fa.po 36 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2023
  7. # Maziar Niaki <maziarmn@gmail.com>, 2023
  8. # Zahed Alfak <tamass4116@gmail.com>, 2023
  9. # Hamid Darabi, 2023
  10. # Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2023
  11. # Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
  12. # F Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
  13. # Martin Trigaux, 2023
  14. # سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2023
  15. # Hanna Kheradroosta, 2023
  16. #
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  21. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  23. "Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2023\n"
  24. "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  28. "Language: fa\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  30. #. module: hr_contract
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  32. msgid "# Contracts"
  33. msgstr "# قراردادها"
  34. #. module: hr_contract
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  36. msgid "# Contracts using it"
  37. msgstr ""
  38. #. module: hr_contract
  39. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  40. #, python-format
  41. msgid "%s's Contracts History"
  42. msgstr ""
  43. #. module: hr_contract
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  45. msgid "/ month"
  46. msgstr ""
  47. #. module: hr_contract
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  49. msgid ""
  50. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  51. " Contract\n"
  52. " </span>\n"
  53. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  54. " Contracts\n"
  55. " </span>"
  56. msgstr ""
  57. #. module: hr_contract
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  59. msgid ""
  60. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  61. " In Contract Since\n"
  62. " </span>"
  63. msgstr ""
  64. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  65. " در قرار دادر از\n"
  66. " </span>"
  67. #. module: hr_contract
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  69. msgid ""
  70. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  71. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  72. "Contract Since</span>"
  73. msgstr ""
  74. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  75. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> در قرارداد"
  76. " از</span>"
  77. #. module: hr_contract
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  79. msgid "Action Needed"
  80. msgstr "اقدام مورد نیاز است"
  81. #. module: hr_contract
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  83. msgid "Active"
  84. msgstr "فعال"
  85. #. module: hr_contract
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  87. msgid "Active Employee"
  88. msgstr "کارمند فعال"
  89. #. module: hr_contract
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  91. msgid "Active Employees"
  92. msgstr "کارکنان فعال"
  93. #. module: hr_contract
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  95. msgid "Activities"
  96. msgstr "فعالیت ها"
  97. #. module: hr_contract
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  99. msgid "Activity Exception Decoration"
  100. msgstr "دکوراسیون استثنایی فعالیت"
  101. #. module: hr_contract
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  104. msgid "Activity State"
  105. msgstr "وضعیت فعالیت"
  106. #. module: hr_contract
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  108. msgid "Activity Type Icon"
  109. msgstr "آیکون نوع فعالیت"
  110. #. module: hr_contract
  111. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  112. msgid "Administrator"
  113. msgstr "مدیر"
  114. #. module: hr_contract
  115. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  119. "\n"
  120. "Employee: %(employee_name)s"
  121. msgstr ""
  122. #. module: hr_contract
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  125. msgid "Archived"
  126. msgstr "بایگانی شده"
  127. #. module: hr_contract
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  129. msgid "Attachment Count"
  130. msgstr "تعداد پیوست ها"
  131. #. module: hr_contract
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  133. msgid "Bank Account Number"
  134. msgstr "شماره حساب بانک"
  135. #. module: hr_contract
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  138. msgid "Calendar Mismatch"
  139. msgstr "گاهشمارعدم‌تطابق"
  140. #. module: hr_contract
  141. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  142. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  143. msgid "Cancelled"
  144. msgstr "لغو شد"
  145. #. module: hr_contract
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  148. msgid "Company"
  149. msgstr "شرکت"
  150. #. module: hr_contract
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  153. msgid "Company Vehicle"
  154. msgstr "شرکت خودرو"
  155. #. module: hr_contract
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  158. msgid "Company country"
  159. msgstr "کشور شرکت"
  160. #. module: hr_contract
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  164. msgid "Contract"
  165. msgstr "قرارداد"
  166. #. module: hr_contract
  167. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  168. #, python-format
  169. msgid ""
  170. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  171. "end date (%(end)s)."
  172. msgstr ""
  173. #. module: hr_contract
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  175. msgid "Contract Count"
  176. msgstr "تعداد قرارداد"
  177. #. module: hr_contract
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  179. msgid "Contract Details"
  180. msgstr "جزئیات قرارداد"
  181. #. module: hr_contract
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  184. msgid "Contract End Date"
  185. msgstr "تاریخ پایان قرارداد"
  186. #. module: hr_contract
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  188. msgid "Contract History"
  189. msgstr "تاریخچه قرارداد"
  190. #. module: hr_contract
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  193. msgid "Contract Name"
  194. msgstr "نام قرارداد"
  195. #. module: hr_contract
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  198. msgid "Contract Reference"
  199. msgstr "منبع قرارداد"
  200. #. module: hr_contract
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  202. msgid "Contract Start Date"
  203. msgstr "تاریخ شروع قرارداد"
  204. #. module: hr_contract
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  207. msgid "Contract Type"
  208. msgstr "نوع قرارداد"
  209. #. module: hr_contract
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  211. msgid "Contract Wage"
  212. msgstr "دستمزد قرارداد"
  213. #. module: hr_contract
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  216. msgid "Contract Warning"
  217. msgstr "هشدار قرارداد"
  218. #. module: hr_contract
  219. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  220. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  221. msgid "Contract about to expire"
  222. msgstr "قرارداد منقضی می‌شود"
  223. #. module: hr_contract
  224. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  225. msgid "Contract expired"
  226. msgstr "قرارداد منقضی شده است"
  227. #. module: hr_contract
  228. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  229. msgid "Contract history"
  230. msgstr "تاریخچه قرارداد"
  231. #. module: hr_contract
  232. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  233. msgid "Contract to Renew"
  234. msgstr "تجدید قراداد"
  235. #. module: hr_contract
  236. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  237. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  239. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  240. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  245. msgid "Contracts"
  246. msgstr "قراردادها"
  247. #. module: hr_contract
  248. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  250. msgid "Contracts to Review"
  251. msgstr "قراردادها برای بررسی"
  252. #. module: hr_contract
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  254. msgid "Contractual Status"
  255. msgstr "وضعیت قراردادی"
  256. #. module: hr_contract
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  258. msgid "Country"
  259. msgstr "کشور"
  260. #. module: hr_contract
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  263. msgid "Country Code"
  264. msgstr "کد کشور"
  265. #. module: hr_contract
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  267. msgid "Create"
  268. msgstr "ایجاد"
  269. #. module: hr_contract
  270. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  271. msgid "Create a new contract"
  272. msgstr "ایجاد قرارداد جدید"
  273. #. module: hr_contract
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  276. msgid "Created by"
  277. msgstr "ایجاد شده توسط"
  278. #. module: hr_contract
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  281. msgid "Created on"
  282. msgstr "ایجادشده در"
  283. #. module: hr_contract
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  286. msgid "Currency"
  287. msgstr "ارز"
  288. #. module: hr_contract
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  291. msgid "Current Contract"
  292. msgstr "قرارداد کنونی"
  293. #. module: hr_contract
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  295. msgid "Current Contracts"
  296. msgstr "قراردادهای جاری"
  297. #. module: hr_contract
  298. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  299. msgid "Current contract of the employee"
  300. msgstr "قرارداد فعلی کارمند"
  301. #. module: hr_contract
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  303. msgid "Currently Under Contract"
  304. msgstr "در حال حاضر تحت قرارداد"
  305. #. module: hr_contract
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  307. msgid "Default Working Hours"
  308. msgstr "ساعت‌های کاری پیش‌فرض"
  309. #. module: hr_contract
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  311. msgid "Delete"
  312. msgstr "حذف"
  313. #. module: hr_contract
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  316. msgid "Department"
  317. msgstr "دپارتمان"
  318. #. module: hr_contract
  319. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  320. msgid "Departure Wizard"
  321. msgstr "ویزارد خروج"
  322. #. module: hr_contract
  323. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  324. #, python-format
  325. msgid ""
  326. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  327. msgstr "تاریخ اتمام نباید قبل از تاریخ شروع قرارداد فعلی باشد."
  328. #. module: hr_contract
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  332. msgid "Display Name"
  333. msgstr "نام نمایشی"
  334. #. module: hr_contract
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  336. msgid "Dropdown menu"
  337. msgstr "منوی کشویی"
  338. #. module: hr_contract
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  340. msgid "Edit Contract"
  341. msgstr "ویرایش قرارداد"
  342. #. module: hr_contract
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  344. msgid "Employed"
  345. msgstr "شاغل"
  346. #. module: hr_contract
  347. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  351. msgid "Employee"
  352. msgstr "کارمند"
  353. #. module: hr_contract
  354. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  355. msgid "Employee Contract"
  356. msgstr "قرارداد کارمند"
  357. #. module: hr_contract
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  359. msgid "Employee Contracts"
  360. msgstr "قرارداد کارمند"
  361. #. module: hr_contract
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  363. msgid "Employee Information"
  364. msgstr "اطلاعات کارمند"
  365. #. module: hr_contract
  366. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  367. msgid "Employee Manager"
  368. msgstr ""
  369. #. module: hr_contract
  370. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  371. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  372. msgstr ""
  373. #. module: hr_contract
  374. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  375. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  376. msgid "Employee's monthly gross wage."
  377. msgstr "دستمزد ناخالص ماهیانه‌ی کارمند"
  378. #. module: hr_contract
  379. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  380. msgid "Employees"
  381. msgstr "کارمندان"
  382. #. module: hr_contract
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  385. msgid "End Date"
  386. msgstr "تاریخ پایان"
  387. #. module: hr_contract
  388. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  389. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  390. msgstr "تاریخ اتمام قرارداد (در صورتی‌که این یک قرارداد ثابت است)"
  391. #. module: hr_contract
  392. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  393. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  394. msgstr "تاریخ پایان دوره آزمایشی (اگر این دوره یک دوره آزمایشی است)"
  395. #. module: hr_contract
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  397. msgid "End of Trial Period"
  398. msgstr "تاریخ اتمام دوره آزمایشی"
  399. #. module: hr_contract
  400. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  401. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  402. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  403. msgid "Expired"
  404. msgstr "منقضی شده"
  405. #. module: hr_contract
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  409. msgid "First Contract Date"
  410. msgstr "تاریخ اولین قرارداد"
  411. #. module: hr_contract
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  413. msgid "Followers"
  414. msgstr "دنبال کنندگان"
  415. #. module: hr_contract
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  417. msgid "Followers (Partners)"
  418. msgstr "پیروان (شرکاء)"
  419. #. module: hr_contract
  420. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  421. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  422. msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks"
  423. #. module: hr_contract
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  425. msgid "Future Activities"
  426. msgstr "فعالیت های آینده"
  427. #. module: hr_contract
  428. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  429. msgid "Green"
  430. msgstr "سبز"
  431. #. module: hr_contract
  432. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  433. msgid "Grey"
  434. msgstr "خاکستری"
  435. #. module: hr_contract
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  438. msgid "Group By"
  439. msgstr "گروه‌بندی برمبنای"
  440. #. module: hr_contract
  441. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  442. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  443. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  444. msgid "HR Contract: update state"
  445. msgstr "قرارداد منابع انسانی: بروزرسانی وضعیت"
  446. #. module: hr_contract
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  449. msgid "HR Responsible"
  450. msgstr "مسئول منابع انسانی"
  451. #. module: hr_contract
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  453. msgid "Has Message"
  454. msgstr "آیا دارای پیام است"
  455. #. module: hr_contract
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  457. msgid "Hire Date"
  458. msgstr "تاریخ استخدام"
  459. #. module: hr_contract
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  463. msgid "ID"
  464. msgstr "شناسه"
  465. #. module: hr_contract
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  467. msgid "Icon"
  468. msgstr "شمایل"
  469. #. module: hr_contract
  470. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  471. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  472. msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا."
  473. #. module: hr_contract
  474. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  475. msgid "If checked, new messages require your attention."
  476. msgstr ""
  477. "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."
  478. #. module: hr_contract
  479. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  480. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  481. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  482. msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ها دارای خطای تحویل هستند."
  483. #. module: hr_contract
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  485. msgid "Is Currently Under Contract"
  486. msgstr ""
  487. #. module: hr_contract
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  489. msgid "Is Follower"
  490. msgstr "آیا دنبال می کند"
  491. #. module: hr_contract
  492. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  496. msgid "Job Position"
  497. msgstr "موقعیت شغلی"
  498. #. module: hr_contract
  499. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  500. msgid "Kanban State"
  501. msgstr "وضعیت کانبان"
  502. #. module: hr_contract
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  506. msgid "Last Modified on"
  507. msgstr "آخرین اصلاح در"
  508. #. module: hr_contract
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  511. msgid "Last Updated by"
  512. msgstr "آخرین تغییر توسط"
  513. #. module: hr_contract
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  516. msgid "Last Updated on"
  517. msgstr "آخرین بروز رسانی در"
  518. #. module: hr_contract
  519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  520. msgid "Late Activities"
  521. msgstr "فعالیتهای اخیر"
  522. #. module: hr_contract
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  524. msgid "Main Attachment"
  525. msgstr "پیوست اصلی"
  526. #. module: hr_contract
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  528. msgid "Message Delivery error"
  529. msgstr "خطای تحویل پیام"
  530. #. module: hr_contract
  531. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  532. msgid "Messages"
  533. msgstr "پیام ها"
  534. #. module: hr_contract
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  536. msgid "Monthly Wage"
  537. msgstr "دستمزد ماهانه"
  538. #. module: hr_contract
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  540. msgid "My Activity Deadline"
  541. msgstr "موعد نهای فعالیت من"
  542. #. module: hr_contract
  543. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  544. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  545. msgid "New"
  546. msgstr "جدید"
  547. #. module: hr_contract
  548. #. openerp-web
  549. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  550. #, python-format
  551. msgid "New Employee"
  552. msgstr ""
  553. #. module: hr_contract
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  555. msgid "Next Activity Calendar Event"
  556. msgstr "رویداد تقویم فعالیت بعدی"
  557. #. module: hr_contract
  558. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  559. msgid "Next Activity Deadline"
  560. msgstr "موعد فعالیت بعدی"
  561. #. module: hr_contract
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  563. msgid "Next Activity Summary"
  564. msgstr "خلاصه فعالیت بعدی"
  565. #. module: hr_contract
  566. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  567. msgid "Next Activity Type"
  568. msgstr "نوع فعالیت بعدی"
  569. #. module: hr_contract
  570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  571. msgid "No Contracts"
  572. msgstr "بدون قرارداد"
  573. #. module: hr_contract
  574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  575. msgid "Not Running"
  576. msgstr ""
  577. #. module: hr_contract
  578. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  579. msgid "Not Under Contract"
  580. msgstr "تحت قرارداد نیست"
  581. #. module: hr_contract
  582. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  584. msgid "Notes"
  585. msgstr "یادداشت‌ها"
  586. #. module: hr_contract
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  588. msgid "Number of Actions"
  589. msgstr "تعداد اقدامات"
  590. #. module: hr_contract
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  592. msgid "Number of errors"
  593. msgstr "تعداد خطاها"
  594. #. module: hr_contract
  595. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  596. msgid "Number of messages requiring action"
  597. msgstr ""
  598. #. module: hr_contract
  599. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  600. msgid "Number of messages with delivery error"
  601. msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل"
  602. #. module: hr_contract
  603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  604. msgid "Open Contract"
  605. msgstr ""
  606. #. module: hr_contract
  607. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  608. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  609. msgstr "شخص مسئول معتبرسازی قرارداد کارمند."
  610. #. module: hr_contract
  611. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  612. msgid "Public Employee"
  613. msgstr "کارمند عمومی"
  614. #. module: hr_contract
  615. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  616. msgid "Red"
  617. msgstr "قرمز"
  618. #. module: hr_contract
  619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  621. msgid "Reference Working Time"
  622. msgstr "زمان کار مرجع"
  623. #. module: hr_contract
  624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  625. msgid "Related User"
  626. msgstr "کاربر مروبطه"
  627. #. module: hr_contract
  628. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  629. msgid "Resource Working Time"
  630. msgstr "زمان کار منابع"
  631. #. module: hr_contract
  632. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  633. msgid "Resources"
  634. msgstr "منابع"
  635. #. module: hr_contract
  636. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  637. msgid "Responsible User"
  638. msgstr "کاربر مسئول"
  639. #. module: hr_contract
  640. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  641. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  643. msgid "Running"
  644. msgstr "در حال اجرا"
  645. #. module: hr_contract
  646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  647. msgid "Running Contracts"
  648. msgstr "قراردادهای در حال اجرا"
  649. #. module: hr_contract
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  651. msgid "SMS Delivery error"
  652. msgstr "خطای تحویل پیامک"
  653. #. module: hr_contract
  654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  655. msgid "Salary Information"
  656. msgstr "اطلاعات حقوق و دستمزد"
  657. #. module: hr_contract
  658. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  661. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  664. msgid "Salary Structure Type"
  665. msgstr "نوع ساختار حقوق‌ودستمزد"
  666. #. module: hr_contract
  667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  668. msgid "Search Contract"
  669. msgstr "جستجوی قرارداد"
  670. #. module: hr_contract
  671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  672. msgid "Search Reference Contracts"
  673. msgstr ""
  674. #. module: hr_contract
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  676. msgid "Set Contract End Date"
  677. msgstr "تعیین تاریخ پایان قرارداد"
  678. #. module: hr_contract
  679. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  680. msgid "Set the end date on the current contract."
  681. msgstr "تاریخ پایان قرارداد فعلی را تعیین کنید."
  682. #. module: hr_contract
  683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  684. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  685. msgstr "تمام رکوردهایی که دارای تاریخ اقدام بعدی قبل از امروز است را نشان بده"
  686. #. module: hr_contract
  687. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  688. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  690. msgid "Start Date"
  691. msgstr "تاریخ آغاز"
  692. #. module: hr_contract
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  694. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  698. msgid "Status"
  699. msgstr "وضعیت"
  700. #. module: hr_contract
  701. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  702. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  703. msgid ""
  704. "Status based on activities\n"
  705. "Overdue: Due date is already passed\n"
  706. "Today: Activity date is today\n"
  707. "Planned: Future activities."
  708. msgstr ""
  709. "وضعیت بر اساس فعالیت ها\n"
  710. "سررسید: تاریخ سررسید گذشته است\n"
  711. "امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n"
  712. "برنامه ریزی شده: فعالیت های آینده."
  713. #. module: hr_contract
  714. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  715. msgid "Status of the contract"
  716. msgstr "وضعیت قرارداد"
  717. #. module: hr_contract
  718. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  719. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  720. msgid ""
  721. "The ISO country code in two chars. \n"
  722. "You can use this field for quick search."
  723. msgstr ""
  724. "کد کشور ISO در دو کاراکتر.\n"
  725. "می توانید از این قسمت برای جستجوی سریع استفاده کنید."
  726. #. module: hr_contract
  727. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  728. #, python-format
  729. msgid "The contract of %s is about to expire."
  730. msgstr "قرارداد%s در حال پایان است."
  731. #. module: hr_contract
  732. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  733. msgid "To Renew"
  734. msgstr "جهت تجدید"
  735. #. module: hr_contract
  736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  737. msgid "Today Activities"
  738. msgstr "فعالیت های امروز"
  739. #. module: hr_contract
  740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  741. msgid "Type in notes about this contract..."
  742. msgstr ""
  743. #. module: hr_contract
  744. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  745. msgid "Type of the exception activity on record."
  746. msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد."
  747. #. module: hr_contract
  748. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  749. msgid "Under Contract"
  750. msgstr "تحت قرارداد"
  751. #. module: hr_contract
  752. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  753. msgid "User"
  754. msgstr "کاربر"
  755. #. module: hr_contract
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  757. msgid "Visa Expire Date"
  758. msgstr "تاریخ انقضا ویزا"
  759. #. module: hr_contract
  760. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  761. msgid "Visa No"
  762. msgstr "شماره ویزا"
  763. #. module: hr_contract
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  765. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  766. msgid "Wage"
  767. msgstr "دستمزد"
  768. #. module: hr_contract
  769. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  770. msgid "Website Messages"
  771. msgstr "پیام های وب سایت"
  772. #. module: hr_contract
  773. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  774. msgid "Website communication history"
  775. msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"
  776. #. module: hr_contract
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  778. msgid "Work Permit No"
  779. msgstr "شماره مجوز کار"
  780. #. module: hr_contract
  781. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  782. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  784. msgid "Working Schedule"
  785. msgstr "برنامه‌ی زمانی کار"