fi.po 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2022
  7. # Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2022
  8. # Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2022
  9. # Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2022
  10. # Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2022
  11. # Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2022
  12. # Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
  13. # Johanna Valkonen <miujohanna@gmail.com>, 2022
  14. # Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2022
  15. # Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
  16. # Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2022
  17. # Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2022
  18. # Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2022
  19. # Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
  20. # Martin Trigaux, 2022
  21. # Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
  22. # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
  23. #
  24. msgid ""
  25. msgstr ""
  26. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  27. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  28. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  29. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  30. "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023\n"
  31. "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
  32. "MIME-Version: 1.0\n"
  33. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  34. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  35. "Language: fi\n"
  36. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  37. #. module: hr_contract
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  39. msgid "# Contracts"
  40. msgstr "# Sopimukset"
  41. #. module: hr_contract
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  43. msgid "# Contracts using it"
  44. msgstr "# Käytössä sopimuksissa"
  45. #. module: hr_contract
  46. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  47. #, python-format
  48. msgid "%s's Contracts History"
  49. msgstr "%s:n sopimusten historia"
  50. #. module: hr_contract
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  52. msgid "/ month"
  53. msgstr "/ kuukausi"
  54. #. module: hr_contract
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  56. msgid ""
  57. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  58. " Contract\n"
  59. " </span>\n"
  60. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  61. " Contracts\n"
  62. " </span>"
  63. msgstr ""
  64. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  65. " Sopimus\n"
  66. " </span>\n"
  67. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  68. " Sopimukset\n"
  69. " </span>"
  70. #. module: hr_contract
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  72. msgid ""
  73. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  74. " In Contract Since\n"
  75. " </span>"
  76. msgstr ""
  77. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  78. " Sopimuksessa vuodesta\n"
  79. " </span>"
  80. #. module: hr_contract
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  82. msgid ""
  83. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  84. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  85. "Contract Since</span>"
  86. msgstr ""
  87. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  88. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> "
  89. "Sopimuksessa vuodesta</span>"
  90. #. module: hr_contract
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  92. msgid "Action Needed"
  93. msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
  94. #. module: hr_contract
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  96. msgid "Active"
  97. msgstr "Aktiivinen"
  98. #. module: hr_contract
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  100. msgid "Active Employee"
  101. msgstr "Aktiivinen työntekijä"
  102. #. module: hr_contract
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  104. msgid "Active Employees"
  105. msgstr "Aktiiviset työntekijät"
  106. #. module: hr_contract
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  108. msgid "Activities"
  109. msgstr "Toimenpiteet"
  110. #. module: hr_contract
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  112. msgid "Activity Exception Decoration"
  113. msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli"
  114. #. module: hr_contract
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  117. msgid "Activity State"
  118. msgstr "Toimenpiteen tila"
  119. #. module: hr_contract
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  121. msgid "Activity Type Icon"
  122. msgstr "Toimenpiteen ikoni"
  123. #. module: hr_contract
  124. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  125. msgid "Administrator"
  126. msgstr "Ylläpitäjä"
  127. #. module: hr_contract
  128. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  129. #, python-format
  130. msgid ""
  131. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  132. "\n"
  133. "Employee: %(employee_name)s"
  134. msgstr ""
  135. "Työntekijällä voi olla samanaikaisesti vain yksi sopimus. (Lukuun ottamatta sopimusluonnoksia ja peruutettuja sopimuksia).\n"
  136. "\n"
  137. "Työntekijä: %(employee_name)s"
  138. #. module: hr_contract
  139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  141. msgid "Archived"
  142. msgstr "Arkistoitu"
  143. #. module: hr_contract
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  145. msgid "Attachment Count"
  146. msgstr "Liitteiden määrä"
  147. #. module: hr_contract
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  149. msgid "Bank Account Number"
  150. msgstr "Pankkitilin numero"
  151. #. module: hr_contract
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  154. msgid "Calendar Mismatch"
  155. msgstr "Kalenterin yhteensopimattomuus"
  156. #. module: hr_contract
  157. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  158. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  159. msgid "Cancelled"
  160. msgstr "Peruttu"
  161. #. module: hr_contract
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  164. msgid "Company"
  165. msgstr "Yritys"
  166. #. module: hr_contract
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  169. msgid "Company Vehicle"
  170. msgstr "Yrityksen ajoneuvo"
  171. #. module: hr_contract
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  174. msgid "Company country"
  175. msgstr "Yrityksen maa"
  176. #. module: hr_contract
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  180. msgid "Contract"
  181. msgstr "Sopimus"
  182. #. module: hr_contract
  183. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  184. #, python-format
  185. msgid ""
  186. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  187. "end date (%(end)s)."
  188. msgstr ""
  189. "Sopimus %(contract)s: alkamispäivän (%(start)s) on oltava aikaisempi kuin "
  190. "sopimuksen päättymispäivän (%(end)s)."
  191. #. module: hr_contract
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  193. msgid "Contract Count"
  194. msgstr "Sopimusten määrä"
  195. #. module: hr_contract
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  197. msgid "Contract Details"
  198. msgstr "Sopimuksen tiedot"
  199. #. module: hr_contract
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  202. msgid "Contract End Date"
  203. msgstr "Sopimuksen päättymispäivä"
  204. #. module: hr_contract
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  206. msgid "Contract History"
  207. msgstr "Sopimuksen historia"
  208. #. module: hr_contract
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  211. msgid "Contract Name"
  212. msgstr "Sopimuksen nimi"
  213. #. module: hr_contract
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  216. msgid "Contract Reference"
  217. msgstr "Sopimuksen viite"
  218. #. module: hr_contract
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  220. msgid "Contract Start Date"
  221. msgstr "Sopimuksen alkamispäivä"
  222. #. module: hr_contract
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  225. msgid "Contract Type"
  226. msgstr "Sopimustyyppi"
  227. #. module: hr_contract
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  229. msgid "Contract Wage"
  230. msgstr "Sopimuspalkka"
  231. #. module: hr_contract
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  234. msgid "Contract Warning"
  235. msgstr "Sopimusvaroitus"
  236. #. module: hr_contract
  237. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  238. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  239. msgid "Contract about to expire"
  240. msgstr "Sopimus on vanhenemassa"
  241. #. module: hr_contract
  242. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  243. msgid "Contract expired"
  244. msgstr "Sopimus vanhentunut"
  245. #. module: hr_contract
  246. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  247. msgid "Contract history"
  248. msgstr "Sopimushistoria"
  249. #. module: hr_contract
  250. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  251. msgid "Contract to Renew"
  252. msgstr "Uusittava sopimus"
  253. #. module: hr_contract
  254. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  255. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  257. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  258. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  263. msgid "Contracts"
  264. msgstr "Sopimukset"
  265. #. module: hr_contract
  266. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  268. msgid "Contracts to Review"
  269. msgstr "Tarkasteltavat sopimukset"
  270. #. module: hr_contract
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  272. msgid "Contractual Status"
  273. msgstr "Sopimustila"
  274. #. module: hr_contract
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  276. msgid "Country"
  277. msgstr "Maa"
  278. #. module: hr_contract
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  281. msgid "Country Code"
  282. msgstr "Maatunnus"
  283. #. module: hr_contract
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  285. msgid "Create"
  286. msgstr "Luo"
  287. #. module: hr_contract
  288. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  289. msgid "Create a new contract"
  290. msgstr "Luo uusi sopimus"
  291. #. module: hr_contract
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  294. msgid "Created by"
  295. msgstr "Luonut"
  296. #. module: hr_contract
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  299. msgid "Created on"
  300. msgstr "Luotu"
  301. #. module: hr_contract
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  304. msgid "Currency"
  305. msgstr "Valuutta"
  306. #. module: hr_contract
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  309. msgid "Current Contract"
  310. msgstr "Voimassa oleva sopimus"
  311. #. module: hr_contract
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  313. msgid "Current Contracts"
  314. msgstr "Nykyiset sopimukset"
  315. #. module: hr_contract
  316. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  317. msgid "Current contract of the employee"
  318. msgstr "Työntekijän nykyinen työsopimus"
  319. #. module: hr_contract
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  321. msgid "Currently Under Contract"
  322. msgstr "Tällä hetkellä sopimussuhteessa"
  323. #. module: hr_contract
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  325. msgid "Default Working Hours"
  326. msgstr "Vakiotyöaika"
  327. #. module: hr_contract
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  329. msgid "Delete"
  330. msgstr "Poista"
  331. #. module: hr_contract
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  334. msgid "Department"
  335. msgstr "Osasto"
  336. #. module: hr_contract
  337. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  338. msgid "Departure Wizard"
  339. msgstr "Lähdön ohjattu toiminto"
  340. #. module: hr_contract
  341. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  342. #, python-format
  343. msgid ""
  344. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  345. msgstr ""
  346. "Lähtöpäivä ei voi olla aikaisempi kuin nykyisen sopimuksen alkamispäivä."
  347. #. module: hr_contract
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  350. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  351. msgid "Display Name"
  352. msgstr "Näyttönimi"
  353. #. module: hr_contract
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  355. msgid "Dropdown menu"
  356. msgstr "Alasvetovalikko"
  357. #. module: hr_contract
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  359. msgid "Edit Contract"
  360. msgstr "Muokkaa sopimusta"
  361. #. module: hr_contract
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  363. msgid "Employed"
  364. msgstr "Työsuhteessa"
  365. #. module: hr_contract
  366. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  370. msgid "Employee"
  371. msgstr "Työntekijä"
  372. #. module: hr_contract
  373. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  374. msgid "Employee Contract"
  375. msgstr "Työsopimus"
  376. #. module: hr_contract
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  378. msgid "Employee Contracts"
  379. msgstr "Työsopimukset"
  380. #. module: hr_contract
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  382. msgid "Employee Information"
  383. msgstr "Työntekijän tiedot"
  384. #. module: hr_contract
  385. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  386. msgid "Employee Manager"
  387. msgstr "Työntekijän esimies"
  388. #. module: hr_contract
  389. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  390. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  391. msgstr "Työntekijöiden pankkitili palkkojen maksamista varten"
  392. #. module: hr_contract
  393. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  394. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  395. msgid "Employee's monthly gross wage."
  396. msgstr "Työntekijän kuukausipalkka."
  397. #. module: hr_contract
  398. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  399. msgid "Employees"
  400. msgstr "Työntekijät"
  401. #. module: hr_contract
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  404. msgid "End Date"
  405. msgstr "Päättymispäivä"
  406. #. module: hr_contract
  407. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  408. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  409. msgstr "Sopimuksen päättymispäivä (jos määräaikainen sopimus)."
  410. #. module: hr_contract
  411. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  412. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  413. msgstr "Koeajan päätyyminen (jos määritetty)."
  414. #. module: hr_contract
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  416. msgid "End of Trial Period"
  417. msgstr "Koeajan päättyminen"
  418. #. module: hr_contract
  419. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  420. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  421. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  422. msgid "Expired"
  423. msgstr "Vanhentunut"
  424. #. module: hr_contract
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  428. msgid "First Contract Date"
  429. msgstr "Ensimmäinen sopimuspäivä"
  430. #. module: hr_contract
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  432. msgid "Followers"
  433. msgstr "Seuraajat"
  434. #. module: hr_contract
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  436. msgid "Followers (Partners)"
  437. msgstr "Seuraajat (kumppanit)"
  438. #. module: hr_contract
  439. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  440. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  441. msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks"
  442. #. module: hr_contract
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  444. msgid "Future Activities"
  445. msgstr "Tulevat toimenpiteet"
  446. #. module: hr_contract
  447. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  448. msgid "Green"
  449. msgstr "Vihreä"
  450. #. module: hr_contract
  451. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  452. msgid "Grey"
  453. msgstr "Harmaa"
  454. #. module: hr_contract
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  457. msgid "Group By"
  458. msgstr "Ryhmittely"
  459. #. module: hr_contract
  460. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  461. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  462. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  463. msgid "HR Contract: update state"
  464. msgstr "HR-sopimus: päivitystila"
  465. #. module: hr_contract
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  468. msgid "HR Responsible"
  469. msgstr "HR-vastaava"
  470. #. module: hr_contract
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  472. msgid "Has Message"
  473. msgstr "Sisältää viestin"
  474. #. module: hr_contract
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  476. msgid "Hire Date"
  477. msgstr "Palkkauspäivä"
  478. #. module: hr_contract
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  482. msgid "ID"
  483. msgstr "ID"
  484. #. module: hr_contract
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  486. msgid "Icon"
  487. msgstr "Kuvake"
  488. #. module: hr_contract
  489. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  490. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  491. msgstr "Ikoni joka kertoo poikkeustoiminnosta."
  492. #. module: hr_contract
  493. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  494. msgid "If checked, new messages require your attention."
  495. msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."
  496. #. module: hr_contract
  497. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  498. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  499. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  500. msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."
  501. #. module: hr_contract
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  503. msgid "Is Currently Under Contract"
  504. msgstr "On tällä hetkellä sopimussuhteessa"
  505. #. module: hr_contract
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  507. msgid "Is Follower"
  508. msgstr "On seuraaja"
  509. #. module: hr_contract
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  514. msgid "Job Position"
  515. msgstr "Tehtävänimike"
  516. #. module: hr_contract
  517. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  518. msgid "Kanban State"
  519. msgstr "Kanban-tila"
  520. #. module: hr_contract
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  524. msgid "Last Modified on"
  525. msgstr "Viimeksi muokattu"
  526. #. module: hr_contract
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  529. msgid "Last Updated by"
  530. msgstr "Viimeksi päivittänyt"
  531. #. module: hr_contract
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  534. msgid "Last Updated on"
  535. msgstr "Viimeksi päivitetty"
  536. #. module: hr_contract
  537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  538. msgid "Late Activities"
  539. msgstr "Myöhässä olevat toimenpiteet"
  540. #. module: hr_contract
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  542. msgid "Main Attachment"
  543. msgstr "Pääliitetiedosto"
  544. #. module: hr_contract
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  546. msgid "Message Delivery error"
  547. msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"
  548. #. module: hr_contract
  549. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  550. msgid "Messages"
  551. msgstr "Viestit"
  552. #. module: hr_contract
  553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  554. msgid "Monthly Wage"
  555. msgstr "Kuukausipalkka"
  556. #. module: hr_contract
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  558. msgid "My Activity Deadline"
  559. msgstr "Toimenpiteeni määräaika"
  560. #. module: hr_contract
  561. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  562. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  563. msgid "New"
  564. msgstr "Uusi"
  565. #. module: hr_contract
  566. #. openerp-web
  567. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  568. #, python-format
  569. msgid "New Employee"
  570. msgstr "Uusi työntekijä"
  571. #. module: hr_contract
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  573. msgid "Next Activity Calendar Event"
  574. msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä"
  575. #. module: hr_contract
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  577. msgid "Next Activity Deadline"
  578. msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä"
  579. #. module: hr_contract
  580. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  581. msgid "Next Activity Summary"
  582. msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus"
  583. #. module: hr_contract
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  585. msgid "Next Activity Type"
  586. msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"
  587. #. module: hr_contract
  588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  589. msgid "No Contracts"
  590. msgstr "Ei sopimuksia"
  591. #. module: hr_contract
  592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  593. msgid "Not Running"
  594. msgstr "Ei käynnissä"
  595. #. module: hr_contract
  596. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  597. msgid "Not Under Contract"
  598. msgstr "Ei sopimussuhteessa"
  599. #. module: hr_contract
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  602. msgid "Notes"
  603. msgstr "Muistiinpanot"
  604. #. module: hr_contract
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  606. msgid "Number of Actions"
  607. msgstr "Toimenpiteiden määrä"
  608. #. module: hr_contract
  609. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  610. msgid "Number of errors"
  611. msgstr "Virheiden määrä"
  612. #. module: hr_contract
  613. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  614. msgid "Number of messages requiring action"
  615. msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"
  616. #. module: hr_contract
  617. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  618. msgid "Number of messages with delivery error"
  619. msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"
  620. #. module: hr_contract
  621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  622. msgid "Open Contract"
  623. msgstr "Avoin sopimus"
  624. #. module: hr_contract
  625. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  626. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  627. msgstr "Henkilö, joka vastaa työntekijän sopimusten vahvistamisesta."
  628. #. module: hr_contract
  629. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  630. msgid "Public Employee"
  631. msgstr "Julkinen työntekijä"
  632. #. module: hr_contract
  633. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  634. msgid "Red"
  635. msgstr "Punainen"
  636. #. module: hr_contract
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  639. msgid "Reference Working Time"
  640. msgstr "Viitetyöaika"
  641. #. module: hr_contract
  642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  643. msgid "Related User"
  644. msgstr "Yhdistä käyttäjään"
  645. #. module: hr_contract
  646. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  647. msgid "Resource Working Time"
  648. msgstr "Resurssien työaika"
  649. #. module: hr_contract
  650. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  651. msgid "Resources"
  652. msgstr "Resurssit"
  653. #. module: hr_contract
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  655. msgid "Responsible User"
  656. msgstr "Vastuuhenkilö"
  657. #. module: hr_contract
  658. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  659. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  661. msgid "Running"
  662. msgstr "Käynnissä olevat"
  663. #. module: hr_contract
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  665. msgid "Running Contracts"
  666. msgstr "Käynnissä olevat sopimukset"
  667. #. module: hr_contract
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  669. msgid "SMS Delivery error"
  670. msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe"
  671. #. module: hr_contract
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  673. msgid "Salary Information"
  674. msgstr "Palkkatiedot"
  675. #. module: hr_contract
  676. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  682. msgid "Salary Structure Type"
  683. msgstr "Palkkarakenteen tyyppi"
  684. #. module: hr_contract
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  686. msgid "Search Contract"
  687. msgstr "Hae sopimusta"
  688. #. module: hr_contract
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  690. msgid "Search Reference Contracts"
  691. msgstr "Hae viitesopimuksia"
  692. #. module: hr_contract
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  694. msgid "Set Contract End Date"
  695. msgstr "Aseta sopimuksen päättymispäivä"
  696. #. module: hr_contract
  697. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  698. msgid "Set the end date on the current contract."
  699. msgstr "Aseta nykyisen sopimuksen päättymispäivä."
  700. #. module: hr_contract
  701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  702. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  703. msgstr ""
  704. "Näytä kaikki tietueet, joiden seuraava toimintapäivä on ennen tätä päivää"
  705. #. module: hr_contract
  706. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  707. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  709. msgid "Start Date"
  710. msgstr "Alkupäivä"
  711. #. module: hr_contract
  712. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  713. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  717. msgid "Status"
  718. msgstr "Tila"
  719. #. module: hr_contract
  720. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  721. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  722. msgid ""
  723. "Status based on activities\n"
  724. "Overdue: Due date is already passed\n"
  725. "Today: Activity date is today\n"
  726. "Planned: Future activities."
  727. msgstr ""
  728. "Tila aktiviteetin perusteella\n"
  729. "Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n"
  730. "Tänään: Eräpäivä on tänään\n"
  731. "Suunniteltu: Tulevaisuudessa"
  732. #. module: hr_contract
  733. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  734. msgid "Status of the contract"
  735. msgstr "Sopimuksen tila"
  736. #. module: hr_contract
  737. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  738. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  739. msgid ""
  740. "The ISO country code in two chars. \n"
  741. "You can use this field for quick search."
  742. msgstr ""
  743. "Kaksikirjaiminen ISO-maaatunnus\n"
  744. "Voit hakea tämän kentän avulla nopeasti."
  745. #. module: hr_contract
  746. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  747. #, python-format
  748. msgid "The contract of %s is about to expire."
  749. msgstr "Sopimus %s on päättymässä."
  750. #. module: hr_contract
  751. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  752. msgid "To Renew"
  753. msgstr "Uusittavaksi"
  754. #. module: hr_contract
  755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  756. msgid "Today Activities"
  757. msgstr "Tämän päivän toimenpiteet"
  758. #. module: hr_contract
  759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  760. msgid "Type in notes about this contract..."
  761. msgstr "Kirjoita muistiinpanoja tästä sopimuksesta..."
  762. #. module: hr_contract
  763. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  764. msgid "Type of the exception activity on record."
  765. msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella"
  766. #. module: hr_contract
  767. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  768. msgid "Under Contract"
  769. msgstr "Sopimussuhteessa"
  770. #. module: hr_contract
  771. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  772. msgid "User"
  773. msgstr "Käyttäjä"
  774. #. module: hr_contract
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  776. msgid "Visa Expire Date"
  777. msgstr "Viisumin viim. voimassaolopäivä"
  778. #. module: hr_contract
  779. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  780. msgid "Visa No"
  781. msgstr "Viisumin numero"
  782. #. module: hr_contract
  783. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  785. msgid "Wage"
  786. msgstr "Palkka"
  787. #. module: hr_contract
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  789. msgid "Website Messages"
  790. msgstr "Verkkosivun ilmoitukset"
  791. #. module: hr_contract
  792. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  793. msgid "Website communication history"
  794. msgstr "Verkkosivun viestihistoria"
  795. #. module: hr_contract
  796. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  797. msgid "Work Permit No"
  798. msgstr "Työluvan numero"
  799. #. module: hr_contract
  800. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  801. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  803. msgid "Working Schedule"
  804. msgstr "Työaikataulu"