id.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_work_entry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2023
  8. # Abe Manyo, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n"
  16. "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
  17. "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: id\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  23. #. module: hr_work_entry
  24. #. odoo-python
  25. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_employee.py:0
  26. #, python-format
  27. msgid "%s work entries"
  28. msgstr "%s entri kerja"
  29. #. module: hr_work_entry
  30. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  31. msgid "<span>Hours</span>"
  32. msgstr "<span>Jam</span>"
  33. #. module: hr_work_entry
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__active
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__active
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
  37. msgid "Active"
  38. msgstr "Aktif"
  39. #. module: hr_work_entry
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  43. msgid "Archived"
  44. msgstr "Diarsipkan"
  45. #. module: hr_work_entry
  46. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_attendance
  47. msgid "Attendance"
  48. msgstr "Absensi"
  49. #. module: hr_work_entry
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree
  51. msgid "Beginning"
  52. msgstr "Permulaan"
  53. #. module: hr_work_entry
  54. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__cancelled
  55. msgid "Cancelled"
  56. msgstr "Dibatalkan"
  57. #. module: hr_work_entry
  58. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
  59. msgid ""
  60. "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to "
  61. "unwanted changes."
  62. msgstr ""
  63. "Hati-hati, Kode digunakan dibanyak referensi, merubahnya dapat berujung ke "
  64. "perubahan yang tidak diinginkan."
  65. #. module: hr_work_entry
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
  67. msgid "Code"
  68. msgstr "Kode"
  69. #. module: hr_work_entry
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__color
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__color
  72. msgid "Color"
  73. msgstr "Warna"
  74. #. module: hr_work_entry
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__company_id
  76. msgid "Company"
  77. msgstr "Perusahaan"
  78. #. module: hr_work_entry
  79. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__conflict
  80. msgid "Conflict"
  81. msgstr "Konflik"
  82. #. module: hr_work_entry
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  84. msgid "Conflicting"
  85. msgstr "Memiliki Konflik"
  86. #. module: hr_work_entry
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__conflict
  88. msgid "Conflicts"
  89. msgstr "Konfli"
  90. #. module: hr_work_entry
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_uid
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_uid
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_uid
  94. msgid "Created by"
  95. msgstr "Dibuat oleh"
  96. #. module: hr_work_entry
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_date
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_date
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_date
  100. msgid "Created on"
  101. msgstr "Dibuat pada"
  102. #. module: hr_work_entry
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  104. msgid "Current Month"
  105. msgstr "Bulan Berjalan"
  106. #. module: hr_work_entry
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  108. msgid "Date"
  109. msgstr "Tanggal"
  110. #. module: hr_work_entry
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__department_id
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  113. msgid "Department"
  114. msgstr "Departemen"
  115. #. module: hr_work_entry
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  117. msgid "Description"
  118. msgstr "Deskripsi"
  119. #. module: hr_work_entry
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__display_name
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_name
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_name
  123. msgid "Display Name"
  124. msgstr "Nama Tampilan"
  125. #. module: hr_work_entry
  126. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__draft
  127. msgid "Draft"
  128. msgstr "Draft"
  129. #. module: hr_work_entry
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_kanban
  131. msgid "Dropdown menu"
  132. msgstr "Menu dropdown"
  133. #. module: hr_work_entry
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__duration
  135. msgid "Duration"
  136. msgstr "Durasi"
  137. #. module: hr_work_entry
  138. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_employee
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__employee_id
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__employee_id
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  142. msgid "Employee"
  143. msgstr "Karyawan"
  144. #. module: hr_work_entry
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree
  146. msgid "End"
  147. msgstr "Akhir"
  148. #. module: hr_work_entry
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_start
  150. msgid "From"
  151. msgstr "Dari"
  152. #. module: hr_work_entry
  153. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry
  154. msgid "HR Work Entry"
  155. msgstr "Entri Kerja HR"
  156. #. module: hr_work_entry
  157. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_type
  158. msgid "HR Work Entry Type"
  159. msgstr "Tipe Entri Kerja HR"
  160. #. module: hr_work_entry
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__id
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__id
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__id
  164. msgid "ID"
  165. msgstr "ID"
  166. #. module: hr_work_entry
  167. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
  168. msgid ""
  169. "If the active field is set to false, it will allow you to hide the work "
  170. "entry type without removing it."
  171. msgstr ""
  172. "Bila field aktif ditetapkan menjadi False, ini akan memungkinkan Anda untuk "
  173. "menyembunyikkan tipe entri kerja tanpa menghapusnya."
  174. #. module: hr_work_entry
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee____last_update
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry____last_update
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type____last_update
  178. msgid "Last Modified on"
  179. msgstr "Terakhir diubah pada"
  180. #. module: hr_work_entry
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_uid
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_uid
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_uid
  184. msgid "Last Updated by"
  185. msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
  186. #. module: hr_work_entry
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_date
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_date
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_date
  190. msgid "Last Updated on"
  191. msgstr "Terakhir diperbarui pada"
  192. #. module: hr_work_entry
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__user_id
  194. msgid "Me"
  195. msgstr "Saya"
  196. #. module: hr_work_entry
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__name
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__name
  199. msgid "Name"
  200. msgstr "Nama"
  201. #. module: hr_work_entry
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  203. msgid "Note: Validated work entries cannot be modified."
  204. msgstr "Catatan: Entri kerja yang divalidasi tidak dapat dimodifikasi."
  205. #. module: hr_work_entry
  206. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_leaves
  207. msgid "Resource Time Off Detail"
  208. msgstr "Detail Sumber Daya Cuti"
  209. #. module: hr_work_entry
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  211. msgid "Search Work Entry"
  212. msgstr "Cari Entri Kerja"
  213. #. module: hr_work_entry
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
  215. msgid "Search Work Entry Type"
  216. msgstr "Cari Tipe Entri Kerja"
  217. #. module: hr_work_entry
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__sequence
  219. msgid "Sequence"
  220. msgstr "Urutan"
  221. #. module: hr_work_entry
  222. #. odoo-javascript
  223. #: code:addons/hr_work_entry/static/src/xml/work_entry_templates.xml:0
  224. #, python-format
  225. msgid "Solve conflicts first"
  226. msgstr "Betulkan konflik terlebih dahulu"
  227. #. module: hr_work_entry
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  229. msgid "Start Date"
  230. msgstr "Tanggal Mulai"
  231. #. module: hr_work_entry
  232. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_start_before_end
  233. msgid "Starting time should be before end time."
  234. msgstr "Waktu mulai harus sebelum waktu berakhir."
  235. #. module: hr_work_entry
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__state
  237. msgid "State"
  238. msgstr "Status"
  239. #. module: hr_work_entry
  240. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry_type_unique_work_entry_code
  241. msgid "The same code cannot be associated to multiple work entry types."
  242. msgstr ""
  243. "Kode yang sama tidak dapat dikaitkan ke lebih dari satu tipe entri kerja."
  244. #. module: hr_work_entry
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  246. msgid "Time Off Options"
  247. msgstr "Opsi Cuti"
  248. #. module: hr_work_entry
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_stop
  250. msgid "To"
  251. msgstr "Kepada"
  252. #. module: hr_work_entry
  253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  254. msgid "Type"
  255. msgstr "Jenis"
  256. #. module: hr_work_entry
  257. #. odoo-python
  258. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
  259. #, python-format
  260. msgid "Undefined"
  261. msgstr "Belum Terdefinisi"
  262. #. module: hr_work_entry
  263. #. odoo-python
  264. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
  265. #, python-format
  266. msgid "Undefined Type"
  267. msgstr "Tipe Belum Didefinisikan"
  268. #. module: hr_work_entry
  269. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__validated
  270. msgid "Validated"
  271. msgstr "Sudah Divalidasi"
  272. #. module: hr_work_entry
  273. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entries_no_validated_conflict
  274. msgid "Validated work entries cannot overlap"
  275. msgstr "Entri kerja yang sudah divalidasi tidak boleh tumpang tindih"
  276. #. module: hr_work_entry
  277. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_attendance
  278. msgid "Work Detail"
  279. msgstr "Detail Pekerjaan"
  280. #. module: hr_work_entry
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_employee_view_form
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_pivot
  283. msgid "Work Entries"
  284. msgstr "Entri Kerja"
  285. #. module: hr_work_entry
  286. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_user_work_entry_employee
  287. msgid "Work Entries Employees"
  288. msgstr "Entri Kerja Karyawan"
  289. #. module: hr_work_entry
  290. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action
  291. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action_conflict
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  294. msgid "Work Entry"
  295. msgstr "Entri Kerja"
  296. #. module: hr_work_entry
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  298. msgid "Work Entry Name"
  299. msgstr "Nama Entri Kerja"
  300. #. module: hr_work_entry
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_type_id
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__work_entry_type_id
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__work_entry_type_id
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.resource_calendar_leaves_view_search_inherit
  306. msgid "Work Entry Type"
  307. msgstr "Tipe Entri Kerja"
  308. #. module: hr_work_entry
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  310. msgid "Work Entry Type Name"
  311. msgstr "Nama Tipe Entri Kerja"
  312. #. module: hr_work_entry
  313. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action
  314. msgid "Work Entry Types"
  315. msgstr "Tipe-Tipe Entri Kerja"
  316. #. module: hr_work_entry
  317. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_has_end
  318. msgid "Work entry must end. Please define an end date or a duration."
  319. msgstr ""
  320. "Entri kerja harus berakhir. Silakan definisikan tanggal akhir atau durasi."
  321. #. module: hr_work_entry
  322. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_user_work_entry_employee_user_id_employee_id_unique
  323. msgid "You cannot have the same employee twice."
  324. msgstr "Anda tidak dapat memiliki karyawan yang sama dua kali."