ar.po 61 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_group
  4. #
  5. # Translators:
  6. # hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2022
  7. # Mustafa J. Kadhem <safi2266@gmail.com>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2022
  10. # Niyas Raphy, 2022
  11. # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  19. "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
  20. "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: ar\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
  26. #. module: mail_group
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  28. msgid ""
  29. ") <span attrs=\"{'invisible': [('send_email', '=', False)]}\">and send them "
  30. "an email</span>."
  31. msgstr ""
  32. ") <span attrs=\"{'invisible': [('send_email', '=', False)]}\">وإرسال بريد "
  33. "إلكتروني لهم</span>. "
  34. #. module: mail_group
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  36. msgid "<br/> You'll be notified as soon as some new content is posted."
  37. msgstr "<br/> سوف يتم إشعارك بمجرد أن يتم نشر محتوى جديد. "
  38. #. module: mail_group
  39. #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_subscribe
  40. msgid ""
  41. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  42. " Hello,<br><br>\n"
  43. " You have requested to be subscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>.\n"
  44. " <br><br>\n"
  45. " To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>\n"
  46. " <br><br>\n"
  47. " If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
  48. " </div>\n"
  49. " "
  50. msgstr ""
  51. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  52. " مرحباً،<br><br>\n"
  53. " لقد طلبت إلغاء الاشتراك في القائمة البريدية <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>.\n"
  54. " <br><br>\n"
  55. " للتأكيد، يرجى زيارة الرابط التالي: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>\n"
  56. " <br><br>\n"
  57. " إذا كان ذلك عن طريق الخطأ أو إذا لم تطلب تنفيذ هذا الإجراء، يرجى تجاهل هذه الرسالة.\n"
  58. " </div>\n"
  59. " "
  60. #. module: mail_group
  61. #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
  62. msgid ""
  63. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  64. " Hello,<br><br>\n"
  65. " You have requested to be unsubscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>.\n"
  66. " <br><br>\n"
  67. " To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>.\n"
  68. " <br><br>\n"
  69. " If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
  70. " </div>\n"
  71. " "
  72. msgstr ""
  73. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  74. " مرحباً،<br><br>\n"
  75. " لقد طلبت إلغاء الاشتراك في القائمة البريدية <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>.\n"
  76. " <br><br>\n"
  77. " للتأكيد، يرجى زيارة الرابط التالي: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>.\n"
  78. " <br><br>\n"
  79. " إذا كان ذلك عن طريق الخطأ أو إذا لم تطلب تنفيذ هذا الإجراء، يرجى تجاهل هذه الرسالة.\n"
  80. " </div>\n"
  81. " "
  82. #. module: mail_group
  83. #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_guidelines
  84. msgid ""
  85. "<div>\n"
  86. " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t>,</p>\n"
  87. " <p>Please find below the guidelines of the {{ object.mail_group_id.name }} mailing list.</p>\n"
  88. " <p><t t-out=\"object.mail_group_id.moderation_guidelines_msg or ''\"></t></p>\n"
  89. " </div>\n"
  90. " "
  91. msgstr ""
  92. "<div>\n"
  93. " <p>مرحباً <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t>،</p>\n"
  94. " <p>ستجد أدناه إرشادات القائمة البريدية {{ object.mail_group_id.name }} .</p>\n"
  95. " <p><t t-out=\"object.mail_group_id.moderation_guidelines_msg or ''\"></t></p>\n"
  96. " </div>\n"
  97. " "
  98. #. module: mail_group
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
  100. msgid ""
  101. "<i class=\"fa fa-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous message\" "
  102. "title=\"Previous message\"/>"
  103. msgstr ""
  104. "<i class=\"fa fa-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous message\" "
  105. "title=\"الرسالة السابقة \"/>"
  106. #. module: mail_group
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
  108. msgid ""
  109. "<i class=\"fa fa-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
  110. "title=\"Next message\"/>"
  111. msgstr ""
  112. "<i class=\"fa fa-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
  113. "title=\"الرسالة التالية \"/>"
  114. #. module: mail_group
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
  116. msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  117. msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"التاريخ \"/>"
  118. #. module: mail_group
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
  120. msgid ""
  121. "<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
  122. " title=\"Show attachments\"/>"
  123. msgstr ""
  124. "<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
  125. " title=\"إظهار المرفقات \"/>"
  126. #. module: mail_group
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
  128. msgid ""
  129. "<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
  130. "title=\"Show replies\"/>"
  131. msgstr ""
  132. "<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
  133. "title=\"إظهار الردود \"/>"
  134. #. module: mail_group
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
  136. msgid ""
  137. "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
  138. "attachments\" title=\"Hide attachments\"/>"
  139. msgstr ""
  140. "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
  141. "attachments\" title=\"إخفاء المرفقات \"/>"
  142. #. module: mail_group
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
  144. msgid ""
  145. "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
  146. "title=\"Hide replies\"/>"
  147. msgstr ""
  148. "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
  149. "title=\"إخفاء الردود \"/>"
  150. #. module: mail_group
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  152. msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
  153. msgstr ""
  154. "<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
  155. "title=\"اللقب \"/>"
  156. #. module: mail_group
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_name
  158. msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
  159. msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"اللقب \"/>"
  160. #. module: mail_group
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  162. msgid ""
  163. "<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Recipients\" "
  164. "title=\"Recipients\"/>"
  165. msgstr ""
  166. "<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Recipients\" "
  167. "title=\"المستلمين \"/>"
  168. #. module: mail_group
  169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
  170. msgid "<span class=\"bg-warning\">Pending</span>"
  171. msgstr "<span class=\"bg-warning\">معلق</span>"
  172. #. module: mail_group
  173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  174. msgid ""
  175. "<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'allow')]}\">Whitelisted</span>\n"
  176. " <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'ban')]}\">Banned</span>"
  177. msgstr ""
  178. "<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'allow')]}\">تم رفع الحظر</span>\n"
  179. " <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'ban')]}\">محظور</span>"
  180. #. module: mail_group
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
  182. msgid "<span class=\"mx-2\">-</span>"
  183. msgstr "<span class=\"mx-2\">-</span>"
  184. #. module: mail_group
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
  186. msgid "<span>By thread</span>"
  187. msgstr "<span>حسب المحادثة</span> "
  188. #. module: mail_group
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  190. msgid ""
  191. "<span>No Mail Group yet.</span>\n"
  192. " <br/>"
  193. msgstr ""
  194. "<span>لا توجد مجموعة بريد إلكتروني بعد.</span>\n"
  195. " <br/>"
  196. #. module: mail_group
  197. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
  198. msgid ""
  199. "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
  200. "creating new records for this alias."
  201. msgstr ""
  202. "قاموس بايثون الذي سيتم تقييمه لتوفير قيم افتراضية عند إنشاء سجلات جديدة لهذا"
  203. " اللقب. "
  204. #. module: mail_group
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  207. msgid "Accept"
  208. msgstr "قبول"
  209. #. module: mail_group
  210. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__accepted
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  212. msgid "Accepted"
  213. msgstr "تم القبول"
  214. #. module: mail_group
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__action
  216. msgid "Action"
  217. msgstr "إجراء"
  218. #. module: mail_group
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__active
  220. msgid "Active"
  221. msgstr "نشط"
  222. #. module: mail_group
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  225. msgid ""
  226. "Add this email address to white list of people and accept all pending "
  227. "messages from the same author."
  228. msgstr ""
  229. "قم بإضافة عنوان البريد الإلكتروني هذا لرفع الحظر عن الأشخاص وقبول كافة "
  230. "الرسائل المعلقة من نفس الكاتب. "
  231. #. module: mail_group
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_id
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
  234. msgid "Alias"
  235. msgstr "لقب"
  236. #. module: mail_group
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_contact
  238. msgid "Alias Contact Security"
  239. msgstr "أمان ألقاب جهات الاتصال "
  240. #. module: mail_group
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_fullname
  242. msgid "Alias Full Name"
  243. msgstr "اسم اللقب الكامل "
  244. #. module: mail_group
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_name
  246. msgid "Alias Name"
  247. msgstr "اسم اللقب"
  248. #. module: mail_group
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain
  250. msgid "Alias domain"
  251. msgstr "نطاق اللقب"
  252. #. module: mail_group
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
  254. msgid "Aliased Model"
  255. msgstr "النموذج الملقب "
  256. #. module: mail_group
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  258. msgid "All messages of this group"
  259. msgstr "كافة رسائل هذه المجموعة "
  260. #. module: mail_group
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  262. msgid "Allowed Emails"
  263. msgstr "رسائل البريد الإلكتروني المسموح بها "
  264. #. module: mail_group
  265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  266. msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
  267. msgstr "وحدنا يمكننا أن نحقق القليل. أما معاً، فسنبلغ النجوم"
  268. #. module: mail_group
  269. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__allow
  270. msgid "Always Allow"
  271. msgstr "السماح دائمًا"
  272. #. module: mail_group
  273. #. odoo-javascript
  274. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  275. #, python-format
  276. msgid "An email with instructions has been sent."
  277. msgstr "تم إرسال بريد إلكتروني يحتوي على الإرشادات. "
  278. #. module: mail_group
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
  280. msgid "Archived"
  281. msgstr "مؤرشف"
  282. #. module: mail_group
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
  284. msgid "Archives"
  285. msgstr "الأرشيف"
  286. #. module: mail_group
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__attachment_ids
  288. msgid "Attachments"
  289. msgstr "المرفقات "
  290. #. module: mail_group
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_id
  292. msgid "Author"
  293. msgstr "الكاتب "
  294. #. module: mail_group
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_moderation
  296. msgid "Author Moderation Status"
  297. msgstr "حالة إشراف الكاتب "
  298. #. module: mail_group
  299. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__author_id
  300. msgid ""
  301. "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
  302. " did not match any partner."
  303. msgstr ""
  304. "كاتب الرسالة. إذا لم يتم تعيينه، قد يحتوي الحقل email_from على عنوان بريد "
  305. "إلكتروني لا ينتمي لأي شريك في النظام. "
  306. #. module: mail_group
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_group_id
  308. msgid "Authorized Group"
  309. msgstr "المجموعة المصرح لها "
  310. #. module: mail_group
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
  312. msgid "Automatic notification"
  313. msgstr "إشعار تلقائي"
  314. #. module: mail_group
  315. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__ban
  316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  319. msgid "Ban"
  320. msgstr "حظر"
  321. #. module: mail_group
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  323. msgid "Ban the author of the message ("
  324. msgstr "حظر كاتب الرسالة ("
  325. #. module: mail_group
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  328. msgid ""
  329. "Ban this email address and reject all pending messages from the same author "
  330. "and send an email to the author"
  331. msgstr ""
  332. "حظر عنوان البريد الإلكتروني هذا ورفض كافة الرسائل المعلقة من نفس الكاتب "
  333. "وإرسال بريداً إلكترونياً إلى الكاتب "
  334. #. module: mail_group
  335. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__ban
  336. msgid "Banned"
  337. msgstr "محظور "
  338. #. module: mail_group
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  340. msgid "Banned Emails"
  341. msgstr "عناوين البريد الإلكتروني المحظورة"
  342. #. module: mail_group
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
  344. msgid "By date"
  345. msgstr "حسب التاريخ"
  346. #. module: mail_group
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
  348. msgid "Can Manage"
  349. msgstr "يمكن إدارة "
  350. #. module: mail_group
  351. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
  352. msgid "Can manage the members"
  353. msgstr "يمكن إدارة الأعضاء "
  354. #. module: mail_group
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_child_ids
  356. msgid "Children"
  357. msgstr "الفروع"
  358. #. module: mail_group
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  360. msgid "Configure a custom domain"
  361. msgstr "تهيئة نطاق مخصص "
  362. #. module: mail_group
  363. #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_subscribe
  364. msgid "Confirm subscription to {{ object.name }}"
  365. msgstr "تأكيد الاشتراك في {{ object.name }} "
  366. #. module: mail_group
  367. #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
  368. msgid "Confirm unsubscription to {{ object.name }}"
  369. msgstr "تأكيد الاشتراك في {{ object.name }} "
  370. #. module: mail_group
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__body
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__body
  373. msgid "Contents"
  374. msgstr "المحتويات"
  375. #. module: mail_group
  376. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
  377. msgid "Create a Mail Group"
  378. msgstr "إنشاء مجموعة بريدية "
  379. #. module: mail_group
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  381. msgid "Create a new group"
  382. msgstr "إنشاء مجموعة جديدة "
  383. #. module: mail_group
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_uid
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_uid
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_uid
  387. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_uid
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_uid
  389. msgid "Created by"
  390. msgstr "أنشئ بواسطة"
  391. #. module: mail_group
  392. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_date
  393. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_date
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_date
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_date
  396. msgid "Created on"
  397. msgstr "أنشئ في"
  398. #. module: mail_group
  399. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__is_moderator
  400. msgid "Current user is a moderator of the group"
  401. msgstr "المستخدم الحالي مشرف لهذه المجموعة "
  402. #. module: mail_group
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
  404. msgid "Custom Bounced Message"
  405. msgstr "الرسالة المرتدة المخصصة"
  406. #. module: mail_group
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
  408. msgid "Default Values"
  409. msgstr "القيم الافتراضية"
  410. #. module: mail_group
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__description
  412. msgid "Description"
  413. msgstr "الوصف"
  414. #. module: mail_group
  415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  416. msgid "Discard"
  417. msgstr "تجاهل"
  418. #. module: mail_group
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__display_name
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__display_name
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__display_name
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__display_name
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__display_name
  424. msgid "Display Name"
  425. msgstr "اسم العرض "
  426. #. module: mail_group
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__email
  429. msgid "Email"
  430. msgstr "البريد الإلكتروني"
  431. #. module: mail_group
  432. #. odoo-python
  433. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  434. #, python-format
  435. msgid "Email %s is invalid"
  436. msgstr "البريد الإلكتروني %s غير صالح "
  437. #. module: mail_group
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  439. msgid "Email Alias"
  440. msgstr "لقب البريد الإلكتروني"
  441. #. module: mail_group
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__email_from_normalized
  443. msgid "Email From"
  444. msgstr "بريد إلكتروني من "
  445. #. module: mail_group
  446. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__email_from
  447. msgid ""
  448. "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
  449. "found and replaces the author_id field in the chatter."
  450. msgstr ""
  451. "عنوان البريد الإلكتروني للمرسل. يتم استخدام هذا الحقل عندما يتعذر وجود شريك "
  452. "مطابق ويستبدل حقل author_id في المحادثات."
  453. #. module: mail_group
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  455. msgid "Emails"
  456. msgstr "رسائل البريد الإلكتروني"
  457. #. module: mail_group
  458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  459. msgid "Emails waiting an action for this group"
  460. msgstr "رسائل البريد الإلكتروني بانتظار إجراء في هذه المجموعة "
  461. #. module: mail_group
  462. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__public
  463. msgid "Everyone"
  464. msgstr "الجميع"
  465. #. module: mail_group
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
  467. msgid "Follow-Ups"
  468. msgstr "المتابعات"
  469. #. module: mail_group
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  472. msgid "From"
  473. msgstr "من"
  474. #. module: mail_group
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__mail_group_id
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_group_id
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__mail_group_id
  478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  480. msgid "Group"
  481. msgstr "المجموعة"
  482. #. module: mail_group
  483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
  485. msgid "Group By"
  486. msgstr "التجميع حسب "
  487. #. module: mail_group
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  489. msgid "Group Message"
  490. msgstr "رسالة جماعية "
  491. #. module: mail_group
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  493. msgid "Group Name"
  494. msgstr "اسم المجموعة"
  495. #. module: mail_group
  496. #. odoo-python
  497. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  498. #, python-format
  499. msgid "Group message can only be linked to mail group. Current model is %s."
  500. msgstr ""
  501. "يمكن ربط الرسائل الجماعية فقط إلى مجموعة البريد. النموذج الحالي هو %s. "
  502. #. module: mail_group
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines_msg
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  505. msgid "Guidelines"
  506. msgstr "الإرشادات "
  507. #. module: mail_group
  508. #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_guidelines
  509. msgid "Guidelines of group {{ object.mail_group_id.name }}"
  510. msgstr "إرشادات المجموعة {{ object.mail_group_id.name }} "
  511. #. module: mail_group
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
  513. msgid "Hello"
  514. msgstr "مرحباً "
  515. #. module: mail_group
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__id
  517. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__id
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__id
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__id
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__id
  521. msgid "ID"
  522. msgstr "المُعرف"
  523. #. module: mail_group
  524. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
  525. msgid ""
  526. "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
  527. " creation alias)"
  528. msgstr ""
  529. "معرف السجل الأصل الذي يحتوي على اللقب (مثال: المشروع الذي يحتوي على اللقب "
  530. "لإنشاء المهمة) "
  531. #. module: mail_group
  532. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
  533. msgid ""
  534. "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
  535. "instead of the default message."
  536. msgstr ""
  537. "إذا كان محدداً، سوف يتم إرسال هذا المحتوى تلقائياً إلى المستخدمين غير المصرح"
  538. " لهم عوضاً عن الرسالة الافتراضية. "
  539. #. module: mail_group
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__image_128
  541. msgid "Image"
  542. msgstr "صورة"
  543. #. module: mail_group
  544. #. odoo-python
  545. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  546. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  547. #, python-format
  548. msgid "Invalid action for URL generation (%s)"
  549. msgstr "إجراء غير صالح لإنشاء رابط URL (%s) "
  550. #. module: mail_group
  551. #. odoo-python
  552. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0
  553. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0
  554. #, python-format
  555. msgid "Invalid email address %r"
  556. msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح %r"
  557. #. module: mail_group
  558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.invalid_token_subscription
  559. msgid "Invalid or expired confirmation link."
  560. msgstr "رابط التأكيد غير صالح أو انتهت صلاحيته. "
  561. #. module: mail_group
  562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  563. msgid "Is Allowed"
  564. msgstr "هو مسموح به"
  565. #. module: mail_group
  566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  567. msgid "Is Banned"
  568. msgstr "هو محظور"
  569. #. module: mail_group
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__is_group_moderated
  571. msgid "Is Group Moderated"
  572. msgstr "المجموعة مُشرَف عليها "
  573. #. module: mail_group
  574. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_member
  575. msgid "Is Member"
  576. msgstr "عضو "
  577. #. module: mail_group
  578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  580. msgid "Join"
  581. msgstr "انضمام"
  582. #. module: mail_group
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group____last_update
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member____last_update
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message____last_update
  586. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject____last_update
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation____last_update
  588. msgid "Last Modified on"
  589. msgstr "آخر تعديل في"
  590. #. module: mail_group
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_uid
  592. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_uid
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_uid
  594. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_uid
  595. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_uid
  596. msgid "Last Updated by"
  597. msgstr "آخر تحديث بواسطة"
  598. #. module: mail_group
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_date
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_date
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_date
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_date
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_date
  604. msgid "Last Updated on"
  605. msgstr "آخر تحديث في"
  606. #. module: mail_group
  607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  609. msgid "Leave"
  610. msgstr "مغادرة"
  611. #. module: mail_group
  612. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
  613. msgid "Let people subscribe to your list online or manually add them here."
  614. msgstr ""
  615. "أتح للأفراد الاشتراك في قائمتك عبر الإنترنت أو قم بإضافتهم هنا يدوياً "
  616. #. module: mail_group
  617. #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group
  618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  619. msgid "Mail Group"
  620. msgstr "مجموعة البريد الإلكتروني "
  621. #. module: mail_group
  622. #: model:res.groups,name:mail_group.group_mail_group_manager
  623. msgid "Mail Group Administrator"
  624. msgstr "مدير مجموعة البريد الإلكتروني "
  625. #. module: mail_group
  626. #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_subscribe
  627. msgid "Mail Group: Mailing List Subscription"
  628. msgstr "المجموعة البريدية: اشتراك القائمة البريدية "
  629. #. module: mail_group
  630. #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
  631. msgid "Mail Group: Mailing List Unsubscription"
  632. msgstr "المجموعة البريدية: إلغاء الاشتراك في القائمة البريدية "
  633. #. module: mail_group
  634. #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_guidelines
  635. msgid "Mail Group: Send Guidelines"
  636. msgstr "المجموعة البريدية: إرسال الإرشادات "
  637. #. module: mail_group
  638. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_action
  639. #: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_menu
  640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  641. msgid "Mail Groups"
  642. msgstr "المجموعات البريدية "
  643. #. module: mail_group
  644. #: model:ir.actions.server,name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators_ir_actions_server
  645. #: model:ir.cron,cron_name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators
  646. msgid "Mail List: Notify group moderators"
  647. msgstr "القائمة البريدية: إخطار مشرفي المجموعات "
  648. #. module: mail_group
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_message_id
  650. msgid "Mail Message"
  651. msgstr "رسالة البريد الإلكتروني "
  652. #. module: mail_group
  653. #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_member
  654. msgid "Mailing List Member"
  655. msgstr "عضو القائمة البريدية "
  656. #. module: mail_group
  657. #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message
  658. msgid "Mailing List Message"
  659. msgstr "رسالة القائمة البريدية "
  660. #. module: mail_group
  661. #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_moderation
  662. msgid "Mailing List black/white list"
  663. msgstr "الحظر/إلغاء الحظر في القائمة البريدية "
  664. #. module: mail_group
  665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.portal_breadcrumbs_group
  666. msgid "Mailing Lists"
  667. msgstr "القوائم البريدية"
  668. #. module: mail_group
  669. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
  670. msgid ""
  671. "Mailing groups are communities that like to discuss a specific topic "
  672. "together."
  673. msgstr "المجموعات البريدية هي مجتمعات تحبذ مناقشة موضوع محدد معاً. "
  674. #. module: mail_group
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
  676. msgid "Mailing-List:"
  677. msgstr "قائمة-بريدية: "
  678. #. module: mail_group
  679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  680. msgid "Member"
  681. msgstr "العضو"
  682. #. module: mail_group
  683. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_member_action
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_ids
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
  688. msgid "Members"
  689. msgstr "الأعضاء"
  690. #. module: mail_group
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_count
  692. msgid "Members Count"
  693. msgstr "عدد الأعضاء "
  694. #. module: mail_group
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  696. msgid "Members of this group"
  697. msgstr "أعضاء هذه المجموعة "
  698. #. module: mail_group
  699. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__members
  700. msgid "Members only"
  701. msgstr "الأعضاء فقط "
  702. #. module: mail_group
  703. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__mail_group_message_id
  704. msgid "Message"
  705. msgstr "رسالة "
  706. #. module: mail_group
  707. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_reject_action
  708. msgid "Message Rejection Explanation"
  709. msgstr "تبرير رفض الرسالة "
  710. #. module: mail_group
  711. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_action
  712. msgid "Messages"
  713. msgstr "الرسائل"
  714. #. module: mail_group
  715. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
  716. msgid "Messages Count"
  717. msgstr "عدد الرسائل "
  718. #. module: mail_group
  719. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_last_month_count
  720. msgid "Messages Per Month"
  721. msgstr "الرسائل لكل شهر "
  722. #. module: mail_group
  723. #. odoo-python
  724. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  725. #, python-format
  726. msgid "Messages are pending moderation"
  727. msgstr "الرسائل بانتظار الإشراف "
  728. #. module: mail_group
  729. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
  730. msgid "Messages that need an action"
  731. msgstr "الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء "
  732. #. module: mail_group
  733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
  734. msgid "Moderate Messages"
  735. msgstr "الإشراف على الرسائل "
  736. #. module: mail_group
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation
  738. msgid "Moderate this group"
  739. msgstr "الإشراف على هذه المجموعة "
  740. #. module: mail_group
  741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
  743. msgid "Moderated"
  744. msgstr "تم الإشراف "
  745. #. module: mail_group
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderator_id
  747. msgid "Moderated By"
  748. msgstr "تم الإشراف بواسطة "
  749. #. module: mail_group
  750. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_ids
  751. msgid "Moderated Emails"
  752. msgstr "رسائل البريد الإلكتروني التي يتم الإشراف عليها "
  753. #. module: mail_group
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_count
  755. msgid "Moderated emails count"
  756. msgstr "عدد رسائل البريد الإلكتروني التي يتم الإشراف عليها "
  757. #. module: mail_group
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  759. msgid "Moderated emails in this group"
  760. msgstr "الإشراف على رسائل البريد الإلكتروني في هذه المجموعة "
  761. #. module: mail_group
  762. #. odoo-python
  763. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  764. #, python-format
  765. msgid "Moderated group must have moderators."
  766. msgstr "يجب أن تحتوي المجموعات المُشرَف عليها على مشرفين. "
  767. #. module: mail_group
  768. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_moderation_action
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
  770. msgid "Moderation"
  771. msgstr "الإشراف "
  772. #. module: mail_group
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_tree
  774. msgid "Moderation Lists"
  775. msgstr "قوائم الإشراف "
  776. #. module: mail_group
  777. #: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_moderation_menu
  778. msgid "Moderation Rules"
  779. msgstr "قواعد الإشراف "
  780. #. module: mail_group
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  782. msgid "Moderations"
  783. msgstr "عمليات الإشراف "
  784. #. module: mail_group
  785. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_moderator
  786. msgid "Moderator"
  787. msgstr "المشرف"
  788. #. module: mail_group
  789. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderator_ids
  790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  791. msgid "Moderators"
  792. msgstr "المشرفون"
  793. #. module: mail_group
  794. #. odoo-python
  795. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  796. #, python-format
  797. msgid "Moderators must have an email address."
  798. msgstr "يجب أن يكون لدى المشرفين عنوان بريد إلكتروني."
  799. #. module: mail_group
  800. #: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_1
  801. msgid "My Company News"
  802. msgstr "أخبار شركتي "
  803. #. module: mail_group
  804. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__name
  805. msgid "Name"
  806. msgstr "الاسم"
  807. #. module: mail_group
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  809. msgid ""
  810. "Need to unsubscribe? <br/>It's right here! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-"
  811. "down float-end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"Read this !\"/>"
  812. msgstr ""
  813. "بحاجة إلى إلغاء اشتراكك؟ <br/>إنه هنا! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-down "
  814. "float-end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"اقرأ التالي! \"/>"
  815. #. module: mail_group
  816. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
  817. msgid ""
  818. "Newcomers on this moderated group will automatically receive the guidelines."
  819. msgstr "سوف يستلم المُنضَمون الجدد الإرشادات في هذه المجموعة المُشرَف عليها "
  820. #. module: mail_group
  821. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
  822. msgid "No Members in this list yet!"
  823. msgstr "لا يوجد أعضاء في هذه القائمة بعد! "
  824. #. module: mail_group
  825. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
  826. msgid "No Messages in this list yet!"
  827. msgstr "لا توجد رسائل في هذه المجموعة بعد! "
  828. #. module: mail_group
  829. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email_normalized
  830. msgid "Normalized Email"
  831. msgstr "البريد الإلكتروني الطبيعي"
  832. #. module: mail_group
  833. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from_normalized
  834. msgid "Normalized From"
  835. msgstr "الاستمارة العادية "
  836. #. module: mail_group
  837. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify_msg
  838. msgid "Notification message"
  839. msgstr "رسالة الإشعار"
  840. #. module: mail_group
  841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  842. msgid "Notify Members"
  843. msgstr "إشعار الأعضاء "
  844. #. module: mail_group
  845. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
  846. msgid "Number of message in this group"
  847. msgstr "عدد الرسائل في هذه المجموعة "
  848. #. module: mail_group
  849. #. odoo-python
  850. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  851. #, python-format
  852. msgid ""
  853. "Only an administrator or a moderator can send guidelines to group members."
  854. msgstr "وحده المدير أو المشرف بإمكانه إرسال الإرشادات إلى أعضاء المجموعة. "
  855. #. module: mail_group
  856. #. odoo-python
  857. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  858. #, python-format
  859. msgid "Only members can send email to the mailing list."
  860. msgstr "وحدهم الأعضاء بوسعهم إرسال رسائل بريد إلكتروني إلى القائمة البريدية. "
  861. #. module: mail_group
  862. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
  863. msgid ""
  864. "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
  865. "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
  866. "creation of new records completely."
  867. msgstr ""
  868. "معرف اختياري لمناقشة (سجل) سيتم إرفاق كافة رسائل البريد الإلكتروني الواردة "
  869. "فيه، حتى لو لم يتم الرد عليها. إذا تم تعيين قيمة له، سيعطل هذا إنشاء السجلات"
  870. " الجديدة بالكامل. "
  871. #. module: mail_group
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_user_id
  873. msgid "Owner"
  874. msgstr "المالك"
  875. #. module: mail_group
  876. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_parent_id
  877. msgid "Parent"
  878. msgstr "الأصل"
  879. #. module: mail_group
  880. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
  881. msgid "Parent Model"
  882. msgstr "النموذج الأصلي "
  883. #. module: mail_group
  884. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
  885. msgid "Parent Record Thread ID"
  886. msgstr "معرف مناقشة السجل الرئيسي "
  887. #. module: mail_group
  888. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
  889. msgid ""
  890. "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
  891. " necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
  892. "(parent_model) and task (model))"
  893. msgstr ""
  894. "النموذج الرئيسي الذي يحتفظ بلقب البريد الإلكتروني. ليس بالضرورة أن يكون "
  895. "النموذج الذي يحتفظ بمرجع لقب البريد الإلكتروني هو النموذج المحدد في الحقل "
  896. "alias_model_id (مثال: المشروع (parent_model) والمهمة (model))"
  897. #. module: mail_group
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__partner_id
  899. msgid "Partner"
  900. msgstr "الشريك"
  901. #. module: mail_group
  902. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_partner_ids
  903. msgid "Partners Member"
  904. msgstr "الأعضاء الشركاء "
  905. #. module: mail_group
  906. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_ids
  907. msgid "Pending Messages"
  908. msgstr "الرسائل المعلقة "
  909. #. module: mail_group
  910. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
  911. msgid "Pending Messages Count"
  912. msgstr "عدد الرسائل المعلقة "
  913. #. module: mail_group
  914. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__pending_moderation
  915. msgid "Pending Moderation"
  916. msgstr "بانتظار الإشراف "
  917. #. module: mail_group
  918. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
  919. msgid ""
  920. "People receive an automatic notification about their message being waiting "
  921. "for moderation."
  922. msgstr "يتلقى الأشخاص إشعاراً تلقائياً لإبلاغهم أن رسالتهم بانتظار الإشراف. "
  923. #. module: mail_group
  924. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__ban
  925. msgid "Permanent Ban"
  926. msgstr "حظر دائم"
  927. #. module: mail_group
  928. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_contact
  929. msgid ""
  930. "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
  931. "- everyone: everyone can post\n"
  932. "- partners: only authenticated partners\n"
  933. "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
  934. msgstr ""
  935. "سياسة لنشر رسالة في المستند باستخدام بوابة البريد الإلكتروني.\n"
  936. "- الجميع: يمكن للجميع النشر\n"
  937. "- الشركاء: الشركاء المعتمدون فقط\n"
  938. "- المتابعون: فقط متابعو المستند ذي الصلة أو أعضاء القنوات التالية.\n"
  939. #. module: mail_group
  940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
  941. msgid "Post to:"
  942. msgstr "النشر في: "
  943. #. module: mail_group
  944. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_date
  945. msgid "Posted"
  946. msgstr "مُرحّل "
  947. #. module: mail_group
  948. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_mode
  949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  950. msgid "Privacy"
  951. msgstr "الخصوصية"
  952. #. module: mail_group
  953. #: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_2
  954. msgid "Public Mailing List"
  955. msgstr "القائمة البريدية العامة "
  956. #. module: mail_group
  957. #. odoo-python
  958. #: code:addons/mail_group/wizard/mail_group_message_reject.py:0
  959. #, python-format
  960. msgid "Re: %s"
  961. msgstr "رد: %s"
  962. #. module: mail_group
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
  964. msgid "Record Thread ID"
  965. msgstr "معرف مناقشة السجل"
  966. #. module: mail_group
  967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
  968. msgid "Reference"
  969. msgstr "المرجع "
  970. #. module: mail_group
  971. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__reject
  972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  975. msgid "Reject"
  976. msgstr "رفض"
  977. #. module: mail_group
  978. #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message_reject
  979. msgid "Reject Group Message"
  980. msgstr "رفض الرسالة الجماعية "
  981. #. module: mail_group
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  983. msgid "Reject Silently"
  984. msgstr "ارفض بصمت"
  985. #. module: mail_group
  986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  987. msgid "Reject the message"
  988. msgstr "رفض الرسالة "
  989. #. module: mail_group
  990. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__rejected
  991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  992. msgid "Rejected"
  993. msgstr "تم الرفض "
  994. #. module: mail_group
  995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  997. msgid "Remove message with explanation"
  998. msgstr "إزالة الرسالة وتفسير السبب"
  999. #. module: mail_group
  1000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  1001. msgid "Responsible Users"
  1002. msgstr "المستخدمين المسؤولين "
  1003. #. module: mail_group
  1004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
  1005. msgid "Search Group Message"
  1006. msgstr "البحث في الرسائل الجماعية "
  1007. #. module: mail_group
  1008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_member_view_search
  1009. msgid "Search Mail Group Member"
  1010. msgstr "البحث عن عضو في المجموعة البريدية "
  1011. #. module: mail_group
  1012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
  1013. msgid "Search Mail group"
  1014. msgstr "البحث في المجموعة البريدية "
  1015. #. module: mail_group
  1016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  1017. msgid "Search Moderation List"
  1018. msgstr "البحث في قائمة الإشراف"
  1019. #. module: mail_group
  1020. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__groups
  1021. msgid "Selected group of users"
  1022. msgstr "مجموعة المستخدمين المحددة"
  1023. #. module: mail_group
  1024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  1025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  1026. msgid "Send"
  1027. msgstr "إرسال"
  1028. #. module: mail_group
  1029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  1030. msgid "Send & Ban"
  1031. msgstr "إرسال وحظر "
  1032. #. module: mail_group
  1033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  1034. msgid "Send & Reject"
  1035. msgstr "إرسال ورفض "
  1036. #. module: mail_group
  1037. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
  1038. msgid "Send Email"
  1039. msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
  1040. #. module: mail_group
  1041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  1042. msgid "Send Guidelines"
  1043. msgstr "إرسال الإرشادات "
  1044. #. module: mail_group
  1045. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
  1046. msgid "Send an email to the author of the message"
  1047. msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى كاتب الرسالة "
  1048. #. module: mail_group
  1049. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
  1050. msgid "Send guidelines to new subscribers"
  1051. msgstr "إرسال إرشادات للمشتركين الجدد"
  1052. #. module: mail_group
  1053. #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_guidelines
  1054. msgid "Sent to people who subscribed to a mailing group with group guidelines"
  1055. msgstr ""
  1056. "يتم إرسالها إلى الأشخاص المشتركين في قائمة بريدية وتحوي على توجيهات المجموعة"
  1057. " "
  1058. #. module: mail_group
  1059. #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
  1060. msgid "Sent to people who unsubscribed from a mailing group"
  1061. msgstr "يتم إرسالها إلى الأشخاص الذين ألغوا اشتراكهم من مجموعة بريدية "
  1062. #. module: mail_group
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderation_status
  1064. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__status
  1065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  1066. msgid "Status"
  1067. msgstr "الحالة"
  1068. #. module: mail_group
  1069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1070. msgid "Stay in touch with our Community"
  1071. msgstr "ابق على تواصل مع مجتمعنا"
  1072. #. module: mail_group
  1073. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__subject
  1074. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__subject
  1075. msgid "Subject"
  1076. msgstr "الموضوع "
  1077. #. module: mail_group
  1078. #. odoo-javascript
  1079. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1080. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1082. #, python-format
  1083. msgid "Subscribe"
  1084. msgstr "اشتراك"
  1085. #. module: mail_group
  1086. #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_subscribe
  1087. msgid "Subscription confirmation to a mailing group"
  1088. msgstr "رسالة تأكيد الاشتراك إلى مجموعة بريدية "
  1089. #. module: mail_group
  1090. #. odoo-python
  1091. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1092. #, python-format
  1093. msgid ""
  1094. "Template \"mail_group.mail_template_guidelines\" was not found. No email has"
  1095. " been sent. Please contact an administrator to fix this issue."
  1096. msgstr ""
  1097. "لم يتم العثور على القالب \"mail.mail_channel_send_guidelines\". لم يتم إرسال"
  1098. " أي بريد إلكتروني. يرجى التواصل مع المسؤول لحل هذه المشكلة. "
  1099. #. module: mail_group
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
  1101. msgid "Thank you!"
  1102. msgstr "شكرًا لك!"
  1103. #. module: mail_group
  1104. #. odoo-python
  1105. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1106. #, python-format
  1107. msgid "The \"Authorized Group\" is missing."
  1108. msgstr "هناك \"مجموعة مصرح لها\" مفقودة "
  1109. #. module: mail_group
  1110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  1111. msgid "The email"
  1112. msgstr "البريد الإلكتروني "
  1113. #. module: mail_group
  1114. #. odoo-python
  1115. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  1116. #, python-format
  1117. msgid "The email \"%s\" is not valid."
  1118. msgstr "البريد الإلكتروني \"%s\" غير صالح. "
  1119. #. module: mail_group
  1120. #. odoo-python
  1121. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1122. #, python-format
  1123. msgid "The group of the message do not match."
  1124. msgstr "مجموعة الرسالة غير مطابقة "
  1125. #. module: mail_group
  1126. #. odoo-python
  1127. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1128. #, python-format
  1129. msgid "The guidelines description is empty."
  1130. msgstr "وصف الإرشادات فارغ. "
  1131. #. module: mail_group
  1132. #. odoo-python
  1133. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1134. #, python-format
  1135. msgid "The guidelines description is missing."
  1136. msgstr "وصف الإرشادات مفقود. "
  1137. #. module: mail_group
  1138. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
  1139. msgid ""
  1140. "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
  1141. " email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
  1142. "a new record of this model (e.g. a Project Task)"
  1143. msgstr ""
  1144. "النموذج (مستندات أودو) الذي يقترن به هذا اللقب. أي رسالة واردة لا ترد على "
  1145. "سجل موجود ستقوم بإنشاء سجل جديد من نفس نوع هذا النموذج (مثلًا: مهمة مشروع) "
  1146. #. module: mail_group
  1147. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_name
  1148. msgid ""
  1149. "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
  1150. "<jobs@example.odoo.com>"
  1151. msgstr ""
  1152. "اسم لقب البريد الإلكتروني، مثلًا: 'وظائف' إذا كنت ترغب في جمع الرسائل "
  1153. "المرسلة لـ<jobs@example.odoo.com> "
  1154. #. module: mail_group
  1155. #. odoo-python
  1156. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1157. #, python-format
  1158. msgid "The notification message is missing."
  1159. msgstr "رسالة الإشعار مفقودة. "
  1160. #. module: mail_group
  1161. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_user_id
  1162. msgid ""
  1163. "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
  1164. "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
  1165. "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
  1166. "system user is found for that address."
  1167. msgstr ""
  1168. "مالك السجلات المنشأة عند استلام رسائل بريد إلكتروني على هذا اللقب. إذا لم "
  1169. "يتم تعيين قيمة لهذا الحقل، سيحاول النظام معرفة المالك الصحيح حسب عنوان "
  1170. "البريد الإلكتروني للمرسل، أو سيستخدم حساب المدير إذا لم يجد حساباً مرتبطاً "
  1171. "بعنوان البريد الإلكتروني. "
  1172. #. module: mail_group
  1173. #. odoo-python
  1174. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1175. #, python-format
  1176. msgid "The partner can not be found."
  1177. msgstr "تعذر العثور على الشريك. "
  1178. #. module: mail_group
  1179. #. odoo-python
  1180. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  1181. #, python-format
  1182. msgid "The record of the message should be the group."
  1183. msgstr "يجب أن يكون سجل الرسالة هو المجموعة. "
  1184. #. module: mail_group
  1185. #. odoo-javascript
  1186. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1187. #, python-format
  1188. msgid "This email is already subscribed."
  1189. msgstr "هذا البريد الإلكتروني مشترك بالفعل. "
  1190. #. module: mail_group
  1191. #. odoo-javascript
  1192. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1193. #, python-format
  1194. msgid "This email is not subscribed."
  1195. msgstr "هذا البريد الإلكتروني غير مشترك. "
  1196. #. module: mail_group
  1197. #. odoo-python
  1198. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  1199. #, python-format
  1200. msgid "This message can not be moderated"
  1201. msgstr "لا يمكن الإشراف على هذه الرسالة "
  1202. #. module: mail_group
  1203. #: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_member_unique_partner
  1204. msgid "This partner is already subscribed to the group"
  1205. msgstr "هذا الشريك مشترك في المجموعة بالفعل "
  1206. #. module: mail_group
  1207. #. odoo-python
  1208. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  1209. #, python-format
  1210. msgid "Those messages can not be moderated: %s."
  1211. msgstr "لا يمكن الإشراف على هذه الرسائل: %s. "
  1212. #. module: mail_group
  1213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  1214. msgid "To Review"
  1215. msgstr "للمراجعة"
  1216. #. module: mail_group
  1217. #. odoo-javascript
  1218. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1219. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1221. #, python-format
  1222. msgid "Unsubscribe"
  1223. msgstr "إلغاء الاشتراك"
  1224. #. module: mail_group
  1225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
  1226. msgid "Unsubscribe:"
  1227. msgstr "إلغاء الاشتراك: "
  1228. #. module: mail_group
  1229. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
  1230. msgid ""
  1231. "When people send an email to the alias of the list, they will appear here."
  1232. msgstr "عندما يرسل الأفراد بريداً إلكترونياً للقب القائمة، سوف يظهرون هنا. "
  1233. #. module: mail_group
  1234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  1235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  1236. msgid "Whitelist"
  1237. msgstr "رفع الحظر "
  1238. #. module: mail_group
  1239. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__allow
  1240. msgid "Whitelisted"
  1241. msgstr "تم رفع الحظر "
  1242. #. module: mail_group
  1243. #. odoo-python
  1244. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  1245. #, python-format
  1246. msgid "Wrong status (%s)"
  1247. msgstr "الحالة خاطئة (%s) "
  1248. #. module: mail_group
  1249. #: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_moderation_mail_group_email_uniq
  1250. msgid "You can create only one rule for a given email address in a group."
  1251. msgstr "بإمكانك إنشاء قاعدة واحدة فقط لكل عنوان بريد إلكتروني في مجموعة. "
  1252. #. module: mail_group
  1253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
  1254. msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
  1255. msgstr "لديك رسائل للإشراف عليها، يرجى الانتقال إلى الإجراءات. "
  1256. #. module: mail_group
  1257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
  1258. msgid "_______________________________________________"
  1259. msgstr "_______________________________________________"
  1260. #. module: mail_group
  1261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  1262. msgid "and send an email to the author ("
  1263. msgstr "وأرسل بريداً إلكترونياً إلى الكاتب ("
  1264. #. module: mail_group
  1265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
  1266. msgid "attachments"
  1267. msgstr "المرفقات "
  1268. #. module: mail_group
  1269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
  1270. msgid "by"
  1271. msgstr "بواسطة"
  1272. #. module: mail_group
  1273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  1274. msgid "e.g. \"Newsletter\""
  1275. msgstr "مثال: \"النشرة الأخبارية\" "
  1276. #. module: mail_group
  1277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
  1278. msgid "group"
  1279. msgstr "المجموعة "
  1280. #. module: mail_group
  1281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  1282. msgid "has been"
  1283. msgstr "كانت "
  1284. #. module: mail_group
  1285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1286. msgid ""
  1287. "members<br/>\n"
  1288. " <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"Traffic\"/>"
  1289. msgstr ""
  1290. "الأعضاء<br/>\n"
  1291. " <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"الزيارات \"/>"
  1292. #. module: mail_group
  1293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1294. msgid "messages / month"
  1295. msgstr "رسائل / شهر"
  1296. #. module: mail_group
  1297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
  1298. msgid "more replies"
  1299. msgstr "ردود أكثر"
  1300. #. module: mail_group
  1301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
  1302. msgid "replies"
  1303. msgstr "ردود"
  1304. #. module: mail_group
  1305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  1306. msgid "subscribed to"
  1307. msgstr "مشتركاً في "
  1308. #. module: mail_group
  1309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  1310. msgid "the list"
  1311. msgstr "القائمة "
  1312. #. module: mail_group
  1313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  1314. msgid "unsubscribed from"
  1315. msgstr "إلغاء الاشتراك من "
  1316. #. module: mail_group
  1317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1318. msgid "your email..."
  1319. msgstr "بريدك الإلكتروني..."