"
  575. msgstr ""
  576. #. module: hr_contract
  577. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  578. msgid "Not Under Contract"
  579. msgstr ""
  580. #. module: hr_contract
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  583. msgid "Notes"
  584. msgstr "Poznámky"
  585. #. module: hr_contract
  586. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  587. msgid "Number of Actions"
  588. msgstr "Počet akcí"
  589. #. module: hr_contract
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  591. msgid "Number of errors"
  592. msgstr "Počet chyb"
  593. #. module: hr_contract
  594. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  595. msgid "Number of messages requiring action"
  596. msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci"
  597. #. module: hr_contract
  598. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  599. msgid "Number of messages with delivery error"
  600. msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení"
  601. #. module: hr_contract
  602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  603. msgid "Open Contract"
  604. msgstr ""
  605. #. module: hr_contract
  606. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  607. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  608. msgstr "Osoba odpovědná za validaci zaměstnaneckých smluv."
  609. #. module: hr_contract
  610. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  611. msgid "Public Employee"
  612. msgstr "Veřejný zaměstnanec"
  613. #. module: hr_contract
  614. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  615. msgid "Red"
  616. msgstr "Červená"
  617. #. module: hr_contract
  618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  620. msgid "Reference Working Time"
  621. msgstr ""
  622. #. module: hr_contract
  623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  624. msgid "Related User"
  625. msgstr "Příslušný uživatel"
  626. #. module: hr_contract
  627. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  628. msgid "Resource Working Time"
  629. msgstr "Pracovní doba zdrojů"
  630. #. module: hr_contract
  631. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  632. msgid "Resources"
  633. msgstr "Zdroje"
  634. #. module: hr_contract
  635. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  636. msgid "Responsible User"
  637. msgstr "Zodpovědný uživatel"
  638. #. module: hr_contract
  639. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  640. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  642. msgid "Running"
  643. msgstr "Spuštěno"
  644. #. module: hr_contract
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  646. msgid "Running Contracts"
  647. msgstr ""
  648. #. module: hr_contract
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  650. msgid "SMS Delivery error"
  651. msgstr "Chyba doručení SMS"
  652. #. module: hr_contract
  653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  654. msgid "Salary Information"
  655. msgstr "Informace o platu"
  656. #. module: hr_contract
  657. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  663. msgid "Salary Structure Type"
  664. msgstr "Typ struktury platu"
  665. #. module: hr_contract
  666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  667. msgid "Search Contract"
  668. msgstr "Hledat smlouvu"
  669. #. module: hr_contract
  670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  671. msgid "Search Reference Contracts"
  672. msgstr ""
  673. #. module: hr_contract
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  675. msgid "Set Contract End Date"
  676. msgstr "Nastavte datum ukončení smlouvy"
  677. #. module: hr_contract
  678. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  679. msgid "Set the end date on the current contract."
  680. msgstr ""
  681. #. module: hr_contract
  682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  683. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  684. msgstr "Zobrazit všechny záznamy, které mají datum další akce před dneškem"
  685. #. module: hr_contract
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  687. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  689. msgid "Start Date"
  690. msgstr "Počáteční datum"
  691. #. module: hr_contract
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  697. msgid "Status"
  698. msgstr "Stav"
  699. #. module: hr_contract
  700. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  701. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  702. msgid ""
  703. "Status based on activities\n"
  704. "Overdue: Due date is already passed\n"
  705. "Today: Activity date is today\n"
  706. "Planned: Future activities."
  707. msgstr ""
  708. "Stav na základě aktivit\n"
  709. "Vypršeno: Datum již uplynulo\n"
  710. "Dnes: Datum aktivity je dnes\n"
  711. "Plánováno: Budoucí aktivity."
  712. #. module: hr_contract
  713. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  714. msgid "Status of the contract"
  715. msgstr "Stav Smlouvy"
  716. #. module: hr_contract
  717. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  718. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  719. msgid ""
  720. "The ISO country code in two chars. \n"
  721. "You can use this field for quick search."
  722. msgstr ""
  723. "Kód země ISO ve dvou znacích. Toto pole můžete použít pro rychlé "
  724. "vyhledávání."
  725. #. module: hr_contract
  726. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  727. #, python-format
  728. msgid "The contract of %s is about to expire."
  729. msgstr "Smlouva z %s brzy vyprší."
  730. #. module: hr_contract
  731. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  732. msgid "To Renew"
  733. msgstr "K obnovení"
  734. #. module: hr_contract
  735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  736. msgid "Today Activities"
  737. msgstr "Dnešní činnosti"
  738. #. module: hr_contract
  739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  740. msgid "Type in notes about this contract..."
  741. msgstr ""
  742. #. module: hr_contract
  743. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  744. msgid "Type of the exception activity on record."
  745. msgstr "Typ zaznamenané výjimečné aktivity."
  746. #. module: hr_contract
  747. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  748. msgid "Under Contract"
  749. msgstr ""
  750. #. module: hr_contract
  751. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  752. msgid "User"
  753. msgstr "Uživatel"
  754. #. module: hr_contract
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  756. msgid "Visa Expire Date"
  757. msgstr "Datum vypršení víza"
  758. #. module: hr_contract
  759. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  760. msgid "Visa No"
  761. msgstr "Č. víza"
  762. #. module: hr_contract
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  765. msgid "Wage"
  766. msgstr "Mzda"
  767. #. module: hr_contract
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  769. msgid "Website Messages"
  770. msgstr "Zprávy webstránky"
  771. #. module: hr_contract
  772. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  773. msgid "Website communication history"
  774. msgstr "Historie komunikace webstránky"
  775. #. module: hr_contract
  776. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  777. msgid "Work Permit No"
  778. msgstr "Č. pracovního povolení"
  779. #. module: hr_contract
  780. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  781. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  783. msgid "Working Schedule"
  784. msgstr "Pracovní plán"