123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * hr_contract
- #
- # Translators:
- # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Layna Nascimento, 2023
- # adrianojprado <adrianojprado@gmail.com>, 2023
- # Kevilyn Rosa, 2023
- # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
- "Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2023\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: pt_BR\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
- msgid "# Contracts"
- msgstr "Nº de contratos"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
- msgid "# Contracts using it"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
- #, python-format
- msgid "%s's Contracts History"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
- msgid "/ month"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
- msgid ""
- "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
- " Contract\n"
- " </span>\n"
- " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
- " Contracts\n"
- " </span>"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
- msgid ""
- "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
- " In Contract Since\n"
- " </span>"
- msgstr ""
- "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
- " Em Contrato Desde\n"
- " </span>"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
- msgid ""
- "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
- "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
- "Contract Since</span>"
- msgstr ""
- "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
- "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> Em "
- "Contrato Desde</span>"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
- msgid "Action Needed"
- msgstr "Ação Necessária"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
- msgid "Active"
- msgstr "Ativo"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
- msgid "Active Employee"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- msgid "Active Employees"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
- msgid "Activities"
- msgstr "Atividades"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
- msgid "Activity Exception Decoration"
- msgstr "Decoração de Atividade Excepcional"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
- msgid "Activity State"
- msgstr "Estado de Atividade"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
- msgid "Activity Type Icon"
- msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
- #. module: hr_contract
- #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administrador"
- #. module: hr_contract
- #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
- "\n"
- "Employee: %(employee_name)s"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Archived"
- msgstr "Arquivado"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
- msgid "Attachment Count"
- msgstr "Contagem de Anexos"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
- msgid "Bank Account Number"
- msgstr "Número da Conta Bancária"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
- msgid "Calendar Mismatch"
- msgstr "Calendário Incompatível"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
- msgid "Company"
- msgstr "Empresa"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
- msgid "Company Vehicle"
- msgstr "Veículo da Empresa"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
- msgid "Company country"
- msgstr "País da empresa"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
- msgid "Contract"
- msgstr "Contrato"
- #. module: hr_contract
- #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
- "end date (%(end)s)."
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
- msgid "Contract Count"
- msgstr "Contagem de contratos"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
- msgid "Contract Details"
- msgstr "Detalhes do Contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
- msgid "Contract End Date"
- msgstr "Data Final do Contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
- msgid "Contract History"
- msgstr "Histórico do contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
- msgid "Contract Name"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
- msgid "Contract Reference"
- msgstr "Contrato Referência"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
- msgid "Contract Start Date"
- msgstr "Data inicio do contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
- msgid "Contract Type"
- msgstr "Tipo de contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
- msgid "Contract Wage"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
- msgid "Contract Warning"
- msgstr "Aviso de Contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
- #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
- msgid "Contract about to expire"
- msgstr "Contrato prestes a expirar"
- #. module: hr_contract
- #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
- msgid "Contract expired"
- msgstr "Contrato expirado"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
- msgid "Contract history"
- msgstr "Histórico do contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
- msgid "Contract to Renew"
- msgstr "Contrato para Renovar"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
- #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
- msgid "Contracts"
- msgstr "Contratos"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- msgid "Contracts to Review"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
- msgid "Contractual Status"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
- msgid "Country"
- msgstr "País"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
- msgid "Country Code"
- msgstr "Código do País"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
- msgid "Create"
- msgstr "Criar"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
- msgid "Create a new contract"
- msgstr "Criar um novo contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Criado por"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Criado em"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
- msgid "Currency"
- msgstr "Moeda"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
- msgid "Current Contract"
- msgstr "Contrato Atual"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
- msgid "Current Contracts"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
- msgid "Current contract of the employee"
- msgstr "Contrato atual do funcionário"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- msgid "Currently Under Contract"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
- msgid "Default Working Hours"
- msgstr "Horas de trabalho padrão"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
- msgid "Department"
- msgstr "Departamento"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
- msgid "Departure Wizard"
- msgstr "Assitente de desligamento"
- #. module: hr_contract
- #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
- msgstr ""
- "A data de demissão não pode ser anterior à data de início do contrato atual."
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nome exibido"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
- msgid "Dropdown menu"
- msgstr "Menu dropdown"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
- msgid "Edit Contract"
- msgstr "Editar Contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Employed"
- msgstr "Funcionário"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Employee"
- msgstr "Funcionário"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
- msgid "Employee Contract"
- msgstr "Contrato do Funcionário"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
- msgid "Employee Contracts"
- msgstr "Contratos de Funcionários"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
- msgid "Employee Information"
- msgstr "Informação do Funcionário"
- #. module: hr_contract
- #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
- msgid "Employee Manager"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
- msgid "Employee bank account to pay salaries"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
- msgid "Employee's monthly gross wage."
- msgstr "Salário bruto mensal do funcionário."
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
- msgid "Employees"
- msgstr "Funcionários"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
- msgid "End Date"
- msgstr "Data Final"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
- msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
- msgstr "Data de término do contrato (se for um contrato a termo)."
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
- msgid "End date of the trial period (if there is one)."
- msgstr "Data de término do período de experiência (se houver)."
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
- msgid "End of Trial Period"
- msgstr "Final do Período de Experiência"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
- #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
- msgid "Expired"
- msgstr "Expirado"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
- msgid "First Contract Date"
- msgstr "Data do primeiro contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
- msgid "Followers"
- msgstr "Seguidores"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
- msgid "Followers (Partners)"
- msgstr "Seguidores (Parceiros)"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
- msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
- msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Future Activities"
- msgstr "Atividades Futuras"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
- msgid "Grey"
- msgstr "Cinza"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Group By"
- msgstr "Agrupar por"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
- #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
- #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
- msgid "HR Contract: update state"
- msgstr "Contrato de HR: atualizar situação"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
- msgid "HR Responsible"
- msgstr "Responsável do RH"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
- msgid "Has Message"
- msgstr "Tem uma mensagem"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
- msgid "Hire Date"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
- msgid "Icon"
- msgstr "Ícone"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
- msgid "Icon to indicate an exception activity."
- msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional."
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
- msgid "If checked, new messages require your attention."
- msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
- msgid "If checked, some messages have a delivery error."
- msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
- msgid "Is Currently Under Contract"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
- msgid "Is Follower"
- msgstr "É um seguidor"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Job Position"
- msgstr "Cargo"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
- msgid "Kanban State"
- msgstr "Situação Kanban"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Última modificação em"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Última atualização por"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Última atualização em"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Late Activities"
- msgstr "Últimas Atividades"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
- msgid "Main Attachment"
- msgstr "Anexo Principal"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
- msgid "Message Delivery error"
- msgstr "Erro na entrega da Mensagem"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensagens"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
- msgid "Monthly Wage"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
- msgid "My Activity Deadline"
- msgstr "Prazo da Minha Atividade"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
- msgid "New"
- msgstr "Novo"
- #. module: hr_contract
- #. openerp-web
- #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
- #, python-format
- msgid "New Employee"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
- msgid "Next Activity Calendar Event"
- msgstr "Próxima Atividade do Calendário de Eventos"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
- msgid "Next Activity Deadline"
- msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
- msgid "Next Activity Summary"
- msgstr "Próximo Sumário de Atividade"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
- msgid "Next Activity Type"
- msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- msgid "No Contracts"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Not Running"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
- msgid "Not Under Contract"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
- msgid "Notes"
- msgstr "Observações"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
- msgid "Number of Actions"
- msgstr "Número de Ações"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
- msgid "Number of errors"
- msgstr "Número de Erros"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
- msgid "Number of messages requiring action"
- msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
- msgid "Number of messages with delivery error"
- msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
- msgid "Open Contract"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
- msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
- msgstr "Pessoa responsável por validar os contratos de funcionários."
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
- msgid "Public Employee"
- msgstr "Empregado Público"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
- msgid "Red"
- msgstr "Vermelho"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- msgid "Reference Working Time"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
- msgid "Related User"
- msgstr "Usuário relacionado"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
- msgid "Resource Working Time"
- msgstr "Tempo de Trabalho do Recurso"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
- msgid "Resources"
- msgstr "Recursos"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
- msgid "Responsible User"
- msgstr "Usuário Responsável"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Running"
- msgstr "Em Uso"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- msgid "Running Contracts"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
- msgid "SMS Delivery error"
- msgstr "Erro no envio de SMS"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
- msgid "Salary Information"
- msgstr "Informação de Salário"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Salary Structure Type"
- msgstr "Tipo de Estrutura de Salário"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Search Contract"
- msgstr "Procurar Contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- msgid "Search Reference Contracts"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
- msgid "Set Contract End Date"
- msgstr "Definir Data de Término de Contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
- msgid "Set the end date on the current contract."
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Show all records which have a next action date before today"
- msgstr ""
- "Mostrar todos os registros que têm uma próxima data de ação antes de hoje"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Start Date"
- msgstr "Data de início"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
- msgid "Status"
- msgstr "Situação"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
- msgid ""
- "Status based on activities\n"
- "Overdue: Due date is already passed\n"
- "Today: Activity date is today\n"
- "Planned: Future activities."
- msgstr ""
- "Status baseado em atividades\n"
- "Atrasado: Data definida já passou\n"
- "Hoje: Data de atividade é hoje\n"
- "Planejado: Atividades futuras."
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
- msgid "Status of the contract"
- msgstr "Estado do contrato"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
- msgid ""
- "The ISO country code in two chars. \n"
- "You can use this field for quick search."
- msgstr ""
- "The ISO country code in two chars. \n"
- "You can use this field for quick search."
- #. module: hr_contract
- #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
- #, python-format
- msgid "The contract of %s is about to expire."
- msgstr "O contrato de %s está prestes a expirar."
- #. module: hr_contract
- #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
- msgid "To Renew"
- msgstr "A ser renovado"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Today Activities"
- msgstr "Atividades de Hoje"
- #. module: hr_contract
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
- msgid "Type in notes about this contract..."
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
- msgid "Type of the exception activity on record."
- msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
- msgid "Under Contract"
- msgstr ""
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
- msgid "User"
- msgstr "Usuário"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
- msgid "Visa Expire Date"
- msgstr "Visto expira em"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
- msgid "Visa No"
- msgstr "Núm. do Visto"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
- msgid "Wage"
- msgstr "Salário"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
- msgid "Website Messages"
- msgstr "Mensagens do site"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
- msgid "Website communication history"
- msgstr "Histórico de comunicação do site"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
- msgid "Work Permit No"
- msgstr "Permissão de Trabalho nº"
- #. module: hr_contract
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
- msgid "Working Schedule"
- msgstr "Horário de Trabalho"
|