fi.po 192 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2022
  7. # Mikko Närjänen <mikko.narjanen@web-veistamo.fi>, 2022
  8. # Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2022
  9. # Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2022
  10. # Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2022
  11. # Topi Aura <topi@aurat.fi>, 2022
  12. # Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2022
  13. # Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2022
  14. # Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2022
  15. # Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
  16. # Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
  17. # Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2022
  18. # Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2022
  19. # Retropikzel, 2022
  20. # Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2022
  21. # Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
  22. # Johanna Valkonen <miujohanna@gmail.com>, 2022
  23. # Konsta Aavaranta, 2023
  24. # Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2023
  25. # Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023
  26. # Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2023
  27. # Martin Trigaux, 2023
  28. # Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
  29. # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
  30. #
  31. msgid ""
  32. msgstr ""
  33. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  34. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  35. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  36. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  37. "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023\n"
  38. "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
  39. "MIME-Version: 1.0\n"
  40. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  41. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  42. "Language: fi\n"
  43. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  44. #. module: mass_mailing
  45. #. odoo-python
  46. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  47. #, python-format
  48. msgid " %i duplicates have been ignored."
  49. msgstr " %i kaksoiskappaleet on jätetty huomiotta."
  50. #. module: mass_mailing
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  52. msgid ""
  53. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  54. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  55. "victor_hugo@example.com"
  56. msgstr ""
  57. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  58. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  59. "victor_hugo@example.com"
  60. #. module: mass_mailing
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  62. msgid "# Favorite Filters"
  63. msgstr "# Suosikkisuodattimet"
  64. #. module: mass_mailing
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  66. msgid "$18"
  67. msgstr "18 €"
  68. #. module: mass_mailing
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  70. msgid "% of recipients"
  71. msgstr "% vastaanottajista"
  72. #. module: mass_mailing
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  74. msgid "% of recipients."
  75. msgstr "% vastaanottajista."
  76. #. module: mass_mailing
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  78. msgid "% receive one of the"
  79. msgstr "% vastaanottivat yhden"
  80. #. module: mass_mailing
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  82. msgid "%Click (Total)"
  83. msgstr "%Klikkauksia (Yhteensä)"
  84. #. module: mass_mailing
  85. #. odoo-python
  86. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  87. #, python-format
  88. msgid "%i Contacts have been imported."
  89. msgstr "%i Yhteystiedot on tuotu."
  90. #. module: mass_mailing
  91. #. odoo-python
  92. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  93. #, python-format
  94. msgid "%s (copy)"
  95. msgstr "%s (kopio)"
  96. #. module: mass_mailing
  97. #. odoo-python
  98. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  99. #, python-format
  100. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  101. msgstr "%s Postitusyhteystietoja on lisätty. "
  102. #. module: mass_mailing
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  104. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  105. msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  106. #. module: mass_mailing
  107. #. odoo-python
  108. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  109. #, python-format
  110. msgid "(scheduled for %s)"
  111. msgstr "(aikataulutettu %s)"
  112. #. module: mass_mailing
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  114. msgid ", and"
  115. msgstr ", ja"
  116. #. module: mass_mailing
  117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  119. msgid "100%"
  120. msgstr "100%"
  121. #. module: mass_mailing
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  123. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  124. msgstr "24h postitusraporttien tilastot"
  125. #. module: mass_mailing
  126. #. odoo-python
  127. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  128. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  129. #, python-format
  130. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  131. msgstr "24h tilastot asiasta %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  132. #. module: mass_mailing
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  135. msgid "25%"
  136. msgstr "25%"
  137. #. module: mass_mailing
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  139. msgid "400px"
  140. msgstr "400px"
  141. #. module: mass_mailing
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  144. msgid "50%"
  145. msgstr "50%"
  146. #. module: mass_mailing
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  149. msgid "75%"
  150. msgstr "75%"
  151. #. module: mass_mailing
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  153. msgid "800px"
  154. msgstr "800px"
  155. #. module: mass_mailing
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  157. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  158. msgstr "<b>John DOE</b> - MyCompanyn toimitusjohtaja"
  159. #. module: mass_mailing
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  161. msgid ""
  162. "<br/>\n"
  163. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  164. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  165. " </span>"
  166. msgstr ""
  167. "<br/>\n"
  168. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  169. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Yhteystiedot\n"
  170. " </span>"
  171. #. module: mass_mailing
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  173. msgid ""
  174. "<br/>\n"
  175. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  176. msgstr ""
  177. "<br/>\n"
  178. " <span class=\"text-secondary\">Musta lista</span>"
  179. #. module: mass_mailing
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  181. msgid ""
  182. "<br/>\n"
  183. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  184. msgstr ""
  185. "<br/>\n"
  186. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  187. #. module: mass_mailing
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  189. msgid ""
  190. "<br/>\n"
  191. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  192. msgstr ""
  193. "<br/>\n"
  194. " <span class=\"text-secondary\">Postitukset</span>"
  195. #. module: mass_mailing
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  197. msgid ""
  198. "<br/>\n"
  199. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  200. msgstr ""
  201. "<br/>\n"
  202. " <span class=\"text-secondary\">Markkinointikielto</span>"
  203. #. module: mass_mailing
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  205. msgid ""
  206. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  207. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  208. msgstr ""
  209. "<br/>Haluamme tässä yhteydessä toivottaa sinut tervetulleeksi jatkuvasti kasvavaan joukkoomme!\n"
  210. " <br/>Alustasi on valmis työhön, se auttaa sinua vähentämään digitaalisten allekirjoitusten kustannuksia, houkuttelemaan uusia asiakkaita ja lisäämään myyntiä."
  211. #. module: mass_mailing
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  213. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  214. msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">25. syyskuuta 2022 - 16:30</font>"
  215. #. module: mass_mailing
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  217. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  218. msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">26 syyskuuta 2022 - 13:30</font>"
  219. #. module: mass_mailing
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  221. msgid ""
  222. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  223. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  224. msgstr ""
  225. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  226. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  227. #. module: mass_mailing
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  229. msgid ""
  230. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  231. " here, write about solutions.</font>"
  232. msgstr ""
  233. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Älä kirjoita täällä tuotteista tai "
  234. "palveluista. Kirjoita ratkaisuista.</font>"
  235. #. module: mass_mailing
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  237. msgid ""
  238. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  239. "this image.</font>"
  240. msgstr ""
  241. "<font style=\"font-size: 12px;\">Lisää kuvateksti, joka korostaa kuvan "
  242. "merkitystä.</font>"
  243. #. module: mass_mailing
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  245. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  246. msgstr "<font style=\"font-size: 18px\">Tapahtuma kaksi</font>"
  247. #. module: mass_mailing
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  249. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  250. msgstr "<font style=\"font-size: 18px;\">Tapahtuma yksi</font>"
  251. #. module: mass_mailing
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  253. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  254. msgstr "<font style=\"font-size: 48px;\">Iskevä otsikko</font>"
  255. #. module: mass_mailing
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  257. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  258. msgstr ""
  259. "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Mieleenjäävä "
  260. "Otsikko</font>"
  261. #. module: mass_mailing
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  263. msgid ""
  264. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  265. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  266. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  267. "groups=\"base.group_user\"/>"
  268. msgstr ""
  269. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"Tämä sähköposti on "
  270. "joukkopostitusten mustalla listalla\" aria-label=\"Mustalla listalla\" "
  271. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  272. "groups=\"base.group_user\"/>"
  273. #. module: mass_mailing
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  275. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  276. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Vertaa versiota"
  277. #. module: mass_mailing
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  279. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  280. msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> Luo vaihtoehto"
  281. #. module: mass_mailing
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  283. msgid ""
  284. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  285. " Send this version to remaining recipients\n"
  286. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  287. " Send Winner Now\n"
  288. " </span>"
  289. msgstr ""
  290. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  291. " Lähetä tämä versio jäljellä oleville vastaanottajille\n"
  292. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  293. " Lähetä voittaja nyt\n"
  294. " </span>"
  295. #. module: mass_mailing
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  297. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  298. msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Lähetä tämä voittajana"
  299. #. module: mass_mailing
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  301. msgid ""
  302. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  303. "title=\"Warning\"/>"
  304. msgstr ""
  305. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  306. "title=\"Warning\"/>"
  307. #. module: mass_mailing
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  309. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  310. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Ympyrät"
  311. #. module: mass_mailing
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  313. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  314. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Sydämet"
  315. #. module: mass_mailing
  316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  317. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  318. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Vaihda kuvake"
  319. #. module: mass_mailing
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  321. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  322. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Neliöt"
  323. #. module: mass_mailing
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  325. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  326. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Tähdet"
  327. #. module: mass_mailing
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  329. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  330. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Peukut"
  331. #. module: mass_mailing
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  333. msgid ""
  334. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  335. "build confidence in your products or services.</i>"
  336. msgstr ""
  337. "<i>Kirjoita tähän lainaus joltakin asiakkaaltasi. Lainaukset ovat hyvä tapa "
  338. "lisätä luottamusta tuotteisiisi tai palveluihisi.</i>"
  339. #. module: mass_mailing
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  341. msgid ""
  342. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  343. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  344. " </small>"
  345. msgstr ""
  346. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  347. " Jotta vastauksia voidaan seurata, osoitteen on kuuluttava tietokantaan.\n"
  348. " </small>"
  349. #. module: mass_mailing
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  351. msgid ""
  352. "<span attrs=\"{'invisible': "
  353. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  354. msgstr ""
  355. "<span attrs=\"{'invisible': "
  356. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Postituskontakti</span>"
  357. #. module: mass_mailing
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  359. msgid ""
  360. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  361. "date\"/>"
  362. msgstr ""
  363. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-"
  364. "label=\"Lähetyspäivä\"/>"
  365. #. module: mass_mailing
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  367. msgid ""
  368. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  369. "label=\"Scheduled date\"/>"
  370. msgstr ""
  371. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  372. "label=\"Aikataulutettu päivälle\"/>"
  373. #. module: mass_mailing
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  375. msgid ""
  376. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  377. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  378. msgstr ""
  379. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Aikataulutettu päivälle\"/>\n"
  380. " <span class=\"align-self-baseline\">Seuraava erä</span>"
  381. #. module: mass_mailing
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  383. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  384. msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  385. #. module: mass_mailing
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  387. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  388. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Musta lista</span>"
  389. #. module: mass_mailing
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  391. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  392. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  393. #. module: mass_mailing
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  395. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  396. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Markkinointikielto</span>"
  397. #. module: mass_mailing
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  399. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  400. msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  401. #. module: mass_mailing
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  403. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  404. msgstr "<span class=\"text-muted\">Musta lista</span>"
  405. #. module: mass_mailing
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  407. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  408. msgstr "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  409. #. module: mass_mailing
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  411. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  412. msgstr "<span class=\"text-muted\">Postitukset</span>"
  413. #. module: mass_mailing
  414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  415. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  416. msgstr "<span class=\"text-muted\">Markkinointikielto</span>"
  417. #. module: mass_mailing
  418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  419. msgid ""
  420. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  421. "sent.</span>"
  422. msgstr ""
  423. "<span name=\"canceled_text\">sähköpostit on peruutettu eikä niitä "
  424. "lähetetä.</span>"
  425. #. module: mass_mailing
  426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  427. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  428. msgstr "<span name=\"failed_text\">sähköpostia ei ole lähetetty.</span>"
  429. #. module: mass_mailing
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  431. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  432. msgstr "<span name=\"failed_text\">sähköposteja ei voitu lähettää.</span>"
  433. #. module: mass_mailing
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  435. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  436. msgstr "<span name=\"next_departure_text\">Postitus on ajastettu </span>"
  437. #. module: mass_mailing
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  439. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  440. msgstr ""
  441. "<span name=\"scheduled_text\">sähköpostiviesti(t) on aikataulutettu </span>"
  442. #. module: mass_mailing
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  444. msgid ""
  445. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  446. "soon.</span>"
  447. msgstr ""
  448. "<span name=\"scheduled_text\">sähköpostit ovat jonossa ja lähetetään "
  449. "pian.</span>"
  450. #. module: mass_mailing
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  452. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  453. msgstr "<span name=\"sent\">sähköpostit on lähetetty.</span>"
  454. #. module: mass_mailing
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  456. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  457. msgstr ""
  458. "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Kytke raporttien lähettäminen pois "
  459. "päältä</span>"
  460. #. module: mass_mailing
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  462. msgid ""
  463. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  464. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  465. msgstr ""
  466. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  467. "bolder;\">Kerro tarjoamistasi eduista</span>"
  468. #. module: mass_mailing
  469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  470. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  471. msgstr ""
  472. "<span style=\"font-size: 11px\">käyttäjä / kuukausi (laskutetaan "
  473. "vuosittain)</span>"
  474. #. module: mass_mailing
  475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  476. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  477. msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  478. #. module: mass_mailing
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  480. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  481. msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  482. #. module: mass_mailing
  483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  484. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  485. msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  486. #. module: mass_mailing
  487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  488. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  489. msgstr ""
  490. "<span style=\"font-weight: bolder;\">yli 50 000 yritystä</span> käyttää "
  491. "Odoota."
  492. #. module: mass_mailing
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  494. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  495. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">OLETUS</span>"
  496. #. module: mass_mailing
  497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  498. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  499. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">SAAT 20 € ALENNUSTA</span>"
  500. #. module: mass_mailing
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  502. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  503. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  504. #. module: mass_mailing
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  506. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  507. msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 tuki</span>"
  508. #. module: mass_mailing
  509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  510. msgid ""
  511. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  512. " features"
  513. msgstr ""
  514. "<span style=\"font-weight:bolder\">Edistyneet</span>\n"
  515. " ominaisuudet"
  516. #. module: mass_mailing
  517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  518. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  519. msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">Täydellisesti muokattavissa</span>"
  520. #. module: mass_mailing
  521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  522. msgid ""
  523. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  524. " management"
  525. msgstr ""
  526. "<span style=\"font-weight:bolder\">Yhteensä</span>\n"
  527. " johto"
  528. #. module: mass_mailing
  529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  530. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  531. msgstr "<span widget=\"statinfo\">Avoin vastaanottaja</span>"
  532. #. module: mass_mailing
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  534. msgid "<span>Contacts</span>"
  535. msgstr "<span>Yhteystiedot</span>"
  536. #. module: mass_mailing
  537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  538. msgid "<span>Design</span>"
  539. msgstr "<span>Suunnittelu</span>"
  540. #. module: mass_mailing
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  542. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  543. msgstr "<span>Kelvolliset sähköpostivastaanottajat</span>"
  544. #. module: mass_mailing
  545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  546. msgid "<span>​</span>"
  547. msgstr "<span>​</span>"
  548. #. module: mass_mailing
  549. #. odoo-python
  550. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  551. #, python-format
  552. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  553. msgstr "Kampanja on asetettava, kun A/B-testi on käytössä"
  554. #. module: mass_mailing
  555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  556. msgid "A color block"
  557. msgstr "A color block"
  558. #. module: mass_mailing
  559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  568. msgid "A great title"
  569. msgstr "Mahtava otsikko"
  570. #. module: mass_mailing
  571. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  572. msgid ""
  573. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  574. msgstr ""
  575. "Postitusyhteyshenkilö ei voi liittyä samalle postituslistalle useita "
  576. "kertoja."
  577. #. module: mass_mailing
  578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  579. msgid "A sample of"
  580. msgstr "Näyte"
  581. #. module: mass_mailing
  582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  583. msgid "A short description of this great feature."
  584. msgstr "Lyhyt kuvaus tästä upeasta ominaisuudesta."
  585. #. module: mass_mailing
  586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  587. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  588. msgstr "Yksinkertainen ja selkeä selitys tästä mahtavasta ominaisuudesta."
  589. #. module: mass_mailing
  590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  591. msgid "A unique value"
  592. msgstr "Yksilöllinen arvo"
  593. #. module: mass_mailing
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  596. msgid "A/B Test"
  597. msgstr "A/B-testi"
  598. #. module: mass_mailing
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  601. msgid "A/B Test Mailings #"
  602. msgstr "A/B testipostitukset #"
  603. #. module: mass_mailing
  604. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  605. msgid "A/B Test Winner"
  606. msgstr "A/B-testin voittaja"
  607. #. module: mass_mailing
  608. #. odoo-python
  609. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  610. #, python-format
  611. msgid "A/B Test: %s"
  612. msgstr "A/B-testi: %s"
  613. #. module: mass_mailing
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  616. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  617. msgstr "A/B-testauskampanja valmis"
  618. #. module: mass_mailing
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  620. msgid "A/B Testing Description"
  621. msgstr "A/B-testauksen kuvaus"
  622. #. module: mass_mailing
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  624. msgid "A/B Testing percentage"
  625. msgstr "A/B-testausprosentti"
  626. #. module: mass_mailing
  627. #. odoo-python
  628. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  631. #, python-format
  632. msgid "A/B Tests"
  633. msgstr "A/B-testit"
  634. #. module: mass_mailing
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  636. msgid "A/B Tests to review"
  637. msgstr "A/B-testit tarkistettavaksi"
  638. #. module: mass_mailing
  639. #. odoo-python
  640. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  641. #, python-format
  642. msgid "A/B test option has not been enabled"
  643. msgstr "A/B-testiä ei ole otettu käyttöön"
  644. #. module: mass_mailing
  645. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  646. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  647. msgid "Action Needed"
  648. msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
  649. #. module: mass_mailing
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  652. msgid "Active"
  653. msgstr "Aktiivinen"
  654. #. module: mass_mailing
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  656. msgid "Active mailing using this mail server"
  657. msgstr "Aktiivinen postitus tätä sähköpostipalvelinta käyttäen"
  658. #. module: mass_mailing
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  660. msgid "Activities"
  661. msgstr "Toimenpiteet"
  662. #. module: mass_mailing
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  664. msgid "Activity Exception Decoration"
  665. msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli"
  666. #. module: mass_mailing
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  668. msgid "Activity State"
  669. msgstr "Toimenpiteen tila"
  670. #. module: mass_mailing
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  672. msgid "Activity Type Icon"
  673. msgstr "Toimenpiteen ikoni"
  674. #. module: mass_mailing
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  676. msgid ""
  677. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  678. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  679. "action."
  680. msgstr ""
  681. "Mukauta nämä kolme saraketta suunnittelutarpeesi mukaan. Jos haluat "
  682. "monistaa, poistaa tai siirtää sarakkeita, valitse sarake ja suorita toiminto"
  683. " ylimpien kuvakkeiden avulla."
  684. #. module: mass_mailing
  685. #. odoo-javascript
  686. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  688. #, python-format
  689. msgid "Add"
  690. msgstr "Lisää"
  691. #. module: mass_mailing
  692. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  693. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  694. msgstr "Lisää yhteystietoja postituslistalle"
  695. #. module: mass_mailing
  696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  697. msgid "Add Mailing Contacts"
  698. msgstr "Lisää postitusyhteystietoja"
  699. #. module: mass_mailing
  700. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  701. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  702. msgstr "Valittujen yhteystietojen lisääminen postituslistalle"
  703. #. module: mass_mailing
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  705. msgid "Add a great slogan."
  706. msgstr "Lisää mahtava slogan."
  707. #. module: mass_mailing
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  709. msgid "Add and Send Mailing"
  710. msgstr "Lisää ja lähetä postitus"
  711. #. module: mass_mailing
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  713. msgid "Add to List"
  714. msgstr "Lisää luetteloon"
  715. #. module: mass_mailing
  716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  717. msgid "Add to Templates"
  718. msgstr "Lisää malleihin"
  719. #. module: mass_mailing
  720. #. odoo-javascript
  721. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  722. #, python-format
  723. msgid "Add to favorite filters"
  724. msgstr "Lisää suosikkisuodattimiin"
  725. #. module: mass_mailing
  726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  727. msgid "Advanced"
  728. msgstr "Edistyneet"
  729. #. module: mass_mailing
  730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  731. msgid "Alert"
  732. msgstr "Varoitus"
  733. #. module: mass_mailing
  734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  735. msgid "Align Bottom"
  736. msgstr "Kohdista alas"
  737. #. module: mass_mailing
  738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  739. msgid "Align Center"
  740. msgstr "Tasaa keskelle"
  741. #. module: mass_mailing
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  743. msgid "Align Left"
  744. msgstr "Tasaa vasemmalle"
  745. #. module: mass_mailing
  746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  747. msgid "Align Middle"
  748. msgstr "Kohdista keskelle"
  749. #. module: mass_mailing
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  751. msgid "Align Right"
  752. msgstr "Tasaa oikealle"
  753. #. module: mass_mailing
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  755. msgid "Align Top"
  756. msgstr "Kohdista ylös"
  757. #. module: mass_mailing
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  760. msgid "Alignment"
  761. msgstr "Kohdistus"
  762. #. module: mass_mailing
  763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  764. msgid "Aline Turner, CTO"
  765. msgstr "Aline Turner, CTO"
  766. #. module: mass_mailing
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  768. msgid ""
  769. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  770. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  771. "thousands of developers."
  772. msgstr ""
  773. "Alina on yksi ikonisimmista ihmisistä elämässä, joka voi sanoa rakastavansa "
  774. "sitä, mitä hän tekee. Hän ohjaa yli 100 omaa kehittäjää ja huolehtii "
  775. "tuhansien kehittäjien yhteisöstä."
  776. #. module: mass_mailing
  777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  779. msgid "All Rights Reserved"
  780. msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
  781. #. module: mass_mailing
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  783. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  784. msgstr "Kaikki nämä ikonit ovat täysin vapaita kaupalliseen käyttöön."
  785. #. module: mass_mailing
  786. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  787. msgid "Allow A/B Testing"
  788. msgstr "Salli A/B -testaus"
  789. #. module: mass_mailing
  790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  791. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  792. msgstr "Salli käyttäjien merkata itsensä estolistalle"
  793. #. module: mass_mailing
  794. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  795. msgid ""
  796. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  797. "the unsubscription page."
  798. msgstr ""
  799. "Anna vastaanottajan hallita itse mustalla listalla oloaan tilauksen "
  800. "peruuttamissivun kautta."
  801. #. module: mass_mailing
  802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  803. msgid ""
  804. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  805. "the unsubscription page. If the option is "
  806. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  807. " The 'come Back' button will always be "
  808. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  809. msgstr ""
  810. "Anna vastaanottajan hallita itse mustalla listalla oloaan tilauksen "
  811. "peruuttamissivun kautta. Jos vaihtoehto on "
  812. "aktiivinen, 'Mustalle listalle' -painike on piilotettu tilauksen "
  813. "peruutussivulla. Tule takaisin -painike on "
  814. "aina näkyvissä, jotta liidit ja yhteistyökumppanit voivat tilata uudelleen."
  815. #. module: mass_mailing
  816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  817. msgid "Alternate Image Text"
  818. msgstr "Vaihtoehtoinen kuvateksti"
  819. #. module: mass_mailing
  820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  821. msgid "Alternate Text"
  822. msgstr "Vaihtoehtoinen teksti"
  823. #. module: mass_mailing
  824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  825. msgid "Alternate Text Image"
  826. msgstr "Vaihtoehtoinen tekstikuva"
  827. #. module: mass_mailing
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  829. msgid "Alternate Text Image Text"
  830. msgstr "Vaihtoehtoinen teksti Kuvateksti"
  831. #. module: mass_mailing
  832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  833. msgid "Amazing pages"
  834. msgstr "Mahtavat sivut"
  835. #. module: mass_mailing
  836. #. odoo-javascript
  837. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  838. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  839. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  840. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  841. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  842. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  843. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  844. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  845. #, python-format
  846. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  847. msgstr "Tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudelleen tai ota yhteyttä."
  848. #. module: mass_mailing
  849. #. odoo-javascript
  850. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  851. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  852. #, python-format
  853. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  854. msgstr ""
  855. "Tapahtui virhe. Muutoksia ei ole tallennettu, yritäthän uudelleen myöhemmin."
  856. #. module: mass_mailing
  857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  866. msgid "And a great subtitle"
  867. msgstr "Ja loistava alaotsikko"
  868. #. module: mass_mailing
  869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  870. msgid "Another color block"
  871. msgstr "Toinen väripalikka"
  872. #. module: mass_mailing
  873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  874. msgid "Another feature"
  875. msgstr "Toinen ominaisuus"
  876. #. module: mass_mailing
  877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  878. msgid "Archive"
  879. msgstr "Arkistoi"
  880. #. module: mass_mailing
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  882. msgid "Archive source mailing lists"
  883. msgstr "Arkistoi lähdepostituslistat"
  884. #. module: mass_mailing
  885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  889. msgid "Archived"
  890. msgstr "Arkistoitu"
  891. #. module: mass_mailing
  892. #. odoo-python
  893. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  894. #, python-format
  895. msgid ""
  896. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  897. "ongoing mailing campaign."
  898. msgstr ""
  899. "Ainakin yksi sähköpostilista jota yritetään arkistoida, on käytössä "
  900. "meneillään olevassa sähköpostikampanjassa."
  901. #. module: mass_mailing
  902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  903. msgid "Attach a file"
  904. msgstr "Liitä tiedosto"
  905. #. module: mass_mailing
  906. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  907. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  908. msgid "Attachment Count"
  909. msgstr "Liitteiden määrä"
  910. #. module: mass_mailing
  911. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  912. msgid "Attachments"
  913. msgstr "Liitteet"
  914. #. module: mass_mailing
  915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  916. msgid "Auto"
  917. msgstr "Automaattinen"
  918. #. module: mass_mailing
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  920. msgid "Average"
  921. msgstr "Keskinkertainen"
  922. #. module: mass_mailing
  923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  924. msgid "Average of Bounced"
  925. msgstr "Keskimäärin takaisin palautuneita"
  926. #. module: mass_mailing
  927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  928. msgid "Average of Clicked"
  929. msgstr "Keskimäärin klikattuja"
  930. #. module: mass_mailing
  931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  932. msgid "Average of Delivered"
  933. msgstr "Keskimäärin toimitettuja"
  934. #. module: mass_mailing
  935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  936. msgid "Average of Opened"
  937. msgstr "Keskimäärin avattuja"
  938. #. module: mass_mailing
  939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  940. msgid "Average of Replied"
  941. msgstr "Keskimäärin vastauksia"
  942. #. module: mass_mailing
  943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  945. msgid "Background Color"
  946. msgstr "Taustaväri"
  947. #. module: mass_mailing
  948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  949. msgid "Basic features"
  950. msgstr "Perustoiminnot"
  951. #. module: mass_mailing
  952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  953. msgid "Basic management"
  954. msgstr "Perushallinta"
  955. #. module: mass_mailing
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  957. msgid "Beautiful snippets"
  958. msgstr "Kauniita palikoita"
  959. #. module: mass_mailing
  960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  961. msgid "Big Boxes"
  962. msgstr "Isot laatikot"
  963. #. module: mass_mailing
  964. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  965. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  966. msgid "Blacklist"
  967. msgstr "Markkinointikielto"
  968. #. module: mass_mailing
  969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  970. msgid "Blacklist (%s)"
  971. msgstr "Musta lista (%s)"
  972. #. module: mass_mailing
  973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  975. msgid "Blacklist Me"
  976. msgstr "Aseta markkinointikielto päälle"
  977. #. module: mass_mailing
  978. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  979. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  980. msgstr "Musta lista -vaihtoehto tilauksen lopettamisen yhteydessä"
  981. #. module: mass_mailing
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  983. msgid "Blacklisted"
  984. msgstr "Markkinointikiellossa"
  985. #. module: mass_mailing
  986. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  987. msgid "Blacklisted Address"
  988. msgstr "Markkinointikiellossa oleva osoite"
  989. #. module: mass_mailing
  990. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  991. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  992. msgstr "Mustalla listalla olevat sähköpostiosoitteet"
  993. #. module: mass_mailing
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  995. msgid "Blockquote"
  996. msgstr "Sitaatti"
  997. #. module: mass_mailing
  998. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1000. msgid "Body"
  1001. msgstr "Viesti"
  1002. #. module: mass_mailing
  1003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1004. msgid "Body Width"
  1005. msgstr "Rungon leveys"
  1006. #. module: mass_mailing
  1007. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  1008. msgid "Body converted to be sent by mail"
  1009. msgstr "Runko muutettu postitse lähetettäväksi"
  1010. #. module: mass_mailing
  1011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1012. msgid "Bold"
  1013. msgstr "Lihavoitu"
  1014. #. module: mass_mailing
  1015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1016. msgid "Books"
  1017. msgstr "Kirjat"
  1018. #. module: mass_mailing
  1019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  1022. msgid "Border"
  1023. msgstr "Reunus"
  1024. #. module: mass_mailing
  1025. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1026. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1027. msgid "Bounce"
  1028. msgstr "Viestin palautus"
  1029. #. module: mass_mailing
  1030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  1031. msgid "Bounce (%)"
  1032. msgstr "Takaisin palautunut (%)"
  1033. #. module: mass_mailing
  1034. #. odoo-python
  1035. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1036. #, python-format
  1037. msgid ""
  1038. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  1039. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  1040. msgstr ""
  1041. "Takaisin palautuminen tapahtuu, kun postitusta ei voida toimittaa "
  1042. "(väärennetty osoite, palvelinongelmia, ...). Tarkista tietueet nähdäksesi, "
  1043. "mikä meni pieleen."
  1044. #. module: mass_mailing
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  1046. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  1047. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  1048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1051. msgid "Bounced"
  1052. msgstr "Hylätty"
  1053. #. module: mass_mailing
  1054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1056. msgid "Bounced (%)"
  1057. msgstr "Pompanneet (%)"
  1058. #. module: mass_mailing
  1059. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  1060. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  1061. msgid "Bounced Ratio"
  1062. msgstr "Hylättyjen suhde"
  1063. #. module: mass_mailing
  1064. #. odoo-python
  1065. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1066. #, python-format
  1067. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1068. msgstr "Liiketoimintaedut %(expected)i %(mailing_type)s Lähetetty"
  1069. #. module: mass_mailing
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  1071. msgid "Button Label"
  1072. msgstr "Painikkeen otsikko"
  1073. #. module: mass_mailing
  1074. #. odoo-javascript
  1075. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1076. #, python-format
  1077. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  1078. msgstr ""
  1079. "Käyttämällä <b>Murupolkua</b>, voit siirtyä takaisin yleiskatsaukseen."
  1080. #. module: mass_mailing
  1081. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1082. msgid "Calendar Date"
  1083. msgstr "Kalenteripäivä"
  1084. #. module: mass_mailing
  1085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1086. msgid "Call to Action"
  1087. msgstr "Kehotustoiminta"
  1088. #. module: mass_mailing
  1089. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  1090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1095. msgid "Campaign"
  1096. msgstr "Kampanja"
  1097. #. module: mass_mailing
  1098. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  1099. msgid "Campaign Stages"
  1100. msgstr "Kampanjan vaiheet"
  1101. #. module: mass_mailing
  1102. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1103. msgid "Campaign Tags"
  1104. msgstr "Kampanjan tunnisteet"
  1105. #. module: mass_mailing
  1106. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1107. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1108. msgid "Campaigns"
  1109. msgstr "Kampanjat"
  1110. #. module: mass_mailing
  1111. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1112. msgid ""
  1113. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1114. msgstr ""
  1115. "Kampanjat ovat täydellinen työkalu useiden lähetysten tulosten seuraamiseen."
  1116. #. module: mass_mailing
  1117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1121. msgid "Cancel"
  1122. msgstr "Peruuta"
  1123. #. module: mass_mailing
  1124. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1125. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1126. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1128. msgid "Canceled"
  1129. msgstr "Peruttu"
  1130. #. module: mass_mailing
  1131. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1132. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1133. msgstr "Rivinvaihdoilla erotettu luettelo sähköpostiosoitteista."
  1134. #. module: mass_mailing
  1135. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1136. msgid ""
  1137. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1138. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1139. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1140. msgstr ""
  1141. "Tarttuva esikatselulause, joka rohkaisee vastaanottajia avaamaan tämän sähköpostin.\n"
  1142. "Useimmissa postilaatikoissa tämä näkyy aiheen vieressä.\n"
  1143. "Pidä se tyhjänä, jos haluat, että sähköpostisi sisällön ensimmäiset merkit näkyvät sen sijaan."
  1144. #. module: mass_mailing
  1145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1147. msgid "Center"
  1148. msgstr "Keskellä"
  1149. #. module: mass_mailing
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1151. msgid "Centered Logo"
  1152. msgstr "Keskitetty logo"
  1153. #. module: mass_mailing
  1154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1155. msgid "Change Icons"
  1156. msgstr "Vaihda ikonit"
  1157. #. module: mass_mailing
  1158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1159. msgid "Chat"
  1160. msgstr "Chat"
  1161. #. module: mass_mailing
  1162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1163. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1164. msgstr ""
  1165. "Tarkista, miten hyvin postituksesi menestyy päivä sen lähettämisen jälkeen"
  1166. #. module: mass_mailing
  1167. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1168. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1169. msgstr ""
  1170. "Tarkista, miten hyvin postituksesi menestyy päivä sen lähettämisen jälkeen."
  1171. #. module: mass_mailing
  1172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1173. msgid "Check out all our books"
  1174. msgstr "Tutustu kirjoihimme"
  1175. #. module: mass_mailing
  1176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1177. msgid "Check out all our clothes"
  1178. msgstr "Tutustu vaatteisiimme"
  1179. #. module: mass_mailing
  1180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1181. msgid "Check out all our furniture"
  1182. msgstr "Tutustu huonekaluihimme"
  1183. #. module: mass_mailing
  1184. #. odoo-javascript
  1185. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1186. #, python-format
  1187. msgid "Check the email address and click send."
  1188. msgstr "Tarkista sähköpostiosoite ja klikkaa Lähetä."
  1189. #. module: mass_mailing
  1190. #. odoo-javascript
  1191. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1192. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1193. #, python-format
  1194. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1195. msgstr "Valitse tämä <b>teema</b>."
  1196. #. module: mass_mailing
  1197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1198. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1199. msgstr "Valitse sähköpostitilauksesi"
  1200. #. module: mass_mailing
  1201. #. odoo-javascript
  1202. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1203. #, python-format
  1204. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1205. msgstr ""
  1206. "Napsauta aiheen vieressä olevaa ⭐-painiketta tallentaaksesi tämän "
  1207. "postituksen"
  1208. #. module: mass_mailing
  1209. #. odoo-javascript
  1210. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1211. #, python-format
  1212. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1213. msgstr "Napsauta tätä painiketta lisätäksesi tämän postituksen malleihisi."
  1214. #. module: mass_mailing
  1215. #. odoo-javascript
  1216. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1217. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1218. #, python-format
  1219. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1220. msgstr "Klikkaa tätä kappaletta muokataksesi sitä."
  1221. #. module: mass_mailing
  1222. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1223. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1226. msgid "Clicked"
  1227. msgstr "Klikattu"
  1228. #. module: mass_mailing
  1229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1231. msgid "Clicked (%)"
  1232. msgstr "Klikattu (%)"
  1233. #. module: mass_mailing
  1234. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1235. msgid "Clicked On"
  1236. msgstr "Klikattu"
  1237. #. module: mass_mailing
  1238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1239. msgid "Clicks"
  1240. msgstr "Klikkausta"
  1241. #. module: mass_mailing
  1242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1243. msgid "Clothes"
  1244. msgstr "Vaatteet"
  1245. #. module: mass_mailing
  1246. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1247. msgid "Color Index"
  1248. msgstr "Väri-indeksi"
  1249. #. module: mass_mailing
  1250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1251. msgid ""
  1252. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1253. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1254. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1255. "icons to customize the blocks."
  1256. msgstr ""
  1257. "Väripalikat ovat yksinketainen ja tehokas tapa <b>esitellä ja korostaa "
  1258. "sisältöäsi</b>. Valitse taustalle kuva tai väri. Voit jopa muuttaa "
  1259. "palikkojen kokoa ja monistaa ne luodaksesi oman asettelun. Lisää kuvia tai "
  1260. "kuvakkeita palikkojen mukauttamiseksi."
  1261. #. module: mass_mailing
  1262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1264. msgid "Columns"
  1265. msgstr "Sarakkeet"
  1266. #. module: mass_mailing
  1267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1269. msgid "Come Back"
  1270. msgstr "Tule takaisin"
  1271. #. module: mass_mailing
  1272. #. odoo-python
  1273. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1274. #, python-format
  1275. msgid ""
  1276. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1277. msgstr ""
  1278. "Palaa takaisin, kun massapostitus on lähetetty. Seuraa, ketkä ovat avanneet "
  1279. "viestin."
  1280. #. module: mass_mailing
  1281. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1282. msgid "Companies"
  1283. msgstr "Yritykset"
  1284. #. module: mass_mailing
  1285. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1286. msgid "Company Name"
  1287. msgstr "Yrityksen nimi"
  1288. #. module: mass_mailing
  1289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1290. msgid "Comparisons"
  1291. msgstr "Vertailut"
  1292. #. module: mass_mailing
  1293. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1294. msgid "Config Settings"
  1295. msgstr "Asetukset"
  1296. #. module: mass_mailing
  1297. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1298. msgid "Configuration"
  1299. msgstr "Asetukset"
  1300. #. module: mass_mailing
  1301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1302. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1303. msgstr "Määritä lähtevän sähköpostin palvelimet"
  1304. #. module: mass_mailing
  1305. #. odoo-javascript
  1306. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1307. #, python-format
  1308. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1309. msgstr "Onnittelut, rakastan ensimmäistä viestiäsi. :)"
  1310. #. module: mass_mailing
  1311. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1312. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1313. msgstr "Yhteys epäonnistui (ongelma lähettävässä sähköpostipalvelimessa)"
  1314. #. module: mass_mailing
  1315. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1317. msgid "Contact"
  1318. msgstr "Kontakti"
  1319. #. module: mass_mailing
  1320. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1324. msgid "Contact List"
  1325. msgstr "Kontaktilista"
  1326. #. module: mass_mailing
  1327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1328. msgid "Contact Name"
  1329. msgstr "Yhteystiedon nimi"
  1330. #. module: mass_mailing
  1331. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1332. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1333. msgstr "Tuodut yhteystiedot, yksi yhteystieto riviä kohti"
  1334. #. module: mass_mailing
  1335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1336. msgid "Contact us"
  1337. msgstr "Ota yhteyttä"
  1338. #. module: mass_mailing
  1339. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1340. msgid "Contacts"
  1341. msgstr "Yhteystiedot"
  1342. #. module: mass_mailing
  1343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1344. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1345. msgstr "Jatka lukemista <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1346. #. module: mass_mailing
  1347. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1348. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1349. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1350. msgstr "Tämän yhteystiedon bounced-tilassa olevien sähköpostien laskuri"
  1351. #. module: mass_mailing
  1352. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1353. msgid "Country"
  1354. msgstr "Maa"
  1355. #. module: mass_mailing
  1356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1357. msgid "Cover"
  1358. msgstr "Kansi"
  1359. #. module: mass_mailing
  1360. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1361. msgid "Create a Mailing"
  1362. msgstr "Luo postitus"
  1363. #. module: mass_mailing
  1364. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1365. msgid "Create a Mailing List"
  1366. msgstr "Luo postituslista"
  1367. #. module: mass_mailing
  1368. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1369. msgid "Create a mailing campaign"
  1370. msgstr "Luo postituskampanja"
  1371. #. module: mass_mailing
  1372. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1373. msgid "Create a mailing contact"
  1374. msgstr "Luo postituskontakti"
  1375. #. module: mass_mailing
  1376. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1377. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1378. msgid "Create a new mailing"
  1379. msgstr "Luo uusi postitus"
  1380. #. module: mass_mailing
  1381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1382. msgid "Create an Alternative Version"
  1383. msgstr "Luo vaihtoehtoinen versio"
  1384. #. module: mass_mailing
  1385. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1387. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1388. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1389. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1390. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1391. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1392. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1393. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1394. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1395. msgid "Created by"
  1396. msgstr "Luonut"
  1397. #. module: mass_mailing
  1398. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1399. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1400. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1401. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1403. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1404. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1406. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1407. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1408. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1409. msgid "Created on"
  1410. msgstr "Luotu"
  1411. #. module: mass_mailing
  1412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1413. msgid "Creation Date"
  1414. msgstr "Luontipäivä"
  1415. #. module: mass_mailing
  1416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1417. msgid "Creation Period"
  1418. msgstr "Luontijakso"
  1419. #. module: mass_mailing
  1420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1421. msgid "Custom"
  1422. msgstr "Mukautettu"
  1423. #. module: mass_mailing
  1424. #. odoo-javascript
  1425. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1426. #, python-format
  1427. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1428. msgstr "RAAHAA RAKENNE-ELEMENTTEJÄ TÄHÄN"
  1429. #. module: mass_mailing
  1430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1432. msgid "Dashed"
  1433. msgstr "Katkoviiva"
  1434. #. module: mass_mailing
  1435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1437. msgid "Date"
  1438. msgstr "Päivämäärä"
  1439. #. module: mass_mailing
  1440. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1441. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1442. msgstr "Päivä, jona postitus lähetettiin tai lähetetään."
  1443. #. module: mass_mailing
  1444. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1445. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1446. msgid ""
  1447. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1448. msgstr ""
  1449. "Päivämäärä, jonka perusteella tiedetään, milloin voittavan sähköpostin "
  1450. "lähetys määritetään ja lähetetään"
  1451. #. module: mass_mailing
  1452. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1453. msgid "Dedicated Server"
  1454. msgstr "Dedikoitu palvelin"
  1455. #. module: mass_mailing
  1456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1457. msgid "Default"
  1458. msgstr "Oletus"
  1459. #. module: mass_mailing
  1460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1461. msgid "Default Reversed"
  1462. msgstr "Käänteinen oletus"
  1463. #. module: mass_mailing
  1464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1465. msgid "Default Server"
  1466. msgstr "Oletuspalvelin"
  1467. #. module: mass_mailing
  1468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1469. msgid "Delete"
  1470. msgstr "Poista"
  1471. #. module: mass_mailing
  1472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1473. msgid "Delete Blocks"
  1474. msgstr "Poista lohkoja"
  1475. #. module: mass_mailing
  1476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1477. msgid ""
  1478. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1479. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1480. msgstr ""
  1481. "Poista yllä oleva kuva tai korvaa se kuvalla, joka havainnollistaa "
  1482. "viestiäsi. Klikkaa kuvaa muuttaaksesi sen <em>pyöristetyn kulman</em> "
  1483. "tyyliä."
  1484. #. module: mass_mailing
  1485. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1486. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1488. msgid "Delivered"
  1489. msgstr "Toimitettu"
  1490. #. module: mass_mailing
  1491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1493. msgid "Delivered (%)"
  1494. msgstr "Toimitettu (%)"
  1495. #. module: mass_mailing
  1496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1497. msgid "Delivered to"
  1498. msgstr "Toimitettu vastaanottajalle"
  1499. #. module: mass_mailing
  1500. #. odoo-javascript
  1501. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1502. #, python-format
  1503. msgid "Design Options"
  1504. msgstr "Design asetukset"
  1505. #. module: mass_mailing
  1506. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1507. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1508. msgstr ""
  1509. "Suunnittele näyttävä sähköposti, määrittele vastaanottajat ja seuraa "
  1510. "tuloksia."
  1511. #. module: mass_mailing
  1512. #. odoo-python
  1513. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1514. #, python-format
  1515. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1516. msgstr "Design lisätty %s-malleihin!"
  1517. #. module: mass_mailing
  1518. #. odoo-python
  1519. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1520. #, python-format
  1521. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1522. msgstr "Design poistettu %s-malleista!"
  1523. #. module: mass_mailing
  1524. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1525. msgid "Destination Mailing List"
  1526. msgstr "Kohdepostituslista"
  1527. #. module: mass_mailing
  1528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1530. msgid "Discard"
  1531. msgstr "Hylkää"
  1532. #. module: mass_mailing
  1533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1534. msgid "Discount Offer"
  1535. msgstr "Alennustarjous"
  1536. #. module: mass_mailing
  1537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1538. msgid "Discover"
  1539. msgstr "Löydä"
  1540. #. module: mass_mailing
  1541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1542. msgid "Discover all the features"
  1543. msgstr "Löydä kaikki ominaisuudet"
  1544. #. module: mass_mailing
  1545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1546. msgid "Display Inline"
  1547. msgstr "Näytä upotettuna"
  1548. #. module: mass_mailing
  1549. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1551. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1552. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1553. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1554. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1555. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1556. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1557. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1559. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1560. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1561. msgid "Display Name"
  1562. msgstr "Näyttönimi"
  1563. #. module: mass_mailing
  1564. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1565. msgid "Document ID"
  1566. msgstr "Dokumentin ID"
  1567. #. module: mass_mailing
  1568. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1569. msgid "Document model"
  1570. msgstr "Dokumenttimalli"
  1571. #. module: mass_mailing
  1572. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1575. msgid "Domain"
  1576. msgstr "Verkkotunnus"
  1577. #. module: mass_mailing
  1578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1579. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1580. msgstr "Muista lähettää haluamasi versio"
  1581. #. module: mass_mailing
  1582. #. odoo-javascript
  1583. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1584. #, python-format
  1585. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1586. msgstr "Älä huoli, luomamme postitusyhteyshenkilö on sisäinen käyttäjä."
  1587. #. module: mass_mailing
  1588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1590. msgid "Dotted"
  1591. msgstr "Pisteviiva"
  1592. #. module: mass_mailing
  1593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1595. msgid "Double"
  1596. msgstr "Tuplaviiva"
  1597. #. module: mass_mailing
  1598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1599. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1600. msgstr "Tuplaklikkaa ikonia korvataksesi sen valitsemallasi ikonilla."
  1601. #. module: mass_mailing
  1602. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1603. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1604. msgid "Draft"
  1605. msgstr "Luonnos"
  1606. #. module: mass_mailing
  1607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1608. msgid "Dropdown menu"
  1609. msgstr "Alasvetovalikko"
  1610. #. module: mass_mailing
  1611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1614. msgid "Duplicate"
  1615. msgstr "Kopioi"
  1616. #. module: mass_mailing
  1617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1618. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1619. msgstr "Kahdenna lohkoja ja sarakkeita lisätäksesi ominaisuuksia."
  1620. #. module: mass_mailing
  1621. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1622. msgid "Duplicated Email"
  1623. msgstr "Sähköpostin kaksoiskappale"
  1624. #. module: mass_mailing
  1625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1626. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1627. msgstr "LOPPUKESÄ20"
  1628. #. module: mass_mailing
  1629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1630. msgid "Edit Styles"
  1631. msgstr "Muokkaa tyylejä"
  1632. #. module: mass_mailing
  1633. #. odoo-javascript
  1634. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1635. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1636. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1637. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1638. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1639. #, python-format
  1640. msgid "Email"
  1641. msgstr "Sähköposti"
  1642. #. module: mass_mailing
  1643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1644. msgid "Email Blacklisted"
  1645. msgstr "Sähköposti mustalistattu"
  1646. #. module: mass_mailing
  1647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1648. msgid "Email Content"
  1649. msgstr "Sähköpostin sisältö"
  1650. #. module: mass_mailing
  1651. #. odoo-python
  1652. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1653. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1655. #, python-format
  1656. msgid "Email Marketing"
  1657. msgstr "Sähköpostimarkkinointi"
  1658. #. module: mass_mailing
  1659. #. odoo-python
  1660. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1661. #, python-format
  1662. msgid ""
  1663. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1664. msgstr ""
  1665. "Email Marketing käyttää tätä oletussähköpostipalvelimena massapostitusten "
  1666. "lähettämiseen"
  1667. #. module: mass_mailing
  1668. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1669. msgid "Email Thread"
  1670. msgstr "Sähköpostiviestiketju"
  1671. #. module: mass_mailing
  1672. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1673. msgid "Email composition wizard"
  1674. msgstr "Sähköpostin ohjattu koostaminen"
  1675. #. module: mass_mailing
  1676. #. odoo-python
  1677. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1678. #, python-format
  1679. msgid "Emails"
  1680. msgstr "Sähköpostit"
  1681. #. module: mass_mailing
  1682. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1683. msgid "Emails Statistics"
  1684. msgstr "Sähköpostitilastot"
  1685. #. module: mass_mailing
  1686. #. odoo-python
  1687. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1688. #, python-format
  1689. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1690. msgstr "Sitoutuminen %(expected)i %(mailing_type)s lähetetty"
  1691. #. module: mass_mailing
  1692. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1693. msgid "Error"
  1694. msgstr "Virhe"
  1695. #. module: mass_mailing
  1696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1697. msgid "Event"
  1698. msgstr "Tapahtuma"
  1699. #. module: mass_mailing
  1700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1701. msgid "Event heading"
  1702. msgstr "Tapahtuman otsikko"
  1703. #. module: mass_mailing
  1704. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1705. msgid "Exception"
  1706. msgstr "Poikkeus"
  1707. #. module: mass_mailing
  1708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1709. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1710. msgstr "Sulje pois estolistalla olevat"
  1711. #. module: mass_mailing
  1712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1713. msgid "Exclude Opt Out"
  1714. msgstr "Älä sisällytä massapostituksesta kieltäytyneitä"
  1715. #. module: mass_mailing
  1716. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1717. msgid "Expected"
  1718. msgstr "Odotettu"
  1719. #. module: mass_mailing
  1720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1721. msgid "Extended Filters..."
  1722. msgstr "Edistyneet suotimet..."
  1723. #. module: mass_mailing
  1724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1725. msgid "Facebook"
  1726. msgstr "Facebook"
  1727. #. module: mass_mailing
  1728. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1730. msgid "Failed"
  1731. msgstr "Epäonnistui"
  1732. #. module: mass_mailing
  1733. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1734. msgid "Failure type"
  1735. msgstr "Epäonnistumisen tyyppi"
  1736. #. module: mass_mailing
  1737. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1738. msgid "Favorite"
  1739. msgstr "Suosikki"
  1740. #. module: mass_mailing
  1741. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1742. msgid "Favorite Date"
  1743. msgstr "Suosikkipäivä"
  1744. #. module: mass_mailing
  1745. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1746. msgid "Favorite Filter"
  1747. msgstr "Suosikkisuodatin"
  1748. #. module: mass_mailing
  1749. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1750. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1751. msgid "Favorite Filters"
  1752. msgstr "Suosikkisuodattimet"
  1753. #. module: mass_mailing
  1754. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1755. msgid "Favorite filter domain"
  1756. msgstr "Suosikkisuodatinalue"
  1757. #. module: mass_mailing
  1758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1759. msgid "Feature One"
  1760. msgstr "Ominaisuus yksi"
  1761. #. module: mass_mailing
  1762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1763. msgid "Feature Three"
  1764. msgstr "Ominaisuus kolme"
  1765. #. module: mass_mailing
  1766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1767. msgid "Feature Two"
  1768. msgstr "Ominaisuus kaksi"
  1769. #. module: mass_mailing
  1770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1771. msgid "Features"
  1772. msgstr "Ominaisuudet"
  1773. #. module: mass_mailing
  1774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1775. msgid "Features Grid"
  1776. msgstr "Ominaisuuksien ruudukko"
  1777. #. module: mass_mailing
  1778. #. odoo-python
  1779. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1780. #, python-format
  1781. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1782. msgstr "Palaute %(email)s: %(feedback)s"
  1783. #. module: mass_mailing
  1784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1785. msgid "Filter"
  1786. msgstr "Suodatin"
  1787. #. module: mass_mailing
  1788. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1789. msgid "Filter Domain"
  1790. msgstr "Suodatin domain"
  1791. #. module: mass_mailing
  1792. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1793. msgid "Filter Name"
  1794. msgstr "Suotimen nimi"
  1795. #. module: mass_mailing
  1796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1797. msgid "Filters saved by me"
  1798. msgstr "Omat suodattimeni"
  1799. #. module: mass_mailing
  1800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1801. msgid "First Feature"
  1802. msgstr "Ensimmäinen ominaisuus"
  1803. #. module: mass_mailing
  1804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1805. msgid "First feature"
  1806. msgstr "Ensimmäinen ominaisuus"
  1807. #. module: mass_mailing
  1808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1809. msgid "First list of Features"
  1810. msgstr "Ensimmäinen ominaisuuslista"
  1811. #. module: mass_mailing
  1812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1813. msgid "Fit content"
  1814. msgstr "Sovita sisältö"
  1815. #. module: mass_mailing
  1816. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1817. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1818. msgid "Followers"
  1819. msgstr "Seuraajat"
  1820. #. module: mass_mailing
  1821. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1822. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1823. msgid "Followers (Partners)"
  1824. msgstr "Seuraajat (kumppanit)"
  1825. #. module: mass_mailing
  1826. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1827. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1828. msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks"
  1829. #. module: mass_mailing
  1830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1831. msgid "Footer Center"
  1832. msgstr "Alatunnisteen keskus"
  1833. #. module: mass_mailing
  1834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1835. msgid "Footer Left"
  1836. msgstr "Alareunan vasen laita"
  1837. #. module: mass_mailing
  1838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1839. msgid "Footers"
  1840. msgstr "Alatunnisteet"
  1841. #. module: mass_mailing
  1842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1843. msgid ""
  1844. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1845. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1846. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1847. msgstr ""
  1848. "Perustaja ja päävisionääri Tony on yrityksen kantava voima. Hän rakastaa "
  1849. "pitää kädet täynnä työtä osallistumalla ohjelmistojen, markkinoinnin ja "
  1850. "asiakaskokemusstrategioiden kehittämiseen."
  1851. #. module: mass_mailing
  1852. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1853. msgid "From"
  1854. msgstr "Alkaa"
  1855. #. module: mass_mailing
  1856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1857. msgid "Full"
  1858. msgstr "Täysi"
  1859. #. module: mass_mailing
  1860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1861. msgid "Fullscreen"
  1862. msgstr "Koko ruutu"
  1863. #. module: mass_mailing
  1864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1865. msgid "Furniture"
  1866. msgstr "Huonekalut"
  1867. #. module: mass_mailing
  1868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1869. msgid ""
  1870. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1871. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1872. msgstr ""
  1873. "Integroi asiakkuudenhallinta (CRM) täydellisesti verkkokauppaasi "
  1874. "(eCommerce), kassajrjestelmääsi (Point of Sale) ja markkinapaikkoihin, kuten"
  1875. " eBay ja Amazon."
  1876. #. module: mass_mailing
  1877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1878. msgid "Great Value"
  1879. msgstr "Suuri arvo"
  1880. #. module: mass_mailing
  1881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1886. msgid "Group By"
  1887. msgstr "Ryhmittely"
  1888. #. module: mass_mailing
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1890. msgid "Group By..."
  1891. msgstr "Ryhmittele.."
  1892. #. module: mass_mailing
  1893. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1894. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1895. msgid "Has Message"
  1896. msgstr "Sisältää viestin"
  1897. #. module: mass_mailing
  1898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1899. msgid "Headers"
  1900. msgstr "Otsakkeet"
  1901. #. module: mass_mailing
  1902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1903. msgid "Heading 1"
  1904. msgstr "Väliotsikko 1"
  1905. #. module: mass_mailing
  1906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1907. msgid "Heading 2"
  1908. msgstr "Väliotsikko 2"
  1909. #. module: mass_mailing
  1910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1911. msgid "Heading 3"
  1912. msgstr "Väliotsikko 3"
  1913. #. module: mass_mailing
  1914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1915. msgid "Height"
  1916. msgstr "Korkeus"
  1917. #. module: mass_mailing
  1918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1919. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1920. msgstr ""
  1921. "Tässä on kuponkikoodisi - mutta pidä kiirettä! Sen voimassaolo päättyy 28. "
  1922. "syyskuuta"
  1923. #. module: mass_mailing
  1924. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1925. msgid "Highest Click Rate"
  1926. msgstr "Korkein klikkausprosentti"
  1927. #. module: mass_mailing
  1928. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1929. msgid "Highest Open Rate"
  1930. msgstr "Korkein avausprosentti"
  1931. #. module: mass_mailing
  1932. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1933. msgid "Highest Reply Rate"
  1934. msgstr "Korkein vastausprosentti"
  1935. #. module: mass_mailing
  1936. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1937. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1938. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1939. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1940. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1941. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1942. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1943. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1944. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1945. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1946. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1947. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1948. msgid "ID"
  1949. msgstr "ID"
  1950. #. module: mass_mailing
  1951. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1952. msgid ""
  1953. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1954. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1955. " ID is needed for several action and controllers."
  1956. msgstr ""
  1957. "Asiaan liittyvän mail_mailin tunnus. Tämä kenttä on kokonaislukukenttä, "
  1958. "koska siihen liittyvä mail_mail voidaan poistaa erikseen sen tilastoista. "
  1959. "Tunnus tarvitaan kuitenkin useille toiminnoille ja ohjaimille."
  1960. #. module: mass_mailing
  1961. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1963. msgid "Icon"
  1964. msgstr "Kuvake"
  1965. #. module: mass_mailing
  1966. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1967. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1968. msgstr "Ikoni joka kertoo poikkeustoiminnosta."
  1969. #. module: mass_mailing
  1970. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1971. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1972. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1973. msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."
  1974. #. module: mass_mailing
  1975. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1976. msgid ""
  1977. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1978. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1979. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1980. msgstr ""
  1981. "Jos valittu, vastaanottajille lähetetään postia vain kerran koko kampanjan "
  1982. "aikana. Tämä mahdollistaa erilaisten postitusten lähetysten satunnaisesti "
  1983. "valituille vastaanottajille, sekä postitusten tehokkuuden testaamisen, ilman"
  1984. " että tuplapostituksia aiheutuu."
  1985. #. module: mass_mailing
  1986. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1987. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1988. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1989. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1990. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1991. msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."
  1992. #. module: mass_mailing
  1993. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1994. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1995. msgid ""
  1996. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1997. "the Email Marketing app."
  1998. msgstr ""
  1999. "Jos valittu, luodaan massapostitus, jonka tuloksia voit seurata "
  2000. "Sähköpostimarkkinointi-sovelluksessa."
  2001. #. module: mass_mailing
  2002. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  2003. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  2004. msgid ""
  2005. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  2006. "mailing anymore, from any list"
  2007. msgstr ""
  2008. "Jos sähköpostiosoite on markkinointikiellossa, yhteystieto ei vastaanota "
  2009. "postituksia miltään postituslistalta."
  2010. #. module: mass_mailing
  2011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2012. msgid "Ignored"
  2013. msgstr "Jätetty huomiotta"
  2014. #. module: mass_mailing
  2015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2016. msgid "Image - Text"
  2017. msgstr "Kuva - Teksti"
  2018. #. module: mass_mailing
  2019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2020. msgid "Image Text Image"
  2021. msgstr "Kuva Teksti Kuva"
  2022. #. module: mass_mailing
  2023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2024. msgid "Images"
  2025. msgstr "Kuvat"
  2026. #. module: mass_mailing
  2027. #. odoo-javascript
  2028. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  2029. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  2030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  2031. #, python-format
  2032. msgid "Import"
  2033. msgstr "Tuo"
  2034. #. module: mass_mailing
  2035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  2036. msgid "Import Contacts"
  2037. msgstr "Tuo kontaktit"
  2038. #. module: mass_mailing
  2039. #. odoo-python
  2040. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2041. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  2042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  2043. #, python-format
  2044. msgid "Import Mailing Contacts"
  2045. msgstr "Tuo postitusyhteystietoja"
  2046. #. module: mass_mailing
  2047. #. odoo-python
  2048. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  2049. #, python-format
  2050. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  2051. msgstr "Postituslistan yhteystietojen tuontimalli"
  2052. #. module: mass_mailing
  2053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  2054. msgid "Import contacts in"
  2055. msgstr "Tuo kontaktit"
  2056. #. module: mass_mailing
  2057. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  2058. msgid "In Queue"
  2059. msgstr "Lähetysjonossa"
  2060. #. module: mass_mailing
  2061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2062. msgid "Inner Content"
  2063. msgstr "Sisäinen sisältö"
  2064. #. module: mass_mailing
  2065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2066. msgid "Instagram"
  2067. msgstr "Instagram"
  2068. #. module: mass_mailing
  2069. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  2070. msgid "Invalid email address"
  2071. msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
  2072. #. module: mass_mailing
  2073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2074. msgid "Iris Joe, CFO"
  2075. msgstr "Iris Joe, CFO"
  2076. #. module: mass_mailing
  2077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2078. msgid ""
  2079. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  2080. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  2081. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  2082. msgstr ""
  2083. "Kansainvälisen kokemuksensa ansiosta Iiris auttaa meitä ymmärtämään "
  2084. "numeroita ja kehittämään niitä. Hän pyrkii määrätietoisesti edistämään "
  2085. "menestystä ja tuo ammattitaitonsa avulla yrityksen seuraavalle tasolle."
  2086. #. module: mass_mailing
  2087. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  2088. msgid "Is Body Empty"
  2089. msgstr "Onko leipäteksti tyhjä"
  2090. #. module: mass_mailing
  2091. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  2092. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  2093. msgid "Is Follower"
  2094. msgstr "On seuraaja"
  2095. #. module: mass_mailing
  2096. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  2097. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  2098. msgstr "Onko postituskampanja aktivoitu"
  2099. #. module: mass_mailing
  2100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2101. msgid "Italic"
  2102. msgstr "Kursiivi"
  2103. #. module: mass_mailing
  2104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2105. msgid "Items"
  2106. msgstr "Viennit"
  2107. #. module: mass_mailing
  2108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  2109. msgid "Join us and make your company a better place."
  2110. msgstr "Liity meihin ja tee yrityksestäsi parempi paikka."
  2111. #. module: mass_mailing
  2112. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  2113. msgid "KPI mail required"
  2114. msgstr "KPI-posti vaaditaan"
  2115. #. module: mass_mailing
  2116. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  2117. msgid "Keep Archives"
  2118. msgstr "Pidä arkistot"
  2119. #. module: mass_mailing
  2120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2121. msgid "LOGIN"
  2122. msgstr "KIRJAUTUMINEN"
  2123. #. module: mass_mailing
  2124. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2125. msgid "Language"
  2126. msgstr "Kieli"
  2127. #. module: mass_mailing
  2128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2131. msgid "Large"
  2132. msgstr "Suuri"
  2133. #. module: mass_mailing
  2134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  2135. msgid "Last Feature"
  2136. msgstr "Viimeinen ominaisuus"
  2137. #. module: mass_mailing
  2138. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2139. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2140. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2141. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2143. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2144. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2145. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2146. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2148. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2149. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2150. msgid "Last Modified on"
  2151. msgstr "Viimeksi muokattu"
  2152. #. module: mass_mailing
  2153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2154. msgid "Last State Update"
  2155. msgstr "Viimeisin tilan päivitys"
  2156. #. module: mass_mailing
  2157. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2158. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2159. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2160. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2161. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2162. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2163. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2164. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2165. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2166. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2167. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2168. msgid "Last Updated by"
  2169. msgstr "Viimeksi päivittänyt"
  2170. #. module: mass_mailing
  2171. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2172. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2173. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2174. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2175. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2176. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2177. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2178. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2179. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2180. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2181. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2182. msgid "Last Updated on"
  2183. msgstr "Viimeksi päivitetty"
  2184. #. module: mass_mailing
  2185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2187. msgid "Left"
  2188. msgstr "Vasen"
  2189. #. module: mass_mailing
  2190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2191. msgid "Left Logo"
  2192. msgstr "Vasen logo"
  2193. #. module: mass_mailing
  2194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2195. msgid "Left Text"
  2196. msgstr "Vasen teksti"
  2197. #. module: mass_mailing
  2198. #. odoo-javascript
  2199. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2200. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2201. #, python-format
  2202. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2203. msgstr "Kokeillaan sähköpostimarkkinointisovellusta."
  2204. #. module: mass_mailing
  2205. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2206. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2207. msgid "Link Tracker"
  2208. msgstr "Klikkiseuranta"
  2209. #. module: mass_mailing
  2210. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2211. msgid "Link Tracker Click"
  2212. msgstr "Seurantalinkin klikkaus"
  2213. #. module: mass_mailing
  2214. #. odoo-python
  2215. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2216. #, python-format
  2217. msgid ""
  2218. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2219. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2220. msgstr ""
  2221. "Link Trackers mittaa, kuinka monta kertaa kutakin linkkiä on klikattu, sekä "
  2222. "niiden %s-osuuden, jotka ovat klikanneet linkkiäsi vähintään kerran "
  2223. "postituksessasi."
  2224. #. module: mass_mailing
  2225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2226. msgid "LinkedIn"
  2227. msgstr "LinkedIn"
  2228. #. module: mass_mailing
  2229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2230. msgid "Links"
  2231. msgstr "Linkit"
  2232. #. module: mass_mailing
  2233. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2234. msgid "Links click"
  2235. msgstr "Linkkejä klikattu"
  2236. #. module: mass_mailing
  2237. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2238. msgid "Lists"
  2239. msgstr "Listat"
  2240. #. module: mass_mailing
  2241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2242. msgid "London, United Kingdom"
  2243. msgstr "Lontoo, Britannia"
  2244. #. module: mass_mailing
  2245. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2246. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2247. msgid "Mail"
  2248. msgstr "Sähköposti"
  2249. #. module: mass_mailing
  2250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2251. msgid "Mail Body"
  2252. msgstr "Viestin teksti"
  2253. #. module: mass_mailing
  2254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2255. msgid "Mail Debug"
  2256. msgstr "Sähköpostin vianmääritys"
  2257. #. module: mass_mailing
  2258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2259. msgid "Mail ID"
  2260. msgstr "Sähköpostin tunnus"
  2261. #. module: mass_mailing
  2262. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2263. msgid "Mail ID (tech)"
  2264. msgstr "Sähköpostin ID (tekniikka)"
  2265. #. module: mass_mailing
  2266. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2267. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2268. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2269. msgstr "Sähköpostimarkkinointi: A/B-testaus"
  2270. #. module: mass_mailing
  2271. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2272. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2273. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2274. msgstr "Sähköpostimarkkinointi: Käsittele jono"
  2275. #. module: mass_mailing
  2276. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2277. msgid "Mail Render Mixin"
  2278. msgstr "Mail Render Mixin"
  2279. #. module: mass_mailing
  2280. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2281. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2282. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2283. msgid "Mail Server"
  2284. msgstr "Sähköpostipalvelin"
  2285. #. module: mass_mailing
  2286. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2287. msgid "Mail Server Available"
  2288. msgstr "Sähköpostipalvelin on käytettävissä"
  2289. #. module: mass_mailing
  2290. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2291. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2295. msgid "Mail Statistics"
  2296. msgstr "Sähköpostitilastot"
  2297. #. module: mass_mailing
  2298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2299. msgid "Mail Traces"
  2300. msgstr "Sähköpostin jäljet"
  2301. #. module: mass_mailing
  2302. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2303. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2309. msgid "Mailing"
  2310. msgstr "Sähköpostitus"
  2311. #. module: mass_mailing
  2312. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2313. msgid "Mailing Campaign"
  2314. msgstr "Posituskampanja"
  2315. #. module: mass_mailing
  2316. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2317. msgid "Mailing Campaigns"
  2318. msgstr "Postituskampanjat"
  2319. #. module: mass_mailing
  2320. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2321. msgid "Mailing Contact"
  2322. msgstr "Sähköpostikontakti"
  2323. #. module: mass_mailing
  2324. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2325. msgid "Mailing Contact Import"
  2326. msgstr "Sähköpostitusyhteystietojen tuonti"
  2327. #. module: mass_mailing
  2328. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2329. msgid "Mailing Enabled"
  2330. msgstr "Sähköpostimarkkinointi on käytössä"
  2331. #. module: mass_mailing
  2332. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2333. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2334. msgstr "Sähköpostituksen suosikkisuodattimet"
  2335. #. module: mass_mailing
  2336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2337. msgid "Mailing Filters"
  2338. msgstr "Sähköpostimarkkinoinnin suodattimet"
  2339. #. module: mass_mailing
  2340. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2341. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2342. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2343. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2344. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2345. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2346. msgid "Mailing List"
  2347. msgstr "Postituslista"
  2348. #. module: mass_mailing
  2349. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2350. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2356. msgid "Mailing List Contacts"
  2357. msgstr "Postituslistan yhteystiedot"
  2358. #. module: mass_mailing
  2359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2360. msgid "Mailing List Subscription"
  2361. msgstr "Sähköpostilistan tilaukset"
  2362. #. module: mass_mailing
  2363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2365. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2366. msgstr "Sähköpostilistan tilaukset"
  2367. #. module: mass_mailing
  2368. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2369. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2370. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2371. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2372. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2373. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2374. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2377. msgid "Mailing Lists"
  2378. msgstr "Postituslistat"
  2379. #. module: mass_mailing
  2380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2381. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2382. msgstr "Sähköpostitusraportit ovat poissa päältä"
  2383. #. module: mass_mailing
  2384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2385. msgid ""
  2386. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2387. " If needed, they can be turned back on from the"
  2388. msgstr ""
  2389. "Sähköpostitusraportit on kytketty pois päältä kaikilta käyttäjiltä. <br/>\n"
  2390. " Tarvittaessa ne voidaan ottaa takaisin käyttöön valikosta"
  2391. #. module: mass_mailing
  2392. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2393. msgid "Mailing Statistics"
  2394. msgstr "Postitusstatistiikka"
  2395. #. module: mass_mailing
  2396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2398. msgid "Mailing Subscriptions"
  2399. msgstr "Postituksen tilaukset"
  2400. #. module: mass_mailing
  2401. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2402. msgid "Mailing Test"
  2403. msgstr "Sähköpostituksen testaus"
  2404. #. module: mass_mailing
  2405. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2406. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2408. msgid "Mailing Traces"
  2409. msgstr "Postituksen seuranta"
  2410. #. module: mass_mailing
  2411. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2412. msgid "Mailing Type"
  2413. msgstr "Postituksen tyyppi"
  2414. #. module: mass_mailing
  2415. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2416. msgid "Mailing Type Description"
  2417. msgstr "Sähköpostitustyypin kuvaus"
  2418. #. module: mass_mailing
  2419. #. odoo-python
  2420. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2421. #, python-format
  2422. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2423. msgstr "Sähköpostiosoitteet virheellisiä: %s"
  2424. #. module: mass_mailing
  2425. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2426. msgid ""
  2427. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2428. "business contact directory."
  2429. msgstr ""
  2430. "Postitusyhteystietojen avulla voit erottaa markkinointiyleisösi yrityksesi "
  2431. "yhteystietoluettelosta."
  2432. #. module: mass_mailing
  2433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2435. msgid "Mailing filters"
  2436. msgstr "Sähköpostituksen suodattimet"
  2437. #. module: mass_mailing
  2438. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2439. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2440. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2441. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2449. msgid "Mailings"
  2450. msgstr "Postitukset"
  2451. #. module: mass_mailing
  2452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2453. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2454. msgstr "Postitukset, jotka on osoitettu minulle"
  2455. #. module: mass_mailing
  2456. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2457. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2458. msgid "Main Attachment"
  2459. msgstr "Pääliitetiedosto"
  2460. #. module: mass_mailing
  2461. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2462. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2463. msgstr "Massapostituskampanjoiden hallinta"
  2464. #. module: mass_mailing
  2465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2466. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2467. msgstr "Hallinnoi massapostituskampanjoita"
  2468. #. module: mass_mailing
  2469. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2470. msgid "Manual"
  2471. msgstr "Manuaalinen"
  2472. #. module: mass_mailing
  2473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2474. msgid "Marketing"
  2475. msgstr "Markkinointi"
  2476. #. module: mass_mailing
  2477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2478. msgid "Marketing Content"
  2479. msgstr "Markkinointisisältö"
  2480. #. module: mass_mailing
  2481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2482. msgid "Masonry"
  2483. msgstr "Tiiliseinä"
  2484. #. module: mass_mailing
  2485. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2486. msgid "Mass Mail"
  2487. msgstr "Massapostitus"
  2488. #. module: mass_mailing
  2489. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2490. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2491. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2492. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2493. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2494. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2495. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2496. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2500. msgid "Mass Mailing"
  2501. msgstr "Massapostitus"
  2502. #. module: mass_mailing
  2503. #. odoo-python
  2504. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2505. #, python-format
  2506. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2507. msgstr "Massapostitus \"%s\""
  2508. #. module: mass_mailing
  2509. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2510. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2511. msgstr "Massapostituksen analyysi"
  2512. #. module: mass_mailing
  2513. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2514. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2516. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2517. msgstr "Massapostituskampanja"
  2518. #. module: mass_mailing
  2519. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2520. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2521. msgid "Mass Mailing Name"
  2522. msgstr "Massapostituksen nimi"
  2523. #. module: mass_mailing
  2524. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2529. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2530. msgstr "Massapostituksen tilastot"
  2531. #. module: mass_mailing
  2532. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2533. msgid ""
  2534. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2535. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2536. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2537. msgstr ""
  2538. "Massapostitustilastojen avulla voit tarkistaa erilaisia postitukseen liittyviä tietoja\n"
  2539. " kuten hylättyjen, avattujen ja vastattujen postien määrä. Voit selvittää\n"
  2540. " analyysisi eri ryhmien mukaan saadaksesi tarkan ja rakeisen analyysin."
  2541. #. module: mass_mailing
  2542. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2543. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2544. msgstr "Massapostituksen tilausten tiedot"
  2545. #. module: mass_mailing
  2546. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2547. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2548. msgid "Mass Mailings"
  2549. msgstr "Massapostitus"
  2550. #. module: mass_mailing
  2551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2552. msgid "Media List"
  2553. msgstr "Medialuettelo"
  2554. #. module: mass_mailing
  2555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2556. msgid "Media heading"
  2557. msgstr "Mediaotsikko"
  2558. #. module: mass_mailing
  2559. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2560. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2565. msgid "Medium"
  2566. msgstr "Media"
  2567. #. module: mass_mailing
  2568. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2570. msgid "Merge"
  2571. msgstr "Yhdistä"
  2572. #. module: mass_mailing
  2573. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2575. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2576. msgstr "Yhdistä massapostituslista"
  2577. #. module: mass_mailing
  2578. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2579. msgid "Merge Option"
  2580. msgstr "Yhdistä vaihtoehto"
  2581. #. module: mass_mailing
  2582. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2583. msgid "Merge into a new mailing list"
  2584. msgstr "Yhdistä uuteen postituslistaan"
  2585. #. module: mass_mailing
  2586. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2587. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2588. msgstr "Yhdistä olemassa olevaan postituslistaan"
  2589. #. module: mass_mailing
  2590. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2591. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2592. msgid "Message Delivery error"
  2593. msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"
  2594. #. module: mass_mailing
  2595. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2596. msgid "Message-ID"
  2597. msgstr "Viesti-ID"
  2598. #. module: mass_mailing
  2599. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2600. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2601. msgid "Messages"
  2602. msgstr "Viestit"
  2603. #. module: mass_mailing
  2604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2605. msgid "Mich Stark, COO"
  2606. msgstr "Mich Stark, COO"
  2607. #. module: mass_mailing
  2608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2609. msgid ""
  2610. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2611. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2612. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2613. msgstr ""
  2614. "Mikko rakastaa haasteita. Monivuotisen kokemuksensa ansiosta, jonka hän on "
  2615. "saanut kaupallisena johtajana ohjelmistoteollisuudessa, Mikko on auttanut "
  2616. "yritystä pääsemään nykyiseen asemaansa. Mikko kuuluu firman fiksuimpien "
  2617. "joukkoon."
  2618. #. module: mass_mailing
  2619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2620. msgid ""
  2621. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2622. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2623. msgstr ""
  2624. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2625. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Asiakaspalvelu</span>"
  2626. #. module: mass_mailing
  2627. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2628. msgid "Missing email address"
  2629. msgstr "Puuttuva sähköpostiosoite"
  2630. #. module: mass_mailing
  2631. #. odoo-javascript
  2632. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2633. #, python-format
  2634. msgid "Mobile Preview"
  2635. msgstr "Esikatselu mobiililaitteille"
  2636. #. module: mass_mailing
  2637. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2638. msgid "Models"
  2639. msgstr "Mallit"
  2640. #. module: mass_mailing
  2641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2642. msgid "More"
  2643. msgstr "Lisää"
  2644. #. module: mass_mailing
  2645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2646. msgid "More Details"
  2647. msgstr "More Details"
  2648. #. module: mass_mailing
  2649. #. odoo-python
  2650. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2651. #, python-format
  2652. msgid "More Info"
  2653. msgstr "Lisätiedot"
  2654. #. module: mass_mailing
  2655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2656. msgid "Mosaic"
  2657. msgstr "Mosaiikki"
  2658. #. module: mass_mailing
  2659. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2660. msgid "My Activity Deadline"
  2661. msgstr "Toimenpiteeni määräaika"
  2662. #. module: mass_mailing
  2663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2664. msgid "My Company"
  2665. msgstr "Oma yritykseni"
  2666. #. module: mass_mailing
  2667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2668. msgid "My Filters"
  2669. msgstr "Omat suodattimet"
  2670. #. module: mass_mailing
  2671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2672. msgid "My Mailings"
  2673. msgstr "Omat postitukset"
  2674. #. module: mass_mailing
  2675. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2676. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2678. msgid "Name"
  2679. msgstr "Nimi"
  2680. #. module: mass_mailing
  2681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2682. msgid "Name / Email"
  2683. msgstr "Nimi / Sähköposti"
  2684. #. module: mass_mailing
  2685. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2686. msgid "New Mailing List Name"
  2687. msgstr "Uusi postituslistan nimi"
  2688. #. module: mass_mailing
  2689. #. odoo-python
  2690. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2691. #, python-format
  2692. msgid "New contacts imported"
  2693. msgstr "Tuodut uudet yhteystiedot"
  2694. #. module: mass_mailing
  2695. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2696. msgid "Newsletter"
  2697. msgstr "Uutiskirje"
  2698. #. module: mass_mailing
  2699. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2700. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2701. msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä"
  2702. #. module: mass_mailing
  2703. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2704. msgid "Next Activity Deadline"
  2705. msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä"
  2706. #. module: mass_mailing
  2707. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2708. msgid "Next Activity Summary"
  2709. msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus"
  2710. #. module: mass_mailing
  2711. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2712. msgid "Next Activity Type"
  2713. msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"
  2714. #. module: mass_mailing
  2715. #. odoo-python
  2716. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2717. #, python-format
  2718. msgid "No %s address bounced yet!"
  2719. msgstr "Yhtään %s-osoitetta ei ole vielä hylätty ja palautettu takaisin!"
  2720. #. module: mass_mailing
  2721. #. odoo-python
  2722. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2723. #, python-format
  2724. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2725. msgstr "Yksikään %s ei ole vielä klikannut postitustasi!"
  2726. #. module: mass_mailing
  2727. #. odoo-python
  2728. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2729. #, python-format
  2730. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2731. msgstr "Kukaan %s ei ole vielä avannut postitustasi!"
  2732. #. module: mass_mailing
  2733. #. odoo-python
  2734. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2735. #, python-format
  2736. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2737. msgstr "Kukaan %s ei ole vielä saanut postitusta!"
  2738. #. module: mass_mailing
  2739. #. odoo-python
  2740. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2741. #, python-format
  2742. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2743. msgstr "Yksikään %s ei ole vielä vastannut postitukseesi!"
  2744. #. module: mass_mailing
  2745. #. odoo-python
  2746. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2747. #, python-format
  2748. msgid ""
  2749. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2750. "list."
  2751. msgstr ""
  2752. "Yhteystietoja ei tuotu. Kaikki sähköpostiosoitteet ovat jo postituslistalla."
  2753. #. module: mass_mailing
  2754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2755. msgid "No customization"
  2756. msgstr "Ei kustomointeja"
  2757. #. module: mass_mailing
  2758. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2759. msgid "No data yet!"
  2760. msgstr "Ei vielä tietoja!"
  2761. #. module: mass_mailing
  2762. #. odoo-python
  2763. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2764. #, python-format
  2765. msgid "No mailing campaign has been found"
  2766. msgstr "Sähköpostituskampanjaa ei ole löydetty"
  2767. #. module: mass_mailing
  2768. #. odoo-python
  2769. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2770. #, python-format
  2771. msgid ""
  2772. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2773. "and try again later."
  2774. msgstr ""
  2775. "Tämän A/B-testauskampanjan postitusta ei ole vielä lähetetty! Lähetä ensin "
  2776. "yksi ja yritä myöhemmin uudelleen."
  2777. #. module: mass_mailing
  2778. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2779. msgid ""
  2780. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2781. "other Odoo apps."
  2782. msgstr ""
  2783. "Postituslistoja ei tarvitse tuoda, vaan voit lähettää postituksia muihin "
  2784. "Odoo-sovelluksiin tallennettuihin yhteystietoihin."
  2785. #. module: mass_mailing
  2786. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2787. msgid "No saved filter yet!"
  2788. msgstr "Ei tallennettua suodatinta vielä!"
  2789. #. module: mass_mailing
  2790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2791. msgid "No support"
  2792. msgstr "Ei tukea"
  2793. #. module: mass_mailing
  2794. #. odoo-python
  2795. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2796. #, python-format
  2797. msgid "No valid email address found."
  2798. msgstr "Kelvollista sähköpostiosoitetta ei löytynyt."
  2799. #. module: mass_mailing
  2800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2801. msgid "None"
  2802. msgstr "Ei mitään"
  2803. #. module: mass_mailing
  2804. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2805. msgid "Normalized Email"
  2806. msgstr "Normalisoitu sähköposti"
  2807. #. module: mass_mailing
  2808. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2809. msgid "Normalized email address"
  2810. msgstr "Normalisoitu sähköpostiosoite"
  2811. #. module: mass_mailing
  2812. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2813. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2814. msgid "Number of Actions"
  2815. msgstr "Toimenpiteiden määrä"
  2816. #. module: mass_mailing
  2817. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2818. msgid "Number of Blacklisted"
  2819. msgstr "Mustalle listalle joutuneiden määrä"
  2820. #. module: mass_mailing
  2821. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2822. msgid "Number of Clicks"
  2823. msgstr "Klikkausten lukumäärä"
  2824. #. module: mass_mailing
  2825. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2826. msgid "Number of Contacts"
  2827. msgstr "Yhteystietojen lukumäärä"
  2828. #. module: mass_mailing
  2829. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2830. msgid "Number of Emails"
  2831. msgstr "Sähköpostiviestien määrä"
  2832. #. module: mass_mailing
  2833. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2834. msgid "Number of Mailing"
  2835. msgstr "Sähköpostituksen määrä"
  2836. #. module: mass_mailing
  2837. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2838. msgid "Number of Mass Mailing"
  2839. msgstr "Massapostitusten määrä"
  2840. #. module: mass_mailing
  2841. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2842. msgid "Number of Opted-out"
  2843. msgstr "Markkinointikiellon asettaneiden määrä"
  2844. #. module: mass_mailing
  2845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2846. msgid "Number of Recipients"
  2847. msgstr "Vastaanottajien määrä"
  2848. #. module: mass_mailing
  2849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2850. msgid "Number of bounced email."
  2851. msgstr "Hylättyjen sähköpostien määrä"
  2852. #. module: mass_mailing
  2853. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2854. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2855. msgid "Number of errors"
  2856. msgstr "Virheiden määrä"
  2857. #. module: mass_mailing
  2858. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2859. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2860. msgid "Number of messages requiring action"
  2861. msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"
  2862. #. module: mass_mailing
  2863. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2864. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2865. msgid "Number of messages with delivery error"
  2866. msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"
  2867. #. module: mass_mailing
  2868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2869. msgid "Numbers"
  2870. msgstr "Numerot"
  2871. #. module: mass_mailing
  2872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2873. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2874. msgstr "SEURAAVASSA TILAUKSESSASI!"
  2875. #. module: mass_mailing
  2876. #. odoo-python
  2877. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2878. #, python-format
  2879. msgid "OPENED (%i)"
  2880. msgstr "AVATTU (%i)"
  2881. #. module: mass_mailing
  2882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2883. msgid "Omnichannel sales"
  2884. msgstr "Monikanavainen myynti"
  2885. #. module: mass_mailing
  2886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2887. msgid ""
  2888. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2889. "remaining recipients."
  2890. msgstr ""
  2891. "Kun paras versio on tunnistettu, lähetämme sen lopuille vastaanottajille."
  2892. #. module: mass_mailing
  2893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2894. msgid "Open Date"
  2895. msgstr "Avauspäivä"
  2896. #. module: mass_mailing
  2897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2899. msgid "Open Recipient"
  2900. msgstr "Avoin vastaanottaja"
  2901. #. module: mass_mailing
  2902. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2903. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2904. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2908. msgid "Opened"
  2909. msgstr "Avattu"
  2910. #. module: mass_mailing
  2911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2913. msgid "Opened (%)"
  2914. msgstr "Avattu (%)"
  2915. #. module: mass_mailing
  2916. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2917. msgid "Opened On"
  2918. msgstr "Avannut"
  2919. #. module: mass_mailing
  2920. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2921. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2922. msgid "Opened Ratio"
  2923. msgstr "Avattujen suhde"
  2924. #. module: mass_mailing
  2925. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2926. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2927. msgid "Opt Out"
  2928. msgstr "Markkinointikielto"
  2929. #. module: mass_mailing
  2930. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2931. msgid ""
  2932. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2933. " view without a unique and active mailing list context."
  2934. msgstr ""
  2935. "Poistumislippu tiettyä postituslistaa varten. Tätä kenttää ei tulisi käyttää"
  2936. " näkymässä, jossa ei ole ainutlaatuista ja aktiivista "
  2937. "postituslistakontekstia."
  2938. #. module: mass_mailing
  2939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2940. msgid "Opt-out (%)"
  2941. msgstr "Markkinointikielto (%)"
  2942. #. module: mass_mailing
  2943. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2944. msgid "Opted Out"
  2945. msgstr "Markkinointikiellon asettaneet"
  2946. #. module: mass_mailing
  2947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2948. msgid "Opted-out"
  2949. msgstr "Markkinointikiellon asettaneiden määrä"
  2950. #. module: mass_mailing
  2951. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2952. msgid ""
  2953. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2954. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2955. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2956. "object.partner_id.lang }}."
  2957. msgstr ""
  2958. "Valinnainen käännöskieli (ISO-koodi), joka valitaan sähköpostia "
  2959. "lähetettäessä. Jos sitä ei ole asetettu, käytetään englanninkielistä "
  2960. "versiota. Tämän pitäisi yleensä olla sijoitusilmaus, joka antaa sopivan "
  2961. "kielen, esim. {{ object.partner_id.lang }}."
  2962. #. module: mass_mailing
  2963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2964. msgid "Our References"
  2965. msgstr "Referenssimme"
  2966. #. module: mass_mailing
  2967. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2968. msgid "Outgoing"
  2969. msgstr "Lähtevä"
  2970. #. module: mass_mailing
  2971. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2972. msgid "Outgoing Mails"
  2973. msgstr "Lähtevät sähköpostit"
  2974. #. module: mass_mailing
  2975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2976. msgid "Padding ↕"
  2977. msgstr "Sisämarginaali"
  2978. #. module: mass_mailing
  2979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2980. msgid "Padding ⭤"
  2981. msgstr "Sisämarginaali ⭤"
  2982. #. module: mass_mailing
  2983. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2984. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2985. msgstr "Mustalle listalle joutuneiden prosenttiosuus"
  2986. #. module: mass_mailing
  2987. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2988. msgid "Percentage of Bouncing"
  2989. msgstr "Hylättyjen ja palautettujen sähköpostien prosenttiosuus"
  2990. #. module: mass_mailing
  2991. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2992. msgid "Percentage of Opted-out"
  2993. msgstr "Poistuneiden osuus prosentteina"
  2994. #. module: mass_mailing
  2995. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2996. msgid ""
  2997. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2998. "randomly."
  2999. msgstr ""
  3000. "Prosenttiosuus postitettavista yhteystiedoista. Vastaanottajat valitaan "
  3001. "satunnaisesti."
  3002. #. module: mass_mailing
  3003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3004. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  3005. msgstr "Valitse oma lähtevän postin palvelin massapostituksia varten"
  3006. #. module: mass_mailing
  3007. #. odoo-javascript
  3008. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3009. #, python-format
  3010. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  3011. msgstr "Valitse <b>sähköpostin aihe</b>."
  3012. #. module: mass_mailing
  3013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3014. msgid "Picture"
  3015. msgstr "Kuva"
  3016. #. module: mass_mailing
  3017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3018. msgid "Plain Text"
  3019. msgstr "Pelkkä teksti"
  3020. #. module: mass_mailing
  3021. #. odoo-javascript
  3022. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  3023. #, python-format
  3024. msgid "Please provide a name for the filter"
  3025. msgstr "Anna nimi suodattimelle"
  3026. #. module: mass_mailing
  3027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3028. msgid "Post heading"
  3029. msgstr "Mediaotsikko"
  3030. #. module: mass_mailing
  3031. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3032. msgid "Preferred Reply-To Address"
  3033. msgstr "Suositeltu vastausosoite"
  3034. #. module: mass_mailing
  3035. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  3036. msgid "Preview"
  3037. msgstr "Esikatselu"
  3038. #. module: mass_mailing
  3039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3040. msgid "Preview Text"
  3041. msgstr "Esikatsele tekstiä"
  3042. #. module: mass_mailing
  3043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3044. msgid "Primary Buttons"
  3045. msgstr "Ensisijaiset painikkeet"
  3046. #. module: mass_mailing
  3047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3048. msgid "Promo Code"
  3049. msgstr "Kampanjakoodi"
  3050. #. module: mass_mailing
  3051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3052. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  3053. msgstr "Keskity siihen, mitä sinulla on sanottavaa!"
  3054. #. module: mass_mailing
  3055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  3056. msgid "Quality"
  3057. msgstr "Laatu"
  3058. #. module: mass_mailing
  3059. #. odoo-python
  3060. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3061. #, python-format
  3062. msgid "RECEIVED (%i)"
  3063. msgstr "VASTAANOTETTU (%i)"
  3064. #. module: mass_mailing
  3065. #. odoo-python
  3066. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3067. #, python-format
  3068. msgid "REPLIED (%i)"
  3069. msgstr "VASTANNUT (%i)"
  3070. #. module: mass_mailing
  3071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3072. msgid "Rating"
  3073. msgstr "Arvostelu"
  3074. #. module: mass_mailing
  3075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  3076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3077. msgid "Read More"
  3078. msgstr "Lue lisää"
  3079. #. module: mass_mailing
  3080. #. odoo-javascript
  3081. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3082. #, python-format
  3083. msgid "Ready for take-off!"
  3084. msgstr "Valmiina nousuun!"
  3085. #. module: mass_mailing
  3086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3087. msgid "Received"
  3088. msgstr "Vastaanotettu"
  3089. #. module: mass_mailing
  3090. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  3091. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  3092. msgid "Received Ratio"
  3093. msgstr "Vastaanottosuhde"
  3094. #. module: mass_mailing
  3095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  3096. msgid "Recipient"
  3097. msgstr "Vastaanottaja"
  3098. #. module: mass_mailing
  3099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3100. msgid "Recipient Address"
  3101. msgstr "Vastaanottajan osoite"
  3102. #. module: mass_mailing
  3103. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  3104. msgid "Recipient Followers"
  3105. msgstr "Vastaanottajan seuraajat"
  3106. #. module: mass_mailing
  3107. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  3108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  3109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  3111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  3112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3115. msgid "Recipients"
  3116. msgstr "Vastaanottajat"
  3117. #. module: mass_mailing
  3118. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  3119. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  3120. msgid "Recipients Model"
  3121. msgstr "Vastaanottajien mall"
  3122. #. module: mass_mailing
  3123. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  3124. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  3125. msgid "Recipients Model Name"
  3126. msgstr "Vastaanottajien mallin nimi"
  3127. #. module: mass_mailing
  3128. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  3129. msgid "Recipients Real Model"
  3130. msgstr "Vastaanottajien todellinen malli"
  3131. #. module: mass_mailing
  3132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3133. msgid "Redeem Discount!"
  3134. msgstr "Hyödynnä alennus!"
  3135. #. module: mass_mailing
  3136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3137. msgid "References"
  3138. msgstr "Viitteet"
  3139. #. module: mass_mailing
  3140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  3141. msgid "Register Now"
  3142. msgstr "Rekisteröidy nyt"
  3143. #. module: mass_mailing
  3144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3145. msgid "Regular"
  3146. msgstr "Tavallinen"
  3147. #. module: mass_mailing
  3148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3149. msgid "Reload a favorite filter"
  3150. msgstr "Lataa suosikkisuodatin uudelleen"
  3151. #. module: mass_mailing
  3152. #. odoo-javascript
  3153. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3154. #, python-format
  3155. msgid "Remove from Favorites"
  3156. msgstr "Poista suosikeista"
  3157. #. module: mass_mailing
  3158. #. odoo-javascript
  3159. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  3160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3161. #, python-format
  3162. msgid "Remove from Templates"
  3163. msgstr "Poista malleista"
  3164. #. module: mass_mailing
  3165. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  3166. msgid "Rendering Model"
  3167. msgstr "Renderöintimalli"
  3168. #. module: mass_mailing
  3169. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3170. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3171. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3175. msgid "Replied"
  3176. msgstr "Vastauksia"
  3177. #. module: mass_mailing
  3178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3180. msgid "Replied (%)"
  3181. msgstr "Vastattu (%)"
  3182. #. module: mass_mailing
  3183. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3184. msgid "Replied On"
  3185. msgstr "Vastattu"
  3186. #. module: mass_mailing
  3187. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3188. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3189. msgid "Replied Ratio"
  3190. msgstr "Vastauksien suhde"
  3191. #. module: mass_mailing
  3192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3193. msgid "Reply Date"
  3194. msgstr "Vastauspäivä"
  3195. #. module: mass_mailing
  3196. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3197. msgid "Reply To"
  3198. msgstr "Vastausosoite"
  3199. #. module: mass_mailing
  3200. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3201. msgid "Reply-To Mode"
  3202. msgstr "Vastausosoitteen tila"
  3203. #. module: mass_mailing
  3204. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3205. msgid "Reporting"
  3206. msgstr "Raportointi"
  3207. #. module: mass_mailing
  3208. #. odoo-python
  3209. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3210. #, python-format
  3211. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3212. msgstr "Pyydetty markkinointikieltoa Lopeta tilaus -linkin kautta."
  3213. #. module: mass_mailing
  3214. #. odoo-python
  3215. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3216. #, python-format
  3217. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3218. msgstr "Pyydetty markkinointikieltoa Lopeta tilaus -sivun kautta."
  3219. #. module: mass_mailing
  3220. #. odoo-python
  3221. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3222. #, python-format
  3223. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3224. msgstr "Tilauksen peruutussivulta on pyydetty estolistalta poistoa."
  3225. #. module: mass_mailing
  3226. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3227. msgid "Responsible"
  3228. msgstr "Vastuuhenkilö"
  3229. #. module: mass_mailing
  3230. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3231. msgid "Responsible User"
  3232. msgstr "Vastuuhenkilö"
  3233. #. module: mass_mailing
  3234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3235. msgid "Restore"
  3236. msgstr "Palauta"
  3237. #. module: mass_mailing
  3238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3239. msgid "Retry"
  3240. msgstr "Yritä uudelleen"
  3241. #. module: mass_mailing
  3242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3244. msgid "Right"
  3245. msgstr "Oikea"
  3246. #. module: mass_mailing
  3247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3249. msgid "Round Corners"
  3250. msgstr "Pyöristetyt kulmat"
  3251. #. module: mass_mailing
  3252. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3253. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3254. msgid "SMS Delivery error"
  3255. msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe"
  3256. #. module: mass_mailing
  3257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3258. msgid "Sample Icons"
  3259. msgstr "Esimerkki-ikonit"
  3260. #. module: mass_mailing
  3261. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3262. msgid "Sample Mail Wizard"
  3263. msgstr "Mallipostin ohjattu toiminto"
  3264. #. module: mass_mailing
  3265. #. odoo-javascript
  3266. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3267. #, python-format
  3268. msgid "Save as Favorite Filter"
  3269. msgstr "Tallenna suosikkisuodattimeksi"
  3270. #. module: mass_mailing
  3271. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3273. msgid "Saved by"
  3274. msgstr "Tallentaja"
  3275. #. module: mass_mailing
  3276. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3279. msgid "Schedule"
  3280. msgstr "Aikatauluta"
  3281. #. module: mass_mailing
  3282. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3283. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3285. msgid "Scheduled"
  3286. msgstr "Ajoitettu"
  3287. #. module: mass_mailing
  3288. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3289. msgid "Scheduled Date"
  3290. msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
  3291. #. module: mass_mailing
  3292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3293. msgid "Scheduled On"
  3294. msgstr "Ajastettu"
  3295. #. module: mass_mailing
  3296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3297. msgid "Scheduled Period"
  3298. msgstr "Ajoitettu jakso"
  3299. #. module: mass_mailing
  3300. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3301. msgid "Scheduled date"
  3302. msgstr "Ajoitettu päivämäärä"
  3303. #. module: mass_mailing
  3304. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3305. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3306. msgid "Scheduled for"
  3307. msgstr "Ajastettu"
  3308. #. module: mass_mailing
  3309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3310. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3311. msgstr "Aikataulutettu #{record.next_departure.value}"
  3312. #. module: mass_mailing
  3313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3314. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3315. msgstr "Aikataulutettu #{record.schedule_date.value}"
  3316. #. module: mass_mailing
  3317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3318. msgid "Score"
  3319. msgstr "Pisteet"
  3320. #. module: mass_mailing
  3321. #. odoo-python
  3322. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3323. #, python-format
  3324. msgid ""
  3325. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3326. "'!='."
  3327. msgstr ""
  3328. "Postituksen mahdollistavien mallien haku tukee vain suoraa hakua käyttämällä"
  3329. " '='' tai '!='."
  3330. #. module: mass_mailing
  3331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3332. msgid "Second Feature"
  3333. msgstr "Toinen ominaisuus"
  3334. #. module: mass_mailing
  3335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3336. msgid "Second feature"
  3337. msgstr "Toinen ominaisuus"
  3338. #. module: mass_mailing
  3339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3340. msgid "Second list of Features"
  3341. msgstr "Toinen ominaisuuslista"
  3342. #. module: mass_mailing
  3343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3344. msgid "Secondary Buttons"
  3345. msgstr "Toissijaiset painikkeet"
  3346. #. module: mass_mailing
  3347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3348. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3349. msgstr "Valitse ja poista lohkoja poistaaksesi ominaisuuksia."
  3350. #. module: mass_mailing
  3351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3352. msgid "Select mailing lists"
  3353. msgstr "Valitse postituslistat"
  3354. #. module: mass_mailing
  3355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3356. msgid "Select mailing lists..."
  3357. msgstr "Valitse postituslistat..."
  3358. #. module: mass_mailing
  3359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3360. msgid "Select mailing lists:"
  3361. msgstr "Valitse postituslistat:"
  3362. #. module: mass_mailing
  3363. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3364. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3365. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3366. msgstr "Valinta voittajan määrittämiseksi lähetettävä postitus."
  3367. #. module: mass_mailing
  3368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3371. msgid "Send"
  3372. msgstr "Lähetä"
  3373. #. module: mass_mailing
  3374. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3375. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3376. msgid "Send Final On"
  3377. msgstr "Lähetä lopullinen"
  3378. #. module: mass_mailing
  3379. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3380. msgid "Send From"
  3381. msgstr "Lähettäjä"
  3382. #. module: mass_mailing
  3383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3385. msgid "Send Mailing"
  3386. msgstr "Lähetä postitus"
  3387. #. module: mass_mailing
  3388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3389. msgid "Send Mass Mailing"
  3390. msgstr "Lähetä joukkopostitus"
  3391. #. module: mass_mailing
  3392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3394. msgid "Send a Sample Mail"
  3395. msgstr "Lähetä malliposti"
  3396. #. module: mass_mailing
  3397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3398. msgid ""
  3399. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3400. "sent."
  3401. msgstr ""
  3402. "Lähetä raportti postituksesta vastaavalle taholle yhden päivän kuluttua "
  3403. "postituksen lähettämisestä."
  3404. #. module: mass_mailing
  3405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3406. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3407. msgstr "Lähetä näytepostilähetys testausta varten alla olevaan osoitteeseen."
  3408. #. module: mass_mailing
  3409. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3410. msgid "Send now"
  3411. msgstr "Lähetä nyt"
  3412. #. module: mass_mailing
  3413. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3415. msgid "Send on"
  3416. msgstr "Lähetä ajankohtana"
  3417. #. module: mass_mailing
  3418. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3419. msgid "Sending"
  3420. msgstr "Lähetetään"
  3421. #. module: mass_mailing
  3422. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3423. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3424. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3425. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3426. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3429. msgid "Sent"
  3430. msgstr "Lähetetty"
  3431. #. module: mass_mailing
  3432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3434. msgid "Sent By"
  3435. msgstr "Lähettäjä"
  3436. #. module: mass_mailing
  3437. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3438. msgid "Sent Date"
  3439. msgstr "Lähetyspäivä"
  3440. #. module: mass_mailing
  3441. #. odoo-python
  3442. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3443. #, python-format
  3444. msgid "Sent Mailings"
  3445. msgstr "Lähetetyt postitukset"
  3446. #. module: mass_mailing
  3447. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3448. msgid "Sent On"
  3449. msgstr "Lähetetty"
  3450. #. module: mass_mailing
  3451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3452. msgid "Sent Period"
  3453. msgstr "Lähetysajankohta"
  3454. #. module: mass_mailing
  3455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3456. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3457. msgstr "Lähetetty #{record.sent_date.value}"
  3458. #. module: mass_mailing
  3459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3460. msgid "Separator"
  3461. msgstr "Erotin"
  3462. #. module: mass_mailing
  3463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3464. msgid "Separators"
  3465. msgstr "Erottimet"
  3466. #. module: mass_mailing
  3467. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3468. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3470. msgid "Settings"
  3471. msgstr "Asetukset"
  3472. #. module: mass_mailing
  3473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3474. msgid "Settings Menu."
  3475. msgstr "Asetukset-valikko."
  3476. #. module: mass_mailing
  3477. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3478. msgid "Show In Preferences"
  3479. msgstr "Näytä asetuksissa"
  3480. #. module: mass_mailing
  3481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3482. msgid "Showcase"
  3483. msgstr "Projektien esittely"
  3484. #. module: mass_mailing
  3485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3486. msgid "Signature"
  3487. msgstr "Allekirjoitus"
  3488. #. module: mass_mailing
  3489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3490. msgid ""
  3491. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3492. "to manually send your preferred version."
  3493. msgstr ""
  3494. "Tämän kokeen päivämäärää ja kellonaikaa ei ole määritetty. Älä unohda "
  3495. "lähettää haluamaasi versiota manuaalisesti."
  3496. #. module: mass_mailing
  3497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3500. msgid "Size"
  3501. msgstr "Koko"
  3502. #. module: mass_mailing
  3503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3506. msgid "Small"
  3507. msgstr "Pieni"
  3508. #. module: mass_mailing
  3509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3511. msgid "Solid"
  3512. msgstr "Kiinteä"
  3513. #. module: mass_mailing
  3514. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3515. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3517. msgid "Source"
  3518. msgstr "Lähde"
  3519. #. module: mass_mailing
  3520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3521. msgid ""
  3522. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3523. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3524. "trends &amp; technologies"
  3525. msgstr ""
  3526. "Asiantuntijoidemme kanssa eri puolilta maailmaa tulevat puhujat pitävät "
  3527. "inspiroivia puheenvuoroja eri aiheista. Pysy ajan tasalla uusimmista "
  3528. "liikkeenjohdon trendeistä ja teknologioista"
  3529. #. module: mass_mailing
  3530. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3531. msgid "Specified Email Address"
  3532. msgstr "Määritetty sähköpostiosoite"
  3533. #. module: mass_mailing
  3534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3535. msgid "Start From Scratch"
  3536. msgstr "Aloita tyhjästä"
  3537. #. module: mass_mailing
  3538. #. odoo-javascript
  3539. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3540. #, python-format
  3541. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3542. msgstr "Aloita luomalla ensimmäinen <b>postitus</b>."
  3543. #. module: mass_mailing
  3544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3546. msgid "State"
  3547. msgstr "Tila"
  3548. #. module: mass_mailing
  3549. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3550. msgid "Statistics"
  3551. msgstr "Tilastot"
  3552. #. module: mass_mailing
  3553. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3554. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3555. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3558. msgid "Status"
  3559. msgstr "Tila"
  3560. #. module: mass_mailing
  3561. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3562. msgid ""
  3563. "Status based on activities\n"
  3564. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3565. "Today: Activity date is today\n"
  3566. "Planned: Future activities."
  3567. msgstr ""
  3568. "Tila aktiviteetin perusteella\n"
  3569. "Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n"
  3570. "Tänään: Eräpäivä on tänään\n"
  3571. "Suunniteltu: Tulevaisuudessa"
  3572. #. module: mass_mailing
  3573. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3574. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3575. msgstr ""
  3576. "Tallentaa viimeisimmän napsautuksen ajankohdan, jos on useita klikkauksia."
  3577. #. module: mass_mailing
  3578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3579. msgid "Stretch to Equal Height"
  3580. msgstr "Venytä yhtä korkeaksi"
  3581. #. module: mass_mailing
  3582. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3584. msgid "Subject"
  3585. msgstr "Aihe"
  3586. #. module: mass_mailing
  3587. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3588. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3589. msgid "Subscription Information"
  3590. msgstr "Tilauksen tiedot"
  3591. #. module: mass_mailing
  3592. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3594. msgid "Tags"
  3595. msgstr "Tunnisteet"
  3596. #. module: mass_mailing
  3597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3598. msgid "Take Future Schedule Date"
  3599. msgstr "Ota tuleva aikataulupäivä"
  3600. #. module: mass_mailing
  3601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3602. msgid "Team"
  3603. msgstr "Tiimi"
  3604. #. module: mass_mailing
  3605. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3606. msgid ""
  3607. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3608. "server option in the settings"
  3609. msgstr ""
  3610. "Tekninen kenttä, jonka avulla tiedetään, onko käyttäjä aktivoinut lähtevän "
  3611. "postin palvelin -vaihtoehdon asetuksissa"
  3612. #. module: mass_mailing
  3613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3614. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3615. msgstr "Kerro, mikä on tämän ominaisuuden arvo asiakkaalle."
  3616. #. module: mass_mailing
  3617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3618. msgid "Template"
  3619. msgstr "Malli"
  3620. #. module: mass_mailing
  3621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3622. msgid "Test"
  3623. msgstr "Testi"
  3624. #. module: mass_mailing
  3625. #. odoo-python
  3626. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3627. #, python-format
  3628. msgid "Test Mailing"
  3629. msgstr "Postituksen testaus"
  3630. #. module: mass_mailing
  3631. #. odoo-python
  3632. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3633. #, python-format
  3634. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3635. msgstr "Testipostia ei voitu lähettää osoitteeseen %s:<br>%s"
  3636. #. module: mass_mailing
  3637. #. odoo-python
  3638. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3639. #, python-format
  3640. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3641. msgstr "Testipostitus onnistuneesti lähetetty osoitteeseen %s"
  3642. #. module: mass_mailing
  3643. #. odoo-javascript
  3644. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3645. #, python-format
  3646. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3647. msgstr "Testaa tätä postitusta lähettämällä kopio itsellesi."
  3648. #. module: mass_mailing
  3649. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3650. msgid "Tested"
  3651. msgstr "Testattu"
  3652. #. module: mass_mailing
  3653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3655. msgid "Text"
  3656. msgstr "Teksti"
  3657. #. module: mass_mailing
  3658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3659. msgid "Text - Image"
  3660. msgstr "Teksti - Kuva"
  3661. #. module: mass_mailing
  3662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3664. msgid "Text Highlight"
  3665. msgstr "Tekstin korostus"
  3666. #. module: mass_mailing
  3667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3668. msgid "Text Image Text"
  3669. msgstr "Tekstin kuvateksti"
  3670. #. module: mass_mailing
  3671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3672. msgid "Thank you for joining us!"
  3673. msgstr "Kiitoksia liittymisestä!"
  3674. #. module: mass_mailing
  3675. #. odoo-javascript
  3676. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3677. #, python-format
  3678. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3679. msgstr "Kiitos! Palautteesi on lähetetty onnistuneesti!"
  3680. #. module: mass_mailing
  3681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3682. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3683. msgstr "Näin Odoo kehittyy paljon nopeammin, kuin mikään muu ratkaisu."
  3684. #. module: mass_mailing
  3685. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3686. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3687. msgstr "A/B-testausprosentin on oltava välillä 0-100 %"
  3688. #. module: mass_mailing
  3689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3690. msgid "The actual"
  3691. msgstr "Varsinainen"
  3692. #. module: mass_mailing
  3693. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3694. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3695. msgstr ""
  3696. "Tämä kontakti on valinnut olla vastaanottamatta enää sähköpostia tältä "
  3697. "listalta"
  3698. #. module: mass_mailing
  3699. #. odoo-python
  3700. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3701. #, python-format
  3702. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3703. msgstr "Suodatinalue ei ole voimassa tämän vastaanottajan kohdalla."
  3704. #. module: mass_mailing
  3705. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3706. msgid ""
  3707. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3708. "management page to allows them to update their preferences."
  3709. msgstr ""
  3710. "Vastaanottajat pääsevät postituslistalle tilausten hallintasivulla, jotta he"
  3711. " voivat päivittää asetuksiaan."
  3712. #. module: mass_mailing
  3713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3714. msgid ""
  3715. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3716. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3717. msgstr ""
  3718. "Odoon avoimen lähdekoodin malli on antanut meille mahdollisuuden hyödyntää tuhansia kehittäjiä ja\n"
  3719. " liiketoiminnan asiantuntijoita rakentamaan satoja sovelluksia muutamassa vuodessa."
  3720. #. module: mass_mailing
  3721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3722. msgid ""
  3723. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3724. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3725. "years."
  3726. msgstr ""
  3727. "Odoon avoimen lähdekoodin malli on mahdollistanut satojen sovellusten "
  3728. "luomisen tuhansien kehittäjien ja konsulttien avulla, vain muutamien vuosien"
  3729. " aikana."
  3730. #. module: mass_mailing
  3731. #. odoo-python
  3732. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3733. #, python-format
  3734. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3735. msgstr "Vastaanottaja <strong>teki tilauksen %s</strong> postituslistalle"
  3736. #. module: mass_mailing
  3737. #. odoo-python
  3738. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3739. #, python-format
  3740. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3741. msgstr "Vastaanottaja <strong>lopetti tilauksen %s</strong> postituslistalta"
  3742. #. module: mass_mailing
  3743. #. odoo-python
  3744. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3745. #, python-format
  3746. msgid ""
  3747. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3748. "mailing."
  3749. msgstr ""
  3750. "Tallennettu suodatin on suunnattu eri vastaanottajille, eikä se ole "
  3751. "yhteensopiva tämän postituksen kanssa."
  3752. #. module: mass_mailing
  3753. #. odoo-python
  3754. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3755. #, python-format
  3756. msgid ""
  3757. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3758. msgstr "A/B-testauskampanjan kokonaisprosenttiosuuden tulee olla alle 100 %"
  3759. #. module: mass_mailing
  3760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3761. msgid ""
  3762. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3763. "overview of this A/B testing campaign."
  3764. msgstr ""
  3765. "Voittaja on jo lähetetty. Käytä <b>Vertaa versiota</b> -toimintoa saadaksesi"
  3766. " yleiskuvan tästä A/B-testauskampanjasta."
  3767. #. module: mass_mailing
  3768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3769. msgid "Then on"
  3770. msgstr "Sitten"
  3771. #. module: mass_mailing
  3772. #. odoo-python
  3773. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3774. #, python-format
  3775. msgid "There are no recipients selected."
  3776. msgstr "Vastaanottajia ei ole valittuna"
  3777. #. module: mass_mailing
  3778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3779. msgid "Third Feature"
  3780. msgstr "Kolmas ominaisuus"
  3781. #. module: mass_mailing
  3782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3783. msgid "This"
  3784. msgstr "Tämä"
  3785. #. module: mass_mailing
  3786. #. odoo-python
  3787. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3788. #, python-format
  3789. msgid ""
  3790. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3791. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3792. msgstr ""
  3793. "Tätä sähköpostia ei voi käyttää tällä sähköpostipalvelimella.\n"
  3794. "Sähköpostisi saatetaan merkitä roskapostiksi sähköpostiohjelmissa."
  3795. #. module: mass_mailing
  3796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3797. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3798. msgstr ""
  3799. "Tämä sähköposti on massapostitusten mustalla listalla. Klikkaa poistaaksesi "
  3800. "mustalta listalta."
  3801. #. module: mass_mailing
  3802. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3803. msgid ""
  3804. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3805. " contain more than strictly an email address."
  3806. msgstr ""
  3807. "Tätä kenttää käytetään sähköpostiosoitteiden hakuun, koska ensisijainen "
  3808. "sähköpostiosoite voi sisältää muutakin kuin vain sähköpostiosoitteen."
  3809. #. module: mass_mailing
  3810. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3811. msgid ""
  3812. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3813. msgstr ""
  3814. "Tämä on hyödyllinen, jos markkinointikampanjat koostuvat useista "
  3815. "sähköposteista"
  3816. #. module: mass_mailing
  3817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3818. msgid ""
  3819. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3820. msgstr ""
  3821. "Tämä on hyödyllinen, jos markkinointikampanjat koostuvat useista "
  3822. "sähköposteista"
  3823. #. module: mass_mailing
  3824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3826. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3827. msgstr "Tälle postitukselle ei ole valittu ulkoasua (vielä!)."
  3828. #. module: mass_mailing
  3829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3830. msgid ""
  3831. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3832. "emails."
  3833. msgstr ""
  3834. "Tätä työkalua suositellaan, jos markkinointikampanjasi koostuu useista "
  3835. "sähköposteista."
  3836. #. module: mass_mailing
  3837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3838. msgid ""
  3839. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3840. msgstr ""
  3841. "Tämä lähettää sähköpostin kaikille vastaanottajille. Haluatko varmasti "
  3842. "jatkaa?"
  3843. #. module: mass_mailing
  3844. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3845. msgid ""
  3846. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3847. "email."
  3848. msgstr ""
  3849. "Lanka: vastaukset menevät kohdeasiakirjaan. Sähköposti: vastaukset ohjataan "
  3850. "tiettyyn sähköpostiin."
  3851. #. module: mass_mailing
  3852. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3854. msgid "Title"
  3855. msgstr "Otsikko"
  3856. #. module: mass_mailing
  3857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3858. msgid ""
  3859. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3860. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3861. " one as a copy."
  3862. msgstr ""
  3863. "Jos haluat lisätä neljännen sarakkeen, pienennä näiden kolmen sarakkeen "
  3864. "kokoa kunkin lohkon oikeanpuoleisen kuvakkeen avulla. Kopioi sitten yksi "
  3865. "sarakkeista luodaksesi uuden sarakkeen kopiona."
  3866. #. module: mass_mailing
  3867. #. odoo-python
  3868. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3869. #, python-format
  3870. msgid ""
  3871. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3872. msgstr ""
  3873. "Voittajapostituksen lähettämiseksi kampanjaa ei olisi pitänyt päättää."
  3874. #. module: mass_mailing
  3875. #. odoo-python
  3876. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3877. #, python-format
  3878. msgid ""
  3879. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3880. msgstr ""
  3881. "Voittajapostituksen lähettämiseen on käytettävä samaa kampanjaa kuin "
  3882. "postituksissa"
  3883. #. module: mass_mailing
  3884. #. odoo-python
  3885. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3886. #, python-format
  3887. msgid ""
  3888. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3889. "belongs to this database."
  3890. msgstr ""
  3891. "Jos haluat seurata, kuinka monta vastausta tämä lähetys saa, varmista, että "
  3892. "sen vastausosoite kuuluu tähän tietokantaan."
  3893. #. module: mass_mailing
  3894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3895. msgid "Tony Fred, CEO"
  3896. msgstr "Tony Fred, CEO"
  3897. #. module: mass_mailing
  3898. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3900. msgid "Total"
  3901. msgstr "Yhteensä"
  3902. #. module: mass_mailing
  3903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3904. msgid "Total <br/>Contacts"
  3905. msgstr "Yhteensä <br/>Yhteydenotot"
  3906. #. module: mass_mailing
  3907. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3908. msgid "Total A/B test percentage"
  3909. msgstr "A/B-testin kokonaisprosenttiosuus"
  3910. #. module: mass_mailing
  3911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3912. msgid "Total Bounces"
  3913. msgstr "Pomppaamiset yhteensä"
  3914. #. module: mass_mailing
  3915. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3916. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3917. msgstr ""
  3918. "Jäljet on yhdistettävä tietueisiin, joiden res_id-tietue ei ole nolla."
  3919. #. module: mass_mailing
  3920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3921. msgid "Tracking"
  3922. msgstr "Seuranta"
  3923. #. module: mass_mailing
  3924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3925. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3926. msgstr "Kokeile kampanjan eri variaatioita vertaillaksesi niiden tuloksia"
  3927. #. module: mass_mailing
  3928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3929. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3930. msgstr "Muuta jokainen ominaisuus hyödyksi lukijallesi."
  3931. #. module: mass_mailing
  3932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3933. msgid "Twitter"
  3934. msgstr "Twitter"
  3935. #. module: mass_mailing
  3936. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3937. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3938. msgid "Type"
  3939. msgstr "Tyyppi"
  3940. #. module: mass_mailing
  3941. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3942. msgid "Type of the exception activity on record."
  3943. msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella"
  3944. #. module: mass_mailing
  3945. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3946. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3947. msgid "UTM Campaign"
  3948. msgstr "UTM-kampanja"
  3949. #. module: mass_mailing
  3950. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3951. msgid "UTM Medium"
  3952. msgstr "UTM-media"
  3953. #. module: mass_mailing
  3954. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3955. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3956. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3957. msgstr "UTM Keino: toimitustapa (sähköposti, tekstiviesti, ...)"
  3958. #. module: mass_mailing
  3959. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3960. msgid "UTM Source"
  3961. msgstr "UTM-lähde"
  3962. #. module: mass_mailing
  3963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3964. msgid "Underline"
  3965. msgstr "Alleviivaus"
  3966. #. module: mass_mailing
  3967. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3968. msgid "Unknown error"
  3969. msgstr "Tuntematon virhe"
  3970. #. module: mass_mailing
  3971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3974. msgid "Unsubscribe"
  3975. msgstr "Lopeta kanavan tilaus"
  3976. #. module: mass_mailing
  3977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3978. msgid "Unsubscribed"
  3979. msgstr "Erottu"
  3980. #. module: mass_mailing
  3981. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3982. msgid "Unsubscription Date"
  3983. msgstr "Tilauksen lopettamisen päivä"
  3984. #. module: mass_mailing
  3985. #. odoo-python
  3986. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3987. #, python-format
  3988. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3989. msgstr "Massapostitusmalli ei ole tuettu %s"
  3990. #. module: mass_mailing
  3991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3992. msgid "Update my subscriptions"
  3993. msgstr "Päivitä tilaukseni"
  3994. #. module: mass_mailing
  3995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3996. msgid "Upload a file"
  3997. msgstr "Lähetä tiedosto"
  3998. #. module: mass_mailing
  3999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  4000. msgid ""
  4001. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  4002. " of our fully integrated apps."
  4003. msgstr ""
  4004. "Odoon tehdyt käytettävyysparannukset koskevat automaattisesti kaikkia\n"
  4005. " täysin integroituihin sovelluksiimme."
  4006. #. module: mass_mailing
  4007. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  4008. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  4009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  4010. msgid ""
  4011. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  4012. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  4013. "normal mails."
  4014. msgstr ""
  4015. "Käytä ensimmäisenä tiettyä sähköpostipalvelinta. Muutoin Odoo käyttää "
  4016. "ensimmäistä saatavilla olevaa lähtevän postin palvelinta "
  4017. "(järjestysnumerointiin perustuen), kuten tavallisissa sähköpostiviesteissä."
  4018. #. module: mass_mailing
  4019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  4020. msgid "Use now"
  4021. msgstr "Käytä nyt"
  4022. #. module: mass_mailing
  4023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  4024. msgid ""
  4025. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  4026. "want to bring attention."
  4027. msgstr ""
  4028. "Käytä tätä komponenttia luodaksesi luettelon esillä olevista elementeistä, "
  4029. "joihin haluat kiinnittää huomiota."
  4030. #. module: mass_mailing
  4031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  4032. msgid ""
  4033. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  4034. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  4035. "create a list that fits your needs."
  4036. msgstr ""
  4037. "Tämän pätkän avulla voit rakentaa erilaisia komponentteja, joissa on "
  4038. "vasemmalle tai oikealle kohdistettu kuva tekstisisällön ohella. Monista "
  4039. "elementti luodaksesi tarpeisiisi sopivan luettelon."
  4040. #. module: mass_mailing
  4041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  4042. msgid "Useful options"
  4043. msgstr "Hyödyllisiä vaihtoehtoja"
  4044. #. module: mass_mailing
  4045. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  4046. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  4047. msgid "User"
  4048. msgstr "Käyttäjä"
  4049. #. module: mass_mailing
  4050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  4051. msgid "Valid Email Recipients"
  4052. msgstr "Kelvolliset sähköpostin vastaanottajat"
  4053. #. module: mass_mailing
  4054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4055. msgid "Vert. Alignment"
  4056. msgstr "Pystysuun. kohdistus"
  4057. #. module: mass_mailing
  4058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4059. msgid "Vertical Alignment"
  4060. msgstr "Pystysuuntainen kohdistus"
  4061. #. module: mass_mailing
  4062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  4063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  4064. msgid "View Online"
  4065. msgstr "Katso verkossa"
  4066. #. module: mass_mailing
  4067. #. odoo-python
  4068. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  4069. #, python-format
  4070. msgid ""
  4071. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  4072. "managed to reach."
  4073. msgstr ""
  4074. "Tarkista, kuinka monta vastaanottajaa onnistuit tavoittamaan, kun lähetys on"
  4075. " lähetetty."
  4076. #. module: mass_mailing
  4077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4078. msgid "Want to import country, company name and more?"
  4079. msgstr "Haluatko tuoda maata, yrityksen nimeä ja muuta?"
  4080. #. module: mass_mailing
  4081. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  4082. msgid "Warning Message"
  4083. msgstr "Varoitusviesti"
  4084. #. module: mass_mailing
  4085. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  4086. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  4087. msgstr "Postituslomakkeen näkymässä näkyvä varoitusviesti"
  4088. #. module: mass_mailing
  4089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  4090. msgid ""
  4091. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  4092. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  4093. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  4094. "button."
  4095. msgstr ""
  4096. "Kasvumme jatkuu ja haluamme nähdä sinut osana sitä! Olemme laajentaneet "
  4097. "myymälän aukioloaikoja ja meillä on paljon uusia tuotemerkkejä. "
  4098. "Toivottaaksemme sinut takaisin, tarjoamme sinulle 20% alennuksen seuraavasta"
  4099. " tilauksestasi."
  4100. #. module: mass_mailing
  4101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  4102. msgid "We are in good company."
  4103. msgstr "Olemme hyvässä seurassa."
  4104. #. module: mass_mailing
  4105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4106. msgid ""
  4107. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  4108. "subscriptions"
  4109. msgstr ""
  4110. "Olisimme kiitollisia jos annat meille palautetta, miksi päivitit "
  4111. "<br/>tilauksesi."
  4112. #. module: mass_mailing
  4113. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  4114. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  4115. msgid "Website Messages"
  4116. msgstr "Verkkosivun ilmoitukset"
  4117. #. module: mass_mailing
  4118. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  4119. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  4120. msgid "Website communication history"
  4121. msgstr "Verkkosivun viestihistoria"
  4122. #. module: mass_mailing
  4123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  4124. msgid "Welcome Message"
  4125. msgstr "Tervetuloviesti"
  4126. #. module: mass_mailing
  4127. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  4128. msgid "When do you want to send your mailing?"
  4129. msgstr "Milloin haluat lähettää postituksesi?"
  4130. #. module: mass_mailing
  4131. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  4132. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  4133. msgstr "Kun tämä postitus lisättiin suosikkeihin"
  4134. #. module: mass_mailing
  4135. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  4136. msgid ""
  4137. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  4138. "and SMS)."
  4139. msgstr ""
  4140. "Tukeeko tämä malli markkinointipostitusominaisuuksia (erityisesti "
  4141. "sähköpostia ja tekstiviestejä)."
  4142. #. module: mass_mailing
  4143. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  4144. msgid ""
  4145. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  4146. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  4147. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  4148. msgstr ""
  4149. "Kun suunnittelet postitusta, voit määritellä säännöt vastaanottajien suodattamiseksi.\n"
  4150. " Voit tallentaa samat kriteerit myöhempää käyttöä varten lisäämällä ne suosikkiluetteloon\n"
  4151. " klikkaamalla <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> -kuvaketta \"Vastaanottajat\" -kohdan vieressä."
  4152. #. module: mass_mailing
  4153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  4154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4155. msgid "Width"
  4156. msgstr "Leveys"
  4157. #. module: mass_mailing
  4158. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  4159. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  4160. msgid "Winner Selection"
  4161. msgstr "Voittajan valinta"
  4162. #. module: mass_mailing
  4163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  4164. msgid ""
  4165. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  4166. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  4167. msgstr ""
  4168. "Odoon kehys on ainutlaatuinen vahvan teknisen perustan ansiosta.\n"
  4169. " Se tarjoaa huippuluokan käytettävyyden, joka skaalautuu kaikissa sovelluksissa."
  4170. #. module: mass_mailing
  4171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  4172. msgid ""
  4173. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  4174. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  4175. "all apps</span>."
  4176. msgstr ""
  4177. "Odoon kehys on ainutlaatuinen vahvan teknisen perustan ansiosta. Se tarjoaa "
  4178. "<span style=\"font-weight: bolder;\">huippuluokan käytettävyyden, joka "
  4179. "skaalautuu kaikissa sovelluksissa</span>."
  4180. #. module: mass_mailing
  4181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  4182. msgid ""
  4183. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  4184. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  4185. "readers."
  4186. msgstr ""
  4187. "Kirjoita yksi tai kaksi kappaletta, joissa kuvataan tuotetta, palveluja tai "
  4188. "tiettyä ominaisuutta.<br/> Onnistuakseen sisältösi on oltava hyödyllistä "
  4189. "lukijoille."
  4190. #. module: mass_mailing
  4191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4192. msgid ""
  4193. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  4194. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  4195. msgstr ""
  4196. "Kirjoita tai liitä sähköpostiosoitteet alla olevaan kenttään.\n"
  4197. " Jokainen rivi tuodaan postituslistan yhteystietona."
  4198. #. module: mass_mailing
  4199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  4200. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  4201. msgstr ""
  4202. "Kirjoita se, mitä asiakas haluaa tietää, <br/>ei sitä, mitä haluat näyttää."
  4203. #. module: mass_mailing
  4204. #. odoo-javascript
  4205. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4206. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4207. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4208. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4209. #, python-format
  4210. msgid "You are not authorized to do this!"
  4211. msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tähän toimintoon!"
  4212. #. module: mass_mailing
  4213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4214. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  4215. msgstr "Et ole tilaajana yhdelläkään postituslistalla."
  4216. #. module: mass_mailing
  4217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  4218. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  4219. msgstr "Voit muokata värejä ja taustoja korostamaan ominaisuuksia."
  4220. #. module: mass_mailing
  4221. #. odoo-python
  4222. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  4223. #, python-format
  4224. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  4225. msgstr "Voit käyttää tätä toimintoa vain postituslistoilta."
  4226. #. module: mass_mailing
  4227. #. odoo-python
  4228. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  4229. #, python-format
  4230. msgid ""
  4231. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4232. "%(mailing_names)s"
  4233. msgstr ""
  4234. "Et voi poistaa näitä UTM-välineitä, koska ne on linkitetty seuraaviin massapostituksen lähetyksiin:\n"
  4235. "%(mailing_names)s"
  4236. #. module: mass_mailing
  4237. #. odoo-python
  4238. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  4239. #, python-format
  4240. msgid ""
  4241. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4242. "%(mailing_names)s"
  4243. msgstr ""
  4244. "Et voi poistaa näitä UTM-lähteitä, koska ne on linkitetty seuraaviin massapostituksen lähetyksiin:\n"
  4245. "%(mailing_names)s"
  4246. #. module: mass_mailing
  4247. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4248. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4249. msgid ""
  4250. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4251. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4252. msgstr ""
  4253. "Sinun ei tarvitse tuoda postituslistojasi, voit helposti\n"
  4254. " lähettää sähköposteja<br> mille tahansa yhteystiedolle, joka on tallennettu muihin Odoo-sovelluksiin."
  4255. #. module: mass_mailing
  4256. #. odoo-javascript
  4257. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4258. #, python-format
  4259. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4260. msgstr ""
  4261. "Sinut on <strong>onnistuneesti poistettu postituslistalta %s</strong>."
  4262. #. module: mass_mailing
  4263. #. odoo-javascript
  4264. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4265. #, python-format
  4266. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4267. msgstr "Sinut on <strong>onnistuneesti poistettu postituslistalta</strong>."
  4268. #. module: mass_mailing
  4269. #. odoo-javascript
  4270. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4271. #, python-format
  4272. msgid ""
  4273. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4274. " not be contacted anymore by our services."
  4275. msgstr ""
  4276. "Sinut on onnistuneesti <strong>lisätty markkinointikieltoon</strong>. Et saa"
  4277. " enää yhteydenottoja palveluihimme liittyen."
  4278. #. module: mass_mailing
  4279. #. odoo-javascript
  4280. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4281. #, python-format
  4282. msgid ""
  4283. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4284. "are now able to be contacted by our services."
  4285. msgstr ""
  4286. "Sinut on onnistuneesti <strong>poistettu markkinointikiellostamme</strong>. "
  4287. "Voit taas saada yhteydenottoja palveluihimme liittyen."
  4288. #. module: mass_mailing
  4289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4290. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4291. msgstr "Tilauksesi on onnistuneesti <strong>lopetettu</strong>!"
  4292. #. module: mass_mailing
  4293. #. odoo-python
  4294. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4295. #, python-format
  4296. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4297. msgstr "Sinulla on liikaa sähköposteja, lataa tiedosto."
  4298. #. module: mass_mailing
  4299. #. odoo-python
  4300. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4301. #, python-format
  4302. msgid ""
  4303. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4304. "contacts."
  4305. msgstr ""
  4306. "Uusien yhteystietojen luomiseksi on annettava joko list_ids tai "
  4307. "subscription_list_ids."
  4308. #. module: mass_mailing
  4309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4310. msgid ""
  4311. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4312. "news from them anymore:"
  4313. msgstr ""
  4314. "Olit edelleen näiden uutiskirjeiden tilaaja. Et saa heiltä enää uutisia:"
  4315. #. module: mass_mailing
  4316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4317. msgid "Your Title"
  4318. msgstr "Sinun otsikkosi"
  4319. #. module: mass_mailing
  4320. #. odoo-javascript
  4321. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4322. #, python-format
  4323. msgid "Your changes have been saved."
  4324. msgstr "Muutokset on tallennettu."
  4325. #. module: mass_mailing
  4326. #. odoo-javascript
  4327. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4328. #, python-format
  4329. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4330. msgstr "esim. \"VIP-asiakkaat\""
  4331. #. module: mass_mailing
  4332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4333. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4334. msgstr "esim. Ota selvää ennen kuin on liian myöhäistä!"
  4335. #. module: mass_mailing
  4336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4338. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4339. msgstr "esim. Asiakaskirje"
  4340. #. module: mass_mailing
  4341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4342. msgid "e.g. John Smith"
  4343. msgstr "esim. Matti Meikäläinen"
  4344. #. module: mass_mailing
  4345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4346. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4347. msgstr "esim. Uusi Ale kaikkiin T-paitoihin"
  4348. #. module: mass_mailing
  4349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4350. msgid ""
  4351. "email1@example.com\n"
  4352. "email2@example.com"
  4353. msgstr ""
  4354. "email1@example.com\n"
  4355. "email2@example.com"
  4356. #. module: mass_mailing
  4357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4358. msgid "from the same campaign."
  4359. msgstr "samasta kampanjasta."
  4360. #. module: mass_mailing
  4361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4362. msgid "having the"
  4363. msgstr "jolla on kategoria"
  4364. #. module: mass_mailing
  4365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4366. msgid ""
  4367. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4368. " recipients."
  4369. msgstr ""
  4370. "on A/B-testauskampanjan voittaja, ja se on lähetetty kaikille jäljellä "
  4371. "oleville vastaanottajille."
  4372. #. module: mass_mailing
  4373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4374. msgid "on"
  4375. msgstr "päiväyksellä"
  4376. #. module: mass_mailing
  4377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4378. msgid "other versions"
  4379. msgstr "muut versiot"
  4380. #. module: mass_mailing
  4381. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4382. msgid "schedule a mailing"
  4383. msgstr "aikatauluta postitus"
  4384. #. module: mass_mailing
  4385. #. odoo-javascript
  4386. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4387. #, python-format
  4388. msgid "template"
  4389. msgstr "malli"
  4390. #. module: mass_mailing
  4391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4392. msgid "the"
  4393. msgstr " "
  4394. #. module: mass_mailing
  4395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4396. msgid "to the remaining"
  4397. msgstr "jäljellä oleville"
  4398. #. module: mass_mailing
  4399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4400. msgid "will be sent"
  4401. msgstr "lähetetään"
  4402. #. module: mass_mailing
  4403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4404. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4405. msgstr "lähetetään jäljellä oleville vastaanottajille."
  4406. #. module: mass_mailing
  4407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4408. msgid "will receive this"
  4409. msgstr "saavat tämän"
  4410. #. module: mass_mailing
  4411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4412. msgid "⌙ Active"
  4413. msgstr "⌙ Aktiivinen"
  4414. #. module: mass_mailing
  4415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4416. msgid "⌙ Inactive"
  4417. msgstr "⌙ Epäaktiivinen"