12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * mass_mailing
- #
- # Translators:
- # Luis M. Triana <luis.triana@jarsa.com.mx>, 2022
- # Antonio Trueba, 2022
- # Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2022
- # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
- # Martin Trigaux, 2023
- # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2023
- # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
- # Ana Sanjuán, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
- "Last-Translator: Ana Sanjuán, 2023\n"
- "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: es\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
- #, python-format
- msgid " %i duplicates have been ignored."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
- msgid ""
- "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
- "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
- "victor_hugo@example.com"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
- msgid "# Favorite Filters"
- msgstr "# Filtros favoritos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "$18"
- msgstr "18$"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "% of recipients"
- msgstr "% de recibos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "% of recipients."
- msgstr "% de recibos."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "% receive one of the"
- msgstr "% recibió uno de los"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
- msgid "%Click (Total)"
- msgstr "%Click (Total)"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
- #, python-format
- msgid "%i Contacts have been imported."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
- #, python-format
- msgid "%s (copy)"
- msgstr "%s (copia)"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
- #, python-format
- msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
- msgstr "%s contactos de correo se agregaron."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
- msgid "&nbsp;&nbsp;"
- msgstr "&nbsp;&nbsp;"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
- #, python-format
- msgid "(scheduled for %s)"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid ", and"
- msgstr ", y"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "100%"
- msgstr "100%"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
- msgid "24H Stat Mailing Reports"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
- msgstr "24 h estadísticas de %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "25%"
- msgstr "25%"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "400px"
- msgstr "400px"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "50%"
- msgstr "50%"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "75%"
- msgstr "75%"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "800px"
- msgstr "800px"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
- msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid ""
- "<br/>\n"
- " <span class=\"text-secondary\">\n"
- " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
- " </span>"
- msgstr ""
- "<br/>\n"
- " <span class=\"text-secondary\">\n"
- " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contactos\n"
- " </span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid ""
- "<br/>\n"
- " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid ""
- "<br/>\n"
- " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid ""
- "<br/>\n"
- " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid ""
- "<br/>\n"
- " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
- msgid ""
- "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
- " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
- msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
- msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
- msgid ""
- "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
- "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
- msgid ""
- "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
- " here, write about solutions.</font>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
- msgid ""
- "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
- "this image.</font>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
- msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
- msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
- msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
- msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
- msgstr ""
- "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: negrita;\">Catchy "
- "Headline</font>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
- "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
- "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
- "groups=\"base.group_user\"/>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
- "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
- "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
- "groups=\"base.group_user\"/>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
- msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare versión"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
- msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> Cree una alternativa"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
- " Send this version to remaining recipients\n"
- " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
- " Send Winner Now\n"
- " </span>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
- " Envíe esta versión a los destinatarios restantes\n"
- " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
- " Envíe al ganador ahora\n"
- " </span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
- msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Envíe esto al ganador"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
- "title=\"Warning\"/>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
- "title=\"Warning\"/>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Círculos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/>Corazones"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/>Cuadrados"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/>Estrellas"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
- msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Pulgares"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
- msgid ""
- "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
- "build confidence in your products or services.</i>"
- msgstr ""
- "<i>Escriba aquí una cita de uno de sus clientes. Las citas son una manera "
- "asombrosa de construir confianza en sus productos o sus servicios.</i>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid ""
- "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
- " To track replies, this address must belong to this database.\n"
- " </small>"
- msgstr ""
- "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
- " Para rastrear respuestas, esta dirección debe pertenecer a esta base de datos.\n"
- " </small>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid ""
- "<span attrs=\"{'invisible': "
- "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
- msgstr ""
- "<span attrs=\"{'invisible': "
- "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Contacto de correo</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid ""
- "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
- "date\"/>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid ""
- "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
- "label=\"Scheduled date\"/>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid ""
- "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
- " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
- msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Lista de denegación</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Rebote</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Auto exclusión</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
- msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
- msgstr "<span class=\"text-muted\">Lista de denegación</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
- msgstr "<span class=\"text-muted\">Rebote</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
- msgstr "<span class=\"text-muted\">Envíos</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
- msgstr "<span class=\"text-muted\">Auto exclusión</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid ""
- "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
- "sent.</span>"
- msgstr ""
- "<span name=\"canceled_text\">Los correos se cancelaron y no se "
- "enviarán.</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
- msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
- msgstr "<span name=\"failed_text\">correo(s) no enviados.</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
- msgstr ""
- "<span name=\"failed_text\">No se pudieron enviar correos "
- "electrónicos.</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
- msgstr ""
- "<span name=\"next_departure_text\">Este envío está programado para</span> "
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
- msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
- msgstr "<span name=\"scheduled_text\">correo(s) programados para </span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid ""
- "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
- "soon.</span>"
- msgstr ""
- "<span name=\"scheduled_text\">los correos electrónicos están en cola y se "
- "enviarán pronto.</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
- msgstr "<span name=\"sent\">se enviaron los correos.</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
- msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
- msgid ""
- "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
- "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
- msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
- msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
- msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
- msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
- msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid ""
- "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
- " features"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid ""
- "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
- " management"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
- msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
- msgstr "<span widget=\"statinfo\">Receptor abierto</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid "<span>Contacts</span>"
- msgstr "<span>Contactos</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "<span>Design</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
- msgstr "<span>Destinatarios de correo electrónico válidos</span>"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "<span></span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
- msgstr "Se debería enviar una campaña cuando se active una prueba A/B"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
- msgid "A color block"
- msgstr "Un bloque de color"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
- msgid "A great title"
- msgstr "Un gran título"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
- msgid ""
- "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
- msgstr ""
- "Un contacto de correo no se puede inscribir a la misma lista de correos más "
- "de una vez."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "A sample of"
- msgstr "Un ejemplo de"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
- msgid "A short description of this great feature."
- msgstr "Una breve descripción de esta gran característica."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
- msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
- msgid "A unique value"
- msgstr "Un valor único"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "A/B Test"
- msgstr "Prueba A/B"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
- msgid "A/B Test Mailings #"
- msgstr "Test de pruebas A/B #"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
- msgid "A/B Test Winner"
- msgstr "Ganador de la prueba A/B"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "A/B Test: %s"
- msgstr "Prueba A/B: %s"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
- msgid "A/B Testing Campaign Finished"
- msgstr "Campaña de prueba A/B terminada"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
- msgid "A/B Testing Description"
- msgstr "Descripción de la prueba A/B"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
- msgid "A/B Testing percentage"
- msgstr "Porcentaje de Testeo A/B"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- #, python-format
- msgid "A/B Tests"
- msgstr "Pruebas A/B"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- msgid "A/B Tests to review"
- msgstr "Pruebas A/B por revisar"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "A/B test option has not been enabled"
- msgstr "No se habilitó la opción para la prueba A/B"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
- msgid "Action Needed"
- msgstr "Acción requerida"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
- msgid "Active"
- msgstr "Activo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
- msgid "Active mailing using this mail server"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
- msgid "Activities"
- msgstr "Actividades"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
- msgid "Activity Exception Decoration"
- msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
- msgid "Activity State"
- msgstr "Estado de la actividad"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
- msgid "Activity Type Icon"
- msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
- msgid ""
- "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
- "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
- "action."
- msgstr ""
- "Adapte estas tres columnas para que se ajusten a sus necesidades de diseño "
- "Para duplicar, eliminar o mover columnas, seleccione la columna y use los "
- "iconos superiores para realizar su acción."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
- #, python-format
- msgid "Add"
- msgstr "Añadir"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
- msgid "Add Contacts to Mailing List"
- msgstr "Agregar contactos a la lista de correos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Add Mailing Contacts"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
- msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
- msgstr "Agregar los contactos seleccionados a la lista de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Add a great slogan."
- msgstr "Añade un buen título"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
- msgid "Add and Send Mailing"
- msgstr "Agregar y enviar correos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
- msgid "Add to List"
- msgstr "Agregar a la lista"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Add to Templates"
- msgstr "Añadir a plantillas"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Add to favorite filters"
- msgstr "Agregar filtro a favoritos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Alert"
- msgstr "Alerta"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Align Bottom"
- msgstr "Alinear el fondo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Align Center"
- msgstr "Alinear al centro"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Align Left"
- msgstr "Alinear a la izquierda"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Align Middle"
- msgstr "Alinear en el medio"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Align Right"
- msgstr "Alinear a la derecha"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Align Top"
- msgstr "Alinear hacia arriba"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Alignment"
- msgstr "Alineación"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
- msgid "Aline Turner, CTO"
- msgstr "Aline Turner, CTO"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
- msgid ""
- "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
- "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
- "thousands of developers."
- msgstr ""
- "Aline es una de las personas icónicas en la vida que puede decir que les "
- "encanta lo que hacen. Ella es mentora de más de 100 desarrolladores internos"
- " y se ocupa de la comunidad de miles de desarrolladores."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
- msgid "All Rights Reserved"
- msgstr "Todos los derechos reservados"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "All these icons are completely free for commercial use."
- msgstr "Todos estos iconos son completamente gratuitos para uso comercial."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
- msgid "Allow A/B Testing"
- msgstr "Permitir pruebas A/B"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
- msgstr ""
- "Permitir que los destinatarios se puedan auto-incluir en la lista de "
- "denegación"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
- msgid ""
- "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
- "the unsubscription page."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
- "the unsubscription page. If the option is "
- "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
- " The 'come Back' button will always be "
- "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
- msgstr ""
- "Permitir que el destinatario administre su estado en la lista de denegación "
- "a través de la página de baja. Si la opción está activa, el botón 'Agregarme"
- " a la lista de denegación' está oculto en la página de baja. El botón "
- "'Volver a suscribirse' siempre estará visible en cualquier caso para "
- "permitir que los clientes potenciales y contactos se vuelvan a suscribir."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Alternate Image Text"
- msgstr "Texto de imagen alternativo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Alternate Text"
- msgstr "Texto alternativo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Alternate Text Image"
- msgstr "Imagen de texto alternativa"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Alternate Text Image Text"
- msgstr "Texto de imagen de texto alternativo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
- msgid "Amazing pages"
- msgstr "Páginas increíbles"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #, python-format
- msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
- msgstr "No se habilitó la opción para la prueba A/B"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #, python-format
- msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
- msgstr ""
- "Ocurrió un error. Sus cambios no se han guardado, intente nuevamente más "
- "tarde."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
- msgid "And a great subtitle"
- msgstr "Y un gran subtítulo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
- msgid "Another color block"
- msgstr "Otro bloque de color"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
- msgid "Another feature"
- msgstr "Otra característica"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Archive"
- msgstr "Archivar"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
- msgid "Archive source mailing lists"
- msgstr "Archivar listas de correo origen"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- msgid "Archived"
- msgstr "Archivado"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
- "ongoing mailing campaign."
- msgstr ""
- "Al menos una de las listas de correo que está intentando archivos se está "
- "usando en un envío masivo de correo en curso."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Attach a file"
- msgstr "Adjuntar un archivo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
- msgid "Attachment Count"
- msgstr "Nº de archivos adjuntos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
- msgid "Attachments"
- msgstr "Adjuntos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Auto"
- msgstr "Auto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Average"
- msgstr "Promedio"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- msgid "Average of Bounced"
- msgstr "Promedio de rebotes"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- msgid "Average of Clicked"
- msgstr "Promedio de cliqueados"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- msgid "Average of Delivered"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- msgid "Average of Opened"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- msgid "Average of Replied"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Background Color"
- msgstr "Color de Fondo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "Basic features"
- msgstr "Características básicas"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "Basic management"
- msgstr "Gestión básica"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
- msgid "Beautiful snippets"
- msgstr "Hermosos snippets"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Big Boxes"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
- msgid "Blacklist"
- msgstr "Lista de denegación"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
- msgid "Blacklist (%s)"
- msgstr "Lista de denegación (%s)"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
- msgid "Blacklist Me"
- msgstr "Agregarme a la lista de denegación"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
- msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
- msgstr "Opción de lista de denegación al darse de baja"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
- msgid "Blacklisted"
- msgstr "En la lista de denegación"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
- msgid "Blacklisted Address"
- msgstr "Direcciones incluidas en la lista de denegación"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
- msgid "Blacklisted Email Addresses"
- msgstr "Direcciones de correo electrónico incluidas en la lista de denegación"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Blockquote"
- msgstr "Bloque de cita"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Body"
- msgstr "Contenido"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Body Width"
- msgstr "Ancho del cuerpo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
- msgid "Body converted to be sent by mail"
- msgstr "Se convirtió el cuerpo del correo para mandarlo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Bold"
- msgstr "Negrita"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
- msgid "Books"
- msgstr "Libros"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
- msgid "Border"
- msgstr "Borde"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
- msgid "Bounce"
- msgstr "Rebote"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
- msgid "Bounce (%)"
- msgstr "Devuelto (%)"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
- "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Bounced"
- msgstr "Devuelto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Bounced (%)"
- msgstr "Devuelto (%)"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
- msgid "Bounced Ratio"
- msgstr "Ratio Rebotado"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
- msgstr "Beneficios del negocio en %(expected)i%(mailing_type)s enviado(s)"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
- msgid "Button Label"
- msgstr "Etiqueta de botón"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
- msgstr "Al usar las <b>migas de pan</b>, puede regresar a la vista general."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
- msgid "Calendar Date"
- msgstr "Fecha del calendario"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Call to Action"
- msgstr "Llamamiento a la acción"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Campaign"
- msgstr "Campaña"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
- msgid "Campaign Stages"
- msgstr "Etapas de Campaña"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
- msgid "Campaign Tags"
- msgstr "Etiquetas de campaña"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
- msgid "Campaigns"
- msgstr "Campañas"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
- msgid ""
- "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
- msgstr ""
- "Las campañas son la herramienta perfecta para realizar un seguimiento de los"
- " resultados en varios correos."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- msgid "Canceled"
- msgstr "Cancelada"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
- msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
- msgstr "Lista de direcciones de correo electrónico separadas por CR."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
- msgid ""
- "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
- "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
- "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
- msgstr ""
- "Oración atractiva que anime a los destinatarios a abrir el correo.\n"
- "En la mayoría de las bandejas de entrada esto se muestra junto al sujeto.\n"
- "Déjelo vacío si prefiere que se muestren las primeras letras de su correo."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Center"
- msgstr "Centro"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Centered Logo"
- msgstr "Logotipo centrado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Change Icons"
- msgstr "Cambiar iconos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
- msgid "Chat"
- msgstr "Chat"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
- msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
- msgid "Check out all our books"
- msgstr "Vea todos nuestros libros"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
- msgid "Check out all our clothes"
- msgstr "Vea todas nuestras ropas"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
- msgid "Check out all our furniture"
- msgstr "Revise todos nuestros muebles"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Check the email address and click send."
- msgstr "Revise la dirección de correo y de clic en mandar."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Choose this <b>theme</b>."
- msgstr "Elegir este <b>tema</b>."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
- msgid "Choose your mailing subscriptions"
- msgstr "Elige tus suscripciones de correo"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
- #, python-format
- msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Click on this paragraph to edit it."
- msgstr "De clic en este párrafo para editarlo."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Clicked"
- msgstr "Seleccionado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Clicked (%)"
- msgstr "Clics (%)"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
- msgid "Clicked On"
- msgstr "Clickeado en"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Clicks"
- msgstr "Clicks"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
- msgid "Clothes"
- msgstr "Ropa"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
- msgid "Color Index"
- msgstr "Índice de Colores"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
- msgid ""
- "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
- " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
- "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
- "icons to customize the blocks."
- msgstr ""
- "Los bloques de color son una forma simple y efectiva de <b>presentar y "
- "resaltar su contenido</b>. Elija una imagen o un color para el fondo. Puede "
- "cambiar el tamaño y duplicar los bloques para crear su propio diseño. "
- "Agregue imágenes o iconos para personalizar los bloques."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Columns"
- msgstr "Columnas"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
- msgid "Come Back"
- msgstr "Volver a suscribirse"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Compañías"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
- msgid "Company Name"
- msgstr "Nombre de la compañía"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Comparisons"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "Opciones de configuración"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuración"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
- msgstr "Felicidades, me encanta su primer correo. :)"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
- msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
- msgstr "Error de conexión (problema del servidor de correo saliente)"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
- msgid "Contact"
- msgstr "Contacto"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
- msgid "Contact List"
- msgstr "Lista de Contactos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
- msgid "Contact Name"
- msgstr "Nombre del contacto"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
- msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
- msgid "Contact us"
- msgstr "Contáctenos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
- msgid "Contacts"
- msgstr "Contactos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
- msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
- msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
- msgstr ""
- "Contador del número de correos electrónicos rebotados de este contacto"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
- msgid "Country"
- msgstr "País"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Cover"
- msgstr "Cubrir"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
- msgid "Create a Mailing"
- msgstr "Cree una lista de correos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
- msgid "Create a Mailing List"
- msgstr "Cree una lista de correos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
- msgid "Create a mailing campaign"
- msgstr "Crea una campaña de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
- msgid "Create a mailing contact"
- msgstr "Crear un contacto de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
- msgid "Create a new mailing"
- msgstr "Crear un nuevo envío de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Create an Alternative Version"
- msgstr "Crear una versión alternativa"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Creado por"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Creado el"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
- msgid "Creation Date"
- msgstr "Fecha de Creación"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
- msgid "Creation Period"
- msgstr "Periodo de creacion"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
- #, python-format
- msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
- msgstr "ARRASTRE BLOQUES AQUÍ"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
- msgid "Dashed"
- msgstr "Rayado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Date"
- msgstr "Fecha"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
- msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
- msgstr "Fecha en la que el correo se envió o se enviará"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
- msgid ""
- "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
- msgstr ""
- "La fecha que se usarán para saber cuándo determinar y enviar el correo del "
- "ganador"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
- msgid "Dedicated Server"
- msgstr "Servidor dedicado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Default"
- msgstr "Por defecto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Default Reversed"
- msgstr "Predeterminado invertido"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid "Default Server"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Delete"
- msgstr "Suprimir"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Delete Blocks"
- msgstr "Eliminar bloques"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
- msgid ""
- "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
- "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
- msgstr ""
- "Eliminar la imagen anterior o reemplazarla por otra que ilustre su mensaje. "
- "Haga clic en la imagen para cambiar su <em> esquina redondeada</em>."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- msgid "Delivered"
- msgstr "Entregado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Delivered (%)"
- msgstr "Entregado (%)"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Delivered to"
- msgstr "Enviado a"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
- #, python-format
- msgid "Design Options"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
- msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
- msgstr ""
- "Diseñe un correo asombroso y defina los destinatarios y rastree los "
- "resultados."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "Design added to the %s Templates!"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "Design removed from the %s Templates!"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
- msgid "Destination Mailing List"
- msgstr "Lista de correo de destino"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Discount Offer"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
- msgid "Discover"
- msgstr "Descubrir"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
- msgid "Discover all the features"
- msgstr "Descubre todas las características"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "Display Inline"
- msgstr "Mostrar en línea"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nombre mostrado"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
- msgid "Document ID"
- msgstr "ID del documento"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
- msgid "Document model"
- msgstr "Modelo de documento"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
- msgid "Domain"
- msgstr "Dominio"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "Don't forget to send your preferred version"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
- msgstr ""
- "No se preocupe, el contacto de correo que creamos es un usuario interno."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
- msgid "Dotted"
- msgstr "Punteado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
- msgid "Double"
- msgstr "Doble"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
- msgstr "Haga doble clic en un icono para reemplazarlo con uno de su elección."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
- msgid "Draft"
- msgstr "Borrador"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Dropdown menu"
- msgstr "Menú desplegable"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Duplicate"
- msgstr "Duplicar"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
- msgstr "Duplique bloques y columnas para añadir más características."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
- msgid "Duplicated Email"
- msgstr "Correo electrónico duplicado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
- msgid "ENDOFSUMMER20"
- msgstr "FINDELVERANO20"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Edit Styles"
- msgstr "Edite estilos"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
- #, python-format
- msgid "Email"
- msgstr "Correo electrónico"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
- msgid "Email Blacklisted"
- msgstr "Lista de denegación de correos electrónicos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Email Content"
- msgstr "Contenido de correo"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- #, python-format
- msgid "Email Marketing"
- msgstr "Marketing por email"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
- msgid "Email Thread"
- msgstr "Hilo de mensajes"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
- msgid "Email composition wizard"
- msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "Emails"
- msgstr "Correos electrónicos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
- msgid "Emails Statistics"
- msgstr "Estadísticas de correos"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
- msgstr "Participación en %(expected)i %(mailing_type)s enviados"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Event"
- msgstr "Evento"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
- msgid "Event heading"
- msgstr "Acontecimientos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
- msgid "Exception"
- msgstr "Excepción"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
- msgid "Exclude Blacklisted Emails"
- msgstr "Excluir correos electrónicos en la lista de denegación"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
- msgid "Exclude Opt Out"
- msgstr "Excluir los que han rehusado envíos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
- msgid "Expected"
- msgstr "Previsto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
- msgid "Extended Filters..."
- msgstr "Filtros extendidos..."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
- msgid "Facebook"
- msgstr "Facebook"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- msgid "Failed"
- msgstr "Fallido"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
- msgid "Failure type"
- msgstr "Tipo de fallo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
- msgid "Favorite"
- msgstr "Favorito"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
- msgid "Favorite Date"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
- msgid "Favorite Filter"
- msgstr "Filtro favorito"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
- msgid "Favorite Filters"
- msgstr "Filtros favoritos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
- msgid "Favorite filter domain"
- msgstr "Dominio del filtro favorito"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
- msgid "Feature One"
- msgstr "Característica uno"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
- msgid "Feature Three"
- msgstr "Característica tres"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
- msgid "Feature Two"
- msgstr "Característica dos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Features"
- msgstr "Características"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Features Grid"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
- #, python-format
- msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
- msgstr "Retroalimentación de %(email)s: %(feedback)s"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
- msgid "Filter Domain"
- msgstr "Filtro de dominio"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
- msgid "Filter Name"
- msgstr "Nombre del filtro"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
- msgid "Filters saved by me"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
- msgid "First Feature"
- msgstr "Primera característica"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
- msgid "First feature"
- msgstr "Primera característica"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "First list of Features"
- msgstr "Primera lista de características"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Fit content"
- msgstr "Ajustar el contenido"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
- msgid "Followers"
- msgstr "Seguidores"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
- msgid "Followers (Partners)"
- msgstr "Seguidores (Contactos)"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
- msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
- msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Footer Center"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Footer Left"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Footers"
- msgstr "Pie de página"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
- msgid ""
- "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
- "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
- "software, marketing, and customer experience strategies."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
- msgid "From"
- msgstr "Desde"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Full"
- msgstr "Completo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Fullscreen"
- msgstr "Pantalla completa"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
- msgid "Furniture"
- msgstr "Mobiliario"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
- msgid ""
- "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
- "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
- msgstr ""
- "Integra tus ventas tradicionales (CRM) con las ventas online (eCommerce), en"
- " tiendas físicas (Terminal Punto de Venta) y portales como eBay y Amazon."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Great Value"
- msgstr "Gran valor"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- msgid "Group By"
- msgstr "Agrupar por"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
- msgid "Group By..."
- msgstr "Agrupar por..."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
- msgid "Has Message"
- msgstr "Tiene un mensaje"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Headers"
- msgstr "Cabeceras"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Heading 1"
- msgstr "Encabezado 1"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Heading 2"
- msgstr "Encabezado 2"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Heading 3"
- msgstr "Encabezado 3"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Height"
- msgstr "Altura"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
- msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
- msgstr "Este es el código de su cupón, ¡pero apúrese! Termina el 28/9"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
- msgid "Highest Click Rate"
- msgstr "Mayor índice de clics"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
- msgid "Highest Open Rate"
- msgstr "Mayor índice de aperturas"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
- msgid "Highest Reply Rate"
- msgstr "Mayor índice de respuestas"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
- msgid ""
- "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
- "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
- " ID is needed for several action and controllers."
- msgstr ""
- "La ID del mail_mail relacionado. Este campo es un campo entero porque el "
- "mail_mail relacionado se puede eliminar por separado de sus estadísticas. "
- "Sin embargo la ID es necesaria para muchas acciones y controladores."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "Icon"
- msgstr "Icono"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
- msgid "Icon to indicate an exception activity."
- msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
- msgid "If checked, new messages require your attention."
- msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
- msgid ""
- "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
- " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
- "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
- msgstr ""
- "Si se revisa, se hará solo un envío a los destinatarios para toda la "
- "campaña. Esto permite hacer diferentes envíos a unos destinatarios "
- "seleccionados al azar y comprobar la efectividad de los mismos sin enviar "
- "mensajes duplicados."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
- msgid "If checked, some messages have a delivery error."
- msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
- msgid ""
- "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
- "the Email Marketing app."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
- msgid ""
- "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
- "mailing anymore, from any list"
- msgstr ""
- "Si la dirección de correo electrónico esta en la lista de denegación, el "
- "contacto ya no recibirá correo masivo de cualquier lista."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
- msgid "Ignored"
- msgstr "Ignorado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Image - Text"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Image Text Image"
- msgstr "Imagen Texto Imagen"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Images"
- msgstr "Imagenes"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
- #, python-format
- msgid "Import"
- msgstr "Importar"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid "Import Contacts"
- msgstr "Importar contactos"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
- #, python-format
- msgid "Import Mailing Contacts"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
- #, python-format
- msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
- msgid "Import contacts in"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
- msgid "In Queue"
- msgstr "En Cola"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Inner Content"
- msgstr "Contenido interno"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
- msgid "Instagram"
- msgstr "Instagram"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
- msgid "Invalid email address"
- msgstr "Dirección de correo electrónico no válida"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
- msgid "Iris Joe, CFO"
- msgstr "Iris Joe, CFO"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
- msgid ""
- "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
- "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
- "her professional acumen to bring the company to the next level."
- msgstr ""
- "Iris, con su experiencia internacional, nos ayuda a entender fácilmente los "
- "números y los mejora. Ella está decidida a impulsar el éxito y ofrece su "
- "perspicacia profesional para llevar a la empresa al siguiente nivel."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
- msgid "Is Body Empty"
- msgstr "El cuerpo está vacío"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
- msgid "Is Follower"
- msgstr "Es un seguidor"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
- msgid "Is Mailing Campaign Activated"
- msgstr "La campaña de correo está activada"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Italic"
- msgstr "Cursiva"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Items"
- msgstr "Artículos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
- msgid "Join us and make your company a better place."
- msgstr "Únase a nosotros para hacer de la compañía un mejor lugar."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
- msgid "KPI mail required"
- msgstr "Se requieren los indicadores de rendimiento clave del correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
- msgid "Keep Archives"
- msgstr "Mantener Archivos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
- msgid "LOGIN"
- msgstr "Nombre de usuario"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
- msgid "Language"
- msgstr "Idioma"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Large"
- msgstr "Grande"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
- msgid "Last Feature"
- msgstr "Última característica"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Última modificación el"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- msgid "Last State Update"
- msgstr "Estado de la Última Actualización"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Última actualización por"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Última actualización el"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Left"
- msgstr "Izquierda"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Left Logo"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Left Text"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Let's try the Email Marketing app."
- msgstr "Probemos la aplicación de Marketing por correo electrónico."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
- msgid "Link Tracker"
- msgstr "Rastr. enlaces"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
- msgid "Link Tracker Click"
- msgstr "Clic rastreador de enlaces"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
- "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
- msgid "LinkedIn"
- msgstr "Enlace ficha LinkedIn"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Links"
- msgstr "Vínculos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
- msgid "Links click"
- msgstr "Click de enlaces"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
- msgid "Lists"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
- msgid "London, United Kingdom"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
- msgid "Mail"
- msgstr "Correo electrónico"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Mail Body"
- msgstr "Cuerpo del correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
- msgid "Mail Debug"
- msgstr "Debug de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
- msgid "Mail ID"
- msgstr "ID del correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
- msgid "Mail ID (tech)"
- msgstr "ID del correo (técnico)"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
- #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
- msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
- msgstr "Marketing por correo: prueba A/B"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
- #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
- msgid "Mail Marketing: Process queue"
- msgstr "Marketing por correo: fila del proceso"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
- msgid "Mail Render Mixin"
- msgstr "Mail Render Mixin"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
- msgid "Mail Server"
- msgstr "Servidor de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
- msgid "Mail Server Available"
- msgstr "Servidor del correo disponible"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
- msgid "Mail Statistics"
- msgstr "Estadísticas de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
- msgid "Mail Traces"
- msgstr "Rastros del correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- msgid "Mailing"
- msgstr "Envío de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
- msgid "Mailing Campaign"
- msgstr "Campaña de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
- msgid "Mailing Campaigns"
- msgstr "Campañas de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
- msgid "Mailing Contact"
- msgstr "Contacto de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
- msgid "Mailing Contact Import"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
- msgid "Mailing Enabled"
- msgstr "Correo activado"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
- msgid "Mailing Favorite Filters"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
- msgid "Mailing Filters"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
- msgid "Mailing List"
- msgstr "Lista de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
- msgid "Mailing List Contacts"
- msgstr "Contactos de la lista de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
- msgid "Mailing List Subscription"
- msgstr "Suscripción a la lista de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
- msgid "Mailing List Subscriptions"
- msgstr "Suscripción a la lista de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
- msgid "Mailing Lists"
- msgstr "Listas de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
- msgid "Mailing Reports Turned Off"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
- msgid ""
- "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
- " If needed, they can be turned back on from the"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
- msgid "Mailing Statistics"
- msgstr "Estadísticas de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
- msgid "Mailing Subscriptions"
- msgstr "Suscripciones de mailing"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
- msgid "Mailing Test"
- msgstr "Probar envío"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
- msgid "Mailing Traces"
- msgstr "Rastros de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
- msgid "Mailing Type"
- msgstr "Tipo de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
- msgid "Mailing Type Description"
- msgstr "Descripción del tipo de correo"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
- #, python-format
- msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
- msgstr "Direcciones del correo equivocadas: %s"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
- msgid ""
- "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
- "business contact directory."
- msgstr ""
- "Los contactos de correo le permiten separar su audiencia de marketing de su "
- "directorio de contactos comerciales."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
- msgid "Mailing filters"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Mailings"
- msgstr "Mailings"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- msgid "Mailings that are assigned to me"
- msgstr "Correos que me han sido asignados "
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
- msgid "Main Attachment"
- msgstr "Adjuntos principales"
- #. module: mass_mailing
- #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
- msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
- msgstr "Gestionar campañas de envíos masivos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid "Manage mass mailing campaigns"
- msgstr "Gestionar campañas de correo masivo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
- msgid "Manual"
- msgstr "Manual"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
- msgid "Marketing"
- msgstr "Marketing"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Marketing Content"
- msgstr "Contenido de marketing"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Masonry"
- msgstr "Albañilería"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
- msgid "Mass Mail"
- msgstr "Envío masivo de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- msgid "Mass Mailing"
- msgstr "Correo masivo"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
- #, python-format
- msgid "Mass Mailing \"%s\""
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
- msgid "Mass Mailing Analysis"
- msgstr "Análisis de envíos masivos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
- msgid "Mass Mailing Campaign"
- msgstr "Campaña de envío masivo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
- msgid "Mass Mailing Name"
- msgstr "Nombre del correo masivo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
- msgid "Mass Mailing Statistics"
- msgstr "Estadísticas de envíos masivos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
- msgid ""
- "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
- " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
- " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
- msgstr ""
- "Las estadísticas de correo de envío masivo le permiten comprobar la información relacionada con el envío de correos,\n"
- "tal como el número de correos devueltos, abiertos y respondidos. Puede ordenar\n"
- "su análisis según diferentes grupos para obtener un análisis más preciso."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
- msgid "Mass Mailing Subscription Information"
- msgstr "Información de suscripción de correo masivo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
- msgid "Mass Mailings"
- msgstr "Envíos masivos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Media List"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
- msgid "Media heading"
- msgstr "Encabezamiento de los medios de comunicación"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Medium"
- msgstr "Media"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
- msgid "Merge"
- msgstr "Fusionar"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
- msgid "Merge Mass Mailing List"
- msgstr "Fusionar lista de correo masiva"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
- msgid "Merge Option"
- msgstr "Opción de fusión"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
- msgid "Merge into a new mailing list"
- msgstr "Fusionarse en una nueva lista de correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
- msgid "Merge into an existing mailing list"
- msgstr "Fusionarse en una lista de correo existente"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
- msgid "Message Delivery error"
- msgstr "Error de Envío de Mensaje"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
- msgid "Message-ID"
- msgstr "ID del mensaje"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensajes"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
- msgid "Mich Stark, COO"
- msgstr "Mich Stark, director de operaciones"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
- msgid ""
- "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
- "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
- " get where it is today. Mich is among the best minds."
- msgstr ""
- "A Mich le encanta enfrentar desafíos. Con su experiencia de varios años como"
- " Director Comercial en la industria del software, Mich ha ayudado a la "
- "empresa a llegar a donde está hoy en día. Mich está entre las mejores "
- "mentes."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
- msgid ""
- "Michael Fletcher<br/>\n"
- " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
- msgid "Missing email address"
- msgstr "Dirección de correo faltante"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
- #, python-format
- msgid "Mobile Preview"
- msgstr "Previsualización móvil"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
- msgid "Models"
- msgstr "Modelos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "More"
- msgstr "Más"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
- msgid "More Details"
- msgstr "Más detalles"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "More Info"
- msgstr "Más información"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Mosaic"
- msgstr "Mosaico"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
- msgid "My Activity Deadline"
- msgstr "Mi fecha límite de actividad"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
- msgid "My Company"
- msgstr "Mi compañía"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
- msgid "My Filters"
- msgstr "Mis filtros"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- msgid "My Mailings"
- msgstr "Mis correos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
- msgid "Name / Email"
- msgstr "Nombre / Correo electrónico"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
- msgid "New Mailing List Name"
- msgstr "Nuevo nombre de lista de correo"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
- #, python-format
- msgid "New contacts imported"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
- msgid "Newsletter"
- msgstr "Boletín de noticias"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
- msgid "Next Activity Calendar Event"
- msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
- msgid "Next Activity Deadline"
- msgstr "Siguiente plazo de actividad"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
- msgid "Next Activity Summary"
- msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
- msgid "Next Activity Type"
- msgstr "Siguiente tipo de actividad"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "No %s address bounced yet!"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "No %s clicked your mailing yet!"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "No %s opened your mailing yet!"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "No %s received your mailing yet!"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "No %s replied to your mailing yet!"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
- "list."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "No customization"
- msgstr "Sin personalización"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
- msgid "No data yet!"
- msgstr "No hay información aún"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "No mailing campaign has been found"
- msgstr "No se ha encontrado una campaña de correo"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
- "and try again later."
- msgstr ""
- "¡No se han enviado correos para esta campaña de prueba A/B! Primero mande "
- "uno y después intente de nuevo."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
- msgid ""
- "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
- "other Odoo apps."
- msgstr ""
- "No hay necesidad de importar las listas de correos, puede enviar correos a "
- "contactos que estén guardados en otras aplicaciones de Odoo."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
- msgid "No saved filter yet!"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
- msgid "No support"
- msgstr "Sin soporte"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
- #, python-format
- msgid "No valid email address found."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "None"
- msgstr "Ninguno"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
- msgid "Normalized Email"
- msgstr "Correo electrónico normalizado"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
- msgid "Normalized email address"
- msgstr "Correo electrónico normalizado"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
- msgid "Number of Actions"
- msgstr "Número de acciones"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
- msgid "Number of Blacklisted"
- msgstr "Número de correos en la lista de denegación"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
- msgid "Number of Clicks"
- msgstr "Número de Clicks"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
- msgid "Number of Contacts"
- msgstr "Número de contactos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
- msgid "Number of Emails"
- msgstr "Número de correos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
- msgid "Number of Mailing"
- msgstr "Número de correos enviados"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
- msgid "Number of Mass Mailing"
- msgstr "Número de envíos masivos "
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
- msgid "Number of Opted-out"
- msgstr "Número de exenciones"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
- msgid "Number of Recipients"
- msgstr "Cantidad de destinatarios"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
- msgid "Number of bounced email."
- msgstr "Número de correos electrónicos rebotados."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
- msgid "Number of errors"
- msgstr "Numero de errores"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
- msgid "Number of messages requiring action"
- msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
- msgid "Number of messages with delivery error"
- msgstr "Número de mensajes con error de envío"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Numbers"
- msgstr "Numero"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
- msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
- msgstr "EN SU PRÓXIMA ORDEN!"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "OPENED (%i)"
- msgstr "ABIERTOS (%i)"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
- msgid "Omnichannel sales"
- msgstr "Ventas omnichannel"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid ""
- "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
- "remaining recipients."
- msgstr ""
- "Una vez que se identifique la mejor versión, se la enviaremos a los "
- "destinatarios restantes."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- msgid "Open Date"
- msgstr "Fecha de apertura"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
- msgid "Open Recipient"
- msgstr "Destinatarios abiertos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Opened"
- msgstr "Abierto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Opened (%)"
- msgstr "Abiertos (%)"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
- msgid "Opened On"
- msgstr "Abierto el"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
- msgid "Opened Ratio"
- msgstr "Proporción de apertura"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
- msgid "Opt Out"
- msgstr "Envío no deseado"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
- msgid ""
- "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
- " view without a unique and active mailing list context."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
- msgid "Opt-out (%)"
- msgstr "Exenciones (%)"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
- msgid "Opted Out"
- msgstr "Canceló"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
- msgid "Opted-out"
- msgstr "Exenciones"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
- msgid ""
- "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
- "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
- "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
- "object.partner_id.lang }}."
- msgstr ""
- "Idioma de traducción opcional (código ISO) a seleccionar para el envío de "
- "correos electrónicos. Si no se selecciona esta opción, se utilizará la "
- "versión en inglés. Por lo general, se usa una expresión de marcador de "
- "posición para indicar el idioma adecuado, por ejemplo, {{ "
- "object.partner_id.lang }}."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
- msgid "Our References"
- msgstr "Nuestras referencias"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
- msgid "Outgoing"
- msgstr "Saliente"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
- msgid "Outgoing Mails"
- msgstr "Correos salientes"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Padding ↕"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Padding ⭤"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
- msgid "Percentage of Blacklisted"
- msgstr "Porcentaje en la lista de denegación"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
- msgid "Percentage of Bouncing"
- msgstr "Porcentaje de correos devueltos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
- msgid "Percentage of Opted-out"
- msgstr "Porcentajes de exención"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
- msgid ""
- "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
- "randomly."
- msgstr ""
- "Porcentaje de los contactos a los que se les enviará correo. Los "
- "destinatarios se tomarán aleatoriamente."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Pick the <b>email subject</b>."
- msgstr "Elija el<b>asunto del correo</b>."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Picture"
- msgstr "Foto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Plain Text"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
- #, python-format
- msgid "Please provide a name for the filter"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
- msgid "Post heading"
- msgstr "Título del puesto"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
- msgid "Preferred Reply-To Address"
- msgstr "Dirección de respuesta favorita"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
- msgid "Preview"
- msgstr "Previsualizar"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Preview Text"
- msgstr "Vista Previa de Texto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Primary Buttons"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Promo Code"
- msgstr "Código promocional"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
- msgid "Put the focus on what you have to say!"
- msgstr "¡Pon el enfoque en lo que tienes que decir!"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
- msgid "Quality"
- msgstr "Calidad"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "RECEIVED (%i)"
- msgstr "RECIBIDO (%i)"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "REPLIED (%i)"
- msgstr "RESPONDIDO (%i)"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Rating"
- msgstr "Calificación"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
- msgid "Read More"
- msgstr "Leer más"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Ready for take-off!"
- msgstr "¡Listos para el despegue!"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Received"
- msgstr "Recibido"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
- msgid "Received Ratio"
- msgstr "Proporción recibida"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinatario"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
- msgid "Recipient Address"
- msgstr "Dirección del destinatario"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
- msgid "Recipient Followers"
- msgstr "Seguidores destinatarios"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Recipients"
- msgstr "Destinatarios"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
- msgid "Recipients Model"
- msgstr "Modelo para los destinatarios"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
- msgid "Recipients Model Name"
- msgstr "Nombre del modelo de destinatarios"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
- msgid "Recipients Real Model"
- msgstr "Modelo real de los destinatarios"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
- msgid "Redeem Discount!"
- msgstr "Canjear descuento!"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "References"
- msgstr "Referencias"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
- msgid "Register Now"
- msgstr "Registrar Ahora"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Regular"
- msgstr "Regular"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Reload a favorite filter"
- msgstr "Volver a cargar un filtro favorito"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Remove from Favorites"
- msgstr "Eliminar de favoritos"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- #, python-format
- msgid "Remove from Templates"
- msgstr "Quitar de plantillas"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
- msgid "Rendering Model"
- msgstr "Modelo de renderización"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Replied"
- msgstr "Respondido"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Replied (%)"
- msgstr "Respondidos (%)"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
- msgid "Replied On"
- msgstr "Respondido el"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
- msgid "Replied Ratio"
- msgstr "Proporción de respondidos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- msgid "Reply Date"
- msgstr "Fecha de respuesta"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
- msgid "Reply To"
- msgstr "Responder A"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
- msgid "Reply-To Mode"
- msgstr "Modo de Respuesta A"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
- msgid "Reporting"
- msgstr "Informes"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
- #, python-format
- msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
- msgstr ""
- "Inclusión en la lista de denegación solicitada a través del enlace para "
- "darse de baja."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
- #, python-format
- msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
- msgstr ""
- "Inclusión en la lista de denegación solicitada a través de la página de "
- "baja."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
- #, python-format
- msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
- msgstr ""
- "Solicitó su eliminación de la lista de denegación a través de la página de "
- "baja."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
- msgid "Responsible"
- msgstr "Responsable"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
- msgid "Responsible User"
- msgstr "Usuario responsable"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Restore"
- msgstr "Restaurar"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Retry"
- msgstr "Reintentar"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Right"
- msgstr "Derecha"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
- msgid "Round Corners"
- msgstr "Esquinas redondas"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
- msgid "SMS Delivery error"
- msgstr "Error de entrega del SMS"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Sample Icons"
- msgstr "Íconos de muestra"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
- msgid "Sample Mail Wizard"
- msgstr "Asistente para el correo de prueba"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Save as Favorite Filter"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
- msgid "Saved by"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Schedule"
- msgstr "Planificación"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- msgid "Scheduled"
- msgstr "Planificado"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "Fecha prevista"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
- msgid "Scheduled On"
- msgstr "Programado el"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
- msgid "Scheduled Period"
- msgstr "Periodo programado"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
- msgid "Scheduled date"
- msgstr "Hora prevista"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
- msgid "Scheduled for"
- msgstr "Programado para"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
- msgstr "Programado para #{record.next_departure.value}"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
- msgstr "Programado para #{record.schedule_date.value}"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "Score"
- msgstr "Puntuación"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
- "'!='."
- msgstr ""
- "La búsqueda en los modelos con correo habilitado sólo admite la búsqueda "
- "directa mediante \"=\" o \"=\"."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
- msgid "Second Feature"
- msgstr "Segunda característica"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
- msgid "Second feature"
- msgstr "Segunda característica"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Second list of Features"
- msgstr "Segunda lista de características"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Secondary Buttons"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Select and delete blocks to remove features."
- msgstr "Seleccione y elimine bloques para eliminar características."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
- msgid "Select mailing lists"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Select mailing lists..."
- msgstr "Seleccione las listas de correo..."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Select mailing lists:"
- msgstr "Seleccione las listas de correo:"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
- msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
- msgstr "Selección para determinar el correo ganador que se enviará."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
- msgid "Send Final On"
- msgstr "Enviar final en"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
- msgid "Send From"
- msgstr "Enviado desde"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
- msgid "Send Mailing"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
- msgid "Send Mass Mailing"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
- msgid "Send a Sample Mail"
- msgstr "Enviar un mensaje de prueba"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
- "sent."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
- msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
- msgstr ""
- "Envíe un correo electrónico de muestra para fines de prueba a la siguiente "
- "dirección."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
- msgid "Send now"
- msgstr "Enviar ahora"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
- msgid "Send on"
- msgstr "Enviar en"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
- msgid "Sending"
- msgstr "Enviando"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- msgid "Sent By"
- msgstr "Enviado por"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
- msgid "Sent Date"
- msgstr "Fecha de envío"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "Sent Mailings"
- msgstr " Enviar correos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
- msgid "Sent On"
- msgstr "Enviados el"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- msgid "Sent Period"
- msgstr "Periodo enviado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
- msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
- msgstr "Enviado el #{record.sent_date.value}"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Separator"
- msgstr "Separador"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Separators"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
- #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Settings"
- msgstr "Ajustes"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
- msgid "Settings Menu."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
- msgid "Show In Preferences"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Showcase"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
- msgid "Signature"
- msgstr "Firma"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid ""
- "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
- "to manually send your preferred version."
- msgstr ""
- "Dado que no se ha programado la fecha y la hora de esta prueba, no olvide "
- "enviar manualmente su versión preferida."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaño"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Small"
- msgstr "Pequeño"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
- msgid "Solid"
- msgstr "Sólido"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Source"
- msgstr "Origen"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
- msgid ""
- "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
- "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
- "trends & technologies"
- msgstr ""
- "Oradores de todo el mundo se unirán a nuestros expertos para dar charlas "
- "inspiradoras sobre varios temas. Manténgase al tanto de las últimas "
- "tecnologías de tendencias de gestión empresarial & "
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
- msgid "Specified Email Address"
- msgstr "Dirección de correo electrónico especificada"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Start From Scratch"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
- msgstr "Empiece creando su primer <b>Correo</b>."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
- msgid "State"
- msgstr "Estado"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
- msgid "Statistics"
- msgstr "Estadísticas"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
- msgid ""
- "Status based on activities\n"
- "Overdue: Due date is already passed\n"
- "Today: Activity date is today\n"
- "Planned: Future activities."
- msgstr ""
- "Estado basado en actividades\n"
- "Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
- "Hoy: La fecha tope es hoy\n"
- "Planificada: futuras actividades."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
- msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
- msgstr "Guarda la fecha del último clic en caso de que haya múltiples clics."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Stretch to Equal Height"
- msgstr "Estirar hasta igual altura"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Subject"
- msgstr "Asunto"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
- msgid "Subscription Information"
- msgstr "Información de suscripción"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
- msgid "Tags"
- msgstr "Categorías"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
- msgid "Take Future Schedule Date"
- msgstr "Tomar fecha futura del horario"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Team"
- msgstr "Equipo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
- msgid ""
- "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
- "server option in the settings"
- msgstr ""
- "Campo técnico que se usa para saber si el usuario activó la opción de "
- "servidor de correo de salida en los ajustes"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
- msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Template"
- msgstr "Plantilla"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Test"
- msgstr "Test"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "Test Mailing"
- msgstr "Envío de prueba"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
- #, python-format
- msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
- msgstr "El correo de prueba no se pudo enviar a %s:<br>%s"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
- #, python-format
- msgid "Test mailing successfully sent to %s"
- msgstr "El correo de prueba se envió con éxito a %s"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
- #, python-format
- msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
- msgstr "Pruebe este correo enviándose una copia a usted mismo."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
- msgid "Tested"
- msgstr "Probado"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Text - Image"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
- msgid "Text Highlight"
- msgstr "Reflejo del texto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
- msgid "Text Image Text"
- msgstr "Texto Imagen Texto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
- msgid "Thank you for joining us!"
- msgstr "¡Gracias por unirse!"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #, python-format
- msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
- msgstr "¡Gracias! ¡Su comentario ha sido enviado con éxito!"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
- msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
- msgstr "Por eso, Odoo evoluciona más rápidamente que cualquier otro ERP."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
- msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
- msgstr "El procentaje de prueba A/B necesita ser entre 0 y 100%"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "The actual"
- msgstr "El actual"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
- msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
- msgstr "El contacto ha elegido no recibir más correos de esta lista"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
- #, python-format
- msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
- msgid ""
- "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
- "management page to allows them to update their preferences."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
- msgid ""
- "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
- " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
- msgstr ""
- "El modelo de código abierto de Odoo nos ha permitido potenciar a cientos de desarrolladores\n"
- "y expertos empresariales para construir cientos de aplicaciones en solo unos cuantos años."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
- msgid ""
- "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
- "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
- "years."
- msgstr ""
- "El modelo de código abierto de Odoo nos ha permitido provechar a los miles "
- "de desarrolladores y expertos en negocios para construir cientos de apps en "
- "unos pocos años"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
- msgstr ""
- "El destinatario <strong> se suscribió a la(s) %s</strong> lista(s) de correo"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
- msgstr ""
- "El destinatario <strong>canceló la suscripción de la(s) %s</strong>lista(s) "
- "de correo"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
- "mailing."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
- msgstr "El procentaje total para una prueba A/B debe ser menos de 100%"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid ""
- "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
- "overview of this A/B testing campaign."
- msgstr ""
- "Ya se envió el ganador. Use <b>comparar versión</b> para obtener una vista "
- "general de esta campaña de prueba A/B"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "Then on"
- msgstr "Después en"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "There are no recipients selected."
- msgstr "No hay destinatarios seleccionados."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
- msgid "Third Feature"
- msgstr "Tercera característica"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "This"
- msgstr "Este"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This email from can not be used with this mail server.\n"
- "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
- msgstr ""
- "Este formulario de correo no se puede usar en este servidor de correo.\n"
- "Puede que sus correos se marquen como spam en los correos de los clientes."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
- msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
- msgstr ""
- "Este correo electrónico está en la lista de denegación para envíos masivos. "
- "Haga clic para eliminarlo de ella."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
- msgid ""
- "This field is used to search on email address as the primary email field can"
- " contain more than strictly an email address."
- msgstr ""
- "Este campo se utiliza para buscar en la dirección de correo electrónico, ya "
- "que el campo de correo electrónico principal puede contener más de una "
- "dirección de correo electrónico."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
- msgid ""
- "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
- msgstr ""
- "Esto es útil si sus campañas de marketing se componen de varios correos "
- "electrónicos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
- msgstr ""
- "Esto es útil si sus campañas de marketing se componen de varios correos "
- "electrónicos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
- "emails."
- msgstr ""
- "Se recomienda esta herramienta si su campaña de marketing se compone de "
- "varios correos electrónicos."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid ""
- "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
- msgstr "Esto enviará el correo a todos los destinatarios. ¿Quieres continuar?"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
- msgid ""
- "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
- "email."
- msgstr ""
- "Conversación: las respuestas van al documento de destino. Email: las "
- "respuestas se reenvían al correo indicado."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Title"
- msgstr "Título"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
- msgid ""
- "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
- "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
- " one as a copy."
- msgstr ""
- "Para añadir una cuarta columna, reduzca el tamaño de estas tres columnas "
- "usando el icono adecuado de cada bloque. Entonces, duplique una de las "
- "columnas para crear una nueva como copia."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
- msgstr "Para enviar el correo ganador la campaña no debería estar completa."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
- msgstr ""
- "Para enviar el correo ganador la misma campaña debería usarse en los "
- "correos."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
- "belongs to this database."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
- msgid "Tony Fred, CEO"
- msgstr "Tony Fred, director general"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
- msgid "Total <br/>Contacts"
- msgstr "Contactos totales <br/> "
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
- msgid "Total A/B test percentage"
- msgstr "Porcentaje de testeo total de A/B"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
- msgid "Total Bounces"
- msgstr "Total de correos devueltos"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
- msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "Tracking"
- msgstr "Seguimiento"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
- msgstr "Pruebe diferentes variaciones en la campaña para comparar su"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
- msgstr "Convierta cada característica en un beneficio para su lector."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
- msgid "Twitter"
- msgstr "Twitter"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
- msgid "Type of the exception activity on record."
- msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
- msgid "UTM Campaign"
- msgstr "Campaña de UTM"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
- msgid "UTM Medium"
- msgstr "UTM Medium"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
- msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
- msgstr "UTM Medium: método de entrega (correo electrónico, SMS...)"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
- msgid "UTM Source"
- msgstr "UTM Source"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Underline"
- msgstr "Subrayado"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Error desconocido"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
- msgid "Unsubscribe"
- msgstr "Anular suscripción"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
- msgid "Unsubscribed"
- msgstr "Suscripción anulada"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
- msgid "Unsubscription Date"
- msgstr "Fecha de Baja"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid "Unsupported mass mailing model %s"
- msgstr "Modelo de correo masivo no admitido%s"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
- msgid "Update my subscriptions"
- msgstr "Actualizar mis suscripciones"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
- msgid "Upload a file"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
- msgid ""
- "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
- " of our fully integrated apps."
- msgstr ""
- "Las mejoras de usabilidad que se hagan a Odoo se aplicarán automáticamente a todas\n"
- "las aplicaciones que estén completamente integradas."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
- "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
- "normal mails."
- msgstr ""
- "Use un servidor de correo específico con prioridad. De lo contrario, Odoo "
- "depende en el primer servidor de correo saliente disponible (según su "
- "secuencia) como lo hace para los correos normales."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
- msgid "Use now"
- msgstr "Úsalo ahora"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
- msgid ""
- "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
- "want to bring attention."
- msgstr ""
- "Usa este componente para crear una lista de elementos destacados a los "
- "cuales quieres centrar la atención."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
- msgid ""
- "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
- "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
- "create a list that fits your needs."
- msgstr ""
- "Utilice este fragmento para construir varios tipos de componentes que "
- "cuentan con una imagen alineada a la izquierda o a la derecha junto con el "
- "contenido textual. Duplica el elemento para crear una lista que se ajuste a "
- "tus necesidades."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
- msgid "Useful options"
- msgstr "Opciones Útiles"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
- #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
- msgid "User"
- msgstr "Usuario"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
- msgid "Valid Email Recipients"
- msgstr "Destinatarios de correo electrónico válidos"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Vert. Alignment"
- msgstr "Alineación Vert."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Vertical Alignment"
- msgstr "Alineación Vertical"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
- msgid "View Online"
- msgstr "Ver en línea"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
- "managed to reach."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
- msgid "Want to import country, company name and more?"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
- msgid "Warning Message"
- msgstr "Mensaje de advertencia"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
- msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
- msgstr ""
- "Mensaje de advertencia que se mostrará en la vista de la forma del correo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
- msgid ""
- "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
- "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
- " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
- "button."
- msgstr ""
- "¡Continuamos creciendo y queremos que formes parte de ello! Hemos "
- "incrementado las horas de atención y tenemos muchas nuevas marcas "
- "disponibles. Para agradecer tu retorno por favor acepta este 20% de "
- "descuento en tu próxima compra clicando el botón."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
- msgid "We are in good company."
- msgstr "Estamos en buena compañía."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
- msgid ""
- "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
- "subscriptions"
- msgstr ""
- "Agradeceríamos que nos envíe sus comentarios sobre por qué actualizó "
- "<br/>sus suscripciones."
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
- msgid "Website Messages"
- msgstr "Mensajes del sitio web"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
- msgid "Website communication history"
- msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
- msgid "Welcome Message"
- msgstr "Mensaje de bienvenida"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
- msgid "When do you want to send your mailing?"
- msgstr "¿Cuándo quieres enviar tu correo?"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
- msgid "When this mailing was added in the favorites"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
- msgid ""
- "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
- "and SMS)."
- msgstr ""
- "Si este modelo es compatible con las capacidades de correo de marketing "
- "(especialmente el correo electrónico y los SMS)."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
- msgid ""
- "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
- " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
- " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
- msgid "Width"
- msgstr "Ancho"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
- #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
- msgid "Winner Selection"
- msgstr "Selección del ganador"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
- msgid ""
- "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
- " It provides top notch usability that scales across all apps."
- msgstr ""
- "La estructura de Odoo es única gracias a las excelentes bases técnicas.\n"
- "Ofrece una usabilidad de primera clase que se extiende a todas las aplicaciones."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
- msgid ""
- "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
- "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
- "all apps</span>."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
- msgid ""
- "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
- "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
- "readers."
- msgstr ""
- "Escriba uno o dos párrafos describiendo su producto, servicio o "
- "característica especifica.<br/> Para tener éxito su contenido debe ser útil "
- "a sus lectores."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
- msgid ""
- "Write or paste email addresses in the field below.\n"
- " Each line will be imported as a mailing list contact."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
- msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #, python-format
- msgid "You are not authorized to do this!"
- msgstr "¡No estás autorizado para hacer esto!"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
- msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
- msgstr "No está suscrito a ninguna de nuestras listas de mailing"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
- msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
- msgstr "Puede editar colores y fondos para resaltar las características."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
- msgstr "Solo puede aplicar esta acción en la lista de correo."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
- "%(mailing_names)s"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
- "%(mailing_names)s"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
- msgid ""
- "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
- " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
- msgstr ""
- "No necesita importar sus listas de correo, puede fácilmente\n"
- " enviar correos electrónicos<br> a cualquier contacto guardado en otras aplicaciones de Odoo."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #, python-format
- msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
- msgstr "Te has <strong>dado de baja con éxito de %s</strong>."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #, python-format
- msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
- msgstr "Usted ha sido <strong>dado de baja con éxito</strong>."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
- " not be contacted anymore by our services."
- msgstr ""
- "Ha sido <strong>agregado con éxito a nuestra lista de denegación</strong>. "
- "Ya no será contactado por nuestros servicios."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
- "are now able to be contacted by our services."
- msgstr ""
- "Ha sido <strong>eliminado con éxito de nuestra lista de denegación</strong>."
- " Ahora puede ser contactado por nuestros servicios."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
- msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
- msgstr "¡<strong>Baja</strong> tramitada correctamente!"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
- #, python-format
- msgid "You have to much emails, please upload a file."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-python
- #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
- "contacts."
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
- msgid ""
- "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
- "news from them anymore:"
- msgstr ""
- "Aún estabas suscrito a esos boletines. Ya no recibirás ninguna noticia de "
- "ellos:"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
- msgid "Your Title"
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
- #, python-format
- msgid "Your changes have been saved."
- msgstr "Sus cambios han sido guardados."
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "e.g. \"VIP Customers\""
- msgstr ""
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
- msgstr "p. ej. ¡Revísalo antes de que sea demasiado tarde!"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
- msgid "e.g. Consumer Newsletter"
- msgstr "por ej. Newsletter del Consumidor"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
- msgid "e.g. John Smith"
- msgstr "p. ej.:o, John Smith"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
- msgstr "p. ej. Nuevas rebajas en todas las playeras"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
- msgid ""
- "email1@example.com\n"
- "email2@example.com"
- msgstr ""
- "email1@ejemplo.com\n"
- "email2@ejemplo.com"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "from the same campaign."
- msgstr "de la misma campaña."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "having the"
- msgstr "teniendo el"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid ""
- "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
- " recipients."
- msgstr ""
- "Es el ganador de la campaña de prueba A/B y se envió a todos los "
- "destinatarios restantes"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
- msgid "on"
- msgstr "de"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "other versions"
- msgstr "otras versiones"
- #. module: mass_mailing
- #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
- msgid "schedule a mailing"
- msgstr "programar correo"
- #. module: mass_mailing
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
- #, python-format
- msgid "template"
- msgstr "plantilla"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "the"
- msgstr "el"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "to the remaining"
- msgstr "para los restantes"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "will be sent"
- msgstr "se enviará"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "will be sent to the remaining recipients."
- msgstr "se enviará a los destinatarios restantes."
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
- msgid "will receive this"
- msgstr "recibirá esto"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "⌙ Active"
- msgstr "Activo"
- #. module: mass_mailing
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
- msgid "⌙ Inactive"
- msgstr "Inactivo"
|