mn.po 173 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Munkhbilguun Altankhuyag <munkhbilguunaltankhuyag@gmail.com>, 2022
  7. # tumenjargal hadbaatar <tumenjargal7903@gmail.com>, 2022
  8. # Batmunkh Ganbat <batmunkh.g@bumanit.mn>, 2022
  9. # Minj P <pminj322@gmail.com>, 2022
  10. # Батболд <batbold.ts@gmail.com>, 2022
  11. # Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
  12. # hish, 2022
  13. # Munkhbaatar g <muuguu17@gmail.com>, 2022
  14. # Bayarkhuu Bataa, 2022
  15. # Uuganbayar Batbaatar <uuganaaub33@gmail.com>, 2022
  16. # tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2022
  17. # baaska sh <sh.baaskash@gmail.com>, 2022
  18. # Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2023
  19. # Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2023
  20. # Martin Trigaux, 2023
  21. #
  22. msgid ""
  23. msgstr ""
  24. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  25. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  26. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  27. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  28. "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
  29. "Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
  30. "MIME-Version: 1.0\n"
  31. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  32. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  33. "Language: mn\n"
  34. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  35. #. module: mass_mailing
  36. #. odoo-python
  37. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  38. #, python-format
  39. msgid " %i duplicates have been ignored."
  40. msgstr ""
  41. #. module: mass_mailing
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  43. msgid ""
  44. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  45. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  46. "victor_hugo@example.com"
  47. msgstr ""
  48. #. module: mass_mailing
  49. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  50. msgid "# Favorite Filters"
  51. msgstr ""
  52. #. module: mass_mailing
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  54. msgid "$18"
  55. msgstr "18 доллар"
  56. #. module: mass_mailing
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  58. msgid "% of recipients"
  59. msgstr ""
  60. #. module: mass_mailing
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  62. msgid "% of recipients."
  63. msgstr ""
  64. #. module: mass_mailing
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  66. msgid "% receive one of the"
  67. msgstr ""
  68. #. module: mass_mailing
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  70. msgid "%Click (Total)"
  71. msgstr ""
  72. #. module: mass_mailing
  73. #. odoo-python
  74. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  75. #, python-format
  76. msgid "%i Contacts have been imported."
  77. msgstr ""
  78. #. module: mass_mailing
  79. #. odoo-python
  80. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  81. #, python-format
  82. msgid "%s (copy)"
  83. msgstr "%s (хуулбар)"
  84. #. module: mass_mailing
  85. #. odoo-python
  86. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  87. #, python-format
  88. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  89. msgstr ""
  90. #. module: mass_mailing
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  92. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  93. msgstr ""
  94. #. module: mass_mailing
  95. #. odoo-python
  96. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  97. #, python-format
  98. msgid "(scheduled for %s)"
  99. msgstr ""
  100. #. module: mass_mailing
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  102. msgid ", and"
  103. msgstr ""
  104. #. module: mass_mailing
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  107. msgid "100%"
  108. msgstr "100%"
  109. #. module: mass_mailing
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  111. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  112. msgstr ""
  113. #. module: mass_mailing
  114. #. odoo-python
  115. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  116. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  117. #, python-format
  118. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  119. msgstr ""
  120. #. module: mass_mailing
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  123. msgid "25%"
  124. msgstr "25%"
  125. #. module: mass_mailing
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  127. msgid "400px"
  128. msgstr ""
  129. #. module: mass_mailing
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  132. msgid "50%"
  133. msgstr "50%"
  134. #. module: mass_mailing
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  137. msgid "75%"
  138. msgstr "75%"
  139. #. module: mass_mailing
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  141. msgid "800px"
  142. msgstr ""
  143. #. module: mass_mailing
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  145. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  146. msgstr ""
  147. #. module: mass_mailing
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  149. msgid ""
  150. "<br/>\n"
  151. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  152. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  153. " </span>"
  154. msgstr ""
  155. #. module: mass_mailing
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  157. msgid ""
  158. "<br/>\n"
  159. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  160. msgstr ""
  161. #. module: mass_mailing
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  163. msgid ""
  164. "<br/>\n"
  165. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  166. msgstr ""
  167. #. module: mass_mailing
  168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  169. msgid ""
  170. "<br/>\n"
  171. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  172. msgstr ""
  173. #. module: mass_mailing
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  175. msgid ""
  176. "<br/>\n"
  177. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  178. msgstr ""
  179. #. module: mass_mailing
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  181. msgid ""
  182. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  183. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  184. msgstr ""
  185. #. module: mass_mailing
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  187. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  188. msgstr ""
  189. #. module: mass_mailing
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  191. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  192. msgstr ""
  193. #. module: mass_mailing
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  195. msgid ""
  196. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  197. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  198. msgstr ""
  199. #. module: mass_mailing
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  201. msgid ""
  202. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  203. " here, write about solutions.</font>"
  204. msgstr ""
  205. #. module: mass_mailing
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  207. msgid ""
  208. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  209. "this image.</font>"
  210. msgstr ""
  211. #. module: mass_mailing
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  213. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  214. msgstr ""
  215. #. module: mass_mailing
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  217. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  218. msgstr ""
  219. #. module: mass_mailing
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  221. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  222. msgstr ""
  223. #. module: mass_mailing
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  225. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  226. msgstr ""
  227. "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  228. #. module: mass_mailing
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  230. msgid ""
  231. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  232. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  233. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  234. "groups=\"base.group_user\"/>"
  235. msgstr ""
  236. #. module: mass_mailing
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  238. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  239. msgstr ""
  240. #. module: mass_mailing
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  242. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  243. msgstr ""
  244. #. module: mass_mailing
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  246. msgid ""
  247. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  248. " Send this version to remaining recipients\n"
  249. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  250. " Send Winner Now\n"
  251. " </span>"
  252. msgstr ""
  253. #. module: mass_mailing
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  255. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  256. msgstr ""
  257. #. module: mass_mailing
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  259. msgid ""
  260. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  261. "title=\"Warning\"/>"
  262. msgstr ""
  263. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  264. "title=\"Warning\"/>"
  265. #. module: mass_mailing
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  267. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  268. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Тойрог"
  269. #. module: mass_mailing
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  271. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  272. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Зүрхнүүд"
  273. #. module: mass_mailing
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  275. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  276. msgstr ""
  277. #. module: mass_mailing
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  279. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  280. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Дөрвөлжин"
  281. #. module: mass_mailing
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  283. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  284. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Одууд"
  285. #. module: mass_mailing
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  287. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  288. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  289. #. module: mass_mailing
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  291. msgid ""
  292. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  293. "build confidence in your products or services.</i>"
  294. msgstr ""
  295. #. module: mass_mailing
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  297. msgid ""
  298. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  299. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  300. " </small>"
  301. msgstr ""
  302. #. module: mass_mailing
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  304. msgid ""
  305. "<span attrs=\"{'invisible': "
  306. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  307. msgstr ""
  308. #. module: mass_mailing
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  310. msgid ""
  311. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  312. "date\"/>"
  313. msgstr ""
  314. #. module: mass_mailing
  315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  316. msgid ""
  317. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  318. "label=\"Scheduled date\"/>"
  319. msgstr ""
  320. #. module: mass_mailing
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  322. msgid ""
  323. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  324. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  325. msgstr ""
  326. #. module: mass_mailing
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  328. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  329. msgstr ""
  330. #. module: mass_mailing
  331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  332. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  333. msgstr ""
  334. #. module: mass_mailing
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  336. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  337. msgstr ""
  338. #. module: mass_mailing
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  340. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  341. msgstr ""
  342. #. module: mass_mailing
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  344. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  345. msgstr ""
  346. #. module: mass_mailing
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  348. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  349. msgstr ""
  350. #. module: mass_mailing
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  352. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  353. msgstr ""
  354. #. module: mass_mailing
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  356. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  357. msgstr ""
  358. #. module: mass_mailing
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  360. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  361. msgstr ""
  362. #. module: mass_mailing
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  364. msgid ""
  365. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  366. "sent.</span>"
  367. msgstr ""
  368. #. module: mass_mailing
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  370. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  371. msgstr ""
  372. #. module: mass_mailing
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  374. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  375. msgstr ""
  376. #. module: mass_mailing
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  378. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  379. msgstr ""
  380. #. module: mass_mailing
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  382. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  383. msgstr ""
  384. #. module: mass_mailing
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  386. msgid ""
  387. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  388. "soon.</span>"
  389. msgstr ""
  390. #. module: mass_mailing
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  392. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  393. msgstr ""
  394. #. module: mass_mailing
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  396. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  397. msgstr ""
  398. #. module: mass_mailing
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  400. msgid ""
  401. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  402. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  403. msgstr ""
  404. #. module: mass_mailing
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  406. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  407. msgstr ""
  408. #. module: mass_mailing
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  410. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  411. msgstr ""
  412. #. module: mass_mailing
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  414. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  415. msgstr ""
  416. #. module: mass_mailing
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  418. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  419. msgstr ""
  420. #. module: mass_mailing
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  422. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  423. msgstr ""
  424. #. module: mass_mailing
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  426. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  427. msgstr ""
  428. #. module: mass_mailing
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  430. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  431. msgstr ""
  432. #. module: mass_mailing
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  434. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  435. msgstr ""
  436. #. module: mass_mailing
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  438. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  439. msgstr ""
  440. #. module: mass_mailing
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  442. msgid ""
  443. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  444. " features"
  445. msgstr ""
  446. #. module: mass_mailing
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  448. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  449. msgstr ""
  450. #. module: mass_mailing
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  452. msgid ""
  453. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  454. " management"
  455. msgstr ""
  456. #. module: mass_mailing
  457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  458. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  459. msgstr ""
  460. #. module: mass_mailing
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  462. msgid "<span>Contacts</span>"
  463. msgstr ""
  464. #. module: mass_mailing
  465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  466. msgid "<span>Design</span>"
  467. msgstr ""
  468. #. module: mass_mailing
  469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  470. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  471. msgstr ""
  472. #. module: mass_mailing
  473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  474. msgid "<span>​</span>"
  475. msgstr ""
  476. #. module: mass_mailing
  477. #. odoo-python
  478. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  479. #, python-format
  480. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  481. msgstr ""
  482. #. module: mass_mailing
  483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  484. msgid "A color block"
  485. msgstr ""
  486. #. module: mass_mailing
  487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  496. msgid "A great title"
  497. msgstr "Дажгүй гарчиг"
  498. #. module: mass_mailing
  499. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  500. msgid ""
  501. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  502. msgstr ""
  503. #. module: mass_mailing
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  505. msgid "A sample of"
  506. msgstr ""
  507. #. module: mass_mailing
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  509. msgid "A short description of this great feature."
  510. msgstr "Энэхүү гайхалтай зүйлийн богино тайлбар."
  511. #. module: mass_mailing
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  513. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  514. msgstr ""
  515. #. module: mass_mailing
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  517. msgid "A unique value"
  518. msgstr "Давтагдашгүй утга"
  519. #. module: mass_mailing
  520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  522. msgid "A/B Test"
  523. msgstr ""
  524. #. module: mass_mailing
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  527. msgid "A/B Test Mailings #"
  528. msgstr ""
  529. #. module: mass_mailing
  530. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  531. msgid "A/B Test Winner"
  532. msgstr ""
  533. #. module: mass_mailing
  534. #. odoo-python
  535. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  536. #, python-format
  537. msgid "A/B Test: %s"
  538. msgstr ""
  539. #. module: mass_mailing
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  542. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  543. msgstr ""
  544. #. module: mass_mailing
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  546. msgid "A/B Testing Description"
  547. msgstr ""
  548. #. module: mass_mailing
  549. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  550. msgid "A/B Testing percentage"
  551. msgstr "А/В Туршилтын хувь"
  552. #. module: mass_mailing
  553. #. odoo-python
  554. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  557. #, python-format
  558. msgid "A/B Tests"
  559. msgstr ""
  560. #. module: mass_mailing
  561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  562. msgid "A/B Tests to review"
  563. msgstr ""
  564. #. module: mass_mailing
  565. #. odoo-python
  566. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  567. #, python-format
  568. msgid "A/B test option has not been enabled"
  569. msgstr ""
  570. #. module: mass_mailing
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  573. msgid "Action Needed"
  574. msgstr "Үйлдэл шаардсан"
  575. #. module: mass_mailing
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  578. msgid "Active"
  579. msgstr "Идэвхтэй"
  580. #. module: mass_mailing
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  582. msgid "Active mailing using this mail server"
  583. msgstr ""
  584. #. module: mass_mailing
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  586. msgid "Activities"
  587. msgstr "Ажилбар"
  588. #. module: mass_mailing
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  590. msgid "Activity Exception Decoration"
  591. msgstr "Ажилбарын тайлбар"
  592. #. module: mass_mailing
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  594. msgid "Activity State"
  595. msgstr "Ажилбарын төлөв"
  596. #. module: mass_mailing
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  598. msgid "Activity Type Icon"
  599. msgstr "Ажилбарын төрлийн зураг"
  600. #. module: mass_mailing
  601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  602. msgid ""
  603. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  604. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  605. "action."
  606. msgstr ""
  607. "Энэ гурван баганыг өөрийн загварын хэрэгцээнд тааруулж өөрчлөөрэй.\n"
  608. "Хувилах, устгах, зөөхийн тулд баганыг сонгоод дээр нь байрлах таних \n"
  609. "тэмдгүүдийг ашиглаарай."
  610. #. module: mass_mailing
  611. #. odoo-javascript
  612. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  614. #, python-format
  615. msgid "Add"
  616. msgstr "Нэмэх"
  617. #. module: mass_mailing
  618. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  619. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  620. msgstr ""
  621. #. module: mass_mailing
  622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  623. msgid "Add Mailing Contacts"
  624. msgstr ""
  625. #. module: mass_mailing
  626. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  627. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  628. msgstr ""
  629. #. module: mass_mailing
  630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  631. msgid "Add a great slogan."
  632. msgstr "Гайхалтай уриа нэмээрэй."
  633. #. module: mass_mailing
  634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  635. msgid "Add and Send Mailing"
  636. msgstr ""
  637. #. module: mass_mailing
  638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  639. msgid "Add to List"
  640. msgstr ""
  641. #. module: mass_mailing
  642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  643. msgid "Add to Templates"
  644. msgstr ""
  645. #. module: mass_mailing
  646. #. odoo-javascript
  647. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  648. #, python-format
  649. msgid "Add to favorite filters"
  650. msgstr ""
  651. #. module: mass_mailing
  652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  653. msgid "Advanced"
  654. msgstr "Дэвшилтэт"
  655. #. module: mass_mailing
  656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  657. msgid "Alert"
  658. msgstr "Анхааруулга"
  659. #. module: mass_mailing
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  661. msgid "Align Bottom"
  662. msgstr "Доор зэрэгцүүлэх"
  663. #. module: mass_mailing
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  665. msgid "Align Center"
  666. msgstr ""
  667. #. module: mass_mailing
  668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  669. msgid "Align Left"
  670. msgstr ""
  671. #. module: mass_mailing
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  673. msgid "Align Middle"
  674. msgstr "Дунд зэрэгцүүлэх"
  675. #. module: mass_mailing
  676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  677. msgid "Align Right"
  678. msgstr ""
  679. #. module: mass_mailing
  680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  681. msgid "Align Top"
  682. msgstr "Дээр зэрэгцүүлэх"
  683. #. module: mass_mailing
  684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  686. msgid "Alignment"
  687. msgstr "Эгнээ"
  688. #. module: mass_mailing
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  690. msgid "Aline Turner, CTO"
  691. msgstr "Aline Turner, CTO"
  692. #. module: mass_mailing
  693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  694. msgid ""
  695. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  696. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  697. "thousands of developers."
  698. msgstr ""
  699. "Aline бол хийж буй зүйлдээ дуртай хүмүүсийн нэг төлөөлөл. Тэр 100+ "
  700. "хөгжүүлэгчдийг хөтлөн чиглүүлдэг ба түүний араас мянга мянган хөгжүүлэгчид "
  701. "даган дэмждэг."
  702. #. module: mass_mailing
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  705. msgid "All Rights Reserved"
  706. msgstr ""
  707. #. module: mass_mailing
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  709. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  710. msgstr "Эдгээр бүх дүрс нь арилжааны зориулалтаар ашиглахад үнэгүй."
  711. #. module: mass_mailing
  712. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  713. msgid "Allow A/B Testing"
  714. msgstr "A / B тест хийхийг зөвшөөрөх"
  715. #. module: mass_mailing
  716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  717. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  718. msgstr ""
  719. #. module: mass_mailing
  720. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  721. msgid ""
  722. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  723. "the unsubscription page."
  724. msgstr ""
  725. #. module: mass_mailing
  726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  727. msgid ""
  728. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  729. "the unsubscription page. If the option is "
  730. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  731. " The 'come Back' button will always be "
  732. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  733. msgstr ""
  734. #. module: mass_mailing
  735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  736. msgid "Alternate Image Text"
  737. msgstr ""
  738. #. module: mass_mailing
  739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  740. msgid "Alternate Text"
  741. msgstr ""
  742. #. module: mass_mailing
  743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  744. msgid "Alternate Text Image"
  745. msgstr ""
  746. #. module: mass_mailing
  747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  748. msgid "Alternate Text Image Text"
  749. msgstr ""
  750. #. module: mass_mailing
  751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  752. msgid "Amazing pages"
  753. msgstr "Гайхалтай хуудсууд"
  754. #. module: mass_mailing
  755. #. odoo-javascript
  756. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  757. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  758. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  759. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  760. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  761. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  762. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  763. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  764. #, python-format
  765. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  766. msgstr ""
  767. #. module: mass_mailing
  768. #. odoo-javascript
  769. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  770. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  771. #, python-format
  772. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  773. msgstr "Алдаа гарлаа. Таны өөрчлөлт хадгалагдаагүй байна, дахин оролдоно уу."
  774. #. module: mass_mailing
  775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  784. msgid "And a great subtitle"
  785. msgstr "Мөн гайхалтай дэд гарчиг"
  786. #. module: mass_mailing
  787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  788. msgid "Another color block"
  789. msgstr "Өөр нэг өнгөт блок"
  790. #. module: mass_mailing
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  792. msgid "Another feature"
  793. msgstr "Өөр нэг шийдэл"
  794. #. module: mass_mailing
  795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  796. msgid "Archive"
  797. msgstr "Архив"
  798. #. module: mass_mailing
  799. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  800. msgid "Archive source mailing lists"
  801. msgstr "Мэйлийн жагсаалтын эх сурвалжийг архивлах"
  802. #. module: mass_mailing
  803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  807. msgid "Archived"
  808. msgstr "Архивласан"
  809. #. module: mass_mailing
  810. #. odoo-python
  811. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  812. #, python-format
  813. msgid ""
  814. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  815. "ongoing mailing campaign."
  816. msgstr ""
  817. #. module: mass_mailing
  818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  819. msgid "Attach a file"
  820. msgstr "Файл хавсаргах"
  821. #. module: mass_mailing
  822. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  823. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  824. msgid "Attachment Count"
  825. msgstr "Хавсралтын тоо"
  826. #. module: mass_mailing
  827. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  828. msgid "Attachments"
  829. msgstr "Хавсралтууд"
  830. #. module: mass_mailing
  831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  832. msgid "Auto"
  833. msgstr "Авто"
  834. #. module: mass_mailing
  835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  836. msgid "Average"
  837. msgstr "Дундаж"
  838. #. module: mass_mailing
  839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  840. msgid "Average of Bounced"
  841. msgstr ""
  842. #. module: mass_mailing
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  844. msgid "Average of Clicked"
  845. msgstr ""
  846. #. module: mass_mailing
  847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  848. msgid "Average of Delivered"
  849. msgstr ""
  850. #. module: mass_mailing
  851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  852. msgid "Average of Opened"
  853. msgstr ""
  854. #. module: mass_mailing
  855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  856. msgid "Average of Replied"
  857. msgstr ""
  858. #. module: mass_mailing
  859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  861. msgid "Background Color"
  862. msgstr "Дэвсгэр өнгө"
  863. #. module: mass_mailing
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  865. msgid "Basic features"
  866. msgstr "Ерөнхий боломжууд"
  867. #. module: mass_mailing
  868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  869. msgid "Basic management"
  870. msgstr "Ерөнхий менежмент"
  871. #. module: mass_mailing
  872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  873. msgid "Beautiful snippets"
  874. msgstr "Гоё үзэмжтэй snippets"
  875. #. module: mass_mailing
  876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  877. msgid "Big Boxes"
  878. msgstr ""
  879. #. module: mass_mailing
  880. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  882. msgid "Blacklist"
  883. msgstr "Хар жагсаалт"
  884. #. module: mass_mailing
  885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  886. msgid "Blacklist (%s)"
  887. msgstr ""
  888. #. module: mass_mailing
  889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  891. msgid "Blacklist Me"
  892. msgstr ""
  893. #. module: mass_mailing
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  895. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  896. msgstr ""
  897. #. module: mass_mailing
  898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  899. msgid "Blacklisted"
  900. msgstr ""
  901. #. module: mass_mailing
  902. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  903. msgid "Blacklisted Address"
  904. msgstr ""
  905. #. module: mass_mailing
  906. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  907. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  908. msgstr ""
  909. #. module: mass_mailing
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  911. msgid "Blockquote"
  912. msgstr ""
  913. #. module: mass_mailing
  914. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  916. msgid "Body"
  917. msgstr "Бие"
  918. #. module: mass_mailing
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  920. msgid "Body Width"
  921. msgstr ""
  922. #. module: mass_mailing
  923. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  924. msgid "Body converted to be sent by mail"
  925. msgstr ""
  926. #. module: mass_mailing
  927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  928. msgid "Bold"
  929. msgstr "Бүдүүн"
  930. #. module: mass_mailing
  931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  932. msgid "Books"
  933. msgstr ""
  934. #. module: mass_mailing
  935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  938. msgid "Border"
  939. msgstr "Хүрээ"
  940. #. module: mass_mailing
  941. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  942. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  943. msgid "Bounce"
  944. msgstr "Эзэндээ хүрээгүй"
  945. #. module: mass_mailing
  946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  947. msgid "Bounce (%)"
  948. msgstr ""
  949. #. module: mass_mailing
  950. #. odoo-python
  951. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  952. #, python-format
  953. msgid ""
  954. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  955. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  956. msgstr ""
  957. #. module: mass_mailing
  958. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  960. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  964. msgid "Bounced"
  965. msgstr "Эзэндээ хүрээгүй"
  966. #. module: mass_mailing
  967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  969. msgid "Bounced (%)"
  970. msgstr ""
  971. #. module: mass_mailing
  972. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  973. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  974. msgid "Bounced Ratio"
  975. msgstr "Эзэндээ хүрээгүй харьцаа"
  976. #. module: mass_mailing
  977. #. odoo-python
  978. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  979. #, python-format
  980. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  981. msgstr ""
  982. #. module: mass_mailing
  983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  984. msgid "Button Label"
  985. msgstr "Товчны нэр"
  986. #. module: mass_mailing
  987. #. odoo-javascript
  988. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  989. #, python-format
  990. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  991. msgstr ""
  992. #. module: mass_mailing
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  994. msgid "Calendar Date"
  995. msgstr ""
  996. #. module: mass_mailing
  997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  998. msgid "Call to Action"
  999. msgstr ""
  1000. #. module: mass_mailing
  1001. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  1002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1007. msgid "Campaign"
  1008. msgstr "Аян"
  1009. #. module: mass_mailing
  1010. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  1011. msgid "Campaign Stages"
  1012. msgstr "Аяны үеүүд"
  1013. #. module: mass_mailing
  1014. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1015. msgid "Campaign Tags"
  1016. msgstr "Компанит ажлын Шошгууд"
  1017. #. module: mass_mailing
  1018. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1019. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1020. msgid "Campaigns"
  1021. msgstr "Аянууд"
  1022. #. module: mass_mailing
  1023. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1024. msgid ""
  1025. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1026. msgstr ""
  1027. #. module: mass_mailing
  1028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1032. msgid "Cancel"
  1033. msgstr "Цуцлах"
  1034. #. module: mass_mailing
  1035. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1036. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1037. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1038. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1039. msgid "Canceled"
  1040. msgstr "Цуцлагдсан"
  1041. #. module: mass_mailing
  1042. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1043. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1044. msgstr ""
  1045. #. module: mass_mailing
  1046. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1047. msgid ""
  1048. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1049. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1050. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1051. msgstr ""
  1052. #. module: mass_mailing
  1053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1055. msgid "Center"
  1056. msgstr "Төвд"
  1057. #. module: mass_mailing
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1059. msgid "Centered Logo"
  1060. msgstr "Centered Logo"
  1061. #. module: mass_mailing
  1062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1063. msgid "Change Icons"
  1064. msgstr "Айконийг солих"
  1065. #. module: mass_mailing
  1066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1067. msgid "Chat"
  1068. msgstr "Чаат"
  1069. #. module: mass_mailing
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1071. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1072. msgstr ""
  1073. #. module: mass_mailing
  1074. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1075. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1076. msgstr ""
  1077. #. module: mass_mailing
  1078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1079. msgid "Check out all our books"
  1080. msgstr ""
  1081. #. module: mass_mailing
  1082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1083. msgid "Check out all our clothes"
  1084. msgstr ""
  1085. #. module: mass_mailing
  1086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1087. msgid "Check out all our furniture"
  1088. msgstr ""
  1089. #. module: mass_mailing
  1090. #. odoo-javascript
  1091. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1092. #, python-format
  1093. msgid "Check the email address and click send."
  1094. msgstr ""
  1095. #. module: mass_mailing
  1096. #. odoo-javascript
  1097. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1098. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1099. #, python-format
  1100. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1101. msgstr ""
  1102. #. module: mass_mailing
  1103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1104. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1105. msgstr ""
  1106. #. module: mass_mailing
  1107. #. odoo-javascript
  1108. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1109. #, python-format
  1110. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1111. msgstr ""
  1112. #. module: mass_mailing
  1113. #. odoo-javascript
  1114. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1115. #, python-format
  1116. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1117. msgstr ""
  1118. #. module: mass_mailing
  1119. #. odoo-javascript
  1120. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1121. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1122. #, python-format
  1123. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1124. msgstr ""
  1125. #. module: mass_mailing
  1126. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1127. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1130. msgid "Clicked"
  1131. msgstr "Дарсан"
  1132. #. module: mass_mailing
  1133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1135. msgid "Clicked (%)"
  1136. msgstr ""
  1137. #. module: mass_mailing
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1139. msgid "Clicked On"
  1140. msgstr ""
  1141. #. module: mass_mailing
  1142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1143. msgid "Clicks"
  1144. msgstr "Даралтууд"
  1145. #. module: mass_mailing
  1146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1147. msgid "Clothes"
  1148. msgstr ""
  1149. #. module: mass_mailing
  1150. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1151. msgid "Color Index"
  1152. msgstr "Өнгөний индекс"
  1153. #. module: mass_mailing
  1154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1155. msgid ""
  1156. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1157. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1158. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1159. "icons to customize the blocks."
  1160. msgstr ""
  1161. "Өнгөт block нь таны контентыг<b>онцгойлон дүрслэх</b>хялбар бөгөөд энгийн "
  1162. "арга зам юм. Арын дэвсгэрт зориулж өнгө эсвэл зураг сонгож оруулна. Мөн "
  1163. "хүсвэл та тэрхүү block-оо өөрийн хэв загварт нийцүүлэн хэмжээг нь өөрчлөх, "
  1164. "хувилж олшруулж ашиглах боломжтой. Block-оо өөриймшүүлэхийн тулд icon эсвэл "
  1165. "зураг нэмээрэй."
  1166. #. module: mass_mailing
  1167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1169. msgid "Columns"
  1170. msgstr "Баганууд"
  1171. #. module: mass_mailing
  1172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1174. msgid "Come Back"
  1175. msgstr "Буцаж ирэх"
  1176. #. module: mass_mailing
  1177. #. odoo-python
  1178. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1179. #, python-format
  1180. msgid ""
  1181. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1182. msgstr ""
  1183. #. module: mass_mailing
  1184. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1185. msgid "Companies"
  1186. msgstr "Компаниуд"
  1187. #. module: mass_mailing
  1188. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1189. msgid "Company Name"
  1190. msgstr "Компанийн нэр"
  1191. #. module: mass_mailing
  1192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1193. msgid "Comparisons"
  1194. msgstr ""
  1195. #. module: mass_mailing
  1196. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1197. msgid "Config Settings"
  1198. msgstr "Тохиргооны тохируулга"
  1199. #. module: mass_mailing
  1200. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1201. msgid "Configuration"
  1202. msgstr "Тохиргоо"
  1203. #. module: mass_mailing
  1204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1205. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1206. msgstr ""
  1207. #. module: mass_mailing
  1208. #. odoo-javascript
  1209. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1210. #, python-format
  1211. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1212. msgstr ""
  1213. #. module: mass_mailing
  1214. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1215. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1216. msgstr ""
  1217. #. module: mass_mailing
  1218. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1219. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1220. msgid "Contact"
  1221. msgstr "Харилцах хаяг"
  1222. #. module: mass_mailing
  1223. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1227. msgid "Contact List"
  1228. msgstr "Харилцагчийн жагсаалт"
  1229. #. module: mass_mailing
  1230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1231. msgid "Contact Name"
  1232. msgstr "Холбоо барих нэр"
  1233. #. module: mass_mailing
  1234. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1235. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1236. msgstr ""
  1237. #. module: mass_mailing
  1238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1239. msgid "Contact us"
  1240. msgstr "Бидэнтэй холбогдох"
  1241. #. module: mass_mailing
  1242. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1243. msgid "Contacts"
  1244. msgstr "Харилцах хаяг"
  1245. #. module: mass_mailing
  1246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1247. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1248. msgstr ""
  1249. #. module: mass_mailing
  1250. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1251. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1252. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1253. msgstr "Энэ хаягийн бүтэлгүйтсэн имэйлийн тоолуур"
  1254. #. module: mass_mailing
  1255. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1256. msgid "Country"
  1257. msgstr "Улс"
  1258. #. module: mass_mailing
  1259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1260. msgid "Cover"
  1261. msgstr "Нүүр царай"
  1262. #. module: mass_mailing
  1263. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1264. msgid "Create a Mailing"
  1265. msgstr ""
  1266. #. module: mass_mailing
  1267. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1268. msgid "Create a Mailing List"
  1269. msgstr ""
  1270. #. module: mass_mailing
  1271. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1272. msgid "Create a mailing campaign"
  1273. msgstr ""
  1274. #. module: mass_mailing
  1275. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1276. msgid "Create a mailing contact"
  1277. msgstr ""
  1278. #. module: mass_mailing
  1279. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1280. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1281. msgid "Create a new mailing"
  1282. msgstr "Шинэ мэйл үүсгэх"
  1283. #. module: mass_mailing
  1284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1285. msgid "Create an Alternative Version"
  1286. msgstr ""
  1287. #. module: mass_mailing
  1288. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1289. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1290. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1291. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1292. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1293. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1294. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1295. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1296. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1297. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1298. msgid "Created by"
  1299. msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
  1300. #. module: mass_mailing
  1301. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1302. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1303. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1304. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1305. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1306. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1307. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1308. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1309. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1310. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1311. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1312. msgid "Created on"
  1313. msgstr "Үүсгэсэн огноо"
  1314. #. module: mass_mailing
  1315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1316. msgid "Creation Date"
  1317. msgstr "Үүсгэсэн огноо"
  1318. #. module: mass_mailing
  1319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1320. msgid "Creation Period"
  1321. msgstr ""
  1322. #. module: mass_mailing
  1323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1324. msgid "Custom"
  1325. msgstr "Өөриймшсөн"
  1326. #. module: mass_mailing
  1327. #. odoo-javascript
  1328. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1329. #, python-format
  1330. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1331. msgstr ""
  1332. #. module: mass_mailing
  1333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1335. msgid "Dashed"
  1336. msgstr "Зураасан шугам"
  1337. #. module: mass_mailing
  1338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1340. msgid "Date"
  1341. msgstr "Огноо"
  1342. #. module: mass_mailing
  1343. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1344. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1345. msgstr ""
  1346. #. module: mass_mailing
  1347. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1348. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1349. msgid ""
  1350. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1351. msgstr ""
  1352. #. module: mass_mailing
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1354. msgid "Dedicated Server"
  1355. msgstr ""
  1356. #. module: mass_mailing
  1357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1358. msgid "Default"
  1359. msgstr "Үндсэн"
  1360. #. module: mass_mailing
  1361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1362. msgid "Default Reversed"
  1363. msgstr ""
  1364. #. module: mass_mailing
  1365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1366. msgid "Default Server"
  1367. msgstr ""
  1368. #. module: mass_mailing
  1369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1370. msgid "Delete"
  1371. msgstr "Устгах"
  1372. #. module: mass_mailing
  1373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1374. msgid "Delete Blocks"
  1375. msgstr "Блокуудыг устгах"
  1376. #. module: mass_mailing
  1377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1378. msgid ""
  1379. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1380. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1381. msgstr ""
  1382. #. module: mass_mailing
  1383. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1384. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1386. msgid "Delivered"
  1387. msgstr "Хүргэгдсэн"
  1388. #. module: mass_mailing
  1389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1391. msgid "Delivered (%)"
  1392. msgstr ""
  1393. #. module: mass_mailing
  1394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1395. msgid "Delivered to"
  1396. msgstr ""
  1397. #. module: mass_mailing
  1398. #. odoo-javascript
  1399. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1400. #, python-format
  1401. msgid "Design Options"
  1402. msgstr ""
  1403. #. module: mass_mailing
  1404. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1405. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1406. msgstr ""
  1407. #. module: mass_mailing
  1408. #. odoo-python
  1409. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1410. #, python-format
  1411. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1412. msgstr ""
  1413. #. module: mass_mailing
  1414. #. odoo-python
  1415. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1416. #, python-format
  1417. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1418. msgstr ""
  1419. #. module: mass_mailing
  1420. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1421. msgid "Destination Mailing List"
  1422. msgstr "Зорилтот мэйлийн жагсаалт"
  1423. #. module: mass_mailing
  1424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1426. msgid "Discard"
  1427. msgstr "Үл хэрэгсэх"
  1428. #. module: mass_mailing
  1429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1430. msgid "Discount Offer"
  1431. msgstr ""
  1432. #. module: mass_mailing
  1433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1434. msgid "Discover"
  1435. msgstr "Сонирхох"
  1436. #. module: mass_mailing
  1437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1438. msgid "Discover all the features"
  1439. msgstr ""
  1440. #. module: mass_mailing
  1441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1442. msgid "Display Inline"
  1443. msgstr ""
  1444. #. module: mass_mailing
  1445. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1446. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1447. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1448. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1449. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1450. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1451. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1452. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1453. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1454. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1455. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1456. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1457. msgid "Display Name"
  1458. msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
  1459. #. module: mass_mailing
  1460. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1461. msgid "Document ID"
  1462. msgstr "Баримтын ID"
  1463. #. module: mass_mailing
  1464. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1465. msgid "Document model"
  1466. msgstr "Баримтын модель"
  1467. #. module: mass_mailing
  1468. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1471. msgid "Domain"
  1472. msgstr "Домэйн"
  1473. #. module: mass_mailing
  1474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1475. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1476. msgstr ""
  1477. #. module: mass_mailing
  1478. #. odoo-javascript
  1479. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1480. #, python-format
  1481. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1482. msgstr ""
  1483. #. module: mass_mailing
  1484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1486. msgid "Dotted"
  1487. msgstr "Цэг"
  1488. #. module: mass_mailing
  1489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1491. msgid "Double"
  1492. msgstr "Давхар"
  1493. #. module: mass_mailing
  1494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1495. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1496. msgstr "Icon дээр хоёр дарснаар үүнийг өөрийн сонголтоор сольж болно."
  1497. #. module: mass_mailing
  1498. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1499. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1500. msgid "Draft"
  1501. msgstr "Ноорог"
  1502. #. module: mass_mailing
  1503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1504. msgid "Dropdown menu"
  1505. msgstr "Эвхэгддэг цэс"
  1506. #. module: mass_mailing
  1507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1510. msgid "Duplicate"
  1511. msgstr "Хуулбарлан үүсгэх"
  1512. #. module: mass_mailing
  1513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1514. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1515. msgstr "Илүү олон боломж нэмэхдээ блокийг хувилна уу."
  1516. #. module: mass_mailing
  1517. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1518. msgid "Duplicated Email"
  1519. msgstr ""
  1520. #. module: mass_mailing
  1521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1522. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1523. msgstr ""
  1524. #. module: mass_mailing
  1525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1526. msgid "Edit Styles"
  1527. msgstr "Загварыг засварлах"
  1528. #. module: mass_mailing
  1529. #. odoo-javascript
  1530. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1531. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1532. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1533. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1534. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1535. #, python-format
  1536. msgid "Email"
  1537. msgstr "Имэйл"
  1538. #. module: mass_mailing
  1539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1540. msgid "Email Blacklisted"
  1541. msgstr ""
  1542. #. module: mass_mailing
  1543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1544. msgid "Email Content"
  1545. msgstr ""
  1546. #. module: mass_mailing
  1547. #. odoo-python
  1548. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1549. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1551. #, python-format
  1552. msgid "Email Marketing"
  1553. msgstr "Имэйл маркетинг"
  1554. #. module: mass_mailing
  1555. #. odoo-python
  1556. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1557. #, python-format
  1558. msgid ""
  1559. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1560. msgstr ""
  1561. #. module: mass_mailing
  1562. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1563. msgid "Email Thread"
  1564. msgstr "Имэйл-ын мод"
  1565. #. module: mass_mailing
  1566. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1567. msgid "Email composition wizard"
  1568. msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
  1569. #. module: mass_mailing
  1570. #. odoo-python
  1571. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1572. #, python-format
  1573. msgid "Emails"
  1574. msgstr "Имэйлүүд"
  1575. #. module: mass_mailing
  1576. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1577. msgid "Emails Statistics"
  1578. msgstr "Эмэйл статистик"
  1579. #. module: mass_mailing
  1580. #. odoo-python
  1581. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1582. #, python-format
  1583. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1584. msgstr ""
  1585. #. module: mass_mailing
  1586. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1587. msgid "Error"
  1588. msgstr "Алдаа"
  1589. #. module: mass_mailing
  1590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1591. msgid "Event"
  1592. msgstr "Арга хэмжээ"
  1593. #. module: mass_mailing
  1594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1595. msgid "Event heading"
  1596. msgstr ""
  1597. #. module: mass_mailing
  1598. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1599. msgid "Exception"
  1600. msgstr "Асуудалтай"
  1601. #. module: mass_mailing
  1602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1603. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1604. msgstr ""
  1605. #. module: mass_mailing
  1606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1607. msgid "Exclude Opt Out"
  1608. msgstr "Оролцохгүйг хасах"
  1609. #. module: mass_mailing
  1610. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1611. msgid "Expected"
  1612. msgstr "Тооцоолсон"
  1613. #. module: mass_mailing
  1614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1615. msgid "Extended Filters..."
  1616. msgstr "Нэмэлт шүүлт..."
  1617. #. module: mass_mailing
  1618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1619. msgid "Facebook"
  1620. msgstr "Facebook"
  1621. #. module: mass_mailing
  1622. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1624. msgid "Failed"
  1625. msgstr "Амжилтгүй"
  1626. #. module: mass_mailing
  1627. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1628. msgid "Failure type"
  1629. msgstr ""
  1630. #. module: mass_mailing
  1631. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1632. msgid "Favorite"
  1633. msgstr "Эрхэм"
  1634. #. module: mass_mailing
  1635. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1636. msgid "Favorite Date"
  1637. msgstr ""
  1638. #. module: mass_mailing
  1639. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1640. msgid "Favorite Filter"
  1641. msgstr ""
  1642. #. module: mass_mailing
  1643. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1644. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1645. msgid "Favorite Filters"
  1646. msgstr ""
  1647. #. module: mass_mailing
  1648. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1649. msgid "Favorite filter domain"
  1650. msgstr ""
  1651. #. module: mass_mailing
  1652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1653. msgid "Feature One"
  1654. msgstr "Боломж Нэг"
  1655. #. module: mass_mailing
  1656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1657. msgid "Feature Three"
  1658. msgstr "Боломж Гурав"
  1659. #. module: mass_mailing
  1660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1661. msgid "Feature Two"
  1662. msgstr "Боломж Хоёр"
  1663. #. module: mass_mailing
  1664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1665. msgid "Features"
  1666. msgstr "Боломжууд"
  1667. #. module: mass_mailing
  1668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1669. msgid "Features Grid"
  1670. msgstr ""
  1671. #. module: mass_mailing
  1672. #. odoo-python
  1673. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1674. #, python-format
  1675. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1676. msgstr ""
  1677. #. module: mass_mailing
  1678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1679. msgid "Filter"
  1680. msgstr "Шүүлт"
  1681. #. module: mass_mailing
  1682. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1683. msgid "Filter Domain"
  1684. msgstr "Дөмэйнийн шүүлтүүр"
  1685. #. module: mass_mailing
  1686. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1687. msgid "Filter Name"
  1688. msgstr "Шүүлтийн нэр"
  1689. #. module: mass_mailing
  1690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1691. msgid "Filters saved by me"
  1692. msgstr ""
  1693. #. module: mass_mailing
  1694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1695. msgid "First Feature"
  1696. msgstr "Эхний Боломж"
  1697. #. module: mass_mailing
  1698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1699. msgid "First feature"
  1700. msgstr ""
  1701. #. module: mass_mailing
  1702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1703. msgid "First list of Features"
  1704. msgstr "Боломжуудын эхний жагсаалт"
  1705. #. module: mass_mailing
  1706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1707. msgid "Fit content"
  1708. msgstr ""
  1709. #. module: mass_mailing
  1710. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1711. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1712. msgid "Followers"
  1713. msgstr "Дагагчид"
  1714. #. module: mass_mailing
  1715. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1716. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1717. msgid "Followers (Partners)"
  1718. msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)"
  1719. #. module: mass_mailing
  1720. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1721. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1722. msgstr "Font awesome icon ж.ш. fa-tasks"
  1723. #. module: mass_mailing
  1724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1725. msgid "Footer Center"
  1726. msgstr ""
  1727. #. module: mass_mailing
  1728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1729. msgid "Footer Left"
  1730. msgstr ""
  1731. #. module: mass_mailing
  1732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1733. msgid "Footers"
  1734. msgstr ""
  1735. #. module: mass_mailing
  1736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1737. msgid ""
  1738. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1739. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1740. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1741. msgstr ""
  1742. #. module: mass_mailing
  1743. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1744. msgid "From"
  1745. msgstr "Эхлэх"
  1746. #. module: mass_mailing
  1747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1748. msgid "Full"
  1749. msgstr "Бүтэн"
  1750. #. module: mass_mailing
  1751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1752. msgid "Fullscreen"
  1753. msgstr "Бүтэн дэлгэц"
  1754. #. module: mass_mailing
  1755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1756. msgid "Furniture"
  1757. msgstr ""
  1758. #. module: mass_mailing
  1759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1760. msgid ""
  1761. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1762. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1763. msgstr ""
  1764. "Дотоод борлуулалтаа (CRM) онлайн борлуулалттай (eCommerce), дэлгүүрийн "
  1765. "борлуулалт (Борлуулалтын Цэг) болон eBay, Amazon зэрэг зах зээлтэй бүрэн "
  1766. "холбоорой."
  1767. #. module: mass_mailing
  1768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1769. msgid "Great Value"
  1770. msgstr "Агуу Үнэ цэнэ"
  1771. #. module: mass_mailing
  1772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1777. msgid "Group By"
  1778. msgstr "Бүлэглэлт"
  1779. #. module: mass_mailing
  1780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1781. msgid "Group By..."
  1782. msgstr "Бүлэглэх..."
  1783. #. module: mass_mailing
  1784. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1785. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1786. msgid "Has Message"
  1787. msgstr "Мессежтэй"
  1788. #. module: mass_mailing
  1789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1790. msgid "Headers"
  1791. msgstr "Толгой хэсэг"
  1792. #. module: mass_mailing
  1793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1794. msgid "Heading 1"
  1795. msgstr ""
  1796. #. module: mass_mailing
  1797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1798. msgid "Heading 2"
  1799. msgstr ""
  1800. #. module: mass_mailing
  1801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1802. msgid "Heading 3"
  1803. msgstr ""
  1804. #. module: mass_mailing
  1805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1806. msgid "Height"
  1807. msgstr "Өндөр"
  1808. #. module: mass_mailing
  1809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1810. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1811. msgstr ""
  1812. #. module: mass_mailing
  1813. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1814. msgid "Highest Click Rate"
  1815. msgstr ""
  1816. #. module: mass_mailing
  1817. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1818. msgid "Highest Open Rate"
  1819. msgstr ""
  1820. #. module: mass_mailing
  1821. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1822. msgid "Highest Reply Rate"
  1823. msgstr ""
  1824. #. module: mass_mailing
  1825. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1826. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1827. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1828. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1829. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1830. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1831. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1832. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1833. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1834. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1835. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1836. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1837. msgid "ID"
  1838. msgstr "ID"
  1839. #. module: mass_mailing
  1840. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1841. msgid ""
  1842. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1843. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1844. " ID is needed for several action and controllers."
  1845. msgstr ""
  1846. "Холбоотой mail_mail - н ID. Энэ нь бүхэл тоон талбар байна. Учир нь "
  1847. "холбоотой mail_mail - г статистикаас тусад нь устгах боломжтой. Гэхдээ ID нь"
  1848. " зарим үйлдэл болон хянагчид хэрэгтэй байдаг."
  1849. #. module: mass_mailing
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1852. msgid "Icon"
  1853. msgstr "Дүрс"
  1854. #. module: mass_mailing
  1855. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1856. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1857. msgstr "Ажилбар дээр сануулга гарсныг илэрхийлэх зураг."
  1858. #. module: mass_mailing
  1859. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1860. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1861. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1862. msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана."
  1863. #. module: mass_mailing
  1864. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1865. msgid ""
  1866. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1867. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1868. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1869. msgstr ""
  1870. #. module: mass_mailing
  1871. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1872. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1873. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1874. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1875. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1876. msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ."
  1877. #. module: mass_mailing
  1878. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1879. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1880. msgid ""
  1881. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1882. "the Email Marketing app."
  1883. msgstr ""
  1884. #. module: mass_mailing
  1885. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  1886. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  1887. msgid ""
  1888. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  1889. "mailing anymore, from any list"
  1890. msgstr ""
  1891. "Хэрэв имэйл хаяг нь хар жагсаалтанд байгаа бол тухайн харилцагч ямар ч "
  1892. "мэйлийн жагсаалтаас масс мэйлийг хүлээн авахгүй."
  1893. #. module: mass_mailing
  1894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1895. msgid "Ignored"
  1896. msgstr "Хэрэгсэхгүй"
  1897. #. module: mass_mailing
  1898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1899. msgid "Image - Text"
  1900. msgstr ""
  1901. #. module: mass_mailing
  1902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1903. msgid "Image Text Image"
  1904. msgstr ""
  1905. #. module: mass_mailing
  1906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1907. msgid "Images"
  1908. msgstr "Зураг"
  1909. #. module: mass_mailing
  1910. #. odoo-javascript
  1911. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1912. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1914. #, python-format
  1915. msgid "Import"
  1916. msgstr "Импортлох"
  1917. #. module: mass_mailing
  1918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  1919. msgid "Import Contacts"
  1920. msgstr ""
  1921. #. module: mass_mailing
  1922. #. odoo-python
  1923. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  1924. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  1925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1926. #, python-format
  1927. msgid "Import Mailing Contacts"
  1928. msgstr ""
  1929. #. module: mass_mailing
  1930. #. odoo-python
  1931. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  1932. #, python-format
  1933. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  1934. msgstr ""
  1935. #. module: mass_mailing
  1936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1937. msgid "Import contacts in"
  1938. msgstr ""
  1939. #. module: mass_mailing
  1940. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  1941. msgid "In Queue"
  1942. msgstr "Дараалалд"
  1943. #. module: mass_mailing
  1944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1945. msgid "Inner Content"
  1946. msgstr ""
  1947. #. module: mass_mailing
  1948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1949. msgid "Instagram"
  1950. msgstr "Инстаграм"
  1951. #. module: mass_mailing
  1952. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  1953. msgid "Invalid email address"
  1954. msgstr ""
  1955. #. module: mass_mailing
  1956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1957. msgid "Iris Joe, CFO"
  1958. msgstr "Iris Joe, CFO"
  1959. #. module: mass_mailing
  1960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1961. msgid ""
  1962. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  1963. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  1964. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  1965. msgstr ""
  1966. #. module: mass_mailing
  1967. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  1968. msgid "Is Body Empty"
  1969. msgstr ""
  1970. #. module: mass_mailing
  1971. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  1972. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  1973. msgid "Is Follower"
  1974. msgstr "Дагагч эсэх"
  1975. #. module: mass_mailing
  1976. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  1977. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  1978. msgstr ""
  1979. #. module: mass_mailing
  1980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1981. msgid "Italic"
  1982. msgstr "Налуу"
  1983. #. module: mass_mailing
  1984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1985. msgid "Items"
  1986. msgstr "Мөрүүд"
  1987. #. module: mass_mailing
  1988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1989. msgid "Join us and make your company a better place."
  1990. msgstr "Бидэнтэй холбогдох өөрийн компаниа сайхан орчин болгоно уу."
  1991. #. module: mass_mailing
  1992. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  1993. msgid "KPI mail required"
  1994. msgstr ""
  1995. #. module: mass_mailing
  1996. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  1997. msgid "Keep Archives"
  1998. msgstr "Архивуудыг хадгалах"
  1999. #. module: mass_mailing
  2000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2001. msgid "LOGIN"
  2002. msgstr "НЭВТРЭХ"
  2003. #. module: mass_mailing
  2004. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2005. msgid "Language"
  2006. msgstr "Хэл"
  2007. #. module: mass_mailing
  2008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2011. msgid "Large"
  2012. msgstr "Том"
  2013. #. module: mass_mailing
  2014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  2015. msgid "Last Feature"
  2016. msgstr ""
  2017. #. module: mass_mailing
  2018. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2019. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2020. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2021. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2022. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2023. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2024. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2025. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2026. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2027. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2028. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2029. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2030. msgid "Last Modified on"
  2031. msgstr "Сүүлд зассан огноо"
  2032. #. module: mass_mailing
  2033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2034. msgid "Last State Update"
  2035. msgstr "Сүүлчийн Төлөвийн Шинэчлэлт"
  2036. #. module: mass_mailing
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2038. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2039. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2040. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2041. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2042. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2043. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2044. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2045. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2046. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2047. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2048. msgid "Last Updated by"
  2049. msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
  2050. #. module: mass_mailing
  2051. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2052. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2053. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2054. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2056. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2057. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2058. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2059. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2060. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2061. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2062. msgid "Last Updated on"
  2063. msgstr "Сүүлд зассан огноо"
  2064. #. module: mass_mailing
  2065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2067. msgid "Left"
  2068. msgstr "Зүүн"
  2069. #. module: mass_mailing
  2070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2071. msgid "Left Logo"
  2072. msgstr ""
  2073. #. module: mass_mailing
  2074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2075. msgid "Left Text"
  2076. msgstr ""
  2077. #. module: mass_mailing
  2078. #. odoo-javascript
  2079. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2080. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2081. #, python-format
  2082. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2083. msgstr ""
  2084. #. module: mass_mailing
  2085. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2086. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2087. msgid "Link Tracker"
  2088. msgstr "Холбоос хөтлөгч"
  2089. #. module: mass_mailing
  2090. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2091. msgid "Link Tracker Click"
  2092. msgstr ""
  2093. #. module: mass_mailing
  2094. #. odoo-python
  2095. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2096. #, python-format
  2097. msgid ""
  2098. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2099. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2100. msgstr ""
  2101. #. module: mass_mailing
  2102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2103. msgid "LinkedIn"
  2104. msgstr "LinkedIn"
  2105. #. module: mass_mailing
  2106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2107. msgid "Links"
  2108. msgstr "Холбоосууд"
  2109. #. module: mass_mailing
  2110. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2111. msgid "Links click"
  2112. msgstr "Холбоосны даралт"
  2113. #. module: mass_mailing
  2114. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2115. msgid "Lists"
  2116. msgstr ""
  2117. #. module: mass_mailing
  2118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2119. msgid "London, United Kingdom"
  2120. msgstr ""
  2121. #. module: mass_mailing
  2122. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2123. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2124. msgid "Mail"
  2125. msgstr "Мэйл"
  2126. #. module: mass_mailing
  2127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2128. msgid "Mail Body"
  2129. msgstr "Э-мэйлийн үндсэн хэсэг"
  2130. #. module: mass_mailing
  2131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2132. msgid "Mail Debug"
  2133. msgstr ""
  2134. #. module: mass_mailing
  2135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2136. msgid "Mail ID"
  2137. msgstr ""
  2138. #. module: mass_mailing
  2139. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2140. msgid "Mail ID (tech)"
  2141. msgstr "Мэйл ID (техник)"
  2142. #. module: mass_mailing
  2143. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2144. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2145. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2146. msgstr ""
  2147. #. module: mass_mailing
  2148. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2149. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2150. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2151. msgstr ""
  2152. #. module: mass_mailing
  2153. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2154. msgid "Mail Render Mixin"
  2155. msgstr ""
  2156. #. module: mass_mailing
  2157. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2158. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2159. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2160. msgid "Mail Server"
  2161. msgstr "Мэйл сервер"
  2162. #. module: mass_mailing
  2163. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2164. msgid "Mail Server Available"
  2165. msgstr ""
  2166. #. module: mass_mailing
  2167. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2168. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2172. msgid "Mail Statistics"
  2173. msgstr "Мэйл статистик"
  2174. #. module: mass_mailing
  2175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2176. msgid "Mail Traces"
  2177. msgstr ""
  2178. #. module: mass_mailing
  2179. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2180. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2186. msgid "Mailing"
  2187. msgstr "Мэйлүүд"
  2188. #. module: mass_mailing
  2189. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2190. msgid "Mailing Campaign"
  2191. msgstr "Мэйл илгээх кампанит ажил"
  2192. #. module: mass_mailing
  2193. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2194. msgid "Mailing Campaigns"
  2195. msgstr "Мэйл илгээх кампанит ажил"
  2196. #. module: mass_mailing
  2197. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2198. msgid "Mailing Contact"
  2199. msgstr ""
  2200. #. module: mass_mailing
  2201. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2202. msgid "Mailing Contact Import"
  2203. msgstr ""
  2204. #. module: mass_mailing
  2205. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2206. msgid "Mailing Enabled"
  2207. msgstr ""
  2208. #. module: mass_mailing
  2209. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2210. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2211. msgstr ""
  2212. #. module: mass_mailing
  2213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2214. msgid "Mailing Filters"
  2215. msgstr ""
  2216. #. module: mass_mailing
  2217. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2218. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2219. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2222. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2223. msgid "Mailing List"
  2224. msgstr "Мэйлийн жагсаалт"
  2225. #. module: mass_mailing
  2226. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2227. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2233. msgid "Mailing List Contacts"
  2234. msgstr "Мэйлийн жагсаалтын харилцагчид"
  2235. #. module: mass_mailing
  2236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2237. msgid "Mailing List Subscription"
  2238. msgstr ""
  2239. #. module: mass_mailing
  2240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2242. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2243. msgstr ""
  2244. #. module: mass_mailing
  2245. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2246. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2247. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2248. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2249. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2250. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2251. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2254. msgid "Mailing Lists"
  2255. msgstr "Мэйлийн жагсаалт"
  2256. #. module: mass_mailing
  2257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2258. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2259. msgstr ""
  2260. #. module: mass_mailing
  2261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2262. msgid ""
  2263. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2264. " If needed, they can be turned back on from the"
  2265. msgstr ""
  2266. #. module: mass_mailing
  2267. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2268. msgid "Mailing Statistics"
  2269. msgstr "Мэйлийн статистик"
  2270. #. module: mass_mailing
  2271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2273. msgid "Mailing Subscriptions"
  2274. msgstr "Мэйл захиалгууд"
  2275. #. module: mass_mailing
  2276. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2277. msgid "Mailing Test"
  2278. msgstr "Мэйлийн шалгалт"
  2279. #. module: mass_mailing
  2280. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2281. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2283. msgid "Mailing Traces"
  2284. msgstr ""
  2285. #. module: mass_mailing
  2286. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2287. msgid "Mailing Type"
  2288. msgstr ""
  2289. #. module: mass_mailing
  2290. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2291. msgid "Mailing Type Description"
  2292. msgstr ""
  2293. #. module: mass_mailing
  2294. #. odoo-python
  2295. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2296. #, python-format
  2297. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2298. msgstr ""
  2299. #. module: mass_mailing
  2300. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2301. msgid ""
  2302. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2303. "business contact directory."
  2304. msgstr ""
  2305. #. module: mass_mailing
  2306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2308. msgid "Mailing filters"
  2309. msgstr ""
  2310. #. module: mass_mailing
  2311. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2312. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2313. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2314. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2322. msgid "Mailings"
  2323. msgstr "Илгээх"
  2324. #. module: mass_mailing
  2325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2326. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2327. msgstr "Надад хуваарилагдсан захидлууд"
  2328. #. module: mass_mailing
  2329. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2330. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2331. msgid "Main Attachment"
  2332. msgstr "Үндсэн хавсралт"
  2333. #. module: mass_mailing
  2334. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2335. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2336. msgstr "Масс Мэйл аянг удирдах"
  2337. #. module: mass_mailing
  2338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2339. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2340. msgstr ""
  2341. #. module: mass_mailing
  2342. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2343. msgid "Manual"
  2344. msgstr "Гараар"
  2345. #. module: mass_mailing
  2346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2347. msgid "Marketing"
  2348. msgstr "Маркетинг"
  2349. #. module: mass_mailing
  2350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2351. msgid "Marketing Content"
  2352. msgstr ""
  2353. #. module: mass_mailing
  2354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2355. msgid "Masonry"
  2356. msgstr "Чулуу ба тоосгон өрлөг"
  2357. #. module: mass_mailing
  2358. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2359. msgid "Mass Mail"
  2360. msgstr "Масс мэйл"
  2361. #. module: mass_mailing
  2362. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2363. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2364. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2365. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2366. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2367. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2368. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2369. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2373. msgid "Mass Mailing"
  2374. msgstr "Масс имэйл илгээх"
  2375. #. module: mass_mailing
  2376. #. odoo-python
  2377. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2378. #, python-format
  2379. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2380. msgstr ""
  2381. #. module: mass_mailing
  2382. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2383. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2384. msgstr "Масс мэйлийн шинжилгээ"
  2385. #. module: mass_mailing
  2386. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2387. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2389. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2390. msgstr "Масс мэйлийн ажиллагаа"
  2391. #. module: mass_mailing
  2392. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2393. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2394. msgid "Mass Mailing Name"
  2395. msgstr "Масс мэйлийн нэр"
  2396. #. module: mass_mailing
  2397. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2402. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2403. msgstr "Масс мэйлийн статистик"
  2404. #. module: mass_mailing
  2405. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2406. msgid ""
  2407. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2408. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2409. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2410. msgstr ""
  2411. #. module: mass_mailing
  2412. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2413. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2414. msgstr "Масс мэйлийн захиалгын мэдээлэл"
  2415. #. module: mass_mailing
  2416. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2417. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2418. msgid "Mass Mailings"
  2419. msgstr "Масс Мэйлүүд"
  2420. #. module: mass_mailing
  2421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2422. msgid "Media List"
  2423. msgstr ""
  2424. #. module: mass_mailing
  2425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2426. msgid "Media heading"
  2427. msgstr ""
  2428. #. module: mass_mailing
  2429. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2430. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2435. msgid "Medium"
  2436. msgstr "Дундаж"
  2437. #. module: mass_mailing
  2438. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2440. msgid "Merge"
  2441. msgstr "Нэгтгэх"
  2442. #. module: mass_mailing
  2443. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2445. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2446. msgstr "Масс мэйлийн жагсаалтыг нэгтгэх"
  2447. #. module: mass_mailing
  2448. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2449. msgid "Merge Option"
  2450. msgstr "Сонголт нэгтгэх"
  2451. #. module: mass_mailing
  2452. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2453. msgid "Merge into a new mailing list"
  2454. msgstr "Шинэ мэйлийн жагсаалтад нэгтгэх"
  2455. #. module: mass_mailing
  2456. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2457. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2458. msgstr "Одоо байгаа имэйлийн жагсаалтад нэгтгэх"
  2459. #. module: mass_mailing
  2460. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2461. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2462. msgid "Message Delivery error"
  2463. msgstr "Зурвас илгээх алдаа"
  2464. #. module: mass_mailing
  2465. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2466. msgid "Message-ID"
  2467. msgstr "Зурвас-ID"
  2468. #. module: mass_mailing
  2469. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2470. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2471. msgid "Messages"
  2472. msgstr "Зурвасууд"
  2473. #. module: mass_mailing
  2474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2475. msgid "Mich Stark, COO"
  2476. msgstr "Mich Stark, COO"
  2477. #. module: mass_mailing
  2478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2479. msgid ""
  2480. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2481. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2482. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2483. msgstr ""
  2484. #. module: mass_mailing
  2485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2486. msgid ""
  2487. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2488. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2489. msgstr ""
  2490. #. module: mass_mailing
  2491. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2492. msgid "Missing email address"
  2493. msgstr ""
  2494. #. module: mass_mailing
  2495. #. odoo-javascript
  2496. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2497. #, python-format
  2498. msgid "Mobile Preview"
  2499. msgstr ""
  2500. #. module: mass_mailing
  2501. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2502. msgid "Models"
  2503. msgstr "Модел"
  2504. #. module: mass_mailing
  2505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2506. msgid "More"
  2507. msgstr "Илүү"
  2508. #. module: mass_mailing
  2509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2510. msgid "More Details"
  2511. msgstr ""
  2512. #. module: mass_mailing
  2513. #. odoo-python
  2514. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2515. #, python-format
  2516. msgid "More Info"
  2517. msgstr "Илүү мэдээлэл"
  2518. #. module: mass_mailing
  2519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2520. msgid "Mosaic"
  2521. msgstr ""
  2522. #. module: mass_mailing
  2523. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2524. msgid "My Activity Deadline"
  2525. msgstr "Миний ажилбарын эцсийн огноо"
  2526. #. module: mass_mailing
  2527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2528. msgid "My Company"
  2529. msgstr "Миний Компани"
  2530. #. module: mass_mailing
  2531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2532. msgid "My Filters"
  2533. msgstr ""
  2534. #. module: mass_mailing
  2535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2536. msgid "My Mailings"
  2537. msgstr "Миний мэйлүүд"
  2538. #. module: mass_mailing
  2539. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2542. msgid "Name"
  2543. msgstr "Нэр"
  2544. #. module: mass_mailing
  2545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2546. msgid "Name / Email"
  2547. msgstr "Нэр / Имэйл"
  2548. #. module: mass_mailing
  2549. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2550. msgid "New Mailing List Name"
  2551. msgstr "Шинэ мэйлийн жагсаалтын нэр"
  2552. #. module: mass_mailing
  2553. #. odoo-python
  2554. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2555. #, python-format
  2556. msgid "New contacts imported"
  2557. msgstr ""
  2558. #. module: mass_mailing
  2559. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2560. msgid "Newsletter"
  2561. msgstr "Сонин"
  2562. #. module: mass_mailing
  2563. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2564. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2565. msgstr ""
  2566. #. module: mass_mailing
  2567. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2568. msgid "Next Activity Deadline"
  2569. msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо"
  2570. #. module: mass_mailing
  2571. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2572. msgid "Next Activity Summary"
  2573. msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг"
  2574. #. module: mass_mailing
  2575. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2576. msgid "Next Activity Type"
  2577. msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл"
  2578. #. module: mass_mailing
  2579. #. odoo-python
  2580. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2581. #, python-format
  2582. msgid "No %s address bounced yet!"
  2583. msgstr ""
  2584. #. module: mass_mailing
  2585. #. odoo-python
  2586. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2587. #, python-format
  2588. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2589. msgstr ""
  2590. #. module: mass_mailing
  2591. #. odoo-python
  2592. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2593. #, python-format
  2594. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2595. msgstr ""
  2596. #. module: mass_mailing
  2597. #. odoo-python
  2598. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2599. #, python-format
  2600. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2601. msgstr ""
  2602. #. module: mass_mailing
  2603. #. odoo-python
  2604. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2605. #, python-format
  2606. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2607. msgstr ""
  2608. #. module: mass_mailing
  2609. #. odoo-python
  2610. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2611. #, python-format
  2612. msgid ""
  2613. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2614. "list."
  2615. msgstr ""
  2616. #. module: mass_mailing
  2617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2618. msgid "No customization"
  2619. msgstr "Засваргүй"
  2620. #. module: mass_mailing
  2621. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2622. msgid "No data yet!"
  2623. msgstr "Одоогоор мэдээлэл алга!"
  2624. #. module: mass_mailing
  2625. #. odoo-python
  2626. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2627. #, python-format
  2628. msgid "No mailing campaign has been found"
  2629. msgstr ""
  2630. #. module: mass_mailing
  2631. #. odoo-python
  2632. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2633. #, python-format
  2634. msgid ""
  2635. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2636. "and try again later."
  2637. msgstr ""
  2638. #. module: mass_mailing
  2639. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2640. msgid ""
  2641. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2642. "other Odoo apps."
  2643. msgstr ""
  2644. #. module: mass_mailing
  2645. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2646. msgid "No saved filter yet!"
  2647. msgstr ""
  2648. #. module: mass_mailing
  2649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2650. msgid "No support"
  2651. msgstr "Дэмжлэг үгүй"
  2652. #. module: mass_mailing
  2653. #. odoo-python
  2654. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2655. #, python-format
  2656. msgid "No valid email address found."
  2657. msgstr ""
  2658. #. module: mass_mailing
  2659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2660. msgid "None"
  2661. msgstr "Байхгүй"
  2662. #. module: mass_mailing
  2663. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2664. msgid "Normalized Email"
  2665. msgstr ""
  2666. #. module: mass_mailing
  2667. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2668. msgid "Normalized email address"
  2669. msgstr ""
  2670. #. module: mass_mailing
  2671. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2672. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2673. msgid "Number of Actions"
  2674. msgstr "Үйлдлийн тоо"
  2675. #. module: mass_mailing
  2676. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2677. msgid "Number of Blacklisted"
  2678. msgstr ""
  2679. #. module: mass_mailing
  2680. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2681. msgid "Number of Clicks"
  2682. msgstr "Даралтын Тоо"
  2683. #. module: mass_mailing
  2684. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2685. msgid "Number of Contacts"
  2686. msgstr "Холбогчийн тоо"
  2687. #. module: mass_mailing
  2688. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2689. msgid "Number of Emails"
  2690. msgstr ""
  2691. #. module: mass_mailing
  2692. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2693. msgid "Number of Mailing"
  2694. msgstr ""
  2695. #. module: mass_mailing
  2696. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2697. msgid "Number of Mass Mailing"
  2698. msgstr "Масс мэйлийн дугаар"
  2699. #. module: mass_mailing
  2700. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2701. msgid "Number of Opted-out"
  2702. msgstr ""
  2703. #. module: mass_mailing
  2704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2705. msgid "Number of Recipients"
  2706. msgstr "Хүлээн авагчийн тоо"
  2707. #. module: mass_mailing
  2708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2709. msgid "Number of bounced email."
  2710. msgstr ""
  2711. #. module: mass_mailing
  2712. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2713. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2714. msgid "Number of errors"
  2715. msgstr "Алдааны тоо"
  2716. #. module: mass_mailing
  2717. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2718. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2719. msgid "Number of messages requiring action"
  2720. msgstr ""
  2721. #. module: mass_mailing
  2722. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2723. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2724. msgid "Number of messages with delivery error"
  2725. msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо"
  2726. #. module: mass_mailing
  2727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2728. msgid "Numbers"
  2729. msgstr ""
  2730. #. module: mass_mailing
  2731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2732. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2733. msgstr ""
  2734. #. module: mass_mailing
  2735. #. odoo-python
  2736. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2737. #, python-format
  2738. msgid "OPENED (%i)"
  2739. msgstr ""
  2740. #. module: mass_mailing
  2741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2742. msgid "Omnichannel sales"
  2743. msgstr "Олон сувгийн борлуулалт"
  2744. #. module: mass_mailing
  2745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2746. msgid ""
  2747. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2748. "remaining recipients."
  2749. msgstr ""
  2750. #. module: mass_mailing
  2751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2752. msgid "Open Date"
  2753. msgstr "Огноо"
  2754. #. module: mass_mailing
  2755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2757. msgid "Open Recipient"
  2758. msgstr ""
  2759. #. module: mass_mailing
  2760. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2761. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2762. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2766. msgid "Opened"
  2767. msgstr "Нээгдсэн"
  2768. #. module: mass_mailing
  2769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2771. msgid "Opened (%)"
  2772. msgstr ""
  2773. #. module: mass_mailing
  2774. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2775. msgid "Opened On"
  2776. msgstr ""
  2777. #. module: mass_mailing
  2778. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2779. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2780. msgid "Opened Ratio"
  2781. msgstr "Нээгдсэн харьцаа"
  2782. #. module: mass_mailing
  2783. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2784. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2785. msgid "Opt Out"
  2786. msgstr "Оролцохгүй"
  2787. #. module: mass_mailing
  2788. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2789. msgid ""
  2790. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2791. " view without a unique and active mailing list context."
  2792. msgstr ""
  2793. #. module: mass_mailing
  2794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2795. msgid "Opt-out (%)"
  2796. msgstr ""
  2797. #. module: mass_mailing
  2798. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2799. msgid "Opted Out"
  2800. msgstr ""
  2801. #. module: mass_mailing
  2802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2803. msgid "Opted-out"
  2804. msgstr ""
  2805. #. module: mass_mailing
  2806. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2807. msgid ""
  2808. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2809. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2810. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2811. "object.partner_id.lang }}."
  2812. msgstr ""
  2813. #. module: mass_mailing
  2814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2815. msgid "Our References"
  2816. msgstr "Манай сурвалжууд"
  2817. #. module: mass_mailing
  2818. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2819. msgid "Outgoing"
  2820. msgstr "Гарч буй"
  2821. #. module: mass_mailing
  2822. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2823. msgid "Outgoing Mails"
  2824. msgstr "Илгээсэн мэйлүүд"
  2825. #. module: mass_mailing
  2826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2827. msgid "Padding ↕"
  2828. msgstr ""
  2829. #. module: mass_mailing
  2830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2831. msgid "Padding ⭤"
  2832. msgstr ""
  2833. #. module: mass_mailing
  2834. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2835. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2836. msgstr ""
  2837. #. module: mass_mailing
  2838. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2839. msgid "Percentage of Bouncing"
  2840. msgstr ""
  2841. #. module: mass_mailing
  2842. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2843. msgid "Percentage of Opted-out"
  2844. msgstr ""
  2845. #. module: mass_mailing
  2846. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2847. msgid ""
  2848. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2849. "randomly."
  2850. msgstr ""
  2851. #. module: mass_mailing
  2852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2853. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  2854. msgstr ""
  2855. #. module: mass_mailing
  2856. #. odoo-javascript
  2857. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2858. #, python-format
  2859. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  2860. msgstr ""
  2861. #. module: mass_mailing
  2862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2863. msgid "Picture"
  2864. msgstr "Зураг"
  2865. #. module: mass_mailing
  2866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2867. msgid "Plain Text"
  2868. msgstr ""
  2869. #. module: mass_mailing
  2870. #. odoo-javascript
  2871. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  2872. #, python-format
  2873. msgid "Please provide a name for the filter"
  2874. msgstr ""
  2875. #. module: mass_mailing
  2876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2877. msgid "Post heading"
  2878. msgstr ""
  2879. #. module: mass_mailing
  2880. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  2881. msgid "Preferred Reply-To Address"
  2882. msgstr "Зөвлөх Хариулах Хаяг"
  2883. #. module: mass_mailing
  2884. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  2885. msgid "Preview"
  2886. msgstr "Урьдчилан харах"
  2887. #. module: mass_mailing
  2888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2889. msgid "Preview Text"
  2890. msgstr ""
  2891. #. module: mass_mailing
  2892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2893. msgid "Primary Buttons"
  2894. msgstr ""
  2895. #. module: mass_mailing
  2896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2897. msgid "Promo Code"
  2898. msgstr ""
  2899. #. module: mass_mailing
  2900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  2901. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  2902. msgstr ""
  2903. #. module: mass_mailing
  2904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  2905. msgid "Quality"
  2906. msgstr "Чанар"
  2907. #. module: mass_mailing
  2908. #. odoo-python
  2909. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2910. #, python-format
  2911. msgid "RECEIVED (%i)"
  2912. msgstr ""
  2913. #. module: mass_mailing
  2914. #. odoo-python
  2915. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2916. #, python-format
  2917. msgid "REPLIED (%i)"
  2918. msgstr ""
  2919. #. module: mass_mailing
  2920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2921. msgid "Rating"
  2922. msgstr "Үнэлгээ"
  2923. #. module: mass_mailing
  2924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  2926. msgid "Read More"
  2927. msgstr "Дэлгэрэнгүй унших"
  2928. #. module: mass_mailing
  2929. #. odoo-javascript
  2930. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2931. #, python-format
  2932. msgid "Ready for take-off!"
  2933. msgstr ""
  2934. #. module: mass_mailing
  2935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2936. msgid "Received"
  2937. msgstr "Хүлээн авсан"
  2938. #. module: mass_mailing
  2939. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  2940. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  2941. msgid "Received Ratio"
  2942. msgstr "Хүлээн авсан хувь"
  2943. #. module: mass_mailing
  2944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2945. msgid "Recipient"
  2946. msgstr "Хүлээн авагч"
  2947. #. module: mass_mailing
  2948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2949. msgid "Recipient Address"
  2950. msgstr "Хүлээн авагчийн хаяг"
  2951. #. module: mass_mailing
  2952. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  2953. msgid "Recipient Followers"
  2954. msgstr "Хүлээн авагчийг дагагчид"
  2955. #. module: mass_mailing
  2956. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  2957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2964. msgid "Recipients"
  2965. msgstr "Хүлээн авагчид"
  2966. #. module: mass_mailing
  2967. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  2968. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  2969. msgid "Recipients Model"
  2970. msgstr "Хүлээн авагчийн модель"
  2971. #. module: mass_mailing
  2972. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  2973. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  2974. msgid "Recipients Model Name"
  2975. msgstr "Хүлээн авагчийн загвар нэр"
  2976. #. module: mass_mailing
  2977. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  2978. msgid "Recipients Real Model"
  2979. msgstr "Хүлээн авагчдын бодит загвар"
  2980. #. module: mass_mailing
  2981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2982. msgid "Redeem Discount!"
  2983. msgstr "Хөнгөлөлт ав!"
  2984. #. module: mass_mailing
  2985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2986. msgid "References"
  2987. msgstr "Өмнөх түүх"
  2988. #. module: mass_mailing
  2989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2990. msgid "Register Now"
  2991. msgstr "Одоо Бүртгүүлэх"
  2992. #. module: mass_mailing
  2993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2994. msgid "Regular"
  2995. msgstr "Энгийн"
  2996. #. module: mass_mailing
  2997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2998. msgid "Reload a favorite filter"
  2999. msgstr ""
  3000. #. module: mass_mailing
  3001. #. odoo-javascript
  3002. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3003. #, python-format
  3004. msgid "Remove from Favorites"
  3005. msgstr "Дуртайгаас хасах"
  3006. #. module: mass_mailing
  3007. #. odoo-javascript
  3008. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  3009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3010. #, python-format
  3011. msgid "Remove from Templates"
  3012. msgstr ""
  3013. #. module: mass_mailing
  3014. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  3015. msgid "Rendering Model"
  3016. msgstr ""
  3017. #. module: mass_mailing
  3018. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3019. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3020. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3024. msgid "Replied"
  3025. msgstr "Хариулсан"
  3026. #. module: mass_mailing
  3027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3029. msgid "Replied (%)"
  3030. msgstr ""
  3031. #. module: mass_mailing
  3032. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3033. msgid "Replied On"
  3034. msgstr ""
  3035. #. module: mass_mailing
  3036. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3037. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3038. msgid "Replied Ratio"
  3039. msgstr "Хариулсан харьцаа"
  3040. #. module: mass_mailing
  3041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3042. msgid "Reply Date"
  3043. msgstr "Хариулсан Огноо"
  3044. #. module: mass_mailing
  3045. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3046. msgid "Reply To"
  3047. msgstr "Хариулах"
  3048. #. module: mass_mailing
  3049. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3050. msgid "Reply-To Mode"
  3051. msgstr "Хариулах Горим"
  3052. #. module: mass_mailing
  3053. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3054. msgid "Reporting"
  3055. msgstr "Тайлан"
  3056. #. module: mass_mailing
  3057. #. odoo-python
  3058. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3059. #, python-format
  3060. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3061. msgstr ""
  3062. "Бүртгэлээс хасуулах холбоосоор дамжуулан хар жагсаалтанд оруулах хүсэлт "
  3063. "гаргасан"
  3064. #. module: mass_mailing
  3065. #. odoo-python
  3066. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3067. #, python-format
  3068. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3069. msgstr ""
  3070. #. module: mass_mailing
  3071. #. odoo-python
  3072. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3073. #, python-format
  3074. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3075. msgstr ""
  3076. #. module: mass_mailing
  3077. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3078. msgid "Responsible"
  3079. msgstr "Хариуцагч"
  3080. #. module: mass_mailing
  3081. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3082. msgid "Responsible User"
  3083. msgstr "Эд хариуцагч"
  3084. #. module: mass_mailing
  3085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3086. msgid "Restore"
  3087. msgstr "Сэргээх"
  3088. #. module: mass_mailing
  3089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3090. msgid "Retry"
  3091. msgstr "Дахин оролдох"
  3092. #. module: mass_mailing
  3093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3095. msgid "Right"
  3096. msgstr "Баруун"
  3097. #. module: mass_mailing
  3098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3100. msgid "Round Corners"
  3101. msgstr ""
  3102. #. module: mass_mailing
  3103. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3104. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3105. msgid "SMS Delivery error"
  3106. msgstr "SMS илгээлтийн алдаа"
  3107. #. module: mass_mailing
  3108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3109. msgid "Sample Icons"
  3110. msgstr "Жишээнүү тэмдэгтүүд"
  3111. #. module: mass_mailing
  3112. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3113. msgid "Sample Mail Wizard"
  3114. msgstr "Жишээ мэйлийн харилцах цонх"
  3115. #. module: mass_mailing
  3116. #. odoo-javascript
  3117. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3118. #, python-format
  3119. msgid "Save as Favorite Filter"
  3120. msgstr ""
  3121. #. module: mass_mailing
  3122. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3124. msgid "Saved by"
  3125. msgstr ""
  3126. #. module: mass_mailing
  3127. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3130. msgid "Schedule"
  3131. msgstr "Тов"
  3132. #. module: mass_mailing
  3133. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3134. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3136. msgid "Scheduled"
  3137. msgstr "Товолсон"
  3138. #. module: mass_mailing
  3139. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3140. msgid "Scheduled Date"
  3141. msgstr "Товлогдсон огноо"
  3142. #. module: mass_mailing
  3143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3144. msgid "Scheduled On"
  3145. msgstr ""
  3146. #. module: mass_mailing
  3147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3148. msgid "Scheduled Period"
  3149. msgstr "Хуваарьт үе"
  3150. #. module: mass_mailing
  3151. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3152. msgid "Scheduled date"
  3153. msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
  3154. #. module: mass_mailing
  3155. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3156. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3157. msgid "Scheduled for"
  3158. msgstr ""
  3159. #. module: mass_mailing
  3160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3161. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3162. msgstr ""
  3163. #. module: mass_mailing
  3164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3165. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3166. msgstr ""
  3167. #. module: mass_mailing
  3168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3169. msgid "Score"
  3170. msgstr "Оноо"
  3171. #. module: mass_mailing
  3172. #. odoo-python
  3173. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3174. #, python-format
  3175. msgid ""
  3176. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3177. "'!='."
  3178. msgstr ""
  3179. #. module: mass_mailing
  3180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3181. msgid "Second Feature"
  3182. msgstr "Хоёрдугаар боломж"
  3183. #. module: mass_mailing
  3184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3185. msgid "Second feature"
  3186. msgstr ""
  3187. #. module: mass_mailing
  3188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3189. msgid "Second list of Features"
  3190. msgstr "Хоёрдугаар боломжуудын жагсаалт"
  3191. #. module: mass_mailing
  3192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3193. msgid "Secondary Buttons"
  3194. msgstr ""
  3195. #. module: mass_mailing
  3196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3197. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3198. msgstr ""
  3199. #. module: mass_mailing
  3200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3201. msgid "Select mailing lists"
  3202. msgstr ""
  3203. #. module: mass_mailing
  3204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3205. msgid "Select mailing lists..."
  3206. msgstr "Сонгосон мэйлийн жагсаалтууд"
  3207. #. module: mass_mailing
  3208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3209. msgid "Select mailing lists:"
  3210. msgstr "Мэйлийн жагсаалтыг сонгох:"
  3211. #. module: mass_mailing
  3212. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3213. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3214. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3215. msgstr ""
  3216. #. module: mass_mailing
  3217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3220. msgid "Send"
  3221. msgstr "Илгээх"
  3222. #. module: mass_mailing
  3223. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3224. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3225. msgid "Send Final On"
  3226. msgstr ""
  3227. #. module: mass_mailing
  3228. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3229. msgid "Send From"
  3230. msgstr ""
  3231. #. module: mass_mailing
  3232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3234. msgid "Send Mailing"
  3235. msgstr ""
  3236. #. module: mass_mailing
  3237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3238. msgid "Send Mass Mailing"
  3239. msgstr ""
  3240. #. module: mass_mailing
  3241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3243. msgid "Send a Sample Mail"
  3244. msgstr "жишээ мэйл илгээх"
  3245. #. module: mass_mailing
  3246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3247. msgid ""
  3248. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3249. "sent."
  3250. msgstr ""
  3251. #. module: mass_mailing
  3252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3253. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3254. msgstr ""
  3255. #. module: mass_mailing
  3256. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3257. msgid "Send now"
  3258. msgstr ""
  3259. #. module: mass_mailing
  3260. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3262. msgid "Send on"
  3263. msgstr ""
  3264. #. module: mass_mailing
  3265. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3266. msgid "Sending"
  3267. msgstr "Илгээж байна"
  3268. #. module: mass_mailing
  3269. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3270. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3271. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3272. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3273. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3276. msgid "Sent"
  3277. msgstr "Илгээгдсэн"
  3278. #. module: mass_mailing
  3279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3281. msgid "Sent By"
  3282. msgstr "Илгээсэн"
  3283. #. module: mass_mailing
  3284. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3285. msgid "Sent Date"
  3286. msgstr "Илгээсэн огноо"
  3287. #. module: mass_mailing
  3288. #. odoo-python
  3289. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3290. #, python-format
  3291. msgid "Sent Mailings"
  3292. msgstr ""
  3293. #. module: mass_mailing
  3294. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3295. msgid "Sent On"
  3296. msgstr ""
  3297. #. module: mass_mailing
  3298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3299. msgid "Sent Period"
  3300. msgstr "Илгээсэн хугацаа"
  3301. #. module: mass_mailing
  3302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3303. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3304. msgstr ""
  3305. #. module: mass_mailing
  3306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3307. msgid "Separator"
  3308. msgstr "Түсгаарлагч"
  3309. #. module: mass_mailing
  3310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3311. msgid "Separators"
  3312. msgstr ""
  3313. #. module: mass_mailing
  3314. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3315. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3317. msgid "Settings"
  3318. msgstr "Тохиргоо"
  3319. #. module: mass_mailing
  3320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3321. msgid "Settings Menu."
  3322. msgstr ""
  3323. #. module: mass_mailing
  3324. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3325. msgid "Show In Preferences"
  3326. msgstr ""
  3327. #. module: mass_mailing
  3328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3329. msgid "Showcase"
  3330. msgstr ""
  3331. #. module: mass_mailing
  3332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3333. msgid "Signature"
  3334. msgstr "Гарын үсэг"
  3335. #. module: mass_mailing
  3336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3337. msgid ""
  3338. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3339. "to manually send your preferred version."
  3340. msgstr ""
  3341. #. module: mass_mailing
  3342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3345. msgid "Size"
  3346. msgstr "Хэмжээ"
  3347. #. module: mass_mailing
  3348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3351. msgid "Small"
  3352. msgstr "Жижиг"
  3353. #. module: mass_mailing
  3354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3356. msgid "Solid"
  3357. msgstr ""
  3358. #. module: mass_mailing
  3359. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3360. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3362. msgid "Source"
  3363. msgstr "Эх үүсвэр"
  3364. #. module: mass_mailing
  3365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3366. msgid ""
  3367. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3368. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3369. "trends &amp; technologies"
  3370. msgstr ""
  3371. #. module: mass_mailing
  3372. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3373. msgid "Specified Email Address"
  3374. msgstr "Заагдсан эмэйл хаяг"
  3375. #. module: mass_mailing
  3376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3377. msgid "Start From Scratch"
  3378. msgstr ""
  3379. #. module: mass_mailing
  3380. #. odoo-javascript
  3381. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3382. #, python-format
  3383. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3384. msgstr ""
  3385. #. module: mass_mailing
  3386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3388. msgid "State"
  3389. msgstr "Төлөв"
  3390. #. module: mass_mailing
  3391. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3392. msgid "Statistics"
  3393. msgstr "Статистик"
  3394. #. module: mass_mailing
  3395. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3396. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3397. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3400. msgid "Status"
  3401. msgstr "Төлөв"
  3402. #. module: mass_mailing
  3403. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3404. msgid ""
  3405. "Status based on activities\n"
  3406. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3407. "Today: Activity date is today\n"
  3408. "Planned: Future activities."
  3409. msgstr ""
  3410. "Ажилбаруудын төлөв байдал\n"
  3411. "Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n"
  3412. "Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n"
  3413. "Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд"
  3414. #. module: mass_mailing
  3415. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3416. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3417. msgstr ""
  3418. #. module: mass_mailing
  3419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3420. msgid "Stretch to Equal Height"
  3421. msgstr ""
  3422. #. module: mass_mailing
  3423. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3425. msgid "Subject"
  3426. msgstr "Гарчиг"
  3427. #. module: mass_mailing
  3428. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3429. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3430. msgid "Subscription Information"
  3431. msgstr ""
  3432. #. module: mass_mailing
  3433. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3435. msgid "Tags"
  3436. msgstr "Пайз"
  3437. #. module: mass_mailing
  3438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3439. msgid "Take Future Schedule Date"
  3440. msgstr ""
  3441. #. module: mass_mailing
  3442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3443. msgid "Team"
  3444. msgstr "Баг"
  3445. #. module: mass_mailing
  3446. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3447. msgid ""
  3448. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3449. "server option in the settings"
  3450. msgstr ""
  3451. #. module: mass_mailing
  3452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3453. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3454. msgstr ""
  3455. #. module: mass_mailing
  3456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3457. msgid "Template"
  3458. msgstr "Загвар"
  3459. #. module: mass_mailing
  3460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3461. msgid "Test"
  3462. msgstr "Тест"
  3463. #. module: mass_mailing
  3464. #. odoo-python
  3465. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3466. #, python-format
  3467. msgid "Test Mailing"
  3468. msgstr "Мэйлийг шалгах"
  3469. #. module: mass_mailing
  3470. #. odoo-python
  3471. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3472. #, python-format
  3473. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3474. msgstr ""
  3475. #. module: mass_mailing
  3476. #. odoo-python
  3477. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3478. #, python-format
  3479. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3480. msgstr ""
  3481. #. module: mass_mailing
  3482. #. odoo-javascript
  3483. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3484. #, python-format
  3485. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3486. msgstr ""
  3487. #. module: mass_mailing
  3488. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3489. msgid "Tested"
  3490. msgstr "Шалгасан"
  3491. #. module: mass_mailing
  3492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3494. msgid "Text"
  3495. msgstr "Текст"
  3496. #. module: mass_mailing
  3497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3498. msgid "Text - Image"
  3499. msgstr ""
  3500. #. module: mass_mailing
  3501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3503. msgid "Text Highlight"
  3504. msgstr ""
  3505. #. module: mass_mailing
  3506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3507. msgid "Text Image Text"
  3508. msgstr ""
  3509. #. module: mass_mailing
  3510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3511. msgid "Thank you for joining us!"
  3512. msgstr "Бидэнтэй нэгдэж байгаад баярлалаа!"
  3513. #. module: mass_mailing
  3514. #. odoo-javascript
  3515. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3516. #, python-format
  3517. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3518. msgstr "Баярлалаа! Таны санал хүсэлтийг амжилттай илгээлээ!"
  3519. #. module: mass_mailing
  3520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3521. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3522. msgstr "Ингэснээр Odoo бусад аль ч шийдлээс хамаагүй хурдан хөгжинө."
  3523. #. module: mass_mailing
  3524. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3525. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3526. msgstr ""
  3527. #. module: mass_mailing
  3528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3529. msgid "The actual"
  3530. msgstr ""
  3531. #. module: mass_mailing
  3532. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3533. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3534. msgstr ""
  3535. "Холбогч нь энэ жагсаалтаас дахиж эмэйл хүлээж авахгүйгээр сонгогдсон байна"
  3536. #. module: mass_mailing
  3537. #. odoo-python
  3538. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3539. #, python-format
  3540. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3541. msgstr ""
  3542. #. module: mass_mailing
  3543. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3544. msgid ""
  3545. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3546. "management page to allows them to update their preferences."
  3547. msgstr ""
  3548. #. module: mass_mailing
  3549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3550. msgid ""
  3551. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3552. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3553. msgstr ""
  3554. #. module: mass_mailing
  3555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3556. msgid ""
  3557. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3558. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3559. "years."
  3560. msgstr ""
  3561. "Odoo - н нээлттэй эхийн загвар нь мянга мянган хөгжүүлэгч, бизнес "
  3562. "мэргэжилтнүүдийг хэдхэн жилийн дотор зуу зуун апп хийх хөшүүрэг болсон."
  3563. #. module: mass_mailing
  3564. #. odoo-python
  3565. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3566. #, python-format
  3567. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3568. msgstr "Хүлээн авагч <strong>захиалсан %s</strong> мэйлийн жагсаалтууд"
  3569. #. module: mass_mailing
  3570. #. odoo-python
  3571. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3572. #, python-format
  3573. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3574. msgstr "Хүлээн авагчийг мэйлийн жагсаалт %s-ээс </strong> хассан байна."
  3575. #. module: mass_mailing
  3576. #. odoo-python
  3577. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3578. #, python-format
  3579. msgid ""
  3580. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3581. "mailing."
  3582. msgstr ""
  3583. #. module: mass_mailing
  3584. #. odoo-python
  3585. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3586. #, python-format
  3587. msgid ""
  3588. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3589. msgstr ""
  3590. #. module: mass_mailing
  3591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3592. msgid ""
  3593. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3594. "overview of this A/B testing campaign."
  3595. msgstr ""
  3596. #. module: mass_mailing
  3597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3598. msgid "Then on"
  3599. msgstr ""
  3600. #. module: mass_mailing
  3601. #. odoo-python
  3602. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3603. #, python-format
  3604. msgid "There are no recipients selected."
  3605. msgstr ""
  3606. #. module: mass_mailing
  3607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3608. msgid "Third Feature"
  3609. msgstr "Гурав дугаар боломж"
  3610. #. module: mass_mailing
  3611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3612. msgid "This"
  3613. msgstr "Энэ"
  3614. #. module: mass_mailing
  3615. #. odoo-python
  3616. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3617. #, python-format
  3618. msgid ""
  3619. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3620. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3621. msgstr ""
  3622. #. module: mass_mailing
  3623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3624. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3625. msgstr ""
  3626. #. module: mass_mailing
  3627. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3628. msgid ""
  3629. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3630. " contain more than strictly an email address."
  3631. msgstr ""
  3632. #. module: mass_mailing
  3633. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3634. msgid ""
  3635. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3636. msgstr ""
  3637. "Таны маркетингийн кампанит ажил хэд хэдэн имэйлээс бүрдсэн байвал энэ нь "
  3638. "ашигтай юм"
  3639. #. module: mass_mailing
  3640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3641. msgid ""
  3642. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3643. msgstr ""
  3644. "Таны маркетингийн кампанит ажил хэд хэдэн имэйлээс бүрдсэн байвал энэ нь "
  3645. "ашигтай юм"
  3646. #. module: mass_mailing
  3647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3649. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3650. msgstr ""
  3651. #. module: mass_mailing
  3652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3653. msgid ""
  3654. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3655. "emails."
  3656. msgstr ""
  3657. "Таны маркетингийн кампанит ажил хэд хэдэн имэйлээс бүрдсэн тохиолдолд энэ "
  3658. "хэрэгслийг ашиглахыг зөвлөж байна."
  3659. #. module: mass_mailing
  3660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3661. msgid ""
  3662. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3663. msgstr ""
  3664. "Энэ нь бүх хүлээн авагчдад имэйлийг илгээх болно. Та үргэлжлүүлмээр байна уу"
  3665. " ?"
  3666. #. module: mass_mailing
  3667. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3668. msgid ""
  3669. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3670. "email."
  3671. msgstr ""
  3672. #. module: mass_mailing
  3673. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3675. msgid "Title"
  3676. msgstr "Гарчиг"
  3677. #. module: mass_mailing
  3678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3679. msgid ""
  3680. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3681. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3682. " one as a copy."
  3683. msgstr ""
  3684. #. module: mass_mailing
  3685. #. odoo-python
  3686. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3687. #, python-format
  3688. msgid ""
  3689. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3690. msgstr ""
  3691. #. module: mass_mailing
  3692. #. odoo-python
  3693. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3694. #, python-format
  3695. msgid ""
  3696. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3697. msgstr ""
  3698. #. module: mass_mailing
  3699. #. odoo-python
  3700. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3701. #, python-format
  3702. msgid ""
  3703. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3704. "belongs to this database."
  3705. msgstr ""
  3706. #. module: mass_mailing
  3707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3708. msgid "Tony Fred, CEO"
  3709. msgstr "Tony Fred, CEO"
  3710. #. module: mass_mailing
  3711. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3713. msgid "Total"
  3714. msgstr "Нийт дүн"
  3715. #. module: mass_mailing
  3716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3717. msgid "Total <br/>Contacts"
  3718. msgstr ""
  3719. #. module: mass_mailing
  3720. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3721. msgid "Total A/B test percentage"
  3722. msgstr ""
  3723. #. module: mass_mailing
  3724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3725. msgid "Total Bounces"
  3726. msgstr ""
  3727. #. module: mass_mailing
  3728. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3729. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3730. msgstr ""
  3731. #. module: mass_mailing
  3732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3733. msgid "Tracking"
  3734. msgstr "Хөтлөлт"
  3735. #. module: mass_mailing
  3736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3737. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3738. msgstr ""
  3739. #. module: mass_mailing
  3740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3741. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3742. msgstr ""
  3743. #. module: mass_mailing
  3744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3745. msgid "Twitter"
  3746. msgstr "Жиргээ"
  3747. #. module: mass_mailing
  3748. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3749. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3750. msgid "Type"
  3751. msgstr "Төрөл"
  3752. #. module: mass_mailing
  3753. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3754. msgid "Type of the exception activity on record."
  3755. msgstr "Бичлэг дээрх асуудал бүхий ажилбарын төрөл"
  3756. #. module: mass_mailing
  3757. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3758. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3759. msgid "UTM Campaign"
  3760. msgstr "UTM Аян"
  3761. #. module: mass_mailing
  3762. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3763. msgid "UTM Medium"
  3764. msgstr ""
  3765. #. module: mass_mailing
  3766. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3767. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3768. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3769. msgstr ""
  3770. #. module: mass_mailing
  3771. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3772. msgid "UTM Source"
  3773. msgstr ""
  3774. #. module: mass_mailing
  3775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3776. msgid "Underline"
  3777. msgstr "Доогуур зурах"
  3778. #. module: mass_mailing
  3779. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3780. msgid "Unknown error"
  3781. msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа"
  3782. #. module: mass_mailing
  3783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3786. msgid "Unsubscribe"
  3787. msgstr "Бүртгэл цуцлах"
  3788. #. module: mass_mailing
  3789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3790. msgid "Unsubscribed"
  3791. msgstr "Бүртгэл арилгагдсан"
  3792. #. module: mass_mailing
  3793. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3794. msgid "Unsubscription Date"
  3795. msgstr "Захиалгыг цуцласан Огноо"
  3796. #. module: mass_mailing
  3797. #. odoo-python
  3798. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3799. #, python-format
  3800. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3801. msgstr "Дэмжигдээгүй масс мэйлийн загвар%s"
  3802. #. module: mass_mailing
  3803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3804. msgid "Update my subscriptions"
  3805. msgstr "Миний захиалгуудыг шинэчлэх"
  3806. #. module: mass_mailing
  3807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3808. msgid "Upload a file"
  3809. msgstr ""
  3810. #. module: mass_mailing
  3811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3812. msgid ""
  3813. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  3814. " of our fully integrated apps."
  3815. msgstr ""
  3816. #. module: mass_mailing
  3817. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  3818. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  3819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3820. msgid ""
  3821. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  3822. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  3823. "normal mails."
  3824. msgstr ""
  3825. #. module: mass_mailing
  3826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  3827. msgid "Use now"
  3828. msgstr "Одоо ашиглах"
  3829. #. module: mass_mailing
  3830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3831. msgid ""
  3832. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  3833. "want to bring attention."
  3834. msgstr ""
  3835. #. module: mass_mailing
  3836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3837. msgid ""
  3838. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  3839. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  3840. "create a list that fits your needs."
  3841. msgstr ""
  3842. #. module: mass_mailing
  3843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  3844. msgid "Useful options"
  3845. msgstr ""
  3846. #. module: mass_mailing
  3847. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  3848. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  3849. msgid "User"
  3850. msgstr "Хэрэглэгч"
  3851. #. module: mass_mailing
  3852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  3853. msgid "Valid Email Recipients"
  3854. msgstr ""
  3855. #. module: mass_mailing
  3856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3857. msgid "Vert. Alignment"
  3858. msgstr ""
  3859. #. module: mass_mailing
  3860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3861. msgid "Vertical Alignment"
  3862. msgstr ""
  3863. #. module: mass_mailing
  3864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  3866. msgid "View Online"
  3867. msgstr ""
  3868. #. module: mass_mailing
  3869. #. odoo-python
  3870. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3871. #, python-format
  3872. msgid ""
  3873. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  3874. "managed to reach."
  3875. msgstr ""
  3876. #. module: mass_mailing
  3877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3878. msgid "Want to import country, company name and more?"
  3879. msgstr ""
  3880. #. module: mass_mailing
  3881. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3882. msgid "Warning Message"
  3883. msgstr "Анхааруулга зурвас"
  3884. #. module: mass_mailing
  3885. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3886. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  3887. msgstr ""
  3888. #. module: mass_mailing
  3889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3890. msgid ""
  3891. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  3892. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  3893. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  3894. "button."
  3895. msgstr ""
  3896. "Бид өссөөр байна, таны оролцоог санаж байна! Бид дэлгүүрийн цагийг өсгөж "
  3897. "олон шинэ брэндтэй болсон. Бид таныг эргэн урьж дараагийн худалдан авалтанд "
  3898. "тань 20% хөнгөлөлт өгч байгааг хүлээн авч товчийг дарна уу."
  3899. #. module: mass_mailing
  3900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  3901. msgid "We are in good company."
  3902. msgstr ""
  3903. #. module: mass_mailing
  3904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3905. msgid ""
  3906. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  3907. "subscriptions"
  3908. msgstr ""
  3909. "Та яагаад бүртгэлээ шинэчилсэн талаар бидэнд санал хүсэлтээ илгээвэл "
  3910. "талархан хүлээж авах болно"
  3911. #. module: mass_mailing
  3912. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3913. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3914. msgid "Website Messages"
  3915. msgstr "Вебсайтын зурвас"
  3916. #. module: mass_mailing
  3917. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3918. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3919. msgid "Website communication history"
  3920. msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх"
  3921. #. module: mass_mailing
  3922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3923. msgid "Welcome Message"
  3924. msgstr "Угтах Зурвас"
  3925. #. module: mass_mailing
  3926. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  3927. msgid "When do you want to send your mailing?"
  3928. msgstr "Та шуудангаа хэзээ илгээхийг хүсч байна вэ?"
  3929. #. module: mass_mailing
  3930. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  3931. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  3932. msgstr ""
  3933. #. module: mass_mailing
  3934. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  3935. msgid ""
  3936. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  3937. "and SMS)."
  3938. msgstr ""
  3939. #. module: mass_mailing
  3940. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  3941. msgid ""
  3942. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  3943. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  3944. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  3945. msgstr ""
  3946. #. module: mass_mailing
  3947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3949. msgid "Width"
  3950. msgstr "Өргөн"
  3951. #. module: mass_mailing
  3952. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3953. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3954. msgid "Winner Selection"
  3955. msgstr ""
  3956. #. module: mass_mailing
  3957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3958. msgid ""
  3959. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  3960. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  3961. msgstr ""
  3962. #. module: mass_mailing
  3963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  3964. msgid ""
  3965. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  3966. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  3967. "all apps</span>."
  3968. msgstr ""
  3969. #. module: mass_mailing
  3970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  3971. msgid ""
  3972. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  3973. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  3974. "readers."
  3975. msgstr ""
  3976. #. module: mass_mailing
  3977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3978. msgid ""
  3979. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  3980. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  3981. msgstr ""
  3982. #. module: mass_mailing
  3983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3984. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  3985. msgstr ""
  3986. #. module: mass_mailing
  3987. #. odoo-javascript
  3988. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3989. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3990. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3991. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3992. #, python-format
  3993. msgid "You are not authorized to do this!"
  3994. msgstr "Танд үүнийг хийх эрх байхгүй байна!"
  3995. #. module: mass_mailing
  3996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3997. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  3998. msgstr "Та манай аль ч мэйл жагсаалтад бүртгүүлээгүй байна."
  3999. #. module: mass_mailing
  4000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  4001. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  4002. msgstr ""
  4003. #. module: mass_mailing
  4004. #. odoo-python
  4005. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  4006. #, python-format
  4007. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  4008. msgstr ""
  4009. #. module: mass_mailing
  4010. #. odoo-python
  4011. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  4012. #, python-format
  4013. msgid ""
  4014. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4015. "%(mailing_names)s"
  4016. msgstr ""
  4017. #. module: mass_mailing
  4018. #. odoo-python
  4019. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  4020. #, python-format
  4021. msgid ""
  4022. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4023. "%(mailing_names)s"
  4024. msgstr ""
  4025. #. module: mass_mailing
  4026. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4027. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4028. msgid ""
  4029. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4030. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4031. msgstr ""
  4032. #. module: mass_mailing
  4033. #. odoo-javascript
  4034. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4035. #, python-format
  4036. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4037. msgstr "Та <strong>%s-ээс амжилттай бүртгэлээ цуцлав</strong>."
  4038. #. module: mass_mailing
  4039. #. odoo-javascript
  4040. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4041. #, python-format
  4042. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4043. msgstr "Та бүртгэлээс <strong>амжилттай хасагдлаа</strong>."
  4044. #. module: mass_mailing
  4045. #. odoo-javascript
  4046. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4047. #, python-format
  4048. msgid ""
  4049. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4050. " not be contacted anymore by our services."
  4051. msgstr ""
  4052. "Та манай <strong>хар жагсаалтад бүртгэгдлээ</strong>. Та манай ямар ч "
  4053. "үйлчилгээтэй холбогдох боломжгүй боллоо."
  4054. #. module: mass_mailing
  4055. #. odoo-javascript
  4056. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4057. #, python-format
  4058. msgid ""
  4059. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4060. "are now able to be contacted by our services."
  4061. msgstr ""
  4062. "Та <strong>хар жагсаалтаас амжилттай хасагдлаа</strong>. Та одоо манай "
  4063. "үйлчилгээнд холбогдох боломжтой боллоо."
  4064. #. module: mass_mailing
  4065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4066. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4067. msgstr "Та <strong>бүртгэлээс</strong>бүртгэлээс амжилттай хасагдлаа!"
  4068. #. module: mass_mailing
  4069. #. odoo-python
  4070. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4071. #, python-format
  4072. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4073. msgstr ""
  4074. #. module: mass_mailing
  4075. #. odoo-python
  4076. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4077. #, python-format
  4078. msgid ""
  4079. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4080. "contacts."
  4081. msgstr ""
  4082. #. module: mass_mailing
  4083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4084. msgid ""
  4085. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4086. "news from them anymore:"
  4087. msgstr ""
  4088. #. module: mass_mailing
  4089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4090. msgid "Your Title"
  4091. msgstr ""
  4092. #. module: mass_mailing
  4093. #. odoo-javascript
  4094. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4095. #, python-format
  4096. msgid "Your changes have been saved."
  4097. msgstr "Таны өөрчлөлтүүд хадгалагдсан."
  4098. #. module: mass_mailing
  4099. #. odoo-javascript
  4100. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4101. #, python-format
  4102. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4103. msgstr ""
  4104. #. module: mass_mailing
  4105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4106. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4107. msgstr ""
  4108. #. module: mass_mailing
  4109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4111. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4112. msgstr "ж.нь. Захиалагчийн Сэтгүүл"
  4113. #. module: mass_mailing
  4114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4115. msgid "e.g. John Smith"
  4116. msgstr "жишээ нь: Жон Смит"
  4117. #. module: mass_mailing
  4118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4119. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4120. msgstr ""
  4121. #. module: mass_mailing
  4122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4123. msgid ""
  4124. "email1@example.com\n"
  4125. "email2@example.com"
  4126. msgstr ""
  4127. #. module: mass_mailing
  4128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4129. msgid "from the same campaign."
  4130. msgstr ""
  4131. #. module: mass_mailing
  4132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4133. msgid "having the"
  4134. msgstr ""
  4135. #. module: mass_mailing
  4136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4137. msgid ""
  4138. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4139. " recipients."
  4140. msgstr ""
  4141. #. module: mass_mailing
  4142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4143. msgid "on"
  4144. msgstr "дээр"
  4145. #. module: mass_mailing
  4146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4147. msgid "other versions"
  4148. msgstr ""
  4149. #. module: mass_mailing
  4150. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4151. msgid "schedule a mailing"
  4152. msgstr ""
  4153. #. module: mass_mailing
  4154. #. odoo-javascript
  4155. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4156. #, python-format
  4157. msgid "template"
  4158. msgstr ""
  4159. #. module: mass_mailing
  4160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4161. msgid "the"
  4162. msgstr "энэ"
  4163. #. module: mass_mailing
  4164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4165. msgid "to the remaining"
  4166. msgstr ""
  4167. #. module: mass_mailing
  4168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4169. msgid "will be sent"
  4170. msgstr ""
  4171. #. module: mass_mailing
  4172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4173. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4174. msgstr ""
  4175. #. module: mass_mailing
  4176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4177. msgid "will receive this"
  4178. msgstr ""
  4179. #. module: mass_mailing
  4180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4181. msgid "⌙ Active"
  4182. msgstr ""
  4183. #. module: mass_mailing
  4184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4185. msgid "⌙ Inactive"
  4186. msgstr ""