de.po 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
  7. # Ahmed Aly <ahmed.aly@datenpol.at>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2023
  9. # Larissa Manderfeld, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  17. "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
  18. "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: de\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #. module: hr_contract
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  26. msgid "# Contracts"
  27. msgstr "# Verträge"
  28. #. module: hr_contract
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  30. msgid "# Contracts using it"
  31. msgstr "# der verwendenden Verträge"
  32. #. module: hr_contract
  33. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  34. #, python-format
  35. msgid "%s's Contracts History"
  36. msgstr "Vertragshistorie von %s"
  37. #. module: hr_contract
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  39. msgid "/ month"
  40. msgstr "/ Monat"
  41. #. module: hr_contract
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  43. msgid ""
  44. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  45. " Contract\n"
  46. " </span>\n"
  47. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  48. " Contracts\n"
  49. " </span>"
  50. msgstr ""
  51. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  52. " Vertrag\n"
  53. " </span>\n"
  54. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  55. " Verträge\n"
  56. " </span>"
  57. #. module: hr_contract
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  59. msgid ""
  60. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  61. " In Contract Since\n"
  62. " </span>"
  63. msgstr ""
  64. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  65. " Unter Vertrag seit\n"
  66. " </span>"
  67. #. module: hr_contract
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  69. msgid ""
  70. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  71. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  72. "Contract Since</span>"
  73. msgstr ""
  74. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  75. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> Unter "
  76. "Vertrag seit</span>"
  77. #. module: hr_contract
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  79. msgid "Action Needed"
  80. msgstr "Aktion notwendig"
  81. #. module: hr_contract
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  83. msgid "Active"
  84. msgstr "Aktiv"
  85. #. module: hr_contract
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  87. msgid "Active Employee"
  88. msgstr "Aktive Mitarbeiter"
  89. #. module: hr_contract
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  91. msgid "Active Employees"
  92. msgstr "Aktive Mitarbeiter"
  93. #. module: hr_contract
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  95. msgid "Activities"
  96. msgstr "Aktivitäten"
  97. #. module: hr_contract
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  99. msgid "Activity Exception Decoration"
  100. msgstr "Aktivitätsausnahme-Dekoration"
  101. #. module: hr_contract
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  104. msgid "Activity State"
  105. msgstr "Status der Aktivität"
  106. #. module: hr_contract
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  108. msgid "Activity Type Icon"
  109. msgstr "Symbol des Aktivitätstyps"
  110. #. module: hr_contract
  111. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  112. msgid "Administrator"
  113. msgstr "Administrator"
  114. #. module: hr_contract
  115. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  119. "\n"
  120. "Employee: %(employee_name)s"
  121. msgstr ""
  122. "Ein Mitarbeiter kann nur einen Vertrag zur gleichen Zeit haben. (Ausgenommen sind Vertragsentwürfe und abgebrochene Verträge).\n"
  123. "\n"
  124. "Mitarbeiter: %(employee_name)s"
  125. #. module: hr_contract
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  128. msgid "Archived"
  129. msgstr "Archiviert"
  130. #. module: hr_contract
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  132. msgid "Attachment Count"
  133. msgstr "Anzahl Anhänge"
  134. #. module: hr_contract
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  136. msgid "Bank Account Number"
  137. msgstr "Bankverbindung"
  138. #. module: hr_contract
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  141. msgid "Calendar Mismatch"
  142. msgstr "Kalenderabweichung"
  143. #. module: hr_contract
  144. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  145. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  146. msgid "Cancelled"
  147. msgstr "Abgebrochen"
  148. #. module: hr_contract
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  151. msgid "Company"
  152. msgstr "Unternehmen"
  153. #. module: hr_contract
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  156. msgid "Company Vehicle"
  157. msgstr "Firmenwagen"
  158. #. module: hr_contract
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  161. msgid "Company country"
  162. msgstr "Land des Unternehmens"
  163. #. module: hr_contract
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  167. msgid "Contract"
  168. msgstr "Vertrag"
  169. #. module: hr_contract
  170. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  171. #, python-format
  172. msgid ""
  173. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  174. "end date (%(end)s)."
  175. msgstr ""
  176. "Vertrag %(contract)s: Startdatum (%(start)s) muss vor Enddatum (%(end)s) "
  177. "liegen."
  178. #. module: hr_contract
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  180. msgid "Contract Count"
  181. msgstr "Anzahl Verträge"
  182. #. module: hr_contract
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  184. msgid "Contract Details"
  185. msgstr "Vertragseinzelheiten"
  186. #. module: hr_contract
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  189. msgid "Contract End Date"
  190. msgstr "Enddatum des Vertrags"
  191. #. module: hr_contract
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  193. msgid "Contract History"
  194. msgstr "Vertragshistorie"
  195. #. module: hr_contract
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  198. msgid "Contract Name"
  199. msgstr "Vertragsbezeichnung"
  200. #. module: hr_contract
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  203. msgid "Contract Reference"
  204. msgstr "Vertragsreferenz"
  205. #. module: hr_contract
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  207. msgid "Contract Start Date"
  208. msgstr "Startdatum des Vertrags"
  209. #. module: hr_contract
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  212. msgid "Contract Type"
  213. msgstr "Vertragsart"
  214. #. module: hr_contract
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  216. msgid "Contract Wage"
  217. msgstr "Vertragslohn"
  218. #. module: hr_contract
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  221. msgid "Contract Warning"
  222. msgstr "Vertragswarnung"
  223. #. module: hr_contract
  224. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  225. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  226. msgid "Contract about to expire"
  227. msgstr "Auslaufende Verträge"
  228. #. module: hr_contract
  229. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  230. msgid "Contract expired"
  231. msgstr "Vertrag abgelaufen"
  232. #. module: hr_contract
  233. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  234. msgid "Contract history"
  235. msgstr "Vertragshistorie"
  236. #. module: hr_contract
  237. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  238. msgid "Contract to Renew"
  239. msgstr "Zu erneuernde Verträge"
  240. #. module: hr_contract
  241. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  242. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  244. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  245. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  250. msgid "Contracts"
  251. msgstr "Verträge"
  252. #. module: hr_contract
  253. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  255. msgid "Contracts to Review"
  256. msgstr "Zu prüfende Verträge"
  257. #. module: hr_contract
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  259. msgid "Contractual Status"
  260. msgstr "Vertraglicher Status"
  261. #. module: hr_contract
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  263. msgid "Country"
  264. msgstr "Land"
  265. #. module: hr_contract
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  268. msgid "Country Code"
  269. msgstr "Ländercode"
  270. #. module: hr_contract
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  272. msgid "Create"
  273. msgstr "Erstellen"
  274. #. module: hr_contract
  275. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  276. msgid "Create a new contract"
  277. msgstr "Einen neuen Vertrag erstellen"
  278. #. module: hr_contract
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  281. msgid "Created by"
  282. msgstr "Erstellt von"
  283. #. module: hr_contract
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  286. msgid "Created on"
  287. msgstr "Erstellt am"
  288. #. module: hr_contract
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  291. msgid "Currency"
  292. msgstr "Währung"
  293. #. module: hr_contract
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  296. msgid "Current Contract"
  297. msgstr "Aktueller Vertrag"
  298. #. module: hr_contract
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  300. msgid "Current Contracts"
  301. msgstr "Aktuelle Verträge"
  302. #. module: hr_contract
  303. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  304. msgid "Current contract of the employee"
  305. msgstr "Aktueller Vertrag des Mitarbeiters"
  306. #. module: hr_contract
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  308. msgid "Currently Under Contract"
  309. msgstr "Derzeit unter Vertrag"
  310. #. module: hr_contract
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  312. msgid "Default Working Hours"
  313. msgstr "Standardarbeitszeiten"
  314. #. module: hr_contract
  315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  316. msgid "Delete"
  317. msgstr "Löschen"
  318. #. module: hr_contract
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  321. msgid "Department"
  322. msgstr "Abteilung"
  323. #. module: hr_contract
  324. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  325. msgid "Departure Wizard"
  326. msgstr "Austrittassistent"
  327. #. module: hr_contract
  328. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  329. #, python-format
  330. msgid ""
  331. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  332. msgstr ""
  333. "Austrittsdatum kann nicht vor dem Startdatun des aktuellen Vertrags liegen."
  334. #. module: hr_contract
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  338. msgid "Display Name"
  339. msgstr "Anzeigename"
  340. #. module: hr_contract
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  342. msgid "Dropdown menu"
  343. msgstr "Drop-down-Menü"
  344. #. module: hr_contract
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  346. msgid "Edit Contract"
  347. msgstr "Vertrag bearbeiten"
  348. #. module: hr_contract
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  350. msgid "Employed"
  351. msgstr "Beschäftigt"
  352. #. module: hr_contract
  353. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  357. msgid "Employee"
  358. msgstr "Mitarbeiter"
  359. #. module: hr_contract
  360. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  361. msgid "Employee Contract"
  362. msgstr "Arbeitsvertrag"
  363. #. module: hr_contract
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  365. msgid "Employee Contracts"
  366. msgstr "Arbeitsverträge"
  367. #. module: hr_contract
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  369. msgid "Employee Information"
  370. msgstr "Mitarbeiterinformation"
  371. #. module: hr_contract
  372. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  373. msgid "Employee Manager"
  374. msgstr "Mitarbeitermanager"
  375. #. module: hr_contract
  376. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  377. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  378. msgstr "Bankkonto für Mitarbeiter zur Auszahlung der Gehälter"
  379. #. module: hr_contract
  380. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  381. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  382. msgid "Employee's monthly gross wage."
  383. msgstr "Monatsbruttolohn des Mitarbeiters"
  384. #. module: hr_contract
  385. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  386. msgid "Employees"
  387. msgstr "Mitarbeiter"
  388. #. module: hr_contract
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  391. msgid "End Date"
  392. msgstr "Enddatum"
  393. #. module: hr_contract
  394. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  395. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  396. msgstr "Enddatum des Vertrags (falls befristeter Vertrag)."
  397. #. module: hr_contract
  398. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  399. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  400. msgstr "Enddatum der Probezeit (falls vorhanden)."
  401. #. module: hr_contract
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  403. msgid "End of Trial Period"
  404. msgstr "Ende der Probezeit"
  405. #. module: hr_contract
  406. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  407. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  408. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  409. msgid "Expired"
  410. msgstr "Abgelaufen"
  411. #. module: hr_contract
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  415. msgid "First Contract Date"
  416. msgstr "Eintrittsdatum"
  417. #. module: hr_contract
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  419. msgid "Followers"
  420. msgstr "Follower"
  421. #. module: hr_contract
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  423. msgid "Followers (Partners)"
  424. msgstr "Follower (Partner)"
  425. #. module: hr_contract
  426. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  427. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  428. msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks"
  429. #. module: hr_contract
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  431. msgid "Future Activities"
  432. msgstr "Anstehende Aktivitäten"
  433. #. module: hr_contract
  434. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  435. msgid "Green"
  436. msgstr "Grün"
  437. #. module: hr_contract
  438. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  439. msgid "Grey"
  440. msgstr "Grau"
  441. #. module: hr_contract
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  444. msgid "Group By"
  445. msgstr "Gruppieren nach"
  446. #. module: hr_contract
  447. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  448. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  449. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  450. msgid "HR Contract: update state"
  451. msgstr "HR-Vertrag: Status aktualisieren"
  452. #. module: hr_contract
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  455. msgid "HR Responsible"
  456. msgstr "Personalverantwortlicher"
  457. #. module: hr_contract
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  459. msgid "Has Message"
  460. msgstr "Hat eine Nachricht"
  461. #. module: hr_contract
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  463. msgid "Hire Date"
  464. msgstr "Einstellungsdatum"
  465. #. module: hr_contract
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  469. msgid "ID"
  470. msgstr "ID"
  471. #. module: hr_contract
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  473. msgid "Icon"
  474. msgstr "Icon"
  475. #. module: hr_contract
  476. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  477. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  478. msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen."
  479. #. module: hr_contract
  480. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  481. msgid "If checked, new messages require your attention."
  482. msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit."
  483. #. module: hr_contract
  484. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  485. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  486. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  487. msgstr ""
  488. "Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf."
  489. #. module: hr_contract
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  491. msgid "Is Currently Under Contract"
  492. msgstr "Steht derzeit unter Vertrag"
  493. #. module: hr_contract
  494. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  495. msgid "Is Follower"
  496. msgstr "Ist Follower"
  497. #. module: hr_contract
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  499. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  502. msgid "Job Position"
  503. msgstr "Stelle"
  504. #. module: hr_contract
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  506. msgid "Kanban State"
  507. msgstr "Kanban-Status"
  508. #. module: hr_contract
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  512. msgid "Last Modified on"
  513. msgstr "Zuletzt geändert am"
  514. #. module: hr_contract
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  517. msgid "Last Updated by"
  518. msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
  519. #. module: hr_contract
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  522. msgid "Last Updated on"
  523. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  524. #. module: hr_contract
  525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  526. msgid "Late Activities"
  527. msgstr "Verspätete Aktivitäten"
  528. #. module: hr_contract
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  530. msgid "Main Attachment"
  531. msgstr "Hauptanhang"
  532. #. module: hr_contract
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  534. msgid "Message Delivery error"
  535. msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler"
  536. #. module: hr_contract
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  538. msgid "Messages"
  539. msgstr "Nachrichten"
  540. #. module: hr_contract
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  542. msgid "Monthly Wage"
  543. msgstr "Monatsgehalt"
  544. #. module: hr_contract
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  546. msgid "My Activity Deadline"
  547. msgstr "Frist für meine Aktivitäten"
  548. #. module: hr_contract
  549. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  550. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  551. msgid "New"
  552. msgstr "Neu"
  553. #. module: hr_contract
  554. #. openerp-web
  555. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  556. #, python-format
  557. msgid "New Employee"
  558. msgstr "Neuer Mitarbeiter"
  559. #. module: hr_contract
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  561. msgid "Next Activity Calendar Event"
  562. msgstr "Nächstes Aktivitätskalenderereignis"
  563. #. module: hr_contract
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  565. msgid "Next Activity Deadline"
  566. msgstr "Nächste Aktivitätsfrist"
  567. #. module: hr_contract
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  569. msgid "Next Activity Summary"
  570. msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität"
  571. #. module: hr_contract
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  573. msgid "Next Activity Type"
  574. msgstr "Nächster Aktivitätstyp"
  575. #. module: hr_contract
  576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  577. msgid "No Contracts"
  578. msgstr "Keine Verträge"
  579. #. module: hr_contract
  580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  581. msgid "Not Running"
  582. msgstr "Nicht laufend"
  583. #. module: hr_contract
  584. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  585. msgid "Not Under Contract"
  586. msgstr "Nicht unter Vertrag"
  587. #. module: hr_contract
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  590. msgid "Notes"
  591. msgstr "Notizen"
  592. #. module: hr_contract
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  594. msgid "Number of Actions"
  595. msgstr "Anzahl der Aktionen"
  596. #. module: hr_contract
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  598. msgid "Number of errors"
  599. msgstr "Anzahl der Fehler"
  600. #. module: hr_contract
  601. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  602. msgid "Number of messages requiring action"
  603. msgstr "Anzahl der Meldungen, die eine Aktion erfordern"
  604. #. module: hr_contract
  605. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  606. msgid "Number of messages with delivery error"
  607. msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler"
  608. #. module: hr_contract
  609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  610. msgid "Open Contract"
  611. msgstr "Vertrag öffnen"
  612. #. module: hr_contract
  613. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  614. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  615. msgstr ""
  616. "Person, die für die Validierung der Verträge des Mitarbeiters verantwortlich"
  617. " ist."
  618. #. module: hr_contract
  619. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  620. msgid "Public Employee"
  621. msgstr "Öffentlicher Mitarbeiter"
  622. #. module: hr_contract
  623. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  624. msgid "Red"
  625. msgstr "Rot"
  626. #. module: hr_contract
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  629. msgid "Reference Working Time"
  630. msgstr "Referenz Arbeitszeit"
  631. #. module: hr_contract
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  633. msgid "Related User"
  634. msgstr "Verknüpfter Benutzer"
  635. #. module: hr_contract
  636. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  637. msgid "Resource Working Time"
  638. msgstr "Arbeitszeit der Ressource"
  639. #. module: hr_contract
  640. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  641. msgid "Resources"
  642. msgstr "Ressourcen"
  643. #. module: hr_contract
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  645. msgid "Responsible User"
  646. msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
  647. #. module: hr_contract
  648. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  649. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  651. msgid "Running"
  652. msgstr "Laufend"
  653. #. module: hr_contract
  654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  655. msgid "Running Contracts"
  656. msgstr "Laufende Verträge"
  657. #. module: hr_contract
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  659. msgid "SMS Delivery error"
  660. msgstr "SMS-Zustellungsfehler"
  661. #. module: hr_contract
  662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  663. msgid "Salary Information"
  664. msgstr "Gehaltsinformationen"
  665. #. module: hr_contract
  666. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  672. msgid "Salary Structure Type"
  673. msgstr "Art der Gehaltsstruktur"
  674. #. module: hr_contract
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  676. msgid "Search Contract"
  677. msgstr "Vertrag suchen"
  678. #. module: hr_contract
  679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  680. msgid "Search Reference Contracts"
  681. msgstr "Referenzverträge suchen"
  682. #. module: hr_contract
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  684. msgid "Set Contract End Date"
  685. msgstr "Vertragsenddatum festlegen"
  686. #. module: hr_contract
  687. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  688. msgid "Set the end date on the current contract."
  689. msgstr "Enddatum des aktuellen Vertrags festlegen."
  690. #. module: hr_contract
  691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  692. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  693. msgstr ""
  694. "Alle Datensätze anzeigen, die ein Datum für die nächste Aktion vor dem "
  695. "heutigen Tag haben"
  696. #. module: hr_contract
  697. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  700. msgid "Start Date"
  701. msgstr "Startdatum"
  702. #. module: hr_contract
  703. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  704. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  708. msgid "Status"
  709. msgstr "Status"
  710. #. module: hr_contract
  711. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  712. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  713. msgid ""
  714. "Status based on activities\n"
  715. "Overdue: Due date is already passed\n"
  716. "Today: Activity date is today\n"
  717. "Planned: Future activities."
  718. msgstr ""
  719. "Status basierend auf Aktivitäten\n"
  720. "Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n"
  721. "Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n"
  722. "Geplant: anstehende Aktivitäten."
  723. #. module: hr_contract
  724. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  725. msgid "Status of the contract"
  726. msgstr "Vertragsstatus"
  727. #. module: hr_contract
  728. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  729. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  730. msgid ""
  731. "The ISO country code in two chars. \n"
  732. "You can use this field for quick search."
  733. msgstr ""
  734. "ISO-Ländercode in zwei Zeichen. \n"
  735. "Sie können dieses Feld auch für eine Schnellsuche einsetzen."
  736. #. module: hr_contract
  737. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  738. #, python-format
  739. msgid "The contract of %s is about to expire."
  740. msgstr "Der Vertrag von %s läuft in Kürze aus."
  741. #. module: hr_contract
  742. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  743. msgid "To Renew"
  744. msgstr "Zu erneuern"
  745. #. module: hr_contract
  746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  747. msgid "Today Activities"
  748. msgstr "Heutige Aktivitäten"
  749. #. module: hr_contract
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  751. msgid "Type in notes about this contract..."
  752. msgstr "Geben Sie Anmerkungen zu diesem Vertrag ein ..."
  753. #. module: hr_contract
  754. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  755. msgid "Type of the exception activity on record."
  756. msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz."
  757. #. module: hr_contract
  758. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  759. msgid "Under Contract"
  760. msgstr "Unter Vertrag"
  761. #. module: hr_contract
  762. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  763. msgid "User"
  764. msgstr "Benutzer"
  765. #. module: hr_contract
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  767. msgid "Visa Expire Date"
  768. msgstr "Visum-Ablaufdatum"
  769. #. module: hr_contract
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  771. msgid "Visa No"
  772. msgstr "Visum-Nr."
  773. #. module: hr_contract
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  776. msgid "Wage"
  777. msgstr "Lohn"
  778. #. module: hr_contract
  779. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  780. msgid "Website Messages"
  781. msgstr "Website-Nachrichten"
  782. #. module: hr_contract
  783. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  784. msgid "Website communication history"
  785. msgstr "Website-Kommunikationshistorie"
  786. #. module: hr_contract
  787. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  788. msgid "Work Permit No"
  789. msgstr "Arbeitserlaubnisnr."
  790. #. module: hr_contract
  791. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  794. msgid "Working Schedule"
  795. msgstr "Arbeitsplan"