id.po 186 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2023
  7. # Abe Manyo, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  15. "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
  16. "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: id\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. #. module: mass_mailing
  23. #. odoo-python
  24. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  25. #, python-format
  26. msgid " %i duplicates have been ignored."
  27. msgstr " %i duplikat telah diabaikan."
  28. #. module: mass_mailing
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  30. msgid ""
  31. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  32. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  33. "victor_hugo@example.com"
  34. msgstr ""
  35. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  36. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  37. "victor_hugo@example.com"
  38. #. module: mass_mailing
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  40. msgid "# Favorite Filters"
  41. msgstr "# Filter Favorit"
  42. #. module: mass_mailing
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  44. msgid "$18"
  45. msgstr "$18"
  46. #. module: mass_mailing
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  48. msgid "% of recipients"
  49. msgstr "% penerima"
  50. #. module: mass_mailing
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  52. msgid "% of recipients."
  53. msgstr ""
  54. #. module: mass_mailing
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  56. msgid "% receive one of the"
  57. msgstr ""
  58. #. module: mass_mailing
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  60. msgid "%Click (Total)"
  61. msgstr "%Klik (Total)"
  62. #. module: mass_mailing
  63. #. odoo-python
  64. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  65. #, python-format
  66. msgid "%i Contacts have been imported."
  67. msgstr "%i Kontak telah diimpor."
  68. #. module: mass_mailing
  69. #. odoo-python
  70. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  71. #, python-format
  72. msgid "%s (copy)"
  73. msgstr "%s (salinan)"
  74. #. module: mass_mailing
  75. #. odoo-python
  76. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  77. #, python-format
  78. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  79. msgstr "%s Kontak Mailing telah ditambahkan. "
  80. #. module: mass_mailing
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  82. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  83. msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  84. #. module: mass_mailing
  85. #. odoo-python
  86. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  87. #, python-format
  88. msgid "(scheduled for %s)"
  89. msgstr "(dijadwalkan untuk %s)"
  90. #. module: mass_mailing
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  92. msgid ", and"
  93. msgstr ""
  94. #. module: mass_mailing
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  97. msgid "100%"
  98. msgstr "100%"
  99. #. module: mass_mailing
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  101. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  102. msgstr "Laporan Status Mailing 24J"
  103. #. module: mass_mailing
  104. #. odoo-python
  105. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  106. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  107. #, python-format
  108. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  109. msgstr "Stat 24J untuk %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  110. #. module: mass_mailing
  111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  113. msgid "25%"
  114. msgstr "25%"
  115. #. module: mass_mailing
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  117. msgid "400px"
  118. msgstr "400px"
  119. #. module: mass_mailing
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  122. msgid "50%"
  123. msgstr "50%"
  124. #. module: mass_mailing
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  127. msgid "75%"
  128. msgstr "75%"
  129. #. module: mass_mailing
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  131. msgid "800px"
  132. msgstr "800px"
  133. #. module: mass_mailing
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  135. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  136. msgstr "<b>John DOE</b> • CEO dari PerusahaanSaya"
  137. #. module: mass_mailing
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  139. msgid ""
  140. "<br/>\n"
  141. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  142. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  143. " </span>"
  144. msgstr ""
  145. #. module: mass_mailing
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  147. msgid ""
  148. "<br/>\n"
  149. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  150. msgstr ""
  151. #. module: mass_mailing
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  153. msgid ""
  154. "<br/>\n"
  155. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  156. msgstr ""
  157. #. module: mass_mailing
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  159. msgid ""
  160. "<br/>\n"
  161. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  162. msgstr ""
  163. #. module: mass_mailing
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  165. msgid ""
  166. "<br/>\n"
  167. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  168. msgstr ""
  169. #. module: mass_mailing
  170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  171. msgid ""
  172. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  173. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  174. msgstr ""
  175. "<br/>Kita ingin mengambil kesempatan ini untuk menyambut Anda di komunitas kami yang terus-menerus berkembang!\n"
  176. " <br/>Platform Anda sudah siap dijalankan, ini akan membantu Anda mengurangi biaya tanda tangan digital, memikat pelanggan baru dan meningkatkan sales"
  177. #. module: mass_mailing
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  179. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  180. msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  181. #. module: mass_mailing
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  183. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  184. msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  185. #. module: mass_mailing
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  187. msgid ""
  188. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  189. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  190. msgstr ""
  191. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  192. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  193. #. module: mass_mailing
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  195. msgid ""
  196. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  197. " here, write about solutions.</font>"
  198. msgstr ""
  199. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Jangan menulis tentang produk atau "
  200. "layanan di sini, tuliskan tentang solusi.</font>"
  201. #. module: mass_mailing
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  203. msgid ""
  204. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  205. "this image.</font>"
  206. msgstr ""
  207. "<font style=\"font-size: 12px;\">Tambahkan caption untuk meningkatkan arti "
  208. "dari gambar ini..</font>"
  209. #. module: mass_mailing
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  211. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  212. msgstr "<font style=\"font-size: 18px\">Acara Dua</font>"
  213. #. module: mass_mailing
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  215. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  216. msgstr "<font style=\"font-size: 18px;\">Acara Satu</font>"
  217. #. module: mass_mailing
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  219. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  220. msgstr "<font style=\"font-size: 48px;\">Headline yang Memukau</font>"
  221. #. module: mass_mailing
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  223. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  224. msgstr ""
  225. "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Headline yang "
  226. "Menarik</font>"
  227. #. module: mass_mailing
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  229. msgid ""
  230. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  231. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  232. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  233. "groups=\"base.group_user\"/>"
  234. msgstr ""
  235. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"Email ini di-"
  236. "blacklist untuk email massal\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  237. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  238. "groups=\"base.group_user\"/>"
  239. #. module: mass_mailing
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  241. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  242. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Bandingkan Versi"
  243. #. module: mass_mailing
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  245. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  246. msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> Buat Alternatif"
  247. #. module: mass_mailing
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  249. msgid ""
  250. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  251. " Send this version to remaining recipients\n"
  252. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  253. " Send Winner Now\n"
  254. " </span>"
  255. msgstr ""
  256. #. module: mass_mailing
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  258. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  259. msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Kirim ini sebagai pemenang"
  260. #. module: mass_mailing
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  262. msgid ""
  263. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  264. "title=\"Warning\"/>"
  265. msgstr ""
  266. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  267. "title=\"Peringatan\"/>"
  268. #. module: mass_mailing
  269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  270. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  271. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Lingkaran"
  272. #. module: mass_mailing
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  274. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  275. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Sukai"
  276. #. module: mass_mailing
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  278. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  279. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Ganti Ikon"
  280. #. module: mass_mailing
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  282. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  283. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Kotak"
  284. #. module: mass_mailing
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  286. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  287. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Bintang-bintang"
  288. #. module: mass_mailing
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  290. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  291. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Jempol"
  292. #. module: mass_mailing
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  294. msgid ""
  295. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  296. "build confidence in your products or services.</i>"
  297. msgstr ""
  298. "<i>Tulis testimoni di sini dari salah satu pelanggan Anda. Testimoni adalah "
  299. "cara bagus dalam membangun kepercayaan untuk produk atau layanan Anda..</i>"
  300. #. module: mass_mailing
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  302. msgid ""
  303. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  304. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  305. " </small>"
  306. msgstr ""
  307. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  308. " Untuk melacak balasan. alamat ini harus berasal dari database ini.\n"
  309. " </small>"
  310. #. module: mass_mailing
  311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  312. msgid ""
  313. "<span attrs=\"{'invisible': "
  314. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  315. msgstr ""
  316. #. module: mass_mailing
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  318. msgid ""
  319. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  320. "date\"/>"
  321. msgstr ""
  322. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-"
  323. "label=\"Tanggal dikirim\"/>"
  324. #. module: mass_mailing
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  326. msgid ""
  327. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  328. "label=\"Scheduled date\"/>"
  329. msgstr ""
  330. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-label=\"Tanggal"
  331. " dijadwalkan\"/>"
  332. #. module: mass_mailing
  333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  334. msgid ""
  335. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  336. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  337. msgstr ""
  338. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  339. " <span class=\"align-self-baseline\">Batch Berikutnya</span>"
  340. #. module: mass_mailing
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  342. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  343. msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  344. #. module: mass_mailing
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  346. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  347. msgstr ""
  348. #. module: mass_mailing
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  350. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  351. msgstr ""
  352. #. module: mass_mailing
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  354. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  355. msgstr ""
  356. #. module: mass_mailing
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  358. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  359. msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  360. #. module: mass_mailing
  361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  362. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  363. msgstr "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  364. #. module: mass_mailing
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  366. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  367. msgstr "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  368. #. module: mass_mailing
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  370. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  371. msgstr "<span class=\"text-muted\">Email</span>"
  372. #. module: mass_mailing
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  374. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  375. msgstr "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  376. #. module: mass_mailing
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  378. msgid ""
  379. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  380. "sent.</span>"
  381. msgstr ""
  382. "<span name=\"canceled_text\">emails-email sudah dibatalkan dan tidak akan "
  383. "ada yang dikirim.</span>"
  384. #. module: mass_mailing
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  386. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  387. msgstr "<span name=\"failed_text\">email tidak dikirim.</span>"
  388. #. module: mass_mailing
  389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  390. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  391. msgstr "<span name=\"failed_text\">email tidak dapat dikirim.</span>"
  392. #. module: mass_mailing
  393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  394. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  395. msgstr "<span name=\"next_departure_text\">Mailing ini dijadwalkan untuk </span>"
  396. #. module: mass_mailing
  397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  398. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  399. msgstr "<span name=\"scheduled_text\">email dijadwalkan untuk </span>"
  400. #. module: mass_mailing
  401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  402. msgid ""
  403. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  404. "soon.</span>"
  405. msgstr ""
  406. "<span name=\"scheduled_text\">emails sedang mengantri dan akan dikirim "
  407. "sebentar lagi.</span>"
  408. #. module: mass_mailing
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  410. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  411. msgstr "<span name=\"sent\">email telah dikirim.</span>"
  412. #. module: mass_mailing
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  414. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  415. msgstr "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Matikan Laporan Mailing</span>"
  416. #. module: mass_mailing
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  418. msgid ""
  419. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  420. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  421. msgstr ""
  422. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  423. "bolder;\">Jelaskan manfaat yang Anda tawarkan</span>"
  424. #. module: mass_mailing
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  426. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  427. msgstr "<span style=\"font-size: 11px\">user / bulan (ditagih per tahun)</span>"
  428. #. module: mass_mailing
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  430. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  431. msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  432. #. module: mass_mailing
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  434. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  435. msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  436. #. module: mass_mailing
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  438. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  439. msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  440. #. module: mass_mailing
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  442. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  443. msgstr ""
  444. "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ perusahaan</span> menggunakan "
  445. "Odoo."
  446. #. module: mass_mailing
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  448. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  449. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  450. #. module: mass_mailing
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  452. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  453. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">DAPATKAN DISKON $20</span>"
  454. #. module: mass_mailing
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  456. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  457. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  458. #. module: mass_mailing
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  460. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  461. msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">Bantuan 24/7</span>"
  462. #. module: mass_mailing
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  464. msgid ""
  465. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  466. " features"
  467. msgstr ""
  468. "Fitur \n"
  469. " <span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>"
  470. #. module: mass_mailing
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  472. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  473. msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  474. #. module: mass_mailing
  475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  476. msgid ""
  477. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  478. " management"
  479. msgstr ""
  480. "Manajemen\n"
  481. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  482. " management"
  483. #. module: mass_mailing
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  485. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  486. msgstr "<span widget=\"statinfo\">Buka Penerima</span>"
  487. #. module: mass_mailing
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  489. msgid "<span>Contacts</span>"
  490. msgstr "<span>Kontak</span>"
  491. #. module: mass_mailing
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  493. msgid "<span>Design</span>"
  494. msgstr "<span>Design</span>"
  495. #. module: mass_mailing
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  497. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  498. msgstr "<span>Email Penerima yang Valid</span>"
  499. #. module: mass_mailing
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  501. msgid "<span>​</span>"
  502. msgstr "<span>​</span>"
  503. #. module: mass_mailing
  504. #. odoo-python
  505. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  506. #, python-format
  507. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  508. msgstr "Kampanye harus ditetapkan saat test A/B diaktifkan"
  509. #. module: mass_mailing
  510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  511. msgid "A color block"
  512. msgstr "Blok warna"
  513. #. module: mass_mailing
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  523. msgid "A great title"
  524. msgstr "Judul yang hebat"
  525. #. module: mass_mailing
  526. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  527. msgid ""
  528. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  529. msgstr ""
  530. "Kontak mailing tidak dapat berlangganan ke mailing list yang sama lebih dari"
  531. " satu kali."
  532. #. module: mass_mailing
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  534. msgid "A sample of"
  535. msgstr "Sampel dari"
  536. #. module: mass_mailing
  537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  538. msgid "A short description of this great feature."
  539. msgstr "Keterangan singkat mengenai masa depan yang luar biasa ini."
  540. #. module: mass_mailing
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  542. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  543. msgstr "Penjelasan singkat yang jelas untuk fitur yang luar biasa ini."
  544. #. module: mass_mailing
  545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  546. msgid "A unique value"
  547. msgstr "Value yang unik"
  548. #. module: mass_mailing
  549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  551. msgid "A/B Test"
  552. msgstr "Test A/B"
  553. #. module: mass_mailing
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  556. msgid "A/B Test Mailings #"
  557. msgstr "A/B Test Mailings #"
  558. #. module: mass_mailing
  559. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  560. msgid "A/B Test Winner"
  561. msgstr "Pemenang Test A/B"
  562. #. module: mass_mailing
  563. #. odoo-python
  564. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  565. #, python-format
  566. msgid "A/B Test: %s"
  567. msgstr "Test A/B: %s"
  568. #. module: mass_mailing
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  571. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  572. msgstr "Kampanye Testing A/B Selesai"
  573. #. module: mass_mailing
  574. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  575. msgid "A/B Testing Description"
  576. msgstr "Keterangan Testing A/B"
  577. #. module: mass_mailing
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  579. msgid "A/B Testing percentage"
  580. msgstr "Persentase testing A/B"
  581. #. module: mass_mailing
  582. #. odoo-python
  583. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  586. #, python-format
  587. msgid "A/B Tests"
  588. msgstr "Test-Test A/B"
  589. #. module: mass_mailing
  590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  591. msgid "A/B Tests to review"
  592. msgstr "Test A/B untuk ditinjau"
  593. #. module: mass_mailing
  594. #. odoo-python
  595. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  596. #, python-format
  597. msgid "A/B test option has not been enabled"
  598. msgstr "Opsi test A/B belum diaktifkan"
  599. #. module: mass_mailing
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  602. msgid "Action Needed"
  603. msgstr "Perlu Tindakan"
  604. #. module: mass_mailing
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  607. msgid "Active"
  608. msgstr "Aktif"
  609. #. module: mass_mailing
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  611. msgid "Active mailing using this mail server"
  612. msgstr "Aktifkan mailing menggunakan server email ini"
  613. #. module: mass_mailing
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  615. msgid "Activities"
  616. msgstr "Aktivitas"
  617. #. module: mass_mailing
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  619. msgid "Activity Exception Decoration"
  620. msgstr "Dekorasi Pengecualian Aktivitas"
  621. #. module: mass_mailing
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  623. msgid "Activity State"
  624. msgstr "Status Aktivitas"
  625. #. module: mass_mailing
  626. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  627. msgid "Activity Type Icon"
  628. msgstr "Ikon Jenis Aktifitas"
  629. #. module: mass_mailing
  630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  631. msgid ""
  632. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  633. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  634. "action."
  635. msgstr ""
  636. "Adaptasikan tiga kolom ini agar sesuai dengan kebutuhan desain Anda. Untuk "
  637. "menggandakan, menghapus atau memindahkan kolom, pilih kolom dan gunakan ikon"
  638. " di atas untuk melakukan tindakan Anda."
  639. #. module: mass_mailing
  640. #. odoo-javascript
  641. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  643. #, python-format
  644. msgid "Add"
  645. msgstr "Tambah"
  646. #. module: mass_mailing
  647. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  648. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  649. msgstr "Tambahkan Kontak ke Mailing List"
  650. #. module: mass_mailing
  651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  652. msgid "Add Mailing Contacts"
  653. msgstr "Tambahkan Kontak Mailing"
  654. #. module: mass_mailing
  655. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  656. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  657. msgstr "Tambahkan Kontak yang Dipilih ke Mailing List"
  658. #. module: mass_mailing
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  660. msgid "Add a great slogan."
  661. msgstr "Tambahkan slogan yang memukau."
  662. #. module: mass_mailing
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  664. msgid "Add and Send Mailing"
  665. msgstr "Tambahkan dan Kirim Mailing"
  666. #. module: mass_mailing
  667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  668. msgid "Add to List"
  669. msgstr "Tambahkan ke List"
  670. #. module: mass_mailing
  671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  672. msgid "Add to Templates"
  673. msgstr "Tambahkan ke Templat-Templat"
  674. #. module: mass_mailing
  675. #. odoo-javascript
  676. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  677. #, python-format
  678. msgid "Add to favorite filters"
  679. msgstr "Tambahkan ke filter-filter favorit"
  680. #. module: mass_mailing
  681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  682. msgid "Advanced"
  683. msgstr "Lanjutan"
  684. #. module: mass_mailing
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  686. msgid "Alert"
  687. msgstr "Peringatan"
  688. #. module: mass_mailing
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  690. msgid "Align Bottom"
  691. msgstr "Meratakan Bawah"
  692. #. module: mass_mailing
  693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  694. msgid "Align Center"
  695. msgstr "Selaraskan ke Tengah"
  696. #. module: mass_mailing
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  698. msgid "Align Left"
  699. msgstr "Rata Kiri"
  700. #. module: mass_mailing
  701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  702. msgid "Align Middle"
  703. msgstr "Meratakan Di tengah"
  704. #. module: mass_mailing
  705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  706. msgid "Align Right"
  707. msgstr "Rata Kanan"
  708. #. module: mass_mailing
  709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  710. msgid "Align Top"
  711. msgstr "Meratakan Di Atas"
  712. #. module: mass_mailing
  713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  715. msgid "Alignment"
  716. msgstr "Alignment"
  717. #. module: mass_mailing
  718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  719. msgid "Aline Turner, CTO"
  720. msgstr "Aline Turner, CTO"
  721. #. module: mass_mailing
  722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  723. msgid ""
  724. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  725. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  726. "thousands of developers."
  727. msgstr ""
  728. "Aline adalah salah satu orang ikonik di dunia yang dapat menyatakan mereka "
  729. "mencintai apa yang mereka lakukan. Aline adalah mentor untuk 100+ developer "
  730. "in-house dan mengawasi komunitas ribuan developer. "
  731. #. module: mass_mailing
  732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  734. msgid "All Rights Reserved"
  735. msgstr "All Rights Reserved"
  736. #. module: mass_mailing
  737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  738. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  739. msgstr "Semua ikon-ikon ini bebas untuk digunakan secara komersil."
  740. #. module: mass_mailing
  741. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  742. msgid "Allow A/B Testing"
  743. msgstr "Izinkan Testing A/B"
  744. #. module: mass_mailing
  745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  746. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  747. msgstr "Izinkan penerima untuk blacklist diri sendiri"
  748. #. module: mass_mailing
  749. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  750. msgid ""
  751. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  752. "the unsubscription page."
  753. msgstr ""
  754. "Izinkan penerima untuk mengelola sendiri status mereka di blacklist melalui "
  755. "halaman berhenti berlangganan."
  756. #. module: mass_mailing
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  758. msgid ""
  759. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  760. "the unsubscription page. If the option is "
  761. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  762. " The 'come Back' button will always be "
  763. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  764. msgstr ""
  765. #. module: mass_mailing
  766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  767. msgid "Alternate Image Text"
  768. msgstr "Alternate Image Text"
  769. #. module: mass_mailing
  770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  771. msgid "Alternate Text"
  772. msgstr "Teks Alternatif"
  773. #. module: mass_mailing
  774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  775. msgid "Alternate Text Image"
  776. msgstr "Teks Gambar Alternatif"
  777. #. module: mass_mailing
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  779. msgid "Alternate Text Image Text"
  780. msgstr "Teks Alternatif Gambar Alternatif"
  781. #. module: mass_mailing
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  783. msgid "Amazing pages"
  784. msgstr "Halaman-halaman luar biasa"
  785. #. module: mass_mailing
  786. #. odoo-javascript
  787. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  788. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  789. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  790. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  791. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  792. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  793. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  794. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  795. #, python-format
  796. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  797. msgstr "Terjadi error. Silakan coba lagi nanti atau hubungi kami."
  798. #. module: mass_mailing
  799. #. odoo-javascript
  800. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  801. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  802. #, python-format
  803. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  804. msgstr "Terjadi error. Perubahan Anda belum disimpan, coba lagi nanti."
  805. #. module: mass_mailing
  806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  815. msgid "And a great subtitle"
  816. msgstr "Dan subtitle yang hebat"
  817. #. module: mass_mailing
  818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  819. msgid "Another color block"
  820. msgstr "Blok warna lagi"
  821. #. module: mass_mailing
  822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  823. msgid "Another feature"
  824. msgstr "Fitur lain"
  825. #. module: mass_mailing
  826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  827. msgid "Archive"
  828. msgstr "Arsip"
  829. #. module: mass_mailing
  830. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  831. msgid "Archive source mailing lists"
  832. msgstr "Arsipkan sumber mailing list"
  833. #. module: mass_mailing
  834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  838. msgid "Archived"
  839. msgstr "Diarsipkan"
  840. #. module: mass_mailing
  841. #. odoo-python
  842. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  843. #, python-format
  844. msgid ""
  845. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  846. "ongoing mailing campaign."
  847. msgstr ""
  848. "Setidaknya satu mailing list yang Anda ingin arsip masih digunakan di "
  849. "kampanye mailing yang berlangsung."
  850. #. module: mass_mailing
  851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  852. msgid "Attach a file"
  853. msgstr "Lampirkan file"
  854. #. module: mass_mailing
  855. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  856. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  857. msgid "Attachment Count"
  858. msgstr "Hitungan Lampiran"
  859. #. module: mass_mailing
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  861. msgid "Attachments"
  862. msgstr "Lampiran"
  863. #. module: mass_mailing
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  865. msgid "Auto"
  866. msgstr "Otomatis"
  867. #. module: mass_mailing
  868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  869. msgid "Average"
  870. msgstr "Rata-rata"
  871. #. module: mass_mailing
  872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  873. msgid "Average of Bounced"
  874. msgstr "Jumlah yang Bounce"
  875. #. module: mass_mailing
  876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  877. msgid "Average of Clicked"
  878. msgstr "Jumlah yang Dikli"
  879. #. module: mass_mailing
  880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  881. msgid "Average of Delivered"
  882. msgstr "Rata-Rata yang Terkirim"
  883. #. module: mass_mailing
  884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  885. msgid "Average of Opened"
  886. msgstr "Rata-Rata yang Dibuka"
  887. #. module: mass_mailing
  888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  889. msgid "Average of Replied"
  890. msgstr "Rata-Rata yang Dibuka"
  891. #. module: mass_mailing
  892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  894. msgid "Background Color"
  895. msgstr "Warna Latar"
  896. #. module: mass_mailing
  897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  898. msgid "Basic features"
  899. msgstr "Fitur-fitur basic"
  900. #. module: mass_mailing
  901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  902. msgid "Basic management"
  903. msgstr "Manajemen basic"
  904. #. module: mass_mailing
  905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  906. msgid "Beautiful snippets"
  907. msgstr "Snippet-snippet indah"
  908. #. module: mass_mailing
  909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  910. msgid "Big Boxes"
  911. msgstr "Kotak-Kotak Besar"
  912. #. module: mass_mailing
  913. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  914. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  915. msgid "Blacklist"
  916. msgstr "Blacklist"
  917. #. module: mass_mailing
  918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  919. msgid "Blacklist (%s)"
  920. msgstr "Blacklist (%s)"
  921. #. module: mass_mailing
  922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  924. msgid "Blacklist Me"
  925. msgstr "Blacklist Saya"
  926. #. module: mass_mailing
  927. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  928. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  929. msgstr "Opsi Blacklist saat saat Membatalkan Langganan"
  930. #. module: mass_mailing
  931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  932. msgid "Blacklisted"
  933. msgstr "Diblacklist"
  934. #. module: mass_mailing
  935. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  936. msgid "Blacklisted Address"
  937. msgstr "Alamat yang di-Blacklist"
  938. #. module: mass_mailing
  939. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  940. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  941. msgstr "Alamat-Alamat Email yang di-Blacklist"
  942. #. module: mass_mailing
  943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  944. msgid "Blockquote"
  945. msgstr "Blockquote"
  946. #. module: mass_mailing
  947. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  949. msgid "Body"
  950. msgstr "Badan"
  951. #. module: mass_mailing
  952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  953. msgid "Body Width"
  954. msgstr "Lebar Badan"
  955. #. module: mass_mailing
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  957. msgid "Body converted to be sent by mail"
  958. msgstr "Badan dikonversi untuk dikirim melalui email"
  959. #. module: mass_mailing
  960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  961. msgid "Bold"
  962. msgstr "Bold"
  963. #. module: mass_mailing
  964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  965. msgid "Books"
  966. msgstr "Buku-Buku"
  967. #. module: mass_mailing
  968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  971. msgid "Border"
  972. msgstr "Border"
  973. #. module: mass_mailing
  974. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  975. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  976. msgid "Bounce"
  977. msgstr "Kembali"
  978. #. module: mass_mailing
  979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  980. msgid "Bounce (%)"
  981. msgstr "Bounce (%)"
  982. #. module: mass_mailing
  983. #. odoo-python
  984. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  985. #, python-format
  986. msgid ""
  987. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  988. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  989. msgstr ""
  990. "Bounce terjadi saat mailing tidak dapat dikirim (alamat palsu, masalah "
  991. "server, ...). Periksa setiap record untuk melihat apa yang salah."
  992. #. module: mass_mailing
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  994. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  995. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  999. msgid "Bounced"
  1000. msgstr "Kembali"
  1001. #. module: mass_mailing
  1002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1004. msgid "Bounced (%)"
  1005. msgstr "Bounced (%)"
  1006. #. module: mass_mailing
  1007. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  1008. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  1009. msgid "Bounced Ratio"
  1010. msgstr "Rasio Bounce"
  1011. #. module: mass_mailing
  1012. #. odoo-python
  1013. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1014. #, python-format
  1015. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1016. msgstr "Manfaat Bisnis pada %(expected)i%(mailing_type)s Terkirim"
  1017. #. module: mass_mailing
  1018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  1019. msgid "Button Label"
  1020. msgstr "Label Tombol"
  1021. #. module: mass_mailing
  1022. #. odoo-javascript
  1023. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1024. #, python-format
  1025. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  1026. msgstr ""
  1027. "Dengan menggunakan <b>Breadcrumb</b>, Anda dapat menavigasi kembali ke "
  1028. "gambaran umum."
  1029. #. module: mass_mailing
  1030. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1031. msgid "Calendar Date"
  1032. msgstr "Tanggal Kalender"
  1033. #. module: mass_mailing
  1034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1035. msgid "Call to Action"
  1036. msgstr "Call to Action"
  1037. #. module: mass_mailing
  1038. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  1039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1044. msgid "Campaign"
  1045. msgstr "Kampanye"
  1046. #. module: mass_mailing
  1047. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  1048. msgid "Campaign Stages"
  1049. msgstr "Tahap-Tahap Kampanye"
  1050. #. module: mass_mailing
  1051. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1052. msgid "Campaign Tags"
  1053. msgstr "Tag Kampanye"
  1054. #. module: mass_mailing
  1055. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1056. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1057. msgid "Campaigns"
  1058. msgstr "Kampanye"
  1059. #. module: mass_mailing
  1060. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1061. msgid ""
  1062. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1063. msgstr ""
  1064. "Kampanye-Kampanye adalah alat sempurna untuk melacak hasil di lebih dari "
  1065. "satu mailing."
  1066. #. module: mass_mailing
  1067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1071. msgid "Cancel"
  1072. msgstr "Batal"
  1073. #. module: mass_mailing
  1074. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1075. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1076. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1078. msgid "Canceled"
  1079. msgstr "Dibatalkan"
  1080. #. module: mass_mailing
  1081. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1082. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1083. msgstr "Daftar alamat email yang carriage-return-separated."
  1084. #. module: mass_mailing
  1085. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1086. msgid ""
  1087. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1088. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1089. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1090. msgstr ""
  1091. "Kalimat pratinjau yang memikat akan mendorong penerima untuk membuka email ini.\n"
  1092. "Di kebanyakan inbox, ini ditampilkan di samping subyek.\n"
  1093. "Kosongkan bila Anda ingin karakter pertama dari konten email Anda yang muncul."
  1094. #. module: mass_mailing
  1095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1097. msgid "Center"
  1098. msgstr "Tengah"
  1099. #. module: mass_mailing
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1101. msgid "Centered Logo"
  1102. msgstr "Logo Ditengah"
  1103. #. module: mass_mailing
  1104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1105. msgid "Change Icons"
  1106. msgstr "Ganti Ikon"
  1107. #. module: mass_mailing
  1108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1109. msgid "Chat"
  1110. msgstr "Chat"
  1111. #. module: mass_mailing
  1112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1113. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1114. msgstr "Periksa seberapa baik mailing Anda bekerja sehari setelah dikirim"
  1115. #. module: mass_mailing
  1116. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1117. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1118. msgstr "Periksa seberapa baik mailing Anda bekerja sehari setelah dikirim."
  1119. #. module: mass_mailing
  1120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1121. msgid "Check out all our books"
  1122. msgstr "Periksa semua buku-buku kami"
  1123. #. module: mass_mailing
  1124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1125. msgid "Check out all our clothes"
  1126. msgstr "Periksa semua baju-baju kami"
  1127. #. module: mass_mailing
  1128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1129. msgid "Check out all our furniture"
  1130. msgstr "Periksa semua furnitur kami"
  1131. #. module: mass_mailing
  1132. #. odoo-javascript
  1133. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1134. #, python-format
  1135. msgid "Check the email address and click send."
  1136. msgstr "Periksa alamat email dan klik kirim."
  1137. #. module: mass_mailing
  1138. #. odoo-javascript
  1139. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1140. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1141. #, python-format
  1142. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1143. msgstr "Pilih <b>tema</b> ini."
  1144. #. module: mass_mailing
  1145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1146. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1147. msgstr "Pilih langganan mailing Anda"
  1148. #. module: mass_mailing
  1149. #. odoo-javascript
  1150. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1151. #, python-format
  1152. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1153. msgstr "Klik pada ⭐ di sebelah subject untuk menyimpan mailing ini sebagai"
  1154. #. module: mass_mailing
  1155. #. odoo-javascript
  1156. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1157. #, python-format
  1158. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1159. msgstr "Klik pada tombol ini untuk menambahkan mailing ini ke templat Anda."
  1160. #. module: mass_mailing
  1161. #. odoo-javascript
  1162. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1163. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1164. #, python-format
  1165. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1166. msgstr "Klik pada paragraf ini untuk mengeditnya."
  1167. #. module: mass_mailing
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1169. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1172. msgid "Clicked"
  1173. msgstr "Diklik"
  1174. #. module: mass_mailing
  1175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1177. msgid "Clicked (%)"
  1178. msgstr "Diklik (%)"
  1179. #. module: mass_mailing
  1180. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1181. msgid "Clicked On"
  1182. msgstr "Diklik Pada"
  1183. #. module: mass_mailing
  1184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1185. msgid "Clicks"
  1186. msgstr "Klik"
  1187. #. module: mass_mailing
  1188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1189. msgid "Clothes"
  1190. msgstr "Baju"
  1191. #. module: mass_mailing
  1192. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1193. msgid "Color Index"
  1194. msgstr "Indeks Warna"
  1195. #. module: mass_mailing
  1196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1197. msgid ""
  1198. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1199. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1200. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1201. "icons to customize the blocks."
  1202. msgstr ""
  1203. "Blok warna adalah cara simpel dan efektif untuk <b>highlight dan menunjukkan"
  1204. " konten Anda</b>. Pilih gambar atau warna untuk latar belakang. Anda bahkan "
  1205. "dapat resize dan menggandakan blok untuk membuat layout Anda sendiri. "
  1206. "Tambahkan gambar atau ikon untuk mengkustomisasi blok tersebut."
  1207. #. module: mass_mailing
  1208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1210. msgid "Columns"
  1211. msgstr "Kolom"
  1212. #. module: mass_mailing
  1213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1215. msgid "Come Back"
  1216. msgstr "Kembali"
  1217. #. module: mass_mailing
  1218. #. odoo-python
  1219. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1220. #, python-format
  1221. msgid ""
  1222. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1223. msgstr ""
  1224. "Kembali lagi setelah mailing Anda telah dikirim untuk melacak siapa yang "
  1225. "membuka mailing Anda."
  1226. #. module: mass_mailing
  1227. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1228. msgid "Companies"
  1229. msgstr "Perusahaan"
  1230. #. module: mass_mailing
  1231. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1232. msgid "Company Name"
  1233. msgstr "Nama Perusahaan"
  1234. #. module: mass_mailing
  1235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1236. msgid "Comparisons"
  1237. msgstr "Pembanding"
  1238. #. module: mass_mailing
  1239. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1240. msgid "Config Settings"
  1241. msgstr "Pengaturan Konfigurasi"
  1242. #. module: mass_mailing
  1243. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1244. msgid "Configuration"
  1245. msgstr "Konfigurasi"
  1246. #. module: mass_mailing
  1247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1248. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1249. msgstr "Konfigurasikan Server Email Keluar"
  1250. #. module: mass_mailing
  1251. #. odoo-javascript
  1252. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1253. #, python-format
  1254. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1255. msgstr "Selamat, saya suka mailing pertama Anda. :)"
  1256. #. module: mass_mailing
  1257. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1258. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1259. msgstr "Koneksi gagal (masalah pada server email keluar)"
  1260. #. module: mass_mailing
  1261. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1262. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1263. msgid "Contact"
  1264. msgstr "Kontak"
  1265. #. module: mass_mailing
  1266. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1270. msgid "Contact List"
  1271. msgstr "Daftar Kontak"
  1272. #. module: mass_mailing
  1273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1274. msgid "Contact Name"
  1275. msgstr "Nama Kontak"
  1276. #. module: mass_mailing
  1277. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1278. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1279. msgstr "Daftar kontak yang akan diimpor, satu kontak per baris"
  1280. #. module: mass_mailing
  1281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1282. msgid "Contact us"
  1283. msgstr "Kontak kami"
  1284. #. module: mass_mailing
  1285. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1286. msgid "Contacts"
  1287. msgstr "Kontak"
  1288. #. module: mass_mailing
  1289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1290. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1291. msgstr "Teruskan membaca <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1292. #. module: mass_mailing
  1293. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1294. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1295. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1296. msgstr "Jumlah email kembali untuk kontak ini"
  1297. #. module: mass_mailing
  1298. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1299. msgid "Country"
  1300. msgstr "Negara"
  1301. #. module: mass_mailing
  1302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1303. msgid "Cover"
  1304. msgstr "Cover"
  1305. #. module: mass_mailing
  1306. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1307. msgid "Create a Mailing"
  1308. msgstr "Buat Mailing"
  1309. #. module: mass_mailing
  1310. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1311. msgid "Create a Mailing List"
  1312. msgstr "Buat Mailing List"
  1313. #. module: mass_mailing
  1314. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1315. msgid "Create a mailing campaign"
  1316. msgstr "Buat kampanye mailing"
  1317. #. module: mass_mailing
  1318. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1319. msgid "Create a mailing contact"
  1320. msgstr "Buat kontak mailing"
  1321. #. module: mass_mailing
  1322. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1323. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1324. msgid "Create a new mailing"
  1325. msgstr "Buat mailing baru"
  1326. #. module: mass_mailing
  1327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1328. msgid "Create an Alternative Version"
  1329. msgstr "Buat Versi Alternatif"
  1330. #. module: mass_mailing
  1331. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1336. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1337. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1339. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1341. msgid "Created by"
  1342. msgstr "Dibuat oleh"
  1343. #. module: mass_mailing
  1344. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1345. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1346. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1348. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1349. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1350. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1352. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1354. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1355. msgid "Created on"
  1356. msgstr "Dibuat pada"
  1357. #. module: mass_mailing
  1358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1359. msgid "Creation Date"
  1360. msgstr "Tanggal Pembuatan"
  1361. #. module: mass_mailing
  1362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1363. msgid "Creation Period"
  1364. msgstr "Periode Pembuatan"
  1365. #. module: mass_mailing
  1366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1367. msgid "Custom"
  1368. msgstr "Khusus"
  1369. #. module: mass_mailing
  1370. #. odoo-javascript
  1371. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1372. #, python-format
  1373. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1374. msgstr "SERET BLOK PENYUSUN KESINI"
  1375. #. module: mass_mailing
  1376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1378. msgid "Dashed"
  1379. msgstr "Putus-Putus"
  1380. #. module: mass_mailing
  1381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1383. msgid "Date"
  1384. msgstr "Tanggal"
  1385. #. module: mass_mailing
  1386. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1387. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1388. msgstr "Tanggal pada mana mailing sudah atau akan dikirim."
  1389. #. module: mass_mailing
  1390. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1391. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1392. msgid ""
  1393. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1394. msgstr ""
  1395. "Tanggal yang akan digunakan untuk mengetahui kapan untuk menentukan dan "
  1396. "mengirimkan mailing ke pemenang"
  1397. #. module: mass_mailing
  1398. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1399. msgid "Dedicated Server"
  1400. msgstr "Server Dedicated"
  1401. #. module: mass_mailing
  1402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1403. msgid "Default"
  1404. msgstr "Baku"
  1405. #. module: mass_mailing
  1406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1407. msgid "Default Reversed"
  1408. msgstr "Default Reversed"
  1409. #. module: mass_mailing
  1410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1411. msgid "Default Server"
  1412. msgstr "Server Default"
  1413. #. module: mass_mailing
  1414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1415. msgid "Delete"
  1416. msgstr "Hapus"
  1417. #. module: mass_mailing
  1418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1419. msgid "Delete Blocks"
  1420. msgstr "Hapus Blok"
  1421. #. module: mass_mailing
  1422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1423. msgid ""
  1424. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1425. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1426. msgstr ""
  1427. "Delete gambar di atas atau ganti dengan gambar yang melengkapi pesan Anda. "
  1428. "Klik gambar untuk mengganti style <em>rounded corner</em> gambar menjadi "
  1429. "style lain."
  1430. #. module: mass_mailing
  1431. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1432. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1434. msgid "Delivered"
  1435. msgstr "Sudah Terkirim"
  1436. #. module: mass_mailing
  1437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1439. msgid "Delivered (%)"
  1440. msgstr "Terkirim (%)"
  1441. #. module: mass_mailing
  1442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1443. msgid "Delivered to"
  1444. msgstr "Dikirim ke"
  1445. #. module: mass_mailing
  1446. #. odoo-javascript
  1447. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1448. #, python-format
  1449. msgid "Design Options"
  1450. msgstr "Opsi Design"
  1451. #. module: mass_mailing
  1452. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1453. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1454. msgstr "Design email yang memukau, definisikan penerima dan lacak hasilnya."
  1455. #. module: mass_mailing
  1456. #. odoo-python
  1457. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1458. #, python-format
  1459. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1460. msgstr "Design ditambahkan ke Templat %s!"
  1461. #. module: mass_mailing
  1462. #. odoo-python
  1463. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1464. #, python-format
  1465. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1466. msgstr "Design dihapus dari Templat %s!"
  1467. #. module: mass_mailing
  1468. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1469. msgid "Destination Mailing List"
  1470. msgstr "Destinasi Mailing List"
  1471. #. module: mass_mailing
  1472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1474. msgid "Discard"
  1475. msgstr "Buang"
  1476. #. module: mass_mailing
  1477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1478. msgid "Discount Offer"
  1479. msgstr "Tawaran Diskon"
  1480. #. module: mass_mailing
  1481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1482. msgid "Discover"
  1483. msgstr "Temukan"
  1484. #. module: mass_mailing
  1485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1486. msgid "Discover all the features"
  1487. msgstr "Temukan semua fitur"
  1488. #. module: mass_mailing
  1489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1490. msgid "Display Inline"
  1491. msgstr "Display Inline"
  1492. #. module: mass_mailing
  1493. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1494. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1495. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1496. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1497. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1498. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1499. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1500. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1501. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1502. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1503. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1504. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1505. msgid "Display Name"
  1506. msgstr "Nama Tampilan"
  1507. #. module: mass_mailing
  1508. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1509. msgid "Document ID"
  1510. msgstr "ID Dokumen"
  1511. #. module: mass_mailing
  1512. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1513. msgid "Document model"
  1514. msgstr "Model dokumen"
  1515. #. module: mass_mailing
  1516. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1519. msgid "Domain"
  1520. msgstr "Ruang Lingkup"
  1521. #. module: mass_mailing
  1522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1523. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1524. msgstr "Jangan lupa untuk mengirimkan versi pilihan Anda"
  1525. #. module: mass_mailing
  1526. #. odoo-javascript
  1527. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1528. #, python-format
  1529. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1530. msgstr "Jangan khawatir, kontak mailing yang kita buat adalah user internal."
  1531. #. module: mass_mailing
  1532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1534. msgid "Dotted"
  1535. msgstr "Bertitik-titik"
  1536. #. module: mass_mailing
  1537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1539. msgid "Double"
  1540. msgstr "Double"
  1541. #. module: mass_mailing
  1542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1543. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1544. msgstr "Klik dua kali ikon untuk mengganti ikon tersebut dengan pilihan Anda."
  1545. #. module: mass_mailing
  1546. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1547. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1548. msgid "Draft"
  1549. msgstr "Draft"
  1550. #. module: mass_mailing
  1551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1552. msgid "Dropdown menu"
  1553. msgstr "Menu dropdown"
  1554. #. module: mass_mailing
  1555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1558. msgid "Duplicate"
  1559. msgstr "Gandakan"
  1560. #. module: mass_mailing
  1561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1562. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1563. msgstr "Gandakan blok dan kolom untuk menambahkan lebih banyak fitur."
  1564. #. module: mass_mailing
  1565. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1566. msgid "Duplicated Email"
  1567. msgstr "Email yang Diduplikasi"
  1568. #. module: mass_mailing
  1569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1570. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1571. msgstr "ENDOFSUMMER20"
  1572. #. module: mass_mailing
  1573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1574. msgid "Edit Styles"
  1575. msgstr "Edit Style"
  1576. #. module: mass_mailing
  1577. #. odoo-javascript
  1578. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1579. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1580. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1581. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1582. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1583. #, python-format
  1584. msgid "Email"
  1585. msgstr "Email"
  1586. #. module: mass_mailing
  1587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1588. msgid "Email Blacklisted"
  1589. msgstr "Email di Blacklist"
  1590. #. module: mass_mailing
  1591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1592. msgid "Email Content"
  1593. msgstr "Konten Email"
  1594. #. module: mass_mailing
  1595. #. odoo-python
  1596. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1597. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1599. #, python-format
  1600. msgid "Email Marketing"
  1601. msgstr "Pemasaran Email"
  1602. #. module: mass_mailing
  1603. #. odoo-python
  1604. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1605. #, python-format
  1606. msgid ""
  1607. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1608. msgstr ""
  1609. "Email Marketing menggunakannya sebagai server email default untuk "
  1610. "mengirimkan email massal"
  1611. #. module: mass_mailing
  1612. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1613. msgid "Email Thread"
  1614. msgstr "Thread email"
  1615. #. module: mass_mailing
  1616. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1617. msgid "Email composition wizard"
  1618. msgstr "Wisaya komposisi email"
  1619. #. module: mass_mailing
  1620. #. odoo-python
  1621. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1622. #, python-format
  1623. msgid "Emails"
  1624. msgstr "Email"
  1625. #. module: mass_mailing
  1626. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1627. msgid "Emails Statistics"
  1628. msgstr "Statistik Email"
  1629. #. module: mass_mailing
  1630. #. odoo-python
  1631. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1632. #, python-format
  1633. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1634. msgstr "Engagement pada %(expected)i%(mailing_type)s Dikirim"
  1635. #. module: mass_mailing
  1636. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1637. msgid "Error"
  1638. msgstr "Eror!"
  1639. #. module: mass_mailing
  1640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1641. msgid "Event"
  1642. msgstr "Acara"
  1643. #. module: mass_mailing
  1644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1645. msgid "Event heading"
  1646. msgstr "Heading acara"
  1647. #. module: mass_mailing
  1648. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1649. msgid "Exception"
  1650. msgstr "Pengecualian"
  1651. #. module: mass_mailing
  1652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1653. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1654. msgstr "Kecualikan Email yang di-Blacklist"
  1655. #. module: mass_mailing
  1656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1657. msgid "Exclude Opt Out"
  1658. msgstr "Buat Pengecualian Opt Out"
  1659. #. module: mass_mailing
  1660. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1661. msgid "Expected"
  1662. msgstr "Diharapkan margin * 100 / diharapkan dijual"
  1663. #. module: mass_mailing
  1664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1665. msgid "Extended Filters..."
  1666. msgstr "Penyaring Tingkat Lanjut..."
  1667. #. module: mass_mailing
  1668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1669. msgid "Facebook"
  1670. msgstr "Facebook"
  1671. #. module: mass_mailing
  1672. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1674. msgid "Failed"
  1675. msgstr "Gagal"
  1676. #. module: mass_mailing
  1677. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1678. msgid "Failure type"
  1679. msgstr "Tipe kegagalan"
  1680. #. module: mass_mailing
  1681. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1682. msgid "Favorite"
  1683. msgstr "Favorit"
  1684. #. module: mass_mailing
  1685. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1686. msgid "Favorite Date"
  1687. msgstr "Tanggal Favorit"
  1688. #. module: mass_mailing
  1689. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1690. msgid "Favorite Filter"
  1691. msgstr "Filter Favorit"
  1692. #. module: mass_mailing
  1693. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1694. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1695. msgid "Favorite Filters"
  1696. msgstr "Filter-Filter Favorit"
  1697. #. module: mass_mailing
  1698. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1699. msgid "Favorite filter domain"
  1700. msgstr "Domain filter favorit"
  1701. #. module: mass_mailing
  1702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1703. msgid "Feature One"
  1704. msgstr "Fitur Satu"
  1705. #. module: mass_mailing
  1706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1707. msgid "Feature Three"
  1708. msgstr "Fitur Tiga"
  1709. #. module: mass_mailing
  1710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1711. msgid "Feature Two"
  1712. msgstr "Fitur Dua"
  1713. #. module: mass_mailing
  1714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1715. msgid "Features"
  1716. msgstr "Fitur"
  1717. #. module: mass_mailing
  1718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1719. msgid "Features Grid"
  1720. msgstr "Grid Fitur-Fitur"
  1721. #. module: mass_mailing
  1722. #. odoo-python
  1723. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1724. #, python-format
  1725. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1726. msgstr "Feedback dari %(email)s: %(feedback)s"
  1727. #. module: mass_mailing
  1728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1729. msgid "Filter"
  1730. msgstr "Saring"
  1731. #. module: mass_mailing
  1732. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1733. msgid "Filter Domain"
  1734. msgstr "Filter Domain"
  1735. #. module: mass_mailing
  1736. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1737. msgid "Filter Name"
  1738. msgstr "Nama Penyaring"
  1739. #. module: mass_mailing
  1740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1741. msgid "Filters saved by me"
  1742. msgstr "Filter disimpan oleh saya"
  1743. #. module: mass_mailing
  1744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1745. msgid "First Feature"
  1746. msgstr "Fitur pertama"
  1747. #. module: mass_mailing
  1748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1749. msgid "First feature"
  1750. msgstr "Fitur Pertama"
  1751. #. module: mass_mailing
  1752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1753. msgid "First list of Features"
  1754. msgstr "Daftar Fitur Pertama"
  1755. #. module: mass_mailing
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1757. msgid "Fit content"
  1758. msgstr "Cocokkan konten"
  1759. #. module: mass_mailing
  1760. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1761. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1762. msgid "Followers"
  1763. msgstr "Follower"
  1764. #. module: mass_mailing
  1765. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1766. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1767. msgid "Followers (Partners)"
  1768. msgstr "Follower (Mitra)"
  1769. #. module: mass_mailing
  1770. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1771. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1772. msgstr "Ikon font awesome, misalnya fa-tasks"
  1773. #. module: mass_mailing
  1774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1775. msgid "Footer Center"
  1776. msgstr "Footer Center"
  1777. #. module: mass_mailing
  1778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1779. msgid "Footer Left"
  1780. msgstr "Footer Kiri"
  1781. #. module: mass_mailing
  1782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1783. msgid "Footers"
  1784. msgstr "Footer-Footer"
  1785. #. module: mass_mailing
  1786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1787. msgid ""
  1788. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1789. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1790. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1791. msgstr ""
  1792. "Pendiri dan visioner utama, Tony adalah tenaga penggerak di belakang "
  1793. "perusahaan. Ia suka menyibukkan diri dengan berpartisipasi di development "
  1794. "software, marketing, dan strategi customer experience."
  1795. #. module: mass_mailing
  1796. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1797. msgid "From"
  1798. msgstr "Dari"
  1799. #. module: mass_mailing
  1800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1801. msgid "Full"
  1802. msgstr "Penuh"
  1803. #. module: mass_mailing
  1804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1805. msgid "Fullscreen"
  1806. msgstr "Layar penuh"
  1807. #. module: mass_mailing
  1808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1809. msgid "Furniture"
  1810. msgstr "Furnitur"
  1811. #. module: mass_mailing
  1812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1813. msgid ""
  1814. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1815. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1816. msgstr ""
  1817. "Dapatkan inside sales (CRM) terintegrasi lengkap dengan online sales "
  1818. "(eCommerce), in-store sales (POS) dan pasar seperti eBay dan Amazon."
  1819. #. module: mass_mailing
  1820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1821. msgid "Great Value"
  1822. msgstr "Nilai besar"
  1823. #. module: mass_mailing
  1824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1829. msgid "Group By"
  1830. msgstr "Dikelompokkan berdasarkan"
  1831. #. module: mass_mailing
  1832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1833. msgid "Group By..."
  1834. msgstr "Kelompokkan Menurut..."
  1835. #. module: mass_mailing
  1836. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1837. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1838. msgid "Has Message"
  1839. msgstr "Memiliki Pesan"
  1840. #. module: mass_mailing
  1841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1842. msgid "Headers"
  1843. msgstr "Header"
  1844. #. module: mass_mailing
  1845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1846. msgid "Heading 1"
  1847. msgstr "Heading 1"
  1848. #. module: mass_mailing
  1849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1850. msgid "Heading 2"
  1851. msgstr "Heading 2"
  1852. #. module: mass_mailing
  1853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1854. msgid "Heading 3"
  1855. msgstr "Heading 3"
  1856. #. module: mass_mailing
  1857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1858. msgid "Height"
  1859. msgstr "Tinggi"
  1860. #. module: mass_mailing
  1861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1862. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1863. msgstr "Berikut kode kupon Anda - tapi jangan lambat! Berakhir 9/28"
  1864. #. module: mass_mailing
  1865. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1866. msgid "Highest Click Rate"
  1867. msgstr "Tingkat Klik Tertinggi"
  1868. #. module: mass_mailing
  1869. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1870. msgid "Highest Open Rate"
  1871. msgstr "Tingkat Buka Tertinggi"
  1872. #. module: mass_mailing
  1873. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1874. msgid "Highest Reply Rate"
  1875. msgstr "Tingkat Membalas Tertinggi"
  1876. #. module: mass_mailing
  1877. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1878. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1879. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1880. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1881. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1882. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1883. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1884. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1885. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1886. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1887. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1888. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1889. msgid "ID"
  1890. msgstr "ID"
  1891. #. module: mass_mailing
  1892. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1893. msgid ""
  1894. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1895. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1896. " ID is needed for several action and controllers."
  1897. msgstr ""
  1898. "ID mail_mail terkait. Field ini adalah field integer karena mail_mail "
  1899. "terkait dapat dihapus terpisah dari statistiknya. Namun ID dibutuhkan untuk "
  1900. "beberapa action dan controller."
  1901. #. module: mass_mailing
  1902. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1904. msgid "Icon"
  1905. msgstr "Ikon"
  1906. #. module: mass_mailing
  1907. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1908. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1909. msgstr "Ikon untuk menunjukkan sebuah aktivitas pengecualian."
  1910. #. module: mass_mailing
  1911. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1912. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1913. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1914. msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda."
  1915. #. module: mass_mailing
  1916. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1917. msgid ""
  1918. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1919. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1920. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1921. msgstr ""
  1922. "Bila dicentang, penerima akan diemail hanya sekali untuk seluruh kampanye. "
  1923. "Ini membiarkan Anda mengirim mailing yang berbeda ke penerima yang dipilih "
  1924. "secara acak dan mengetes efektivitas mailing, tanpa mengirimkan pesan "
  1925. "duplikat."
  1926. #. module: mass_mailing
  1927. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1928. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1929. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1930. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1931. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1932. msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman."
  1933. #. module: mass_mailing
  1934. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1935. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1936. msgid ""
  1937. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1938. "the Email Marketing app."
  1939. msgstr ""
  1940. "Bila ditetapkan, email massal akan dibuat supaya Anda dapat melacak hasilnya"
  1941. " di app Email Marketing."
  1942. #. module: mass_mailing
  1943. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  1944. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  1945. msgid ""
  1946. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  1947. "mailing anymore, from any list"
  1948. msgstr ""
  1949. "Bila alamat email dalam blacklist, kontak tidak akan menerima email massal "
  1950. "lagi, dari daftar apapun"
  1951. #. module: mass_mailing
  1952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1953. msgid "Ignored"
  1954. msgstr "Diabaikan"
  1955. #. module: mass_mailing
  1956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1957. msgid "Image - Text"
  1958. msgstr "Gambar - Teks"
  1959. #. module: mass_mailing
  1960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1961. msgid "Image Text Image"
  1962. msgstr "Image Text Image"
  1963. #. module: mass_mailing
  1964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1965. msgid "Images"
  1966. msgstr "Gambar"
  1967. #. module: mass_mailing
  1968. #. odoo-javascript
  1969. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1970. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1972. #, python-format
  1973. msgid "Import"
  1974. msgstr "Impor"
  1975. #. module: mass_mailing
  1976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  1977. msgid "Import Contacts"
  1978. msgstr "Impor Kontak"
  1979. #. module: mass_mailing
  1980. #. odoo-python
  1981. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  1982. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  1983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1984. #, python-format
  1985. msgid "Import Mailing Contacts"
  1986. msgstr "Impor Kontak Mailing"
  1987. #. module: mass_mailing
  1988. #. odoo-python
  1989. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  1990. #, python-format
  1991. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  1992. msgstr "Impor Templat untuk Kontak Mailing List"
  1993. #. module: mass_mailing
  1994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1995. msgid "Import contacts in"
  1996. msgstr "Impor kontak di"
  1997. #. module: mass_mailing
  1998. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  1999. msgid "In Queue"
  2000. msgstr "Dalam Antrian"
  2001. #. module: mass_mailing
  2002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2003. msgid "Inner Content"
  2004. msgstr "Konten Inner"
  2005. #. module: mass_mailing
  2006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2007. msgid "Instagram"
  2008. msgstr "Instagram"
  2009. #. module: mass_mailing
  2010. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  2011. msgid "Invalid email address"
  2012. msgstr "Alamat email tidak valid"
  2013. #. module: mass_mailing
  2014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2015. msgid "Iris Joe, CFO"
  2016. msgstr "Iris Joe, CFO"
  2017. #. module: mass_mailing
  2018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2019. msgid ""
  2020. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  2021. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  2022. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  2023. msgstr ""
  2024. "Iris, dengan pengalaman internasionalnya, membantu kami dengan mudah "
  2025. "memahami angka dan cara mengembangkannya. Iris bertekad untuk mendorong "
  2026. "kesuksesan dan mengirimkan kecerdasan profesional untuk membawa perusahaan "
  2027. "ke tingkat berikutnya."
  2028. #. module: mass_mailing
  2029. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  2030. msgid "Is Body Empty"
  2031. msgstr "Apakah Badan Kosong"
  2032. #. module: mass_mailing
  2033. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  2034. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  2035. msgid "Is Follower"
  2036. msgstr "Pengikut"
  2037. #. module: mass_mailing
  2038. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  2039. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  2040. msgstr "Apakah Kampanye Mailing Diaktifkan"
  2041. #. module: mass_mailing
  2042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2043. msgid "Italic"
  2044. msgstr "Italic"
  2045. #. module: mass_mailing
  2046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2047. msgid "Items"
  2048. msgstr "Artikel"
  2049. #. module: mass_mailing
  2050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  2051. msgid "Join us and make your company a better place."
  2052. msgstr ""
  2053. "Bergabung dengan kami dan membuat perusahaan Anda tempat yang lebih baik."
  2054. #. module: mass_mailing
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  2056. msgid "KPI mail required"
  2057. msgstr "Email KPI dibutuhkan"
  2058. #. module: mass_mailing
  2059. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  2060. msgid "Keep Archives"
  2061. msgstr "Simpan Arsip"
  2062. #. module: mass_mailing
  2063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2064. msgid "LOGIN"
  2065. msgstr "LOGIN"
  2066. #. module: mass_mailing
  2067. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2068. msgid "Language"
  2069. msgstr "Bahasa"
  2070. #. module: mass_mailing
  2071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2074. msgid "Large"
  2075. msgstr "Besar"
  2076. #. module: mass_mailing
  2077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  2078. msgid "Last Feature"
  2079. msgstr "Fitur Terakhir"
  2080. #. module: mass_mailing
  2081. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2082. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2083. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2084. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2085. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2086. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2087. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2088. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2089. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2090. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2091. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2092. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2093. msgid "Last Modified on"
  2094. msgstr "Terakhir diubah pada"
  2095. #. module: mass_mailing
  2096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2097. msgid "Last State Update"
  2098. msgstr "Update Status Terakhir"
  2099. #. module: mass_mailing
  2100. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2101. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2102. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2103. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2104. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2105. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2106. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2107. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2108. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2109. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2110. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2111. msgid "Last Updated by"
  2112. msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
  2113. #. module: mass_mailing
  2114. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2115. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2116. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2117. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2118. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2119. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2120. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2121. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2122. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2123. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2124. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2125. msgid "Last Updated on"
  2126. msgstr "Terakhir diperbarui pada"
  2127. #. module: mass_mailing
  2128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2130. msgid "Left"
  2131. msgstr "Kiri"
  2132. #. module: mass_mailing
  2133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2134. msgid "Left Logo"
  2135. msgstr "Logo Kiri"
  2136. #. module: mass_mailing
  2137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2138. msgid "Left Text"
  2139. msgstr "Teks Kiri"
  2140. #. module: mass_mailing
  2141. #. odoo-javascript
  2142. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2143. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2144. #, python-format
  2145. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2146. msgstr "Mari coba app Email Marketing."
  2147. #. module: mass_mailing
  2148. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2149. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2150. msgid "Link Tracker"
  2151. msgstr "Pelacak Link"
  2152. #. module: mass_mailing
  2153. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2154. msgid "Link Tracker Click"
  2155. msgstr "Klik Pelacak Link"
  2156. #. module: mass_mailing
  2157. #. odoo-python
  2158. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2159. #, python-format
  2160. msgid ""
  2161. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2162. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2163. msgstr ""
  2164. "Tracker Link akan menghitung berapa kali setiap link diklik sekaligus "
  2165. "proposi %s yang mengeklik setidaknya sekali di mailing Anda."
  2166. #. module: mass_mailing
  2167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2168. msgid "LinkedIn"
  2169. msgstr "LinkedIn"
  2170. #. module: mass_mailing
  2171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2172. msgid "Links"
  2173. msgstr "Tautan"
  2174. #. module: mass_mailing
  2175. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2176. msgid "Links click"
  2177. msgstr "Klik link"
  2178. #. module: mass_mailing
  2179. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2180. msgid "Lists"
  2181. msgstr "List"
  2182. #. module: mass_mailing
  2183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2184. msgid "London, United Kingdom"
  2185. msgstr "London, Britania Raya"
  2186. #. module: mass_mailing
  2187. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2188. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2189. msgid "Mail"
  2190. msgstr "Surat"
  2191. #. module: mass_mailing
  2192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2193. msgid "Mail Body"
  2194. msgstr "Tubuh"
  2195. #. module: mass_mailing
  2196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2197. msgid "Mail Debug"
  2198. msgstr "Debug Email"
  2199. #. module: mass_mailing
  2200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2201. msgid "Mail ID"
  2202. msgstr "ID Email"
  2203. #. module: mass_mailing
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2205. msgid "Mail ID (tech)"
  2206. msgstr "ID Email (tech)"
  2207. #. module: mass_mailing
  2208. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2209. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2210. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2211. msgstr "Email Marketing: Testing A/B"
  2212. #. module: mass_mailing
  2213. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2214. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2215. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2216. msgstr "Email Marketing: Antrian proses"
  2217. #. module: mass_mailing
  2218. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2219. msgid "Mail Render Mixin"
  2220. msgstr "Mail Render Mixin"
  2221. #. module: mass_mailing
  2222. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2223. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2224. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2225. msgid "Mail Server"
  2226. msgstr "Email Server"
  2227. #. module: mass_mailing
  2228. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2229. msgid "Mail Server Available"
  2230. msgstr "Email Server Tersedia"
  2231. #. module: mass_mailing
  2232. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2233. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2237. msgid "Mail Statistics"
  2238. msgstr "Statistik Email"
  2239. #. module: mass_mailing
  2240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2241. msgid "Mail Traces"
  2242. msgstr "Jejak Email"
  2243. #. module: mass_mailing
  2244. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2245. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2251. msgid "Mailing"
  2252. msgstr "Mailing"
  2253. #. module: mass_mailing
  2254. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2255. msgid "Mailing Campaign"
  2256. msgstr "Kampanye Mailing"
  2257. #. module: mass_mailing
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2259. msgid "Mailing Campaigns"
  2260. msgstr "Kampanye-Kampanye Mailing"
  2261. #. module: mass_mailing
  2262. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2263. msgid "Mailing Contact"
  2264. msgstr "Kontak Mailing"
  2265. #. module: mass_mailing
  2266. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2267. msgid "Mailing Contact Import"
  2268. msgstr "Impor Kontak Mailing"
  2269. #. module: mass_mailing
  2270. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2271. msgid "Mailing Enabled"
  2272. msgstr "Mailing Diaktifkan"
  2273. #. module: mass_mailing
  2274. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2275. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2276. msgstr "Filter Favorit Mailing"
  2277. #. module: mass_mailing
  2278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2279. msgid "Mailing Filters"
  2280. msgstr "Filter-Filter Mailing"
  2281. #. module: mass_mailing
  2282. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2283. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2284. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2285. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2286. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2287. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2288. msgid "Mailing List"
  2289. msgstr "Milis"
  2290. #. module: mass_mailing
  2291. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2292. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2298. msgid "Mailing List Contacts"
  2299. msgstr "Daftar Kontak Mailing"
  2300. #. module: mass_mailing
  2301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2302. msgid "Mailing List Subscription"
  2303. msgstr "Daftar Langganan Mailing"
  2304. #. module: mass_mailing
  2305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2307. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2308. msgstr "Langganan-Langganan Mailing"
  2309. #. module: mass_mailing
  2310. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2311. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2312. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2313. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2314. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2315. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2316. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2319. msgid "Mailing Lists"
  2320. msgstr "Milis"
  2321. #. module: mass_mailing
  2322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2323. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2324. msgstr "Laporan Mailing Dimatikan"
  2325. #. module: mass_mailing
  2326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2327. msgid ""
  2328. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2329. " If needed, they can be turned back on from the"
  2330. msgstr ""
  2331. "Laporan Mailing telah dimatikan untuk semua user. <br/>\n"
  2332. " Bila dibutuhkan, mereka dapat dinyalakan lagi dari"
  2333. #. module: mass_mailing
  2334. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2335. msgid "Mailing Statistics"
  2336. msgstr "Statistik Mailing"
  2337. #. module: mass_mailing
  2338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2340. msgid "Mailing Subscriptions"
  2341. msgstr "Langganan-Langganan Mailing"
  2342. #. module: mass_mailing
  2343. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2344. msgid "Mailing Test"
  2345. msgstr "Test Mailing"
  2346. #. module: mass_mailing
  2347. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2348. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2350. msgid "Mailing Traces"
  2351. msgstr "Jejak-Jejak Mailing"
  2352. #. module: mass_mailing
  2353. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2354. msgid "Mailing Type"
  2355. msgstr "Tipe Mailing"
  2356. #. module: mass_mailing
  2357. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2358. msgid "Mailing Type Description"
  2359. msgstr "Keterangan Tipe Mailing"
  2360. #. module: mass_mailing
  2361. #. odoo-python
  2362. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2363. #, python-format
  2364. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2365. msgstr "Alamat-alamat mailing tidak tepat: %s"
  2366. #. module: mass_mailing
  2367. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2368. msgid ""
  2369. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2370. "business contact directory."
  2371. msgstr ""
  2372. "Kontak-kontak mailing memungkinkan Anda untuk memisahkan audiens marketing "
  2373. "Anda dari direktori kontak bisnis Anda."
  2374. #. module: mass_mailing
  2375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2377. msgid "Mailing filters"
  2378. msgstr "Filter-filter mailing"
  2379. #. module: mass_mailing
  2380. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2381. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2382. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2383. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2391. msgid "Mailings"
  2392. msgstr "Surat"
  2393. #. module: mass_mailing
  2394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2395. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2396. msgstr "Mailing yang ditugaskan ke saya"
  2397. #. module: mass_mailing
  2398. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2399. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2400. msgid "Main Attachment"
  2401. msgstr "Lampiran Utama"
  2402. #. module: mass_mailing
  2403. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2404. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2405. msgstr "Kelola Kampanye Email Massal"
  2406. #. module: mass_mailing
  2407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2408. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2409. msgstr "Kelola kampanye email massal"
  2410. #. module: mass_mailing
  2411. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2412. msgid "Manual"
  2413. msgstr "Manual"
  2414. #. module: mass_mailing
  2415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2416. msgid "Marketing"
  2417. msgstr "Pemasaran"
  2418. #. module: mass_mailing
  2419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2420. msgid "Marketing Content"
  2421. msgstr "Konten Marketing"
  2422. #. module: mass_mailing
  2423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2424. msgid "Masonry"
  2425. msgstr "Masonry"
  2426. #. module: mass_mailing
  2427. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2428. msgid "Mass Mail"
  2429. msgstr "Email Massal"
  2430. #. module: mass_mailing
  2431. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2432. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2433. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2434. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2435. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2436. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2437. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2438. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2442. msgid "Mass Mailing"
  2443. msgstr "Pengiriman Massal"
  2444. #. module: mass_mailing
  2445. #. odoo-python
  2446. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2447. #, python-format
  2448. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2449. msgstr "Email Massal \"%s\""
  2450. #. module: mass_mailing
  2451. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2452. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2453. msgstr "Analisis Email Massal"
  2454. #. module: mass_mailing
  2455. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2456. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2458. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2459. msgstr "Mass Mailing Campaign"
  2460. #. module: mass_mailing
  2461. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2462. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2463. msgid "Mass Mailing Name"
  2464. msgstr "Mass Mailing Name"
  2465. #. module: mass_mailing
  2466. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2471. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2472. msgstr "Statistik Email Massal"
  2473. #. module: mass_mailing
  2474. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2475. msgid ""
  2476. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2477. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2478. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2479. msgstr ""
  2480. "Statistik Email Massal memungkinkan Anda untuk memeriksa informasi terkait email yang berbeda-beda\n"
  2481. " seperti jumlah email yang bounce, yang dibuka, yang dibalas. Anda dapat menyortir\n"
  2482. " analisis Anda berdasarkan kelompok-kelompok yang berbeda untuk mendapatkan analisis yang akurat."
  2483. #. module: mass_mailing
  2484. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2485. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2486. msgstr "Informasi Langganan Email Massal"
  2487. #. module: mass_mailing
  2488. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2489. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2490. msgid "Mass Mailings"
  2491. msgstr "Email Massal"
  2492. #. module: mass_mailing
  2493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2494. msgid "Media List"
  2495. msgstr "Media List"
  2496. #. module: mass_mailing
  2497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2498. msgid "Media heading"
  2499. msgstr "Heading Media"
  2500. #. module: mass_mailing
  2501. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2502. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2507. msgid "Medium"
  2508. msgstr "Media"
  2509. #. module: mass_mailing
  2510. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2512. msgid "Merge"
  2513. msgstr "Gabung"
  2514. #. module: mass_mailing
  2515. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2517. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2518. msgstr "Merge List Email Massal"
  2519. #. module: mass_mailing
  2520. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2521. msgid "Merge Option"
  2522. msgstr "Merge Opsi"
  2523. #. module: mass_mailing
  2524. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2525. msgid "Merge into a new mailing list"
  2526. msgstr "Merge menjadi mailing list baru"
  2527. #. module: mass_mailing
  2528. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2529. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2530. msgstr "Merge dengan mailing list yang tersedia"
  2531. #. module: mass_mailing
  2532. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2533. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2534. msgid "Message Delivery error"
  2535. msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan"
  2536. #. module: mass_mailing
  2537. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2538. msgid "Message-ID"
  2539. msgstr "Message-ID"
  2540. #. module: mass_mailing
  2541. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2542. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2543. msgid "Messages"
  2544. msgstr "Pesan"
  2545. #. module: mass_mailing
  2546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2547. msgid "Mich Stark, COO"
  2548. msgstr "Mich Stark, COO"
  2549. #. module: mass_mailing
  2550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2551. msgid ""
  2552. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2553. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2554. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2555. msgstr ""
  2556. "Mich suka menerima tantangan. Menggunakan pengalamannya sebagai Direktur "
  2557. "Komersil di industri software, Mich telah membantu perusahaan mencapai "
  2558. "posisinya saat ini. Mich adalah salah satu Direktur terbaik."
  2559. #. module: mass_mailing
  2560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2561. msgid ""
  2562. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2563. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2564. msgstr ""
  2565. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2566. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2567. #. module: mass_mailing
  2568. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2569. msgid "Missing email address"
  2570. msgstr "Kurang alamat email "
  2571. #. module: mass_mailing
  2572. #. odoo-javascript
  2573. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2574. #, python-format
  2575. msgid "Mobile Preview"
  2576. msgstr "Pratinjau Mobile"
  2577. #. module: mass_mailing
  2578. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2579. msgid "Models"
  2580. msgstr "Model"
  2581. #. module: mass_mailing
  2582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2583. msgid "More"
  2584. msgstr "Selengkapnya"
  2585. #. module: mass_mailing
  2586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2587. msgid "More Details"
  2588. msgstr "Detail Lebih Lanjut"
  2589. #. module: mass_mailing
  2590. #. odoo-python
  2591. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2592. #, python-format
  2593. msgid "More Info"
  2594. msgstr "Info lebih lanjut"
  2595. #. module: mass_mailing
  2596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2597. msgid "Mosaic"
  2598. msgstr "Mosaic"
  2599. #. module: mass_mailing
  2600. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2601. msgid "My Activity Deadline"
  2602. msgstr "Deadline Kegiatan Saya"
  2603. #. module: mass_mailing
  2604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2605. msgid "My Company"
  2606. msgstr "Perusahaan saya"
  2607. #. module: mass_mailing
  2608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2609. msgid "My Filters"
  2610. msgstr "Filter-Filter Saya"
  2611. #. module: mass_mailing
  2612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2613. msgid "My Mailings"
  2614. msgstr "Mailing Saya"
  2615. #. module: mass_mailing
  2616. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2617. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2619. msgid "Name"
  2620. msgstr "Nama"
  2621. #. module: mass_mailing
  2622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2623. msgid "Name / Email"
  2624. msgstr "Nama / Email"
  2625. #. module: mass_mailing
  2626. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2627. msgid "New Mailing List Name"
  2628. msgstr "Nama Mailing List Baru"
  2629. #. module: mass_mailing
  2630. #. odoo-python
  2631. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2632. #, python-format
  2633. msgid "New contacts imported"
  2634. msgstr "Kontak-kontak baru diimpor"
  2635. #. module: mass_mailing
  2636. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2637. msgid "Newsletter"
  2638. msgstr "Surat kabar"
  2639. #. module: mass_mailing
  2640. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2641. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2642. msgstr "Kalender Acara Aktivitas Berikutnya"
  2643. #. module: mass_mailing
  2644. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2645. msgid "Next Activity Deadline"
  2646. msgstr "Batas Waktu Aktivitas Berikutnya"
  2647. #. module: mass_mailing
  2648. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2649. msgid "Next Activity Summary"
  2650. msgstr "Ringkasan Aktivitas Berikutnya"
  2651. #. module: mass_mailing
  2652. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2653. msgid "Next Activity Type"
  2654. msgstr "Tipe Aktivitas Berikutnya"
  2655. #. module: mass_mailing
  2656. #. odoo-python
  2657. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2658. #, python-format
  2659. msgid "No %s address bounced yet!"
  2660. msgstr "Belum ada alamat %s yang bounce!"
  2661. #. module: mass_mailing
  2662. #. odoo-python
  2663. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2664. #, python-format
  2665. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2666. msgstr "Belum ada %s yang mengeklik mailing Anda!"
  2667. #. module: mass_mailing
  2668. #. odoo-python
  2669. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2670. #, python-format
  2671. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2672. msgstr "Belum ada %s yang membuka mailing Anda!"
  2673. #. module: mass_mailing
  2674. #. odoo-python
  2675. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2676. #, python-format
  2677. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2678. msgstr "Belum ada %s yang menerima mailing Anda!"
  2679. #. module: mass_mailing
  2680. #. odoo-python
  2681. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2682. #, python-format
  2683. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2684. msgstr "Belum ada %s yang membalas mailing Anda!"
  2685. #. module: mass_mailing
  2686. #. odoo-python
  2687. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2688. #, python-format
  2689. msgid ""
  2690. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2691. "list."
  2692. msgstr ""
  2693. "Tidak ada kontak yang diimpor. Semua alamat email sudah ada di mailing list."
  2694. #. module: mass_mailing
  2695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2696. msgid "No customization"
  2697. msgstr "Tanpa kustomisasi"
  2698. #. module: mass_mailing
  2699. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2700. msgid "No data yet!"
  2701. msgstr "Belum ada data!"
  2702. #. module: mass_mailing
  2703. #. odoo-python
  2704. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2705. #, python-format
  2706. msgid "No mailing campaign has been found"
  2707. msgstr "Tidak ada kampanye mailing yang ditemukan"
  2708. #. module: mass_mailing
  2709. #. odoo-python
  2710. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2711. #, python-format
  2712. msgid ""
  2713. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2714. "and try again later."
  2715. msgstr ""
  2716. "Belum ada mailing untuk kampanye testing A/B ini yang dikirim! Kirim satu "
  2717. "sekarang dan coba lagi nanti."
  2718. #. module: mass_mailing
  2719. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2720. msgid ""
  2721. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2722. "other Odoo apps."
  2723. msgstr ""
  2724. "Tidak perlu mengimpor mailing list, Anda dapat mengirim mailing ke kontak "
  2725. "yang disimpan di app Odoo lainnya."
  2726. #. module: mass_mailing
  2727. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2728. msgid "No saved filter yet!"
  2729. msgstr "Belum ada filter yang disimpan!"
  2730. #. module: mass_mailing
  2731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2732. msgid "No support"
  2733. msgstr "Tidak mendukung"
  2734. #. module: mass_mailing
  2735. #. odoo-python
  2736. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2737. #, python-format
  2738. msgid "No valid email address found."
  2739. msgstr "Tidak ada alamat email valid yang ditemukan."
  2740. #. module: mass_mailing
  2741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2742. msgid "None"
  2743. msgstr "Tidak Ada"
  2744. #. module: mass_mailing
  2745. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2746. msgid "Normalized Email"
  2747. msgstr "Normalized Email"
  2748. #. module: mass_mailing
  2749. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2750. msgid "Normalized email address"
  2751. msgstr "Alamat email yang dinormalisasi"
  2752. #. module: mass_mailing
  2753. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2754. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2755. msgid "Number of Actions"
  2756. msgstr "Jumlah Tindakan"
  2757. #. module: mass_mailing
  2758. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2759. msgid "Number of Blacklisted"
  2760. msgstr "Jumlah yang di-Blacklist"
  2761. #. module: mass_mailing
  2762. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2763. msgid "Number of Clicks"
  2764. msgstr "Jumlah Klik"
  2765. #. module: mass_mailing
  2766. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2767. msgid "Number of Contacts"
  2768. msgstr "Jumlah Kontak"
  2769. #. module: mass_mailing
  2770. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2771. msgid "Number of Emails"
  2772. msgstr "Jumlah Email"
  2773. #. module: mass_mailing
  2774. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2775. msgid "Number of Mailing"
  2776. msgstr "Jumlah Mailing"
  2777. #. module: mass_mailing
  2778. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2779. msgid "Number of Mass Mailing"
  2780. msgstr "Jumlah Email Massal"
  2781. #. module: mass_mailing
  2782. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2783. msgid "Number of Opted-out"
  2784. msgstr "Jumlah yang Opt-out"
  2785. #. module: mass_mailing
  2786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2787. msgid "Number of Recipients"
  2788. msgstr "Jumlah Penerima"
  2789. #. module: mass_mailing
  2790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2791. msgid "Number of bounced email."
  2792. msgstr "Jumlah email yang bounce."
  2793. #. module: mass_mailing
  2794. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2795. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2796. msgid "Number of errors"
  2797. msgstr "Jumlah kesalahan"
  2798. #. module: mass_mailing
  2799. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2800. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2801. msgid "Number of messages requiring action"
  2802. msgstr "Jumlah pesan yang membutuhkan tindakan"
  2803. #. module: mass_mailing
  2804. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2805. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2806. msgid "Number of messages with delivery error"
  2807. msgstr "Jumlah dari pesan dengan kesalahan pengiriman"
  2808. #. module: mass_mailing
  2809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2810. msgid "Numbers"
  2811. msgstr "Jumlah"
  2812. #. module: mass_mailing
  2813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2814. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2815. msgstr "PADA ORDER ANDA BERIKUTNYA!"
  2816. #. module: mass_mailing
  2817. #. odoo-python
  2818. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2819. #, python-format
  2820. msgid "OPENED (%i)"
  2821. msgstr "DIBUKA (%i)"
  2822. #. module: mass_mailing
  2823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2824. msgid "Omnichannel sales"
  2825. msgstr "Sales omnichannel"
  2826. #. module: mass_mailing
  2827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2828. msgid ""
  2829. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2830. "remaining recipients."
  2831. msgstr ""
  2832. "Setelah versi terbaik diidentifikasi, kami akan mengirimkan yang terbaik ke "
  2833. "penerima yang tersisa."
  2834. #. module: mass_mailing
  2835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2836. msgid "Open Date"
  2837. msgstr "Tanggal Buka"
  2838. #. module: mass_mailing
  2839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2841. msgid "Open Recipient"
  2842. msgstr "Buka Penerima"
  2843. #. module: mass_mailing
  2844. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2845. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2846. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2850. msgid "Opened"
  2851. msgstr "Dibuka"
  2852. #. module: mass_mailing
  2853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2855. msgid "Opened (%)"
  2856. msgstr "Dibuka (%)"
  2857. #. module: mass_mailing
  2858. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2859. msgid "Opened On"
  2860. msgstr "Dibuka Pada"
  2861. #. module: mass_mailing
  2862. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2863. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2864. msgid "Opened Ratio"
  2865. msgstr "Rasio Dibuka"
  2866. #. module: mass_mailing
  2867. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2868. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2869. msgid "Opt Out"
  2870. msgstr "Opt Out"
  2871. #. module: mass_mailing
  2872. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2873. msgid ""
  2874. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2875. " view without a unique and active mailing list context."
  2876. msgstr ""
  2877. "Flag opt out untuk mailing list tertentu. Field ini seharusnya tidak "
  2878. "digunakan di tampilan tanpa konteks mailing list yang unik dan aktif."
  2879. #. module: mass_mailing
  2880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2881. msgid "Opt-out (%)"
  2882. msgstr "Opt-out (%)"
  2883. #. module: mass_mailing
  2884. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2885. msgid "Opted Out"
  2886. msgstr "Opt Out"
  2887. #. module: mass_mailing
  2888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2889. msgid "Opted-out"
  2890. msgstr "Sudah opt-out"
  2891. #. module: mass_mailing
  2892. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2893. msgid ""
  2894. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2895. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2896. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2897. "object.partner_id.lang }}."
  2898. msgstr ""
  2899. "Bahasa terjemahan opsional (kode ISO) yang dipilih ketika mengirim email. "
  2900. "Bila tidak diatur, versi Bahasa Inggris akan digunakan. Ini seharusnya "
  2901. "merupakan expression placeholder yang menyediakan bahasa yang sesuai, "
  2902. "misalnya {{ object.partner_id.lang }}."
  2903. #. module: mass_mailing
  2904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2905. msgid "Our References"
  2906. msgstr "Referensi kami"
  2907. #. module: mass_mailing
  2908. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2909. msgid "Outgoing"
  2910. msgstr "Keluar"
  2911. #. module: mass_mailing
  2912. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2913. msgid "Outgoing Mails"
  2914. msgstr "Email Keluar"
  2915. #. module: mass_mailing
  2916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2917. msgid "Padding ↕"
  2918. msgstr "Padding ↕"
  2919. #. module: mass_mailing
  2920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2921. msgid "Padding ⭤"
  2922. msgstr "Padding ⭤"
  2923. #. module: mass_mailing
  2924. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2925. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2926. msgstr "Persentase yang di-Blacklist"
  2927. #. module: mass_mailing
  2928. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2929. msgid "Percentage of Bouncing"
  2930. msgstr "Persentase Bounce"
  2931. #. module: mass_mailing
  2932. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2933. msgid "Percentage of Opted-out"
  2934. msgstr "Persentase yang Opt-out"
  2935. #. module: mass_mailing
  2936. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2937. msgid ""
  2938. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2939. "randomly."
  2940. msgstr ""
  2941. "Persentase kontak yang akan di-email. Penerima akan dipilih secara acak."
  2942. #. module: mass_mailing
  2943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2944. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  2945. msgstr "Pilih server email keluar yang dedicated untuk email massal Anda"
  2946. #. module: mass_mailing
  2947. #. odoo-javascript
  2948. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2949. #, python-format
  2950. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  2951. msgstr "Pilih <b>subyek email</b>."
  2952. #. module: mass_mailing
  2953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2954. msgid "Picture"
  2955. msgstr "Gambar"
  2956. #. module: mass_mailing
  2957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2958. msgid "Plain Text"
  2959. msgstr "Teks Biasa"
  2960. #. module: mass_mailing
  2961. #. odoo-javascript
  2962. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  2963. #, python-format
  2964. msgid "Please provide a name for the filter"
  2965. msgstr "Mohon sediakan nama untuk filter"
  2966. #. module: mass_mailing
  2967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2968. msgid "Post heading"
  2969. msgstr "Heading Post"
  2970. #. module: mass_mailing
  2971. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  2972. msgid "Preferred Reply-To Address"
  2973. msgstr "Alamat Reply-To yang Dipilih"
  2974. #. module: mass_mailing
  2975. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  2976. msgid "Preview"
  2977. msgstr "Pratinjau"
  2978. #. module: mass_mailing
  2979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2980. msgid "Preview Text"
  2981. msgstr "Teks Pratinjau"
  2982. #. module: mass_mailing
  2983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2984. msgid "Primary Buttons"
  2985. msgstr "Tombol-Tombol Utama"
  2986. #. module: mass_mailing
  2987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2988. msgid "Promo Code"
  2989. msgstr "Kode Promo"
  2990. #. module: mass_mailing
  2991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  2992. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  2993. msgstr "Fokus pada apa yang Anda ingin katakaN!"
  2994. #. module: mass_mailing
  2995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  2996. msgid "Quality"
  2997. msgstr "Kualitas"
  2998. #. module: mass_mailing
  2999. #. odoo-python
  3000. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3001. #, python-format
  3002. msgid "RECEIVED (%i)"
  3003. msgstr "DITERIMA (%i)"
  3004. #. module: mass_mailing
  3005. #. odoo-python
  3006. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3007. #, python-format
  3008. msgid "REPLIED (%i)"
  3009. msgstr "DIBALAS (%i)"
  3010. #. module: mass_mailing
  3011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3012. msgid "Rating"
  3013. msgstr "Rating"
  3014. #. module: mass_mailing
  3015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  3016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3017. msgid "Read More"
  3018. msgstr "Lihat Lebih"
  3019. #. module: mass_mailing
  3020. #. odoo-javascript
  3021. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3022. #, python-format
  3023. msgid "Ready for take-off!"
  3024. msgstr "Ready for take-off!"
  3025. #. module: mass_mailing
  3026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3027. msgid "Received"
  3028. msgstr "Diterima"
  3029. #. module: mass_mailing
  3030. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  3031. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  3032. msgid "Received Ratio"
  3033. msgstr "Rasio diterima"
  3034. #. module: mass_mailing
  3035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  3036. msgid "Recipient"
  3037. msgstr "Penerima"
  3038. #. module: mass_mailing
  3039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3040. msgid "Recipient Address"
  3041. msgstr "Alamat Penerima"
  3042. #. module: mass_mailing
  3043. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  3044. msgid "Recipient Followers"
  3045. msgstr "Pengikut Penerima"
  3046. #. module: mass_mailing
  3047. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  3048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  3049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  3051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  3052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3055. msgid "Recipients"
  3056. msgstr "Penerima"
  3057. #. module: mass_mailing
  3058. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  3059. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  3060. msgid "Recipients Model"
  3061. msgstr "Model Penerima"
  3062. #. module: mass_mailing
  3063. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  3064. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  3065. msgid "Recipients Model Name"
  3066. msgstr "Nama Model Penerima"
  3067. #. module: mass_mailing
  3068. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  3069. msgid "Recipients Real Model"
  3070. msgstr "Model Asli Penerima"
  3071. #. module: mass_mailing
  3072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3073. msgid "Redeem Discount!"
  3074. msgstr "Tebus Diskon!"
  3075. #. module: mass_mailing
  3076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3077. msgid "References"
  3078. msgstr "Referensi"
  3079. #. module: mass_mailing
  3080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  3081. msgid "Register Now"
  3082. msgstr "Daftarkan Sekarang"
  3083. #. module: mass_mailing
  3084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3085. msgid "Regular"
  3086. msgstr "Biasa"
  3087. #. module: mass_mailing
  3088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3089. msgid "Reload a favorite filter"
  3090. msgstr "Muat ulang filter favorit"
  3091. #. module: mass_mailing
  3092. #. odoo-javascript
  3093. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3094. #, python-format
  3095. msgid "Remove from Favorites"
  3096. msgstr "Hapus dari Favorit"
  3097. #. module: mass_mailing
  3098. #. odoo-javascript
  3099. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  3100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3101. #, python-format
  3102. msgid "Remove from Templates"
  3103. msgstr "Hapus dari Templat"
  3104. #. module: mass_mailing
  3105. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  3106. msgid "Rendering Model"
  3107. msgstr "Model Rendering"
  3108. #. module: mass_mailing
  3109. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3110. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3111. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3115. msgid "Replied"
  3116. msgstr "Dibalas"
  3117. #. module: mass_mailing
  3118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3120. msgid "Replied (%)"
  3121. msgstr "Dibalas (%)"
  3122. #. module: mass_mailing
  3123. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3124. msgid "Replied On"
  3125. msgstr "Dibalas Pada"
  3126. #. module: mass_mailing
  3127. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3128. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3129. msgid "Replied Ratio"
  3130. msgstr "Rasio Dibalas"
  3131. #. module: mass_mailing
  3132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3133. msgid "Reply Date"
  3134. msgstr "Tanggal Balasan"
  3135. #. module: mass_mailing
  3136. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3137. msgid "Reply To"
  3138. msgstr "Balas Ke"
  3139. #. module: mass_mailing
  3140. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3141. msgid "Reply-To Mode"
  3142. msgstr "Mode Reply-To"
  3143. #. module: mass_mailing
  3144. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3145. msgid "Reporting"
  3146. msgstr "Laporan"
  3147. #. module: mass_mailing
  3148. #. odoo-python
  3149. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3150. #, python-format
  3151. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3152. msgstr ""
  3153. #. module: mass_mailing
  3154. #. odoo-python
  3155. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3156. #, python-format
  3157. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3158. msgstr ""
  3159. #. module: mass_mailing
  3160. #. odoo-python
  3161. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3162. #, python-format
  3163. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3164. msgstr ""
  3165. #. module: mass_mailing
  3166. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3167. msgid "Responsible"
  3168. msgstr "Penanggung Jawab"
  3169. #. module: mass_mailing
  3170. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3171. msgid "Responsible User"
  3172. msgstr "Tanggung-jawab"
  3173. #. module: mass_mailing
  3174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3175. msgid "Restore"
  3176. msgstr "Pulihkan"
  3177. #. module: mass_mailing
  3178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3179. msgid "Retry"
  3180. msgstr "Ulangi"
  3181. #. module: mass_mailing
  3182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3184. msgid "Right"
  3185. msgstr "Kanan"
  3186. #. module: mass_mailing
  3187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3189. msgid "Round Corners"
  3190. msgstr "Round Corners"
  3191. #. module: mass_mailing
  3192. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3193. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3194. msgid "SMS Delivery error"
  3195. msgstr "Kesalahan Pengiriman SMS"
  3196. #. module: mass_mailing
  3197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3198. msgid "Sample Icons"
  3199. msgstr "Sampel Ikon"
  3200. #. module: mass_mailing
  3201. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3202. msgid "Sample Mail Wizard"
  3203. msgstr "Wizard Sampel Email"
  3204. #. module: mass_mailing
  3205. #. odoo-javascript
  3206. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3207. #, python-format
  3208. msgid "Save as Favorite Filter"
  3209. msgstr "Simpan sebagai Filter Favorit"
  3210. #. module: mass_mailing
  3211. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3213. msgid "Saved by"
  3214. msgstr "Disimpan oleh"
  3215. #. module: mass_mailing
  3216. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3219. msgid "Schedule"
  3220. msgstr "Jadwal"
  3221. #. module: mass_mailing
  3222. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3223. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3225. msgid "Scheduled"
  3226. msgstr "Dijadwalkan"
  3227. #. module: mass_mailing
  3228. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3229. msgid "Scheduled Date"
  3230. msgstr "Tanggal Terjadwal"
  3231. #. module: mass_mailing
  3232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3233. msgid "Scheduled On"
  3234. msgstr "Dijadwalkan Pada"
  3235. #. module: mass_mailing
  3236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3237. msgid "Scheduled Period"
  3238. msgstr "Periode yang Terjadwal"
  3239. #. module: mass_mailing
  3240. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3241. msgid "Scheduled date"
  3242. msgstr "Tanggal terjadwal"
  3243. #. module: mass_mailing
  3244. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3245. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3246. msgid "Scheduled for"
  3247. msgstr "Dijadwalkan untuk"
  3248. #. module: mass_mailing
  3249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3250. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3251. msgstr "Dijadwalkan pada #{record.next_departure.value}"
  3252. #. module: mass_mailing
  3253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3254. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3255. msgstr "Dijadwalkan pada #{record.schedule_date.value}"
  3256. #. module: mass_mailing
  3257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3258. msgid "Score"
  3259. msgstr "Score"
  3260. #. module: mass_mailing
  3261. #. odoo-python
  3262. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3263. #, python-format
  3264. msgid ""
  3265. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3266. "'!='."
  3267. msgstr ""
  3268. "Model Pencarian Mailing Diaktifkan mendukung hanya pencarian langsung "
  3269. "menggunakan '='' atau '!='."
  3270. #. module: mass_mailing
  3271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3272. msgid "Second Feature"
  3273. msgstr "Fitur kedua"
  3274. #. module: mass_mailing
  3275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3276. msgid "Second feature"
  3277. msgstr "Fitur kedua"
  3278. #. module: mass_mailing
  3279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3280. msgid "Second list of Features"
  3281. msgstr "Daftar kedua untuk fitur"
  3282. #. module: mass_mailing
  3283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3284. msgid "Secondary Buttons"
  3285. msgstr "Tombol Sekunder"
  3286. #. module: mass_mailing
  3287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3288. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3289. msgstr "Pilih dan hapus blok untuk menghapus fitur."
  3290. #. module: mass_mailing
  3291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3292. msgid "Select mailing lists"
  3293. msgstr "Pilih mailing list"
  3294. #. module: mass_mailing
  3295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3296. msgid "Select mailing lists..."
  3297. msgstr "Pilih mailing list..."
  3298. #. module: mass_mailing
  3299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3300. msgid "Select mailing lists:"
  3301. msgstr "Pilih mailing list:"
  3302. #. module: mass_mailing
  3303. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3304. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3305. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3306. msgstr "Pemilihan untuk menentukan mailing pemenang yang akan dikirim."
  3307. #. module: mass_mailing
  3308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3311. msgid "Send"
  3312. msgstr "Kirim"
  3313. #. module: mass_mailing
  3314. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3315. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3316. msgid "Send Final On"
  3317. msgstr "Kirim Final Pada"
  3318. #. module: mass_mailing
  3319. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3320. msgid "Send From"
  3321. msgstr "Kirim Dari"
  3322. #. module: mass_mailing
  3323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3325. msgid "Send Mailing"
  3326. msgstr "Kirim Mailing"
  3327. #. module: mass_mailing
  3328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3329. msgid "Send Mass Mailing"
  3330. msgstr "Kirim Email Massal"
  3331. #. module: mass_mailing
  3332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3334. msgid "Send a Sample Mail"
  3335. msgstr "Kirim Sampel Email"
  3336. #. module: mass_mailing
  3337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3338. msgid ""
  3339. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3340. "sent."
  3341. msgstr ""
  3342. "Kirim laporan ke email yang bertanggung jawab satu hari setelah email telah "
  3343. "dikirim."
  3344. #. module: mass_mailing
  3345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3346. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3347. msgstr "Kirim sampel email untuk tujuan testing ke alamat di bawah."
  3348. #. module: mass_mailing
  3349. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3350. msgid "Send now"
  3351. msgstr "Kirim sekarang"
  3352. #. module: mass_mailing
  3353. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3355. msgid "Send on"
  3356. msgstr "Kirim pada"
  3357. #. module: mass_mailing
  3358. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3359. msgid "Sending"
  3360. msgstr "Mengirim"
  3361. #. module: mass_mailing
  3362. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3363. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3364. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3365. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3366. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3369. msgid "Sent"
  3370. msgstr "Terkirim"
  3371. #. module: mass_mailing
  3372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3374. msgid "Sent By"
  3375. msgstr "Dikirim Oleh"
  3376. #. module: mass_mailing
  3377. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3378. msgid "Sent Date"
  3379. msgstr "Tanggal Pengiriman"
  3380. #. module: mass_mailing
  3381. #. odoo-python
  3382. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3383. #, python-format
  3384. msgid "Sent Mailings"
  3385. msgstr "Mailing Dikirim"
  3386. #. module: mass_mailing
  3387. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3388. msgid "Sent On"
  3389. msgstr "Dikirim Pada"
  3390. #. module: mass_mailing
  3391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3392. msgid "Sent Period"
  3393. msgstr "Periode Dikirim"
  3394. #. module: mass_mailing
  3395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3396. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3397. msgstr "Dikirim pada #{record.sent_date.value}"
  3398. #. module: mass_mailing
  3399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3400. msgid "Separator"
  3401. msgstr "Pembatas"
  3402. #. module: mass_mailing
  3403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3404. msgid "Separators"
  3405. msgstr "Pemisah"
  3406. #. module: mass_mailing
  3407. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3408. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3410. msgid "Settings"
  3411. msgstr "Pengaturan"
  3412. #. module: mass_mailing
  3413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3414. msgid "Settings Menu."
  3415. msgstr "Menu Pengaturan."
  3416. #. module: mass_mailing
  3417. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3418. msgid "Show In Preferences"
  3419. msgstr "Tunjukkan Di Preferensi"
  3420. #. module: mass_mailing
  3421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3422. msgid "Showcase"
  3423. msgstr "Showcase"
  3424. #. module: mass_mailing
  3425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3426. msgid "Signature"
  3427. msgstr "Tanda Tangan"
  3428. #. module: mass_mailing
  3429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3430. msgid ""
  3431. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3432. "to manually send your preferred version."
  3433. msgstr ""
  3434. "Karena tanggal dan waktu untuk test ini belum dijadwalkan, jangan lupa untuk"
  3435. " secara manual mengirim versi yang Anda pilih."
  3436. #. module: mass_mailing
  3437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3440. msgid "Size"
  3441. msgstr "Ukuran"
  3442. #. module: mass_mailing
  3443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3446. msgid "Small"
  3447. msgstr "Kecil"
  3448. #. module: mass_mailing
  3449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3451. msgid "Solid"
  3452. msgstr "SOlid"
  3453. #. module: mass_mailing
  3454. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3455. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3457. msgid "Source"
  3458. msgstr "Sumber"
  3459. #. module: mass_mailing
  3460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3461. msgid ""
  3462. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3463. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3464. "trends &amp; technologies"
  3465. msgstr ""
  3466. "Pembicara dari seluruh penjuru dunia akan bergabung dengan pakar kami untuk "
  3467. "memberikan talkshow inspiratif pada beragam macam topik. Terus ikuti trend "
  3468. "manajemen bisnis &amp; teknologi terkini"
  3469. #. module: mass_mailing
  3470. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3471. msgid "Specified Email Address"
  3472. msgstr "Alamat Email Terpilih"
  3473. #. module: mass_mailing
  3474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3475. msgid "Start From Scratch"
  3476. msgstr "Mulai Dari Awal"
  3477. #. module: mass_mailing
  3478. #. odoo-javascript
  3479. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3480. #, python-format
  3481. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3482. msgstr "Mulai dengan membuat <b>Mailing</b> pertama Anda."
  3483. #. module: mass_mailing
  3484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3486. msgid "State"
  3487. msgstr "Status"
  3488. #. module: mass_mailing
  3489. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3490. msgid "Statistics"
  3491. msgstr "Statistik"
  3492. #. module: mass_mailing
  3493. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3494. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3495. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3498. msgid "Status"
  3499. msgstr "Status"
  3500. #. module: mass_mailing
  3501. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3502. msgid ""
  3503. "Status based on activities\n"
  3504. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3505. "Today: Activity date is today\n"
  3506. "Planned: Future activities."
  3507. msgstr ""
  3508. "Status berdasarkan aktivitas\n"
  3509. "Terlambat: Batas waktu telah terlewati\n"
  3510. "Hari ini: Tanggal aktivitas adalah hari ini\n"
  3511. "Direncanakan: Aktivitas yang akan datang."
  3512. #. module: mass_mailing
  3513. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3514. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3515. msgstr "Simpan tanggalwaktu klik terakhir pada kasus multi-click."
  3516. #. module: mass_mailing
  3517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3518. msgid "Stretch to Equal Height"
  3519. msgstr "Tarik sampai Tinggi Sama"
  3520. #. module: mass_mailing
  3521. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3523. msgid "Subject"
  3524. msgstr "Subjek"
  3525. #. module: mass_mailing
  3526. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3527. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3528. msgid "Subscription Information"
  3529. msgstr "Informasi Langganan"
  3530. #. module: mass_mailing
  3531. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3533. msgid "Tags"
  3534. msgstr "Label"
  3535. #. module: mass_mailing
  3536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3537. msgid "Take Future Schedule Date"
  3538. msgstr "Ambil Tanggal Jadwal Masa Depan"
  3539. #. module: mass_mailing
  3540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3541. msgid "Team"
  3542. msgstr "Tim"
  3543. #. module: mass_mailing
  3544. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3545. msgid ""
  3546. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3547. "server option in the settings"
  3548. msgstr ""
  3549. "Field teknis yang digunakan untuk mengetahui bila user telah mengaktifkan "
  3550. "opsi server email keluar di pengaturan"
  3551. #. module: mass_mailing
  3552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3553. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3554. msgstr "Beritahu apa value untuk pelanggan untuk fitur ini."
  3555. #. module: mass_mailing
  3556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3557. msgid "Template"
  3558. msgstr "Template"
  3559. #. module: mass_mailing
  3560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3561. msgid "Test"
  3562. msgstr "Tes"
  3563. #. module: mass_mailing
  3564. #. odoo-python
  3565. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3566. #, python-format
  3567. msgid "Test Mailing"
  3568. msgstr "Test Email"
  3569. #. module: mass_mailing
  3570. #. odoo-python
  3571. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3572. #, python-format
  3573. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3574. msgstr ""
  3575. #. module: mass_mailing
  3576. #. odoo-python
  3577. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3578. #, python-format
  3579. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3580. msgstr "Test email secara sukses dikirim ke %s"
  3581. #. module: mass_mailing
  3582. #. odoo-javascript
  3583. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3584. #, python-format
  3585. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3586. msgstr "Test email ini dengan mengirimkan satu salinan ke diri Anda sendiri."
  3587. #. module: mass_mailing
  3588. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3589. msgid "Tested"
  3590. msgstr "Dites"
  3591. #. module: mass_mailing
  3592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3594. msgid "Text"
  3595. msgstr "Teks"
  3596. #. module: mass_mailing
  3597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3598. msgid "Text - Image"
  3599. msgstr "Teks - Gambar"
  3600. #. module: mass_mailing
  3601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3603. msgid "Text Highlight"
  3604. msgstr "Highlight Teks"
  3605. #. module: mass_mailing
  3606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3607. msgid "Text Image Text"
  3608. msgstr "Teks Image Teks"
  3609. #. module: mass_mailing
  3610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3611. msgid "Thank you for joining us!"
  3612. msgstr "Terima kasih sudah bergabung dengan kami!"
  3613. #. module: mass_mailing
  3614. #. odoo-javascript
  3615. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3616. #, python-format
  3617. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3618. msgstr "Terima kasih! Feedback Anda telah berhasil dikirim!"
  3619. #. module: mass_mailing
  3620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3621. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3622. msgstr ""
  3623. "Oleh karena itu, Odoo berevolusi dengan lebih cepat dibandingkan solusi "
  3624. "lainnya."
  3625. #. module: mass_mailing
  3626. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3627. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3628. msgstr "Persentase Testing A/B harus di antara 0 dan 100%"
  3629. #. module: mass_mailing
  3630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3631. msgid "The actual"
  3632. msgstr ""
  3633. #. module: mass_mailing
  3634. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3635. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3636. msgstr "Kontak telah memilih untuk tidak menerima email lagi dari list ini"
  3637. #. module: mass_mailing
  3638. #. odoo-python
  3639. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3640. #, python-format
  3641. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3642. msgstr "Domain filter ini tidak valid untuk penerima ini."
  3643. #. module: mass_mailing
  3644. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3645. msgid ""
  3646. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3647. "management page to allows them to update their preferences."
  3648. msgstr ""
  3649. "Mailing list dapat diakses oleh penerima di halaman manajemen langganan "
  3650. "untuk memungkinkan mereka untuk mengupdate preferensi mereka."
  3651. #. module: mass_mailing
  3652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3653. msgid ""
  3654. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3655. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3656. msgstr ""
  3657. "Model open source Odoo memungkinkan kita untuk memanfaatkan tenaga ribuan developer dan\n"
  3658. " pakar bisnis untuk membangun ratusan app hanya dalam beberapa tahun saja."
  3659. #. module: mass_mailing
  3660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3661. msgid ""
  3662. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3663. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3664. "years."
  3665. msgstr ""
  3666. "Model open source Odoo memungkinkan kita untuk memanfaatkan tenaga ribuan "
  3667. "developer dan pakar bisnis untuk membangun ratusan app hanya dalam beberapa "
  3668. "tahun saja."
  3669. #. module: mass_mailing
  3670. #. odoo-python
  3671. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3672. #, python-format
  3673. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3674. msgstr "Penerima <strong>berlangganan ke %s</strong> mailing list"
  3675. #. module: mass_mailing
  3676. #. odoo-python
  3677. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3678. #, python-format
  3679. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3680. msgstr "Penerima <strong>berhenti berlangganan ke %s</strong> mailing list"
  3681. #. module: mass_mailing
  3682. #. odoo-python
  3683. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3684. #, python-format
  3685. msgid ""
  3686. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3687. "mailing."
  3688. msgstr ""
  3689. "Filter yang disimpan menarget penerima yang berbeda-beda dan tidak "
  3690. "kompatibel dengan mailing ini."
  3691. #. module: mass_mailing
  3692. #. odoo-python
  3693. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3694. #, python-format
  3695. msgid ""
  3696. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3697. msgstr ""
  3698. #. module: mass_mailing
  3699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3700. msgid ""
  3701. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3702. "overview of this A/B testing campaign."
  3703. msgstr ""
  3704. "Pemenang telah dikirim. Gunakan <b>Bandingkan Versi</b> untuk mendapatkan "
  3705. "gambaran umum kampanye testing A/B ini."
  3706. #. module: mass_mailing
  3707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3708. msgid "Then on"
  3709. msgstr "Lalu pada"
  3710. #. module: mass_mailing
  3711. #. odoo-python
  3712. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3713. #, python-format
  3714. msgid "There are no recipients selected."
  3715. msgstr "Tidak ada penerima yang dipilih."
  3716. #. module: mass_mailing
  3717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3718. msgid "Third Feature"
  3719. msgstr "Fitur ketiga"
  3720. #. module: mass_mailing
  3721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3722. msgid "This"
  3723. msgstr "Ini"
  3724. #. module: mass_mailing
  3725. #. odoo-python
  3726. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3727. #, python-format
  3728. msgid ""
  3729. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3730. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3731. msgstr ""
  3732. "Email ini tidak dapat digunakan dengan server email ini.\n"
  3733. "Email-email Anda mungkin ditandai sebagai spam pada email klien."
  3734. #. module: mass_mailing
  3735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3736. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3737. msgstr ""
  3738. "Email ini diblacklist untuk mass mailing. Klik untuk tidak memblacklist."
  3739. #. module: mass_mailing
  3740. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3741. msgid ""
  3742. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3743. " contain more than strictly an email address."
  3744. msgstr ""
  3745. "Field ini digunakan untuk mencari pada alamat email sebagai field email "
  3746. "utama yang dapat memiliki lebih dari hanya alamat email."
  3747. #. module: mass_mailing
  3748. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3749. msgid ""
  3750. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3751. msgstr "Ini berguna bila kampanye marketing Anda terdiri dari beberapa email"
  3752. #. module: mass_mailing
  3753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3754. msgid ""
  3755. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3756. msgstr ""
  3757. #. module: mass_mailing
  3758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3760. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3761. msgstr "Mailing ini tidak memiliki pilihan design (untuk sekarang!)."
  3762. #. module: mass_mailing
  3763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3764. msgid ""
  3765. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3766. "emails."
  3767. msgstr ""
  3768. "Tool ini disarankan bila kampanye marketing Anda terdiri dari beberapa "
  3769. "email."
  3770. #. module: mass_mailing
  3771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3772. msgid ""
  3773. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3774. msgstr ""
  3775. #. module: mass_mailing
  3776. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3777. msgid ""
  3778. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3779. "email."
  3780. msgstr ""
  3781. "Thread: balasan diarahkan ke dokumen target. Email: balasan diarahkan ke "
  3782. "email tertentu."
  3783. #. module: mass_mailing
  3784. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3786. msgid "Title"
  3787. msgstr "Judul"
  3788. #. module: mass_mailing
  3789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3790. msgid ""
  3791. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3792. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3793. " one as a copy."
  3794. msgstr ""
  3795. "Untuk menambahkan kolom keempat, kurangi ukuran dari tiga kolom lainnya "
  3796. "menggunakan ikon di kanan setiap blok. Lalu, duplikat satu dari kolom "
  3797. "tersebut untuk membuat kolom baru sebagai salinan."
  3798. #. module: mass_mailing
  3799. #. odoo-python
  3800. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3801. #, python-format
  3802. msgid ""
  3803. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3804. msgstr ""
  3805. "Untuk mengirimkan pemenang email kampanye harusnya tidak dalam kondisi "
  3806. "selesai."
  3807. #. module: mass_mailing
  3808. #. odoo-python
  3809. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3810. #, python-format
  3811. msgid ""
  3812. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3813. msgstr ""
  3814. "Untuk mengirimkan pemenang email kampanye yang sama harusnya digunakan oleh "
  3815. "mailing"
  3816. #. module: mass_mailing
  3817. #. odoo-python
  3818. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3819. #, python-format
  3820. msgid ""
  3821. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3822. "belongs to this database."
  3823. msgstr ""
  3824. "Untuk melacak berapa banyak balasan yang mailing ini dapatkan, pastikan "
  3825. "bahwa alamat reply-to berasal dari database ini."
  3826. #. module: mass_mailing
  3827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3828. msgid "Tony Fred, CEO"
  3829. msgstr "Tony Fred, CEO"
  3830. #. module: mass_mailing
  3831. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3833. msgid "Total"
  3834. msgstr "Total"
  3835. #. module: mass_mailing
  3836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3837. msgid "Total <br/>Contacts"
  3838. msgstr "Total <br/>Kontak"
  3839. #. module: mass_mailing
  3840. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3841. msgid "Total A/B test percentage"
  3842. msgstr ""
  3843. #. module: mass_mailing
  3844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3845. msgid "Total Bounces"
  3846. msgstr "Total Bounce"
  3847. #. module: mass_mailing
  3848. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3849. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3850. msgstr "Jejak-Jejak harus di-link ke record dengan not null res_id."
  3851. #. module: mass_mailing
  3852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3853. msgid "Tracking"
  3854. msgstr "Pelacakan"
  3855. #. module: mass_mailing
  3856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3857. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3858. msgstr "Coba variasi-variasi berbeda di kampanye untuk membandingkan"
  3859. #. module: mass_mailing
  3860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3861. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3862. msgstr "Ubah semua fitur menjadi manfaat untuk pembaca Anda."
  3863. #. module: mass_mailing
  3864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3865. msgid "Twitter"
  3866. msgstr "Twitter"
  3867. #. module: mass_mailing
  3868. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3869. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3870. msgid "Type"
  3871. msgstr "Jenis"
  3872. #. module: mass_mailing
  3873. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3874. msgid "Type of the exception activity on record."
  3875. msgstr "Jenis dari aktivitas pengecualian pada rekaman data."
  3876. #. module: mass_mailing
  3877. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3878. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3879. msgid "UTM Campaign"
  3880. msgstr "Kampanye UTM"
  3881. #. module: mass_mailing
  3882. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3883. msgid "UTM Medium"
  3884. msgstr "Medium UTM"
  3885. #. module: mass_mailing
  3886. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3887. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3888. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3889. msgstr "UTM medium: metode pengiriman (email, sms, ...)"
  3890. #. module: mass_mailing
  3891. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3892. msgid "UTM Source"
  3893. msgstr "Sumber UTM"
  3894. #. module: mass_mailing
  3895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3896. msgid "Underline"
  3897. msgstr "Garis-bawahi"
  3898. #. module: mass_mailing
  3899. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3900. msgid "Unknown error"
  3901. msgstr "Error tidak diketahui"
  3902. #. module: mass_mailing
  3903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3906. msgid "Unsubscribe"
  3907. msgstr "Berhenti Subskripsi"
  3908. #. module: mass_mailing
  3909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3910. msgid "Unsubscribed"
  3911. msgstr "Berhenti Subskripsi"
  3912. #. module: mass_mailing
  3913. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3914. msgid "Unsubscription Date"
  3915. msgstr "Tanggal Membatalkan Langganan"
  3916. #. module: mass_mailing
  3917. #. odoo-python
  3918. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3919. #, python-format
  3920. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3921. msgstr "Model email massal yang tidak didukung %s"
  3922. #. module: mass_mailing
  3923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3924. msgid "Update my subscriptions"
  3925. msgstr "Update langganan saya"
  3926. #. module: mass_mailing
  3927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3928. msgid "Upload a file"
  3929. msgstr "Unggah file"
  3930. #. module: mass_mailing
  3931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3932. msgid ""
  3933. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  3934. " of our fully integrated apps."
  3935. msgstr ""
  3936. "Pembaruan kegunaan yang dibuat pada Odoo akan secara otomatis diterapkan ke semua\n"
  3937. " app kami yang sepenuhnya terintegrasi."
  3938. #. module: mass_mailing
  3939. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  3940. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  3941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3942. msgid ""
  3943. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  3944. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  3945. "normal mails."
  3946. msgstr ""
  3947. "Gunakan server email tertentu untuk prioritas. Bila tidak Odoo akan "
  3948. "menggunakan server email keluar yang pertama tersedia (berdasarkan urutan "
  3949. "mereka) seperti yang Odoo lakukan untuk email biasa."
  3950. #. module: mass_mailing
  3951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  3952. msgid "Use now"
  3953. msgstr "Gunakan sekarang"
  3954. #. module: mass_mailing
  3955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3956. msgid ""
  3957. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  3958. "want to bring attention."
  3959. msgstr ""
  3960. "Gunakan komponen ini untuk membuat daftar elemen yang diutamakan yang Anda "
  3961. "ingin berikan lebih banyak perhatian. "
  3962. #. module: mass_mailing
  3963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3964. msgid ""
  3965. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  3966. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  3967. "create a list that fits your needs."
  3968. msgstr ""
  3969. "Gunakan snippet ini untuk membangun beragam tipe komponen yang menunjukkan "
  3970. "gambar dengan alignment kiri atau kanan disamping konten tekstual. "
  3971. "Duplikasikan elemen untuk membuat daftar yang cocok dengan kebutuhan Anda."
  3972. #. module: mass_mailing
  3973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  3974. msgid "Useful options"
  3975. msgstr "Opsi yang Berguna"
  3976. #. module: mass_mailing
  3977. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  3978. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  3979. msgid "User"
  3980. msgstr "Pengguna"
  3981. #. module: mass_mailing
  3982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  3983. msgid "Valid Email Recipients"
  3984. msgstr "Email Penerima Valid"
  3985. #. module: mass_mailing
  3986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3987. msgid "Vert. Alignment"
  3988. msgstr "Alignment Vertikal"
  3989. #. module: mass_mailing
  3990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3991. msgid "Vertical Alignment"
  3992. msgstr "Alignment Vertikal"
  3993. #. module: mass_mailing
  3994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  3996. msgid "View Online"
  3997. msgstr "Lihat Online"
  3998. #. module: mass_mailing
  3999. #. odoo-python
  4000. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  4001. #, python-format
  4002. msgid ""
  4003. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  4004. "managed to reach."
  4005. msgstr ""
  4006. "Tunggu sampai mailing telah dikirim untuk mengecek berapa banyak penerima "
  4007. "yang Anda raih."
  4008. #. module: mass_mailing
  4009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4010. msgid "Want to import country, company name and more?"
  4011. msgstr "Ingin mengimpor negara, nama perusahaan dan lebih?"
  4012. #. module: mass_mailing
  4013. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  4014. msgid "Warning Message"
  4015. msgstr "Pesan Peringatan"
  4016. #. module: mass_mailing
  4017. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  4018. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  4019. msgstr "Pesan peringatan yang ditampilkan di tampilan formulir mailing"
  4020. #. module: mass_mailing
  4021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  4022. msgid ""
  4023. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  4024. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  4025. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  4026. "button."
  4027. msgstr ""
  4028. "Kita terus bertumbuh dan kita menyayangkan Anda tidak menjadi bagian dari "
  4029. "pertumbuhan kami! Kami menambahkan jam buka toko dan kami memiliki banyak "
  4030. "brand baru. Untuk merayakan kehadiran Anda kembali kami menawarkan diskon "
  4031. "20% pada pembelian Anda berikutnya dengan mengeklik tombol berikut. "
  4032. #. module: mass_mailing
  4033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  4034. msgid "We are in good company."
  4035. msgstr "Kami berada di pihak yang terpercaya."
  4036. #. module: mass_mailing
  4037. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4038. msgid ""
  4039. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  4040. "subscriptions"
  4041. msgstr ""
  4042. "Kita akan sangat menghargai bantuan Anda bila Anda menyediakan feedback "
  4043. "mengenai kenapa Anda mengupdate<br/>langganan Anda"
  4044. #. module: mass_mailing
  4045. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  4046. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  4047. msgid "Website Messages"
  4048. msgstr "Pesan situs"
  4049. #. module: mass_mailing
  4050. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  4051. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  4052. msgid "Website communication history"
  4053. msgstr "Sejarah komunikasi situs"
  4054. #. module: mass_mailing
  4055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  4056. msgid "Welcome Message"
  4057. msgstr "Pesan Selamat Datang"
  4058. #. module: mass_mailing
  4059. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  4060. msgid "When do you want to send your mailing?"
  4061. msgstr "Kapan Anda ingin mengirimkan email Anda?"
  4062. #. module: mass_mailing
  4063. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  4064. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  4065. msgstr "Kapan mailing ini ditambahkan ke favorit"
  4066. #. module: mass_mailing
  4067. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  4068. msgid ""
  4069. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  4070. "and SMS)."
  4071. msgstr ""
  4072. "Apakah model ini mendukung kemampuan email marketing (terutama email dan "
  4073. "SMS)."
  4074. #. module: mass_mailing
  4075. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  4076. msgid ""
  4077. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  4078. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  4079. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  4080. msgstr ""
  4081. #. module: mass_mailing
  4082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  4083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4084. msgid "Width"
  4085. msgstr "Lebar"
  4086. #. module: mass_mailing
  4087. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  4088. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  4089. msgid "Winner Selection"
  4090. msgstr "Pemilihan Pemenang"
  4091. #. module: mass_mailing
  4092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  4093. msgid ""
  4094. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  4095. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  4096. msgstr ""
  4097. "Fondasi teknis yang kuat menghasilkan framework Odoo yang unik.\n"
  4098. " Framework tersebut menyediakan kemudahan penggunaan yang unggul yang menyesuaikan diri pada semua aplikasi."
  4099. #. module: mass_mailing
  4100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  4101. msgid ""
  4102. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  4103. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  4104. "all apps</span>."
  4105. msgstr ""
  4106. "Fondasi teknis yang kuat menghasilkan framework Odoo yang unik. Framework "
  4107. "tersebut menyediakan <span style=\"font-weight: bolder;\">kemudahan "
  4108. "penggunaan yang unggul yang menyesuaikan diri pada semua aplikasi</span>."
  4109. #. module: mass_mailing
  4110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  4111. msgid ""
  4112. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  4113. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  4114. "readers."
  4115. msgstr ""
  4116. "Tulis satu atau dua paragraf keterangan produk, layanan atau fitur spesifik "
  4117. "Anda.<br/> Agar sukses konten Anda harus berguna untuk pembaca Anda."
  4118. #. module: mass_mailing
  4119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4120. msgid ""
  4121. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  4122. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  4123. msgstr ""
  4124. "Tulis atau tempel alamat email di field di bawah.\n"
  4125. " Setiap baris akan diimpor sebagai kontak mailing list."
  4126. #. module: mass_mailing
  4127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  4128. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  4129. msgstr ""
  4130. "Tuliskan apa yang pelanggan ingin ketahui, bukan apa yang Anda ingin "
  4131. "tunjukkan."
  4132. #. module: mass_mailing
  4133. #. odoo-javascript
  4134. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4135. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4136. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4137. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4138. #, python-format
  4139. msgid "You are not authorized to do this!"
  4140. msgstr "Anda tidak memiliki otorisasi untuk melakukan inI!"
  4141. #. module: mass_mailing
  4142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4143. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  4144. msgstr "Anda tidak berlangganan ke mailing list apapun dari kami."
  4145. #. module: mass_mailing
  4146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  4147. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  4148. msgstr "Anda dapat edit warna dan latar belakang untuk highlight fitur."
  4149. #. module: mass_mailing
  4150. #. odoo-python
  4151. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  4152. #, python-format
  4153. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  4154. msgstr "Anda hanya dapat menerapkan action ini dari Mailing List."
  4155. #. module: mass_mailing
  4156. #. odoo-python
  4157. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  4158. #, python-format
  4159. msgid ""
  4160. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4161. "%(mailing_names)s"
  4162. msgstr ""
  4163. "Anda tidak dapat menghapus UTM Medium ini karena mereka tidak di-link ke mailing berikut di Email Massal:\n"
  4164. "%(mailing_names)s"
  4165. #. module: mass_mailing
  4166. #. odoo-python
  4167. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  4168. #, python-format
  4169. msgid ""
  4170. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4171. "%(mailing_names)s"
  4172. msgstr ""
  4173. "Anda tidak dapat menghapus UTM Sources ini karena mereka tidak di-link ke mailing berikut di Mass Mailing:\n"
  4174. "%(mailing_names)s"
  4175. #. module: mass_mailing
  4176. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4177. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4178. msgid ""
  4179. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4180. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4181. msgstr ""
  4182. "Anda tidak perlu mengimpor mailing list Anda, Anda dapat dengan mudah\n"
  4183. " mengirim email<br> ke kontak apapupn yang disimpan di app Odoo lainnya."
  4184. #. module: mass_mailing
  4185. #. odoo-javascript
  4186. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4187. #, python-format
  4188. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4189. msgstr "Anda telah <strong>berhasil berlangganan dari %s</strong>."
  4190. #. module: mass_mailing
  4191. #. odoo-javascript
  4192. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4193. #, python-format
  4194. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4195. msgstr "Anda telah <strong>berhasil berhenti berlangganan</strong>."
  4196. #. module: mass_mailing
  4197. #. odoo-javascript
  4198. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4199. #, python-format
  4200. msgid ""
  4201. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4202. " not be contacted anymore by our services."
  4203. msgstr ""
  4204. "Anda telah berhasil <strong>ditambahkan ke blacklist kami</strong>. Anda "
  4205. "tidak akan dihubungi lagi oleh layanan kami."
  4206. #. module: mass_mailing
  4207. #. odoo-javascript
  4208. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4209. #, python-format
  4210. msgid ""
  4211. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4212. "are now able to be contacted by our services."
  4213. msgstr ""
  4214. "Anda telah berhasil <strong>dihapus dari blacklist kami</strong>. Anda "
  4215. "sekarang akan dapat dihubungi oleh layanan kami."
  4216. #. module: mass_mailing
  4217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4218. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4219. msgstr "Anda telah berhasil <strong>berhenti berlangganan</strong>!"
  4220. #. module: mass_mailing
  4221. #. odoo-python
  4222. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4223. #, python-format
  4224. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4225. msgstr "Anda memiliki terlalu banyak email, mohon unggah file."
  4226. #. module: mass_mailing
  4227. #. odoo-python
  4228. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4229. #, python-format
  4230. msgid ""
  4231. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4232. "contacts."
  4233. msgstr ""
  4234. "Anda harus memberikan baik list_ids, atau subscription_list_ids untuk "
  4235. "membuat kontak baru."
  4236. #. module: mass_mailing
  4237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4238. msgid ""
  4239. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4240. "news from them anymore:"
  4241. msgstr ""
  4242. "Anda masih berlangganan ke buletin ini. Anda tidak akan menerima berita lagi"
  4243. " dari mereka:"
  4244. #. module: mass_mailing
  4245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4246. msgid "Your Title"
  4247. msgstr "Judul Anda"
  4248. #. module: mass_mailing
  4249. #. odoo-javascript
  4250. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4251. #, python-format
  4252. msgid "Your changes have been saved."
  4253. msgstr "Perubahan Anda telah disimpan."
  4254. #. module: mass_mailing
  4255. #. odoo-javascript
  4256. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4257. #, python-format
  4258. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4259. msgstr "contoh \"Pelanggan VIP\""
  4260. #. module: mass_mailing
  4261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4262. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4263. msgstr "contoh Periksa sebelum terlambat!"
  4264. #. module: mass_mailing
  4265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4267. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4268. msgstr "contoh Buletin Konsumer"
  4269. #. module: mass_mailing
  4270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4271. msgid "e.g. John Smith"
  4272. msgstr "contoh John Smith"
  4273. #. module: mass_mailing
  4274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4275. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4276. msgstr "contoh Sale Baru pada semua T-shirt"
  4277. #. module: mass_mailing
  4278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4279. msgid ""
  4280. "email1@example.com\n"
  4281. "email2@example.com"
  4282. msgstr ""
  4283. "email1@contoh.com\n"
  4284. "email2@contoh.com"
  4285. #. module: mass_mailing
  4286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4287. msgid "from the same campaign."
  4288. msgstr ""
  4289. #. module: mass_mailing
  4290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4291. msgid "having the"
  4292. msgstr "memiliki"
  4293. #. module: mass_mailing
  4294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4295. msgid ""
  4296. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4297. " recipients."
  4298. msgstr ""
  4299. "adalah pemenang kampanye testing A/B dan telah dikirim ke semua penerima "
  4300. "lainnya."
  4301. #. module: mass_mailing
  4302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4303. msgid "on"
  4304. msgstr "pada"
  4305. #. module: mass_mailing
  4306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4307. msgid "other versions"
  4308. msgstr ""
  4309. #. module: mass_mailing
  4310. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4311. msgid "schedule a mailing"
  4312. msgstr "jadwalkan email"
  4313. #. module: mass_mailing
  4314. #. odoo-javascript
  4315. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4316. #, python-format
  4317. msgid "template"
  4318. msgstr "templat"
  4319. #. module: mass_mailing
  4320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4321. msgid "the"
  4322. msgstr "-"
  4323. #. module: mass_mailing
  4324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4325. msgid "to the remaining"
  4326. msgstr ""
  4327. #. module: mass_mailing
  4328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4329. msgid "will be sent"
  4330. msgstr "akan dikirim"
  4331. #. module: mass_mailing
  4332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4333. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4334. msgstr ""
  4335. #. module: mass_mailing
  4336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4337. msgid "will receive this"
  4338. msgstr ""
  4339. #. module: mass_mailing
  4340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4341. msgid "⌙ Active"
  4342. msgstr "⌙ Active"
  4343. #. module: mass_mailing
  4344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4345. msgid "⌙ Inactive"
  4346. msgstr "⌙ Inactive"