fr.po 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
  8. # Jolien De Paepe, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  16. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  17. "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: fr\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: hr_contract
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  25. msgid "# Contracts"
  26. msgstr "# Contrats"
  27. #. module: hr_contract
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  29. msgid "# Contracts using it"
  30. msgstr "# Contrats qui l'utilisent"
  31. #. module: hr_contract
  32. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  33. #, python-format
  34. msgid "%s's Contracts History"
  35. msgstr "Historique des contrats de %s"
  36. #. module: hr_contract
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  38. msgid "/ month"
  39. msgstr "/ mois"
  40. #. module: hr_contract
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  42. msgid ""
  43. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  44. " Contract\n"
  45. " </span>\n"
  46. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  47. " Contracts\n"
  48. " </span>"
  49. msgstr ""
  50. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  51. " Contrat\n"
  52. " </span>\n"
  53. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  54. " Contrats\n"
  55. " </span>"
  56. #. module: hr_contract
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  58. msgid ""
  59. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  60. " In Contract Since\n"
  61. " </span>"
  62. msgstr ""
  63. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  64. " En contrat depuis\n"
  65. " </span>"
  66. #. module: hr_contract
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  68. msgid ""
  69. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  70. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  71. "Contract Since</span>"
  72. msgstr ""
  73. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  74. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> En contrat"
  75. " depuis</span>"
  76. #. module: hr_contract
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  78. msgid "Action Needed"
  79. msgstr "Nécessite une action"
  80. #. module: hr_contract
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  82. msgid "Active"
  83. msgstr "Actif"
  84. #. module: hr_contract
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  86. msgid "Active Employee"
  87. msgstr "Employé actif"
  88. #. module: hr_contract
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  90. msgid "Active Employees"
  91. msgstr "Employés actifs"
  92. #. module: hr_contract
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  94. msgid "Activities"
  95. msgstr "Activités"
  96. #. module: hr_contract
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  98. msgid "Activity Exception Decoration"
  99. msgstr "Activité exception décoration"
  100. #. module: hr_contract
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  103. msgid "Activity State"
  104. msgstr "Status de l'activité"
  105. #. module: hr_contract
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  107. msgid "Activity Type Icon"
  108. msgstr "Icône de type d'activité"
  109. #. module: hr_contract
  110. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  111. msgid "Administrator"
  112. msgstr "Administrateur"
  113. #. module: hr_contract
  114. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  115. #, python-format
  116. msgid ""
  117. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  118. "\n"
  119. "Employee: %(employee_name)s"
  120. msgstr ""
  121. "Un employé ne peut avoir qu'un seul contrat à la fois. (Hors contrats brouillon et contrats annulés).\n"
  122. "\n"
  123. "Employé : %(employee_name)s"
  124. #. module: hr_contract
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  127. msgid "Archived"
  128. msgstr "Archivé"
  129. #. module: hr_contract
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  131. msgid "Attachment Count"
  132. msgstr "Nombre de pièces jointes"
  133. #. module: hr_contract
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  135. msgid "Bank Account Number"
  136. msgstr "Numéro de compte bancaire"
  137. #. module: hr_contract
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  140. msgid "Calendar Mismatch"
  141. msgstr "Incohérence de calendrier"
  142. #. module: hr_contract
  143. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  144. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  145. msgid "Cancelled"
  146. msgstr "Annulé"
  147. #. module: hr_contract
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  150. msgid "Company"
  151. msgstr "Société"
  152. #. module: hr_contract
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  155. msgid "Company Vehicle"
  156. msgstr "Véhicule de société"
  157. #. module: hr_contract
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  160. msgid "Company country"
  161. msgstr "Pays de la société"
  162. #. module: hr_contract
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  166. msgid "Contract"
  167. msgstr "Contrat"
  168. #. module: hr_contract
  169. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  170. #, python-format
  171. msgid ""
  172. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  173. "end date (%(end)s)."
  174. msgstr ""
  175. "Contrat %(contract)s : la date de début (%(start)s) doit être antérieure à "
  176. "la date de fin du contrat (%(end)s)."
  177. #. module: hr_contract
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  179. msgid "Contract Count"
  180. msgstr "Nombre de contrats"
  181. #. module: hr_contract
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  183. msgid "Contract Details"
  184. msgstr "Détails du contrat"
  185. #. module: hr_contract
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  188. msgid "Contract End Date"
  189. msgstr "Date de fin du contrat"
  190. #. module: hr_contract
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  192. msgid "Contract History"
  193. msgstr "Historique du contrat"
  194. #. module: hr_contract
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  197. msgid "Contract Name"
  198. msgstr "Nom du contrat"
  199. #. module: hr_contract
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  202. msgid "Contract Reference"
  203. msgstr "Référence du contrat"
  204. #. module: hr_contract
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  206. msgid "Contract Start Date"
  207. msgstr "Date de début du contrat"
  208. #. module: hr_contract
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  211. msgid "Contract Type"
  212. msgstr "Type de contrat"
  213. #. module: hr_contract
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  215. msgid "Contract Wage"
  216. msgstr "Salaire contractuel"
  217. #. module: hr_contract
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  220. msgid "Contract Warning"
  221. msgstr "Avertissement Contrat"
  222. #. module: hr_contract
  223. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  224. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  225. msgid "Contract about to expire"
  226. msgstr "Contrat en voie d'expiration"
  227. #. module: hr_contract
  228. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  229. msgid "Contract expired"
  230. msgstr "Contrat expiré"
  231. #. module: hr_contract
  232. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  233. msgid "Contract history"
  234. msgstr "Historique des contrats"
  235. #. module: hr_contract
  236. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  237. msgid "Contract to Renew"
  238. msgstr "Contrat à renouveler"
  239. #. module: hr_contract
  240. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  241. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  243. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  244. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  249. msgid "Contracts"
  250. msgstr "Contrats"
  251. #. module: hr_contract
  252. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  254. msgid "Contracts to Review"
  255. msgstr "Contrats à examiner"
  256. #. module: hr_contract
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  258. msgid "Contractual Status"
  259. msgstr "Statut contractuel"
  260. #. module: hr_contract
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  262. msgid "Country"
  263. msgstr "Pays"
  264. #. module: hr_contract
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  267. msgid "Country Code"
  268. msgstr "Code du pays"
  269. #. module: hr_contract
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  271. msgid "Create"
  272. msgstr "Créer"
  273. #. module: hr_contract
  274. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  275. msgid "Create a new contract"
  276. msgstr "Créer un nouveau contrat"
  277. #. module: hr_contract
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  280. msgid "Created by"
  281. msgstr "Créé par"
  282. #. module: hr_contract
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  285. msgid "Created on"
  286. msgstr "Créé le"
  287. #. module: hr_contract
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  290. msgid "Currency"
  291. msgstr "Devise"
  292. #. module: hr_contract
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  295. msgid "Current Contract"
  296. msgstr "Contrat en cours"
  297. #. module: hr_contract
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  299. msgid "Current Contracts"
  300. msgstr "Contrats en cours"
  301. #. module: hr_contract
  302. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  303. msgid "Current contract of the employee"
  304. msgstr "Contrat en cours de l'employé"
  305. #. module: hr_contract
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  307. msgid "Currently Under Contract"
  308. msgstr "Actuellement sous contrat"
  309. #. module: hr_contract
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  311. msgid "Default Working Hours"
  312. msgstr "Heures de travail par défaut"
  313. #. module: hr_contract
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  315. msgid "Delete"
  316. msgstr "Supprimer"
  317. #. module: hr_contract
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  320. msgid "Department"
  321. msgstr "Département"
  322. #. module: hr_contract
  323. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  324. msgid "Departure Wizard"
  325. msgstr "Assistant de départ"
  326. #. module: hr_contract
  327. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  328. #, python-format
  329. msgid ""
  330. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  331. msgstr ""
  332. "La date de départ ne peut pas être antérieure à la date de début du contrat "
  333. "actuel."
  334. #. module: hr_contract
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  338. msgid "Display Name"
  339. msgstr "Nom d'affichage"
  340. #. module: hr_contract
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  342. msgid "Dropdown menu"
  343. msgstr "Menu déroulant"
  344. #. module: hr_contract
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  346. msgid "Edit Contract"
  347. msgstr "Modifier le contrat"
  348. #. module: hr_contract
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  350. msgid "Employed"
  351. msgstr "Employé"
  352. #. module: hr_contract
  353. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  357. msgid "Employee"
  358. msgstr "Employé"
  359. #. module: hr_contract
  360. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  361. msgid "Employee Contract"
  362. msgstr "Contrat de l'employé"
  363. #. module: hr_contract
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  365. msgid "Employee Contracts"
  366. msgstr "Contrats des employés"
  367. #. module: hr_contract
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  369. msgid "Employee Information"
  370. msgstr "Informations sur l'employé"
  371. #. module: hr_contract
  372. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  373. msgid "Employee Manager"
  374. msgstr "Manager de l'employé"
  375. #. module: hr_contract
  376. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  377. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  378. msgstr "Compte bancaire des employés pour payer les salaires"
  379. #. module: hr_contract
  380. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  381. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  382. msgid "Employee's monthly gross wage."
  383. msgstr "Salaire brut mensuel de l'employé."
  384. #. module: hr_contract
  385. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  386. msgid "Employees"
  387. msgstr "Employés"
  388. #. module: hr_contract
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  391. msgid "End Date"
  392. msgstr "Date de fin"
  393. #. module: hr_contract
  394. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  395. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  396. msgstr "Date de fin du contrat (s'il s'agit d'un contrat à durée déterminée)."
  397. #. module: hr_contract
  398. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  399. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  400. msgstr "Date de fin de la période d'essai (le cas échéant)."
  401. #. module: hr_contract
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  403. msgid "End of Trial Period"
  404. msgstr "Fin de la période d'essai"
  405. #. module: hr_contract
  406. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  407. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  408. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  409. msgid "Expired"
  410. msgstr "Expiré"
  411. #. module: hr_contract
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  415. msgid "First Contract Date"
  416. msgstr "Première date de contrat"
  417. #. module: hr_contract
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  419. msgid "Followers"
  420. msgstr "Abonnés"
  421. #. module: hr_contract
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  423. msgid "Followers (Partners)"
  424. msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  425. #. module: hr_contract
  426. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  427. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  428. msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks"
  429. #. module: hr_contract
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  431. msgid "Future Activities"
  432. msgstr "Activités futures"
  433. #. module: hr_contract
  434. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  435. msgid "Green"
  436. msgstr "Vert"
  437. #. module: hr_contract
  438. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  439. msgid "Grey"
  440. msgstr "Gris"
  441. #. module: hr_contract
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  444. msgid "Group By"
  445. msgstr "Regrouper par"
  446. #. module: hr_contract
  447. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  448. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  449. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  450. msgid "HR Contract: update state"
  451. msgstr "Contrat RH : mettre à jour le statut"
  452. #. module: hr_contract
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  455. msgid "HR Responsible"
  456. msgstr "Responsable RH"
  457. #. module: hr_contract
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  459. msgid "Has Message"
  460. msgstr "A un message"
  461. #. module: hr_contract
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  463. msgid "Hire Date"
  464. msgstr "Date d'embauche"
  465. #. module: hr_contract
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  469. msgid "ID"
  470. msgstr "ID"
  471. #. module: hr_contract
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  473. msgid "Icon"
  474. msgstr "Icône"
  475. #. module: hr_contract
  476. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  477. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  478. msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
  479. #. module: hr_contract
  480. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  481. msgid "If checked, new messages require your attention."
  482. msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  483. #. module: hr_contract
  484. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  485. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  486. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  487. msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
  488. #. module: hr_contract
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  490. msgid "Is Currently Under Contract"
  491. msgstr "Est actuellement sous contrat"
  492. #. module: hr_contract
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  494. msgid "Is Follower"
  495. msgstr "Est un abonné"
  496. #. module: hr_contract
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  501. msgid "Job Position"
  502. msgstr "Poste de travail"
  503. #. module: hr_contract
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  505. msgid "Kanban State"
  506. msgstr "État kanban"
  507. #. module: hr_contract
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  511. msgid "Last Modified on"
  512. msgstr "Dernière modification le"
  513. #. module: hr_contract
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  516. msgid "Last Updated by"
  517. msgstr "Dernière mise à jour par"
  518. #. module: hr_contract
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  521. msgid "Last Updated on"
  522. msgstr "Dernière mise à jour le"
  523. #. module: hr_contract
  524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  525. msgid "Late Activities"
  526. msgstr "Activités en retard"
  527. #. module: hr_contract
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  529. msgid "Main Attachment"
  530. msgstr "Pièce jointe principale"
  531. #. module: hr_contract
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  533. msgid "Message Delivery error"
  534. msgstr "Erreur d'envoi du message"
  535. #. module: hr_contract
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  537. msgid "Messages"
  538. msgstr "Messages"
  539. #. module: hr_contract
  540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  541. msgid "Monthly Wage"
  542. msgstr "Salaire mensuel"
  543. #. module: hr_contract
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  545. msgid "My Activity Deadline"
  546. msgstr "Échéance de mon activité"
  547. #. module: hr_contract
  548. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  549. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  550. msgid "New"
  551. msgstr "Nouveau"
  552. #. module: hr_contract
  553. #. openerp-web
  554. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  555. #, python-format
  556. msgid "New Employee"
  557. msgstr "Nouvel employé"
  558. #. module: hr_contract
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  560. msgid "Next Activity Calendar Event"
  561. msgstr "Activité suivante de l'événement du calendrier"
  562. #. module: hr_contract
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  564. msgid "Next Activity Deadline"
  565. msgstr "Date limite de l'activité suivante"
  566. #. module: hr_contract
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  568. msgid "Next Activity Summary"
  569. msgstr "Résumé d'activité suivant"
  570. #. module: hr_contract
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  572. msgid "Next Activity Type"
  573. msgstr "Type d'activités à venir"
  574. #. module: hr_contract
  575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  576. msgid "No Contracts"
  577. msgstr "Aucun contrat"
  578. #. module: hr_contract
  579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  580. msgid "Not Running"
  581. msgstr "Pas en cours d'exécution"
  582. #. module: hr_contract
  583. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  584. msgid "Not Under Contract"
  585. msgstr "Pas sous contrat"
  586. #. module: hr_contract
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  589. msgid "Notes"
  590. msgstr "Notes"
  591. #. module: hr_contract
  592. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  593. msgid "Number of Actions"
  594. msgstr "Nombre d'actions"
  595. #. module: hr_contract
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  597. msgid "Number of errors"
  598. msgstr "Nombre d'erreurs"
  599. #. module: hr_contract
  600. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  601. msgid "Number of messages requiring action"
  602. msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
  603. #. module: hr_contract
  604. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  605. msgid "Number of messages with delivery error"
  606. msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
  607. #. module: hr_contract
  608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  609. msgid "Open Contract"
  610. msgstr "Contrat ouvert"
  611. #. module: hr_contract
  612. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  613. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  614. msgstr "Personne responsable de la validation des contrats de l'employé."
  615. #. module: hr_contract
  616. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  617. msgid "Public Employee"
  618. msgstr "Fonctionnaire"
  619. #. module: hr_contract
  620. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  621. msgid "Red"
  622. msgstr "Rouge"
  623. #. module: hr_contract
  624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  626. msgid "Reference Working Time"
  627. msgstr "Horaire de référence"
  628. #. module: hr_contract
  629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  630. msgid "Related User"
  631. msgstr "Utilisateur lié"
  632. #. module: hr_contract
  633. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  634. msgid "Resource Working Time"
  635. msgstr "Temps de travail de la ressource"
  636. #. module: hr_contract
  637. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  638. msgid "Resources"
  639. msgstr "Ressources"
  640. #. module: hr_contract
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  642. msgid "Responsible User"
  643. msgstr "Responsable"
  644. #. module: hr_contract
  645. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  646. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  648. msgid "Running"
  649. msgstr "En cours"
  650. #. module: hr_contract
  651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  652. msgid "Running Contracts"
  653. msgstr "Contrats en cours"
  654. #. module: hr_contract
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  656. msgid "SMS Delivery error"
  657. msgstr "Erreur d'envoi SMS"
  658. #. module: hr_contract
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  660. msgid "Salary Information"
  661. msgstr "Informations sur le salaire"
  662. #. module: hr_contract
  663. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  669. msgid "Salary Structure Type"
  670. msgstr "Type de structure de salaire"
  671. #. module: hr_contract
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  673. msgid "Search Contract"
  674. msgstr "Rechercher dans les contrats"
  675. #. module: hr_contract
  676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  677. msgid "Search Reference Contracts"
  678. msgstr "Chercher les contrats de référence"
  679. #. module: hr_contract
  680. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  681. msgid "Set Contract End Date"
  682. msgstr "Définir la date de fin du contrat"
  683. #. module: hr_contract
  684. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  685. msgid "Set the end date on the current contract."
  686. msgstr "Fixez la date de fin du contrat en cours."
  687. #. module: hr_contract
  688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  689. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  690. msgstr ""
  691. "Affichez tous les enregistrements dont la prochaine date d'action est "
  692. "antérieure à aujourd'hui"
  693. #. module: hr_contract
  694. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  695. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  697. msgid "Start Date"
  698. msgstr "Date de début"
  699. #. module: hr_contract
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  701. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  705. msgid "Status"
  706. msgstr "Statut"
  707. #. module: hr_contract
  708. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  709. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  710. msgid ""
  711. "Status based on activities\n"
  712. "Overdue: Due date is already passed\n"
  713. "Today: Activity date is today\n"
  714. "Planned: Future activities."
  715. msgstr ""
  716. "Statut basé sur les activités\n"
  717. "En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
  718. "Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
  719. "Planifiée : activités futures"
  720. #. module: hr_contract
  721. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  722. msgid "Status of the contract"
  723. msgstr "Statut du contrat"
  724. #. module: hr_contract
  725. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  726. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  727. msgid ""
  728. "The ISO country code in two chars. \n"
  729. "You can use this field for quick search."
  730. msgstr ""
  731. "Code de pays ISO en deux caractères. \n"
  732. "Vous pouvez utiliser ce champ pour une recherche rapide."
  733. #. module: hr_contract
  734. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  735. #, python-format
  736. msgid "The contract of %s is about to expire."
  737. msgstr "Le contrat de %s est sur le point d'expirer."
  738. #. module: hr_contract
  739. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  740. msgid "To Renew"
  741. msgstr "À renouveler"
  742. #. module: hr_contract
  743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  744. msgid "Today Activities"
  745. msgstr "Activités du jour"
  746. #. module: hr_contract
  747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  748. msgid "Type in notes about this contract..."
  749. msgstr "Tapez des notes sur ce contrat..."
  750. #. module: hr_contract
  751. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  752. msgid "Type of the exception activity on record."
  753. msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée."
  754. #. module: hr_contract
  755. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  756. msgid "Under Contract"
  757. msgstr "Sous contrat"
  758. #. module: hr_contract
  759. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  760. msgid "User"
  761. msgstr "Utilisateur"
  762. #. module: hr_contract
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  764. msgid "Visa Expire Date"
  765. msgstr "Date d'expiration du visa"
  766. #. module: hr_contract
  767. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  768. msgid "Visa No"
  769. msgstr "Visa n°"
  770. #. module: hr_contract
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  772. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  773. msgid "Wage"
  774. msgstr "Salaire"
  775. #. module: hr_contract
  776. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  777. msgid "Website Messages"
  778. msgstr "Messages du site web"
  779. #. module: hr_contract
  780. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  781. msgid "Website communication history"
  782. msgstr "Historique de communication du site web"
  783. #. module: hr_contract
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  785. msgid "Work Permit No"
  786. msgstr "N° de permis de travail"
  787. #. module: hr_contract
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  789. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  791. msgid "Working Schedule"
  792. msgstr "Horaire de travail"