fr.po 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * l10n_fr_pos_cert
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2023-04-11 07:03+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2023-04-11 07:03+0000\n"
  11. "Last-Translator: \n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  16. "Plural-Forms: \n"
  17. #. module: l10n_fr_pos_cert
  18. #. odoo-python
  19. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/res_company.py:0
  20. #, python-format
  21. msgid "(Receipt ref.: %s)"
  22. msgstr "(Réf. reçu: %s)"
  23. #. module: l10n_fr_pos_cert
  24. #. odoo-javascript
  25. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/OrderReceipt.xml:0
  26. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/Orderline.xml:0
  27. #, python-format
  28. msgid "/ Units"
  29. msgstr "/ Unité"
  30. #. module: l10n_fr_pos_cert
  31. #. odoo-python
  32. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
  33. #, python-format
  34. msgid "According to French law, you cannot delete a point of sale order."
  35. msgstr "Selon la loi Française, vous ne pouvez pas supprimer une commande de caisse."
  36. #. module: l10n_fr_pos_cert
  37. #. odoo-python
  38. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
  39. #, python-format
  40. msgid ""
  41. "According to the French law, you cannot modify a %s. Forbidden fields: %s."
  42. msgstr ""
  43. "Selon la loi française, vous ne pouvez pas modifier un %s. Champs interdits : %s."
  44. #. module: l10n_fr_pos_cert
  45. #. odoo-python
  46. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
  47. #, python-format
  48. msgid ""
  49. "According to the French law, you cannot modify a point of sale order line. "
  50. "Forbidden fields: %s."
  51. msgstr ""
  52. "Selon la loi française, vous ne pouvez pas modifier une ligne de commande de caisse. "
  53. "Champs interdits : %s."
  54. #. module: l10n_fr_pos_cert
  55. #. odoo-python
  56. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
  57. #, python-format
  58. msgid ""
  59. "According to the French law, you cannot modify a point of sale order. "
  60. "Forbidden fields: %s."
  61. msgstr ""
  62. "Selon la loi française, vous ne pouvez pas modifier une commande de caisse. "
  63. "Champs interdits : %s."
  64. #. module: l10n_fr_pos_cert
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.form_view_account_sale_closing
  66. msgid "Account Closing"
  67. msgstr "Clotûre de Compte"
  68. #. module: l10n_fr_pos_cert
  69. #. odoo-python
  70. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
  71. #, python-format
  72. msgid ""
  73. "An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the "
  74. "unique previous posted point of sale order."
  75. msgstr ""
  76. "Une erreur s'est produite lors de la vérification de l'inaltérabilité. "
  77. "Impossible de récupérer la dernière commande de caisse unique et comptabilisée."
  78. #. module: l10n_fr_pos_cert
  79. #. odoo-javascript
  80. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/Chrome.js:0
  81. #, python-format
  82. msgid "An unknown error prevents us from getting closing information."
  83. msgstr "Une erreur inconnue empêche d'obtenir les informations de fermeture."
  84. #. module: l10n_fr_pos_cert
  85. #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fr_pos_cert.selection__account_sale_closing__frequency__annually
  86. msgid "Annual"
  87. msgstr "Annuelle"
  88. #. module: l10n_fr_pos_cert
  89. #. odoo-python
  90. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0
  91. #, python-format
  92. msgid "Annual Closing"
  93. msgstr "Clôture Annuelle"
  94. #. module: l10n_fr_pos_cert
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_stop
  96. msgid "Closing Date"
  97. msgstr "Date de clôture"
  98. #. module: l10n_fr_pos_cert
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__frequency
  100. msgid "Closing Type"
  101. msgstr "Type de clôture"
  102. #. module: l10n_fr_pos_cert
  103. #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_res_company
  104. msgid "Companies"
  105. msgstr "Sociétés"
  106. #. module: l10n_fr_pos_cert
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__company_id
  108. msgid "Company"
  109. msgstr "Société"
  110. #. module: l10n_fr_pos_cert
  111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
  112. msgid "Contrôle des données du point de vente"
  113. msgstr ""
  114. #. module: l10n_fr_pos_cert
  115. #. odoo-python
  116. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/res_company.py:0
  117. #, python-format
  118. msgid "Corrupted data on point of sale order with id %s."
  119. msgstr "Données corrompues sur la commande de caisse avec l'id %s."
  120. #. module: l10n_fr_pos_cert
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__create_uid
  122. msgid "Created by"
  123. msgstr "Créé par"
  124. #. module: l10n_fr_pos_cert
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__create_date
  126. msgid "Created on"
  127. msgstr "Créé le"
  128. #. module: l10n_fr_pos_cert
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__cumulative_total
  130. msgid "Cumulative Grand Total"
  131. msgstr "Grant Total Cumulé"
  132. #. module: l10n_fr_pos_cert
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__currency_id
  134. msgid "Currency"
  135. msgstr "Devise"
  136. #. module: l10n_fr_pos_cert
  137. #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fr_pos_cert.selection__account_sale_closing__frequency__daily
  138. msgid "Daily"
  139. msgstr "Journalière"
  140. #. module: l10n_fr_pos_cert
  141. #. odoo-python
  142. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0
  143. #, python-format
  144. msgid "Daily Closing"
  145. msgstr "Clôture Journalière"
  146. #. module: l10n_fr_pos_cert
  147. #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_start
  148. msgid "Date from which the total interval is computed"
  149. msgstr "Date à partir de laquelle le total de l'intervalle est calculé"
  150. #. module: l10n_fr_pos_cert
  151. #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_stop
  152. msgid "Date to which the values are computed"
  153. msgstr "Date jusqu'à laquelle les valeurs sont calculées"
  154. #. module: l10n_fr_pos_cert
  155. #. odoo-javascript
  156. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/pos.js:0
  157. #, python-format
  158. msgid "Deleting of orders is not allowed."
  159. msgstr "La suppression de commandes n'est pas autorisée."
  160. #. module: l10n_fr_pos_cert
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__display_name
  162. msgid "Display Name"
  163. msgstr "Nom affiché"
  164. #. module: l10n_fr_pos_cert
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
  166. msgid "Données corrompues sur la commande du point de vente:"
  167. msgstr ""
  168. #. module: l10n_fr_pos_cert
  169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
  170. msgid "First Entry"
  171. msgstr "Première Entrée"
  172. #. module: l10n_fr_pos_cert
  173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
  174. msgid "First Hash"
  175. msgstr "Premier Hachage"
  176. #. module: l10n_fr_pos_cert
  177. #. odoo-javascript
  178. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/pos.js:0
  179. #, python-format
  180. msgid "Fiscal Data Module error"
  181. msgstr "Erreur du Module de Données Fiscales"
  182. #. module: l10n_fr_pos_cert
  183. #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_account_fiscal_position
  184. msgid "Fiscal Position"
  185. msgstr "Position fiscale"
  186. #. module: l10n_fr_pos_cert
  187. #: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.pos_fr_statements_menu
  188. msgid "French Statements"
  189. msgstr "Relevés Français"
  190. #. module: l10n_fr_pos_cert
  191. #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__name
  192. msgid "Frequency and unique sequence number"
  193. msgstr "Fréquence et numéro de séquence unique"
  194. #. module: l10n_fr_pos_cert
  195. #: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_annually_ir_actions_server
  196. #: model:ir.cron,cron_name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_annually
  197. msgid "Generate Annual Sales Closing"
  198. msgstr "Générer la clôture annuelle des ventes"
  199. #. module: l10n_fr_pos_cert
  200. #: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_daily_ir_actions_server
  201. #: model:ir.cron,cron_name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_daily
  202. msgid "Generate Daily Sales Closing"
  203. msgstr "Générer la clôture journalière des ventes"
  204. #. module: l10n_fr_pos_cert
  205. #: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_monthly_ir_actions_server
  206. #: model:ir.cron,cron_name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_monthly
  207. msgid "Generate Monthly Sales Closing"
  208. msgstr "Générer la clôture mensuelle des ventes"
  209. #. module: l10n_fr_pos_cert
  210. #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_report_l10n_fr_pos_cert_report_pos_hash_integrity
  211. msgid "Get french pos hash integrity result as PDF."
  212. msgstr "Obtenir le résultat de la vérication d'intégrité de la caisse française en PDF."
  213. #. module: l10n_fr_pos_cert
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.pos_order_form_inherit
  215. msgid "Hash"
  216. msgstr "Hachage"
  217. #. module: l10n_fr_pos_cert
  218. #: model:ir.actions.report,name:l10n_fr_pos_cert.action_report_pos_hash_integrity
  219. msgid "Hash integrity result PDF"
  220. msgstr "Résultat d'intégrité en PDF"
  221. #. module: l10n_fr_pos_cert
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__id
  223. msgid "ID"
  224. msgstr ""
  225. #. module: l10n_fr_pos_cert
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__l10n_fr_hash
  227. msgid "Inalteralbility Hash"
  228. msgstr "Hachage d'inaltérabilité"
  229. #. module: l10n_fr_pos_cert
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__l10n_fr_secure_sequence_number
  231. msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
  232. msgstr "Numéro de séquence sans écart pour inaltérabilité"
  233. #. module: l10n_fr_pos_cert
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_res_company__l10n_fr_pos_cert_sequence_id
  235. msgid "L10N Fr Pos Cert Sequence"
  236. msgstr "Séquence pour la caisse certifiée française"
  237. #. module: l10n_fr_pos_cert
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__l10n_fr_string_to_hash
  239. msgid "L10N Fr String To Hash"
  240. msgstr "Texte à hacher"
  241. #. module: l10n_fr_pos_cert
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
  243. msgid ""
  244. "La chaîne de hachage est conforme: il n’est pas possible d’altérer les données\n"
  245. " sans casser la chaîne de hachage pour les pièces ultérieures."
  246. msgstr ""
  247. #. module: l10n_fr_pos_cert
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
  249. msgid "Last Entry"
  250. msgstr "Dernière Entrée"
  251. #. module: l10n_fr_pos_cert
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
  253. msgid "Last Hash"
  254. msgstr "Dernier Hachage"
  255. #. module: l10n_fr_pos_cert
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing____last_update
  257. msgid "Last Modified on"
  258. msgstr "Dernière modification le"
  259. #. module: l10n_fr_pos_cert
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__last_order_hash
  261. msgid "Last Order entry's inalteralbility hash"
  262. msgstr "Hachage d'inaltérabilité sur la dernière commande"
  263. #. module: l10n_fr_pos_cert
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__last_order_id
  265. msgid "Last Pos Order"
  266. msgstr "Dernière Commande de caisse"
  267. #. module: l10n_fr_pos_cert
  268. #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__last_order_id
  269. msgid "Last Pos order included in the grand total"
  270. msgstr "Dernière Commande de caisse incluse dans le grand total"
  271. #. module: l10n_fr_pos_cert
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__write_uid
  273. msgid "Last Updated by"
  274. msgstr "Dernière mise à jour par"
  275. #. module: l10n_fr_pos_cert
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__write_date
  277. msgid "Last Updated on"
  278. msgstr "Dernière mise à jour le"
  279. #. module: l10n_fr_pos_cert
  280. #. odoo-javascript
  281. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/pos.js:0
  282. #, python-format
  283. msgid "Missing Country"
  284. msgstr "Pays Manquant"
  285. #. module: l10n_fr_pos_cert
  286. #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fr_pos_cert.selection__account_sale_closing__frequency__monthly
  287. msgid "Monthly"
  288. msgstr "Mensuelle"
  289. #. module: l10n_fr_pos_cert
  290. #. odoo-python
  291. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0
  292. #, python-format
  293. msgid "Monthly Closing"
  294. msgstr "Clôture Mensuelle"
  295. #. module: l10n_fr_pos_cert
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__name
  297. msgid "Name"
  298. msgstr "Nom"
  299. #. module: l10n_fr_pos_cert
  300. #. odoo-javascript
  301. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/Chrome.js:0
  302. #, python-format
  303. msgid "Network Error"
  304. msgstr "Erreur réseau"
  305. #. module: l10n_fr_pos_cert
  306. #. odoo-javascript
  307. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/OrderReceipt.xml:0
  308. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/Orderline.xml:0
  309. #, python-format
  310. msgid "Old unit price:"
  311. msgstr "Anciennement:"
  312. #. module: l10n_fr_pos_cert
  313. #: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.action_check_pos_hash_integrity
  314. #: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.menu_check_move_integrity_reporting
  315. msgid "POS Inalterability Check"
  316. msgstr "Vérification d'inaltérabilité de la caisse"
  317. #. module: l10n_fr_pos_cert
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__total_interval
  319. msgid "Period Total"
  320. msgstr "Total sur la Période"
  321. #. module: l10n_fr_pos_cert
  322. #. odoo-javascript
  323. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/Chrome.js:0
  324. #, python-format
  325. msgid "Please check your internet connection and try again."
  326. msgstr "Veuillez vérifier votre connexion internet et réessayez."
  327. #. module: l10n_fr_pos_cert
  328. #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_config
  329. msgid "Point of Sale Configuration"
  330. msgstr "Paramétrage du point de vente"
  331. #. module: l10n_fr_pos_cert
  332. #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_order_line
  333. msgid "Point of Sale Order Lines"
  334. msgstr "Lignes des commandes du point de vente"
  335. #. module: l10n_fr_pos_cert
  336. #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_order
  337. msgid "Point of Sale Orders"
  338. msgstr "Commandes du point de vente"
  339. #. module: l10n_fr_pos_cert
  340. #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_session
  341. msgid "Point of Sale Session"
  342. msgstr "Session du point de vente"
  343. #. module: l10n_fr_pos_cert
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
  345. msgid "Résultat du test d'intégrité -"
  346. msgstr ""
  347. #. module: l10n_fr_pos_cert
  348. #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_account_sale_closing
  349. msgid "Sale Closing"
  350. msgstr "Clôture des Ventes"
  351. #. module: l10n_fr_pos_cert
  352. #. odoo-python
  353. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0
  354. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0
  355. #, python-format
  356. msgid ""
  357. "Sale Closings are not meant to be written or deleted under any "
  358. "circumstances."
  359. msgstr "Les clôtures de ventes ne peuvent ni être modifiées ni supprimées."
  360. #. module: l10n_fr_pos_cert
  361. #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr_pos_cert.action_list_view_account_sale_closing
  362. #: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.menu_account_closing
  363. #: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.menu_account_closing_reporting
  364. msgid "Sales Closings"
  365. msgstr "Clôtures de Ventes"
  366. #. module: l10n_fr_pos_cert
  367. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:l10n_fr_pos_cert.action_list_view_account_sale_closing
  368. msgid ""
  369. "Sales closings run automatically on a daily, monthly and annual basis. It "
  370. "computes both period and cumulative totals from all the sales entries posted"
  371. " in the system after the previous closing."
  372. msgstr ""
  373. "Les clôtures de ventes sont exécutées automatiquement de manière journalière, mensuelle et annuelle. "
  374. "Des totaux cumulatifs et par période sont calculés à partir de toutes les entrées comptabilisées "
  375. " dans le système depuis la clôture précédente."
  376. #. module: l10n_fr_pos_cert
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
  378. msgid ""
  379. "Selon l’article 286 du code général des impôts français, toute livraison de bien ou prestation\n"
  380. " de services ne donnant pas lieu à facturation et étant enregistrée au moyen d’un logiciel ou\n"
  381. " d’un système de caisse doit satisfaire à des conditions d’inaltérabilité et de sécurisation des\n"
  382. " données en vue d’un contrôle de l’administration fiscale.\n"
  383. " <br/>\n"
  384. " <br/>\n"
  385. " Ces conditions sont respectées via une fonction de hachage des ventes du Point de Vente.\n"
  386. " <br/>\n"
  387. " <br/>"
  388. msgstr ""
  389. #. module: l10n_fr_pos_cert
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__sequence_number
  391. msgid "Sequence #"
  392. msgstr "Numéro de Séquence"
  393. #. module: l10n_fr_pos_cert
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_start
  395. msgid "Starting Date"
  396. msgstr "Date de début"
  397. #. module: l10n_fr_pos_cert
  398. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:l10n_fr_pos_cert.action_list_view_account_sale_closing
  399. msgid "The closings are created by Odoo"
  400. msgstr "Les clôtures sont créées par Odoo"
  401. #. module: l10n_fr_pos_cert
  402. #. odoo-javascript
  403. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/pos.js:0
  404. #, python-format
  405. msgid "The company %s doesn't have a country set."
  406. msgstr "La société %s n'a pas de pays configuré."
  407. #. module: l10n_fr_pos_cert
  408. #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__currency_id
  409. msgid "The company's currency"
  410. msgstr "La devis de la société"
  411. #. module: l10n_fr_pos_cert
  412. #. odoo-python
  413. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/res_company.py:0
  414. #, python-format
  415. msgid ""
  416. "There isn't any order flagged for data inalterability yet for the company "
  417. "%s. This mechanism only runs for point of sale orders generated after the "
  418. "installation of the module France - Certification CGI 286 I-3 bis. - POS"
  419. msgstr ""
  420. "Il n'y a pas encore de commande marquée pour l'inaltérabilité des données "
  421. "pour la société %s. Cette fonction n'est utilisée que pour les commandes "
  422. "générées après l'installation du module France - Certification CGI 286 I-3 bis. - POS"
  423. #. module: l10n_fr_pos_cert
  424. #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__total_interval
  425. msgid ""
  426. "Total in receivable accounts during the interval, excluding overlapping "
  427. "periods"
  428. msgstr ""
  429. "Total sur des comptes débiteurs pendant l'intervalle, en excluant les "
  430. "périodes qui se superposent"
  431. #. module: l10n_fr_pos_cert
  432. #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__cumulative_total
  433. msgid "Total in receivable accounts since the beginnig of times"
  434. msgstr "Total sur les comptes débiteurs depuis l'installation de la caisse"
  435. #. module: l10n_fr_pos_cert
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
  437. msgid ""
  438. "Toutes les ventes effectuées via le Point de Vente\n"
  439. " sont bien dans la chaîne de hachage."
  440. msgstr ""
  441. #. module: l10n_fr_pos_cert
  442. #. odoo-javascript
  443. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/Chrome.js:0
  444. #, python-format
  445. msgid "Unknown Error"
  446. msgstr "Erreur inconnue"
  447. #. module: l10n_fr_pos_cert
  448. #. odoo-python
  449. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_fiscal_position.py:0
  450. #, python-format
  451. msgid ""
  452. "You cannot modify a fiscal position used in a POS order. You should archive "
  453. "it and create a new one."
  454. msgstr ""
  455. "Vous ne pouvez pas modifer une position fiscale utilisée dans une commande de caisse. "
  456. "Vous pouvez l'archiver et en créer une nouvelle."
  457. #. module: l10n_fr_pos_cert
  458. #. odoo-python
  459. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
  460. #, python-format
  461. msgid ""
  462. "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the point of "
  463. "sale."
  464. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les valeurs assurant de l'inaltérabilité de la caisse."
  465. #. module: l10n_fr_pos_cert
  466. #. odoo-python
  467. #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
  468. #, python-format
  469. msgid "You have to set a country in your company setting."
  470. msgstr "Vous devez définir un pays dans les paramètres de votre entreprise."