nl.po 189 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2023
  8. # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
  9. # Jolien De Paepe, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  17. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  18. "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: nl\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #. module: mass_mailing
  25. #. odoo-python
  26. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  27. #, python-format
  28. msgid " %i duplicates have been ignored."
  29. msgstr " %i duplicaten zijn genegeerd."
  30. #. module: mass_mailing
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  32. msgid ""
  33. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  34. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  35. "victor_hugo@example.com"
  36. msgstr ""
  37. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  38. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  39. "victor_hugo@example.com"
  40. #. module: mass_mailing
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  42. msgid "# Favorite Filters"
  43. msgstr "# Favoriete filters"
  44. #. module: mass_mailing
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  46. msgid "$18"
  47. msgstr "$18"
  48. #. module: mass_mailing
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  50. msgid "% of recipients"
  51. msgstr "% van ontvangers"
  52. #. module: mass_mailing
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  54. msgid "% of recipients."
  55. msgstr "% van de ontvangers."
  56. #. module: mass_mailing
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  58. msgid "% receive one of the"
  59. msgstr "% ontvangt één van de"
  60. #. module: mass_mailing
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  62. msgid "%Click (Total)"
  63. msgstr "%Klikken (Totaal)"
  64. #. module: mass_mailing
  65. #. odoo-python
  66. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  67. #, python-format
  68. msgid "%i Contacts have been imported."
  69. msgstr "%i Contacten zijn geïmporteerd."
  70. #. module: mass_mailing
  71. #. odoo-python
  72. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  73. #, python-format
  74. msgid "%s (copy)"
  75. msgstr "%s (kopie)"
  76. #. module: mass_mailing
  77. #. odoo-python
  78. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  79. #, python-format
  80. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  81. msgstr "%s Mailingcontacten zijn toegevoegd. "
  82. #. module: mass_mailing
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  84. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  85. msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  86. #. module: mass_mailing
  87. #. odoo-python
  88. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  89. #, python-format
  90. msgid "(scheduled for %s)"
  91. msgstr "(gepland voor %s)"
  92. #. module: mass_mailing
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  94. msgid ", and"
  95. msgstr "ontvangen, en"
  96. #. module: mass_mailing
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  99. msgid "100%"
  100. msgstr "100%"
  101. #. module: mass_mailing
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  103. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  104. msgstr "24H Stat-mailingrapportages"
  105. #. module: mass_mailing
  106. #. odoo-python
  107. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  108. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  109. #, python-format
  110. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  111. msgstr "24H-statistieken van %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  112. #. module: mass_mailing
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  115. msgid "25%"
  116. msgstr "25%"
  117. #. module: mass_mailing
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  119. msgid "400px"
  120. msgstr "400px"
  121. #. module: mass_mailing
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  124. msgid "50%"
  125. msgstr "50%"
  126. #. module: mass_mailing
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  129. msgid "75%"
  130. msgstr "75%"
  131. #. module: mass_mailing
  132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  133. msgid "800px"
  134. msgstr "800px"
  135. #. module: mass_mailing
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  137. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  138. msgstr "<b>John DOE</b> • CEO van MyCompany"
  139. #. module: mass_mailing
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  141. msgid ""
  142. "<br/>\n"
  143. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  144. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  145. " </span>"
  146. msgstr ""
  147. "<br/>\n"
  148. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  149. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacten\n"
  150. " </span>"
  151. #. module: mass_mailing
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  153. msgid ""
  154. "<br/>\n"
  155. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  156. msgstr ""
  157. "<br/>\n"
  158. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  159. #. module: mass_mailing
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  161. msgid ""
  162. "<br/>\n"
  163. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  164. msgstr ""
  165. "<br/>\n"
  166. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  167. #. module: mass_mailing
  168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  169. msgid ""
  170. "<br/>\n"
  171. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  172. msgstr ""
  173. "<br/>\n"
  174. " <span class=\"text-secondary\">Mailingen</span>"
  175. #. module: mass_mailing
  176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  177. msgid ""
  178. "<br/>\n"
  179. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  180. msgstr ""
  181. "<br/>\n"
  182. " <span class=\"text-secondary\">Afmelden</span>"
  183. #. module: mass_mailing
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  185. msgid ""
  186. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  187. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  188. msgstr ""
  189. "<br/>We willen van deze gelegenheid gebruik maken om je welkom te heten in onze steeds groter wordende community!\n"
  190. " <br/>Je platform is klaar voor gebruik, het zal je helpen de kosten van digitale handtekeningen te verlagen, nieuwe klanten aan te trekken en de verkoop te verhogen."
  191. #. module: mass_mailing
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  193. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  194. msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">25 september 2022 - 16.30 uur</font>"
  195. #. module: mass_mailing
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  197. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  198. msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">26 september 2022 - 13:30</font>"
  199. #. module: mass_mailing
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  201. msgid ""
  202. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  203. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  204. msgstr ""
  205. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  206. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  207. #. module: mass_mailing
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  209. msgid ""
  210. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  211. " here, write about solutions.</font>"
  212. msgstr ""
  213. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Schrijf hier niet over producten of "
  214. "diensten, maar over oplossingen.</font>"
  215. #. module: mass_mailing
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  217. msgid ""
  218. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  219. "this image.</font>"
  220. msgstr ""
  221. "<font style=\"font-size: 12px;\">Voeg een bijschrift toe om de betekenis van"
  222. " deze afbeelding te versterken.</font>"
  223. #. module: mass_mailing
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  225. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  226. msgstr "<font style=\"font-size: 18px\">Evenement twee</font>"
  227. #. module: mass_mailing
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  229. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  230. msgstr "<font style=\"font-size: 18px;\">Evenement één</font>"
  231. #. module: mass_mailing
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  233. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  234. msgstr "<font style=\"font-size: 48px;\">Een pittige kop</font>"
  235. #. module: mass_mailing
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  237. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  238. msgstr "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Pakkende kop</font>"
  239. #. module: mass_mailing
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  241. msgid ""
  242. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  243. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  244. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  245. "groups=\"base.group_user\"/>"
  246. msgstr ""
  247. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"Deze e-mail staat op"
  248. " de blacklist voor bulk-mailings\" aria-label=\"Op de blacklist\" "
  249. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  250. "groups=\"base.group_user\"/>"
  251. #. module: mass_mailing
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  253. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  254. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Versie vergelijken"
  255. #. module: mass_mailing
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  257. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  258. msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> Maak een alternatief"
  259. #. module: mass_mailing
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  261. msgid ""
  262. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  263. " Send this version to remaining recipients\n"
  264. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  265. " Send Winner Now\n"
  266. " </span>"
  267. msgstr ""
  268. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  269. " Stuur deze versie naar de overige ontvangers\n"
  270. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  271. " Stuur de winnaar nu\n"
  272. " </span>"
  273. #. module: mass_mailing
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  275. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  276. msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Stuur dit als winnaar"
  277. #. module: mass_mailing
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  279. msgid ""
  280. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  281. "title=\"Warning\"/>"
  282. msgstr ""
  283. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-"
  284. "label=\"Waarschuwing\" title=\"Waarschuwing\"/>"
  285. #. module: mass_mailing
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  287. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  288. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Cirkels"
  289. #. module: mass_mailing
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  291. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  292. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hartjes"
  293. #. module: mass_mailing
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  295. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  296. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Pictogram vervangen"
  297. #. module: mass_mailing
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  299. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  300. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Vierkanten"
  301. #. module: mass_mailing
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  303. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  304. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Sterren"
  305. #. module: mass_mailing
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  307. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  308. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Duimen"
  309. #. module: mass_mailing
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  311. msgid ""
  312. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  313. "build confidence in your products or services.</i>"
  314. msgstr ""
  315. "<i>Schrijf hier een offerte van een van je klanten. Offertes zijn een "
  316. "geweldige manier om vertrouwen in je producten of services op te bouwen.</i>"
  317. #. module: mass_mailing
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  319. msgid ""
  320. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  321. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  322. " </small>"
  323. msgstr ""
  324. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.relatie', 'mailing.list'])],}\">\n"
  325. " Om antwoorden bij te houden, moet dit adres bij deze database horen.\n"
  326. " </small>"
  327. #. module: mass_mailing
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  329. msgid ""
  330. "<span attrs=\"{'invisible': "
  331. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  332. msgstr ""
  333. "<span attrs=\"{'invisible': "
  334. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing contact</span>"
  335. #. module: mass_mailing
  336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  337. msgid ""
  338. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  339. "date\"/>"
  340. msgstr ""
  341. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-"
  342. "label=\"Verzonden datum\"/>"
  343. #. module: mass_mailing
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  345. msgid ""
  346. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  347. "label=\"Scheduled date\"/>"
  348. msgstr ""
  349. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  350. "label=\"Geplande datum\"/>"
  351. #. module: mass_mailing
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  353. msgid ""
  354. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  355. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  356. msgstr ""
  357. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Geplande datum\"/>\n"
  358. " <span class=\"align-self-baseline\">Volgende batch</span>"
  359. #. module: mass_mailing
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  361. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  362. msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  363. #. module: mass_mailing
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  365. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  366. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  367. #. module: mass_mailing
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  369. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  370. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  371. #. module: mass_mailing
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  373. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  374. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Afgemeld</span>"
  375. #. module: mass_mailing
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  377. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  378. msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  379. #. module: mass_mailing
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  381. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  382. msgstr "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  383. #. module: mass_mailing
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  385. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  386. msgstr "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  387. #. module: mass_mailing
  388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  389. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  390. msgstr "<span class=\"text-muted\">Mailingen</span>"
  391. #. module: mass_mailing
  392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  393. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  394. msgstr "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  395. #. module: mass_mailing
  396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  397. msgid ""
  398. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  399. "sent.</span>"
  400. msgstr ""
  401. "<span name=\"canceled_text\">e-mails zijn geannuleerd en worden niet "
  402. "verzonden.</span>"
  403. #. module: mass_mailing
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  405. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  406. msgstr "<span name=\"failed_text\">e-mail(s) niet verzonden.</span>"
  407. #. module: mass_mailing
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  409. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  410. msgstr "<span name=\"failed_text\">e-mails konden niet verzonden worden.</span>"
  411. #. module: mass_mailing
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  413. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  414. msgstr "<span name=\"next_departure_text\">Deze mailing is gepland voor </span>"
  415. #. module: mass_mailing
  416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  417. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  418. msgstr "<span name=\"scheduled_text\">e-mail(s) gepland voor </span>"
  419. #. module: mass_mailing
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  421. msgid ""
  422. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  423. "soon.</span>"
  424. msgstr ""
  425. "<span name=\"scheduled_text\"> e-mails staan in de wachtrij en worden "
  426. "binnenkort verzonden. </span>"
  427. #. module: mass_mailing
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  429. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  430. msgstr "<span name=\"sent\">e-mails zijn verzonden.</span>"
  431. #. module: mass_mailing
  432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  433. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  434. msgstr "<span style=\"color: #8f8f8f;\">E-mailrapportages uitschakelen</span>"
  435. #. module: mass_mailing
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  437. msgid ""
  438. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  439. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  440. msgstr ""
  441. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  442. "bolder;\">Leg uit welke voordelen je biedt</span>"
  443. #. module: mass_mailing
  444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  445. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  446. msgstr ""
  447. "<span style=\"font-size: 11px\">gebruiker/maand (jaarlijks "
  448. "gefactureerd)</span>"
  449. #. module: mass_mailing
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  451. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  452. msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  453. #. module: mass_mailing
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  455. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  456. msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  457. #. module: mass_mailing
  458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  459. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  460. msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  461. #. module: mass_mailing
  462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  463. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  464. msgstr ""
  465. "<span style=\"font-weight: bolder;\">50.000+ bedrijven</span> gebruiken "
  466. "Odoo."
  467. #. module: mass_mailing
  468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  469. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  470. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">STANDAARD</span>"
  471. #. module: mass_mailing
  472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  473. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  474. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">KRIJG $20 KORTING</span>"
  475. #. module: mass_mailing
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  477. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  478. msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  479. #. module: mass_mailing
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  481. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  482. msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 ondersteuning</span>"
  483. #. module: mass_mailing
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  485. msgid ""
  486. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  487. " features"
  488. msgstr ""
  489. "<span style=\"font-weight:bolder\">Geavanceerd</span>\n"
  490. " functies"
  491. #. module: mass_mailing
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  493. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  494. msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">Volledig aanpasbaar</span>"
  495. #. module: mass_mailing
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  497. msgid ""
  498. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  499. " management"
  500. msgstr ""
  501. "<span style=\"font-weight:bolder\">Totaal</span>\n"
  502. " beheer"
  503. #. module: mass_mailing
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  505. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  506. msgstr "<span widget=\"statinfo\">Open ontvanger</span>"
  507. #. module: mass_mailing
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  509. msgid "<span>Contacts</span>"
  510. msgstr "<span>Contacten</span>"
  511. #. module: mass_mailing
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  513. msgid "<span>Design</span>"
  514. msgstr "<span>Ontwerp</span>"
  515. #. module: mass_mailing
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  517. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  518. msgstr "<span>Geldige e-mailontvangers</span>"
  519. #. module: mass_mailing
  520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  521. msgid "<span>​</span>"
  522. msgstr "<span>​</span>"
  523. #. module: mass_mailing
  524. #. odoo-python
  525. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  526. #, python-format
  527. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  528. msgstr ""
  529. "Er moet een campagne worden ingesteld wanneer A/B-test is ingeschakeld"
  530. #. module: mass_mailing
  531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  532. msgid "A color block"
  533. msgstr "Een kleurblok"
  534. #. module: mass_mailing
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  544. msgid "A great title"
  545. msgstr "Een geweldige titel"
  546. #. module: mass_mailing
  547. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  548. msgid ""
  549. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  550. msgstr ""
  551. "Een mailingcontact kan zich niet meerdere keren op dezelfde mailinglijst "
  552. "abonneren."
  553. #. module: mass_mailing
  554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  555. msgid "A sample of"
  556. msgstr "Een steekproef van"
  557. #. module: mass_mailing
  558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  559. msgid "A short description of this great feature."
  560. msgstr "Een korte beschrijving van deze geweldige functie."
  561. #. module: mass_mailing
  562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  563. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  564. msgstr ""
  565. "Een kleine uitleg van deze geweldige functie, in duidelijke bewoordingen."
  566. #. module: mass_mailing
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  568. msgid "A unique value"
  569. msgstr "Een unieke waarde"
  570. #. module: mass_mailing
  571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  573. msgid "A/B Test"
  574. msgstr "A/B-test"
  575. #. module: mass_mailing
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  578. msgid "A/B Test Mailings #"
  579. msgstr "A/B-testmailings #"
  580. #. module: mass_mailing
  581. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  582. msgid "A/B Test Winner"
  583. msgstr "Winnaar A/B-test"
  584. #. module: mass_mailing
  585. #. odoo-python
  586. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  587. #, python-format
  588. msgid "A/B Test: %s"
  589. msgstr "A/B-test: %s"
  590. #. module: mass_mailing
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  592. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  593. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  594. msgstr "A/B-testcampagne voltooid"
  595. #. module: mass_mailing
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  597. msgid "A/B Testing Description"
  598. msgstr "Beschrijving van A/B-testen"
  599. #. module: mass_mailing
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  601. msgid "A/B Testing percentage"
  602. msgstr "A/B-testpercentage"
  603. #. module: mass_mailing
  604. #. odoo-python
  605. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  608. #, python-format
  609. msgid "A/B Tests"
  610. msgstr "A/B-tests"
  611. #. module: mass_mailing
  612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  613. msgid "A/B Tests to review"
  614. msgstr "A/B-tests om te beoordelen"
  615. #. module: mass_mailing
  616. #. odoo-python
  617. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  618. #, python-format
  619. msgid "A/B test option has not been enabled"
  620. msgstr "A/B-testoptie is niet ingeschakeld"
  621. #. module: mass_mailing
  622. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  624. msgid "Action Needed"
  625. msgstr "Actie gevraagd"
  626. #. module: mass_mailing
  627. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  629. msgid "Active"
  630. msgstr "Actief"
  631. #. module: mass_mailing
  632. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  633. msgid "Active mailing using this mail server"
  634. msgstr "Actieve mailing via deze mailserver"
  635. #. module: mass_mailing
  636. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  637. msgid "Activities"
  638. msgstr "Activiteiten"
  639. #. module: mass_mailing
  640. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  641. msgid "Activity Exception Decoration"
  642. msgstr "Activiteit uitzondering decoratie"
  643. #. module: mass_mailing
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  645. msgid "Activity State"
  646. msgstr "Activiteitsfase"
  647. #. module: mass_mailing
  648. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  649. msgid "Activity Type Icon"
  650. msgstr "Activiteitensoort icoon"
  651. #. module: mass_mailing
  652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  653. msgid ""
  654. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  655. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  656. "action."
  657. msgstr ""
  658. "Pas deze drie kolommen aan je ontwerpbehoefte aan. Om kolommen te "
  659. "dupliceren, verwijderen of verplaatsen, selecteert je de kolom en gebruik je"
  660. " de bovenste pictogrammen om je actie uit te voeren."
  661. #. module: mass_mailing
  662. #. odoo-javascript
  663. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  665. #, python-format
  666. msgid "Add"
  667. msgstr "Toevoegen"
  668. #. module: mass_mailing
  669. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  670. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  671. msgstr "Contacten toevoegen aan mailinglijst"
  672. #. module: mass_mailing
  673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  674. msgid "Add Mailing Contacts"
  675. msgstr "Mailingcontacten toevoegen"
  676. #. module: mass_mailing
  677. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  678. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  679. msgstr "Geselecteerde contacten toevoegen aan een mailinglijst"
  680. #. module: mass_mailing
  681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  682. msgid "Add a great slogan."
  683. msgstr "Voeg een geweldige slogan toe."
  684. #. module: mass_mailing
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  686. msgid "Add and Send Mailing"
  687. msgstr "Mailing toevoegen en verzenden"
  688. #. module: mass_mailing
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  690. msgid "Add to List"
  691. msgstr "Toevoegen aan lijst"
  692. #. module: mass_mailing
  693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  694. msgid "Add to Templates"
  695. msgstr "Toevoegen aan sjablonen"
  696. #. module: mass_mailing
  697. #. odoo-javascript
  698. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  699. #, python-format
  700. msgid "Add to favorite filters"
  701. msgstr "Toevoegen aan favoriete filters"
  702. #. module: mass_mailing
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  704. msgid "Advanced"
  705. msgstr "Geavanceerd"
  706. #. module: mass_mailing
  707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  708. msgid "Alert"
  709. msgstr "Waarschuwing"
  710. #. module: mass_mailing
  711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  712. msgid "Align Bottom"
  713. msgstr "Onder uitlijnen"
  714. #. module: mass_mailing
  715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  716. msgid "Align Center"
  717. msgstr "Tekst in het midden uitlijnen"
  718. #. module: mass_mailing
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  720. msgid "Align Left"
  721. msgstr "Links uitlijnen"
  722. #. module: mass_mailing
  723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  724. msgid "Align Middle"
  725. msgstr "Midden uitlijnen"
  726. #. module: mass_mailing
  727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  728. msgid "Align Right"
  729. msgstr "Rechts uitlijnen"
  730. #. module: mass_mailing
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  732. msgid "Align Top"
  733. msgstr "Boven uitlijnen"
  734. #. module: mass_mailing
  735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  737. msgid "Alignment"
  738. msgstr "Uitlijning"
  739. #. module: mass_mailing
  740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  741. msgid "Aline Turner, CTO"
  742. msgstr "Aline Turner, CTO"
  743. #. module: mass_mailing
  744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  745. msgid ""
  746. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  747. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  748. "thousands of developers."
  749. msgstr ""
  750. "Aline is een van de iconische mensen in het leven die kunnen zeggen dat ze "
  751. "houden van wat ze doen. Ze begeleidt meer dan 100 interne ontwikkelaars en "
  752. "zorgt voor de community van duizenden ontwikkelaars."
  753. #. module: mass_mailing
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  756. msgid "All Rights Reserved"
  757. msgstr "Alle rechten voorbehouden"
  758. #. module: mass_mailing
  759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  760. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  761. msgstr "Al deze iconen zijn volledig gratis voor commercieel gebruik."
  762. #. module: mass_mailing
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  764. msgid "Allow A/B Testing"
  765. msgstr "A/B-test toestaan"
  766. #. module: mass_mailing
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  768. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  769. msgstr "Sta ontvangers toe om zichzelf te blacklisten"
  770. #. module: mass_mailing
  771. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  772. msgid ""
  773. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  774. "the unsubscription page."
  775. msgstr ""
  776. "Laat de ontvanger zelf zijn status in de blacklist beheren via de "
  777. "afmeldpagina."
  778. #. module: mass_mailing
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  780. msgid ""
  781. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  782. "the unsubscription page. If the option is "
  783. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  784. " The 'come Back' button will always be "
  785. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  786. msgstr ""
  787. "Laat de ontvanger zelf zijn status in de blacklist beheren via de "
  788. "afmeldpagina. Als de optie actief is, is de 'Blacklist Me'-knop verborgen op"
  789. " de afmeldpagina. De 'kom terug'-knop zal in ieder geval altijd zichtbaar "
  790. "zijn zodat leads en relaties zich opnieuw kunnen abonneren."
  791. #. module: mass_mailing
  792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  793. msgid "Alternate Image Text"
  794. msgstr "Alternatieve afbeeldingstekst"
  795. #. module: mass_mailing
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  797. msgid "Alternate Text"
  798. msgstr "Alternatieve tekst"
  799. #. module: mass_mailing
  800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  801. msgid "Alternate Text Image"
  802. msgstr "Alternatieve tekstafbeelding"
  803. #. module: mass_mailing
  804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  805. msgid "Alternate Text Image Text"
  806. msgstr "Alternatieve tekst Afbeelding Tekst"
  807. #. module: mass_mailing
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  809. msgid "Amazing pages"
  810. msgstr "Geweldige pagina's"
  811. #. module: mass_mailing
  812. #. odoo-javascript
  813. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  814. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  815. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  816. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  817. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  818. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  819. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  820. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  821. #, python-format
  822. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  823. msgstr ""
  824. "Sorry, er is een fout opgetreden, probeer het later opnieuw of neem contact "
  825. "met ons op."
  826. #. module: mass_mailing
  827. #. odoo-javascript
  828. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  829. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  830. #, python-format
  831. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  832. msgstr ""
  833. "Er is een fout opgetreden, je wijzigingen zijn niet opgeslagen, probeer het "
  834. "later opnieuw."
  835. #. module: mass_mailing
  836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  845. msgid "And a great subtitle"
  846. msgstr "En een geweldige ondertitel"
  847. #. module: mass_mailing
  848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  849. msgid "Another color block"
  850. msgstr "Nog een kleurenblok"
  851. #. module: mass_mailing
  852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  853. msgid "Another feature"
  854. msgstr "Nog een functie"
  855. #. module: mass_mailing
  856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  857. msgid "Archive"
  858. msgstr "Archiveren"
  859. #. module: mass_mailing
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  861. msgid "Archive source mailing lists"
  862. msgstr "Archiveer bron mailinglijst"
  863. #. module: mass_mailing
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  868. msgid "Archived"
  869. msgstr "Gearchiveerd"
  870. #. module: mass_mailing
  871. #. odoo-python
  872. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  873. #, python-format
  874. msgid ""
  875. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  876. "ongoing mailing campaign."
  877. msgstr ""
  878. "Minstens één van de maillijsten die je wilt archiveren wordt gebruikt in een"
  879. " e-mailcampagne die nog in uitvoering is."
  880. #. module: mass_mailing
  881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  882. msgid "Attach a file"
  883. msgstr "Bijlage toevoegen"
  884. #. module: mass_mailing
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  886. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  887. msgid "Attachment Count"
  888. msgstr "Aantal bijlagen"
  889. #. module: mass_mailing
  890. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  891. msgid "Attachments"
  892. msgstr "Bijlagen"
  893. #. module: mass_mailing
  894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  895. msgid "Auto"
  896. msgstr "Auto"
  897. #. module: mass_mailing
  898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  899. msgid "Average"
  900. msgstr "Gemiddelde"
  901. #. module: mass_mailing
  902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  903. msgid "Average of Bounced"
  904. msgstr "Gemiddelde van stuiterde"
  905. #. module: mass_mailing
  906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  907. msgid "Average of Clicked"
  908. msgstr "Gemiddeld aantal klikken"
  909. #. module: mass_mailing
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  911. msgid "Average of Delivered"
  912. msgstr "Gemiddelde van geleverd"
  913. #. module: mass_mailing
  914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  915. msgid "Average of Opened"
  916. msgstr "Gemiddelde van geopend"
  917. #. module: mass_mailing
  918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  919. msgid "Average of Replied"
  920. msgstr "Gemiddeld aantal antwoorden"
  921. #. module: mass_mailing
  922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  924. msgid "Background Color"
  925. msgstr "Achtergrondkleur"
  926. #. module: mass_mailing
  927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  928. msgid "Basic features"
  929. msgstr "Basisfuncties"
  930. #. module: mass_mailing
  931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  932. msgid "Basic management"
  933. msgstr "Basis beheer"
  934. #. module: mass_mailing
  935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  936. msgid "Beautiful snippets"
  937. msgstr "Prachtige snippets"
  938. #. module: mass_mailing
  939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  940. msgid "Big Boxes"
  941. msgstr "Grote blokken"
  942. #. module: mass_mailing
  943. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  944. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  945. msgid "Blacklist"
  946. msgstr "Blacklist"
  947. #. module: mass_mailing
  948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  949. msgid "Blacklist (%s)"
  950. msgstr "Blacklist (%s)"
  951. #. module: mass_mailing
  952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  954. msgid "Blacklist Me"
  955. msgstr "Blacklist mij"
  956. #. module: mass_mailing
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  958. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  959. msgstr "Blacklist optie bij afmelden"
  960. #. module: mass_mailing
  961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  962. msgid "Blacklisted"
  963. msgstr "Geblacklist"
  964. #. module: mass_mailing
  965. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  966. msgid "Blacklisted Address"
  967. msgstr "Adres op de blacklist"
  968. #. module: mass_mailing
  969. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  970. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  971. msgstr "Blacklisted e-mail adressen"
  972. #. module: mass_mailing
  973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  974. msgid "Blockquote"
  975. msgstr "Blokcitaat"
  976. #. module: mass_mailing
  977. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  979. msgid "Body"
  980. msgstr "Inhoud"
  981. #. module: mass_mailing
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  983. msgid "Body Width"
  984. msgstr "Breedte inhoud"
  985. #. module: mass_mailing
  986. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  987. msgid "Body converted to be sent by mail"
  988. msgstr "Body geconverteerd voor verzending per e-mail"
  989. #. module: mass_mailing
  990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  991. msgid "Bold"
  992. msgstr "Vet"
  993. #. module: mass_mailing
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  995. msgid "Books"
  996. msgstr "Boeken"
  997. #. module: mass_mailing
  998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  1001. msgid "Border"
  1002. msgstr "Rand"
  1003. #. module: mass_mailing
  1004. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1005. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1006. msgid "Bounce"
  1007. msgstr "Bounce"
  1008. #. module: mass_mailing
  1009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  1010. msgid "Bounce (%)"
  1011. msgstr "Bounce (%)"
  1012. #. module: mass_mailing
  1013. #. odoo-python
  1014. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1015. #, python-format
  1016. msgid ""
  1017. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  1018. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  1019. msgstr ""
  1020. "Bounce gebeurt wanneer een mailing niet kan worden afgeleverd (nepadres, "
  1021. "serverproblemen, ...). Controleer elk record om te zien wat er mis is "
  1022. "gegaan."
  1023. #. module: mass_mailing
  1024. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  1025. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  1026. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  1027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1030. msgid "Bounced"
  1031. msgstr "Bounced"
  1032. #. module: mass_mailing
  1033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1035. msgid "Bounced (%)"
  1036. msgstr "Bounced (%)"
  1037. #. module: mass_mailing
  1038. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  1039. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  1040. msgid "Bounced Ratio"
  1041. msgstr "Bounced ratio"
  1042. #. module: mass_mailing
  1043. #. odoo-python
  1044. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1045. #, python-format
  1046. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1047. msgstr "Zakelijke voordelen op %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1048. #. module: mass_mailing
  1049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  1050. msgid "Button Label"
  1051. msgstr "Knop omschrijving"
  1052. #. module: mass_mailing
  1053. #. odoo-javascript
  1054. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1055. #, python-format
  1056. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  1057. msgstr ""
  1058. "Door gebruik te maken van <b>Het kruimelpad</b> navigeer je terug naar het "
  1059. "overzicht."
  1060. #. module: mass_mailing
  1061. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1062. msgid "Calendar Date"
  1063. msgstr "Kalenderdatum"
  1064. #. module: mass_mailing
  1065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1066. msgid "Call to Action"
  1067. msgstr "Call to action"
  1068. #. module: mass_mailing
  1069. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1075. msgid "Campaign"
  1076. msgstr "Campagne"
  1077. #. module: mass_mailing
  1078. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  1079. msgid "Campaign Stages"
  1080. msgstr "Campagne fase"
  1081. #. module: mass_mailing
  1082. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1083. msgid "Campaign Tags"
  1084. msgstr "Campagne labels"
  1085. #. module: mass_mailing
  1086. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1087. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1088. msgid "Campaigns"
  1089. msgstr "Campagnes"
  1090. #. module: mass_mailing
  1091. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1092. msgid ""
  1093. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1094. msgstr ""
  1095. "Campagnes zijn de perfecte tool om de resultaten van meerdere mailings op te"
  1096. " volgen."
  1097. #. module: mass_mailing
  1098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1102. msgid "Cancel"
  1103. msgstr "Annuleren"
  1104. #. module: mass_mailing
  1105. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1106. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1107. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1109. msgid "Canceled"
  1110. msgstr "Geannuleerd"
  1111. #. module: mass_mailing
  1112. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1113. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1114. msgstr "Door koeriersretour gescheiden lijst met e-mailadressen."
  1115. #. module: mass_mailing
  1116. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1117. msgid ""
  1118. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1119. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1120. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1121. msgstr ""
  1122. "Pakkende voorbeeldzin die ontvangers aanmoedigt om deze e-mail te openen.\n"
  1123. "In de meeste inboxen wordt dit weergegeven naast het onderwerp.\n"
  1124. "Houd het leeg als je liever de eerste tekens van je e-mailinhoud wilt weergeven."
  1125. #. module: mass_mailing
  1126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1128. msgid "Center"
  1129. msgstr "Centreer"
  1130. #. module: mass_mailing
  1131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1132. msgid "Centered Logo"
  1133. msgstr "Gecentreerd logo"
  1134. #. module: mass_mailing
  1135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1136. msgid "Change Icons"
  1137. msgstr "Iconen wijzigen"
  1138. #. module: mass_mailing
  1139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1140. msgid "Chat"
  1141. msgstr "Chat"
  1142. #. module: mass_mailing
  1143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1144. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1145. msgstr "Check een dag na verzending hoe goed je mailing het doet"
  1146. #. module: mass_mailing
  1147. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1148. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1149. msgstr "Controleer een dag na verzending hoe goed je mailing het doet."
  1150. #. module: mass_mailing
  1151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1152. msgid "Check out all our books"
  1153. msgstr "Bekijk al onze boeken"
  1154. #. module: mass_mailing
  1155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1156. msgid "Check out all our clothes"
  1157. msgstr "Bekijk al onze kleding"
  1158. #. module: mass_mailing
  1159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1160. msgid "Check out all our furniture"
  1161. msgstr "Bekijk al onze meubels"
  1162. #. module: mass_mailing
  1163. #. odoo-javascript
  1164. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1165. #, python-format
  1166. msgid "Check the email address and click send."
  1167. msgstr "Controleer het e-mailadres en klik op verzenden."
  1168. #. module: mass_mailing
  1169. #. odoo-javascript
  1170. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1171. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1172. #, python-format
  1173. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1174. msgstr "Kies dit <b>thema</b>."
  1175. #. module: mass_mailing
  1176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1177. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1178. msgstr "Kies je mailing aanmeldingen"
  1179. #. module: mass_mailing
  1180. #. odoo-javascript
  1181. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1182. #, python-format
  1183. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1184. msgstr "Klik op de ⭐ naast het onderwerp om deze mailing op te slaan als een"
  1185. #. module: mass_mailing
  1186. #. odoo-javascript
  1187. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1188. #, python-format
  1189. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1190. msgstr "Klik op deze knop om deze mailing toe te voegen aan je sjablonen."
  1191. #. module: mass_mailing
  1192. #. odoo-javascript
  1193. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1194. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1195. #, python-format
  1196. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1197. msgstr "Klik op deze alinea om deze te bewerken."
  1198. #. module: mass_mailing
  1199. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1200. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1203. msgid "Clicked"
  1204. msgstr "Geklikt"
  1205. #. module: mass_mailing
  1206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1208. msgid "Clicked (%)"
  1209. msgstr "Geklikt (%)"
  1210. #. module: mass_mailing
  1211. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1212. msgid "Clicked On"
  1213. msgstr "Geklikt op"
  1214. #. module: mass_mailing
  1215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1216. msgid "Clicks"
  1217. msgstr "Klikken"
  1218. #. module: mass_mailing
  1219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1220. msgid "Clothes"
  1221. msgstr "Kleren"
  1222. #. module: mass_mailing
  1223. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1224. msgid "Color Index"
  1225. msgstr "Kleurindex"
  1226. #. module: mass_mailing
  1227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1228. msgid ""
  1229. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1230. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1231. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1232. "icons to customize the blocks."
  1233. msgstr ""
  1234. "Kleurblokken zijn een eenvoudige en effectieve manier om je <b>inhoud te "
  1235. "presenteren en te markeren</b>. Kies een afbeelding of een kleur voor de "
  1236. "achtergrond. Je kunt de blokken zelfs vergroten of verkleinen en dupliceren "
  1237. "om je eigen lay-out te maken. Voeg afbeeldingen of pictogrammen toe om de "
  1238. "blokken aan te passen."
  1239. #. module: mass_mailing
  1240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1242. msgid "Columns"
  1243. msgstr "Kolommen"
  1244. #. module: mass_mailing
  1245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1247. msgid "Come Back"
  1248. msgstr "Kom terug"
  1249. #. module: mass_mailing
  1250. #. odoo-python
  1251. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1252. #, python-format
  1253. msgid ""
  1254. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1255. msgstr ""
  1256. "Kom terug zodra je mailing is verzonden om te zien wie je mailing heeft "
  1257. "geopend."
  1258. #. module: mass_mailing
  1259. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1260. msgid "Companies"
  1261. msgstr "Bedrijven"
  1262. #. module: mass_mailing
  1263. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1264. msgid "Company Name"
  1265. msgstr "Bedrijfsnaam"
  1266. #. module: mass_mailing
  1267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1268. msgid "Comparisons"
  1269. msgstr "Vergelijkingen"
  1270. #. module: mass_mailing
  1271. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1272. msgid "Config Settings"
  1273. msgstr "Configuratie instellingen"
  1274. #. module: mass_mailing
  1275. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1276. msgid "Configuration"
  1277. msgstr "Configuratie"
  1278. #. module: mass_mailing
  1279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1280. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1281. msgstr "Servers voor uitgaande e-mail configureren"
  1282. #. module: mass_mailing
  1283. #. odoo-javascript
  1284. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1285. #, python-format
  1286. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1287. msgstr "Gefeliciteerd, ik ben dol op je eerste mailing. :)"
  1288. #. module: mass_mailing
  1289. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1290. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1291. msgstr "Connectie mislukt (uitgaande e-mailserver probleem)"
  1292. #. module: mass_mailing
  1293. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1294. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1295. msgid "Contact"
  1296. msgstr "Contact"
  1297. #. module: mass_mailing
  1298. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1302. msgid "Contact List"
  1303. msgstr "Contactenlijst"
  1304. #. module: mass_mailing
  1305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1306. msgid "Contact Name"
  1307. msgstr "Naam contactpersoon"
  1308. #. module: mass_mailing
  1309. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1310. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1311. msgstr "Contactlijst die wordt geïmporteerd, één contactpersoon per regel"
  1312. #. module: mass_mailing
  1313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1314. msgid "Contact us"
  1315. msgstr "Contact"
  1316. #. module: mass_mailing
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1318. msgid "Contacts"
  1319. msgstr "Contacten"
  1320. #. module: mass_mailing
  1321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1322. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1323. msgstr "Lees verder <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1324. #. module: mass_mailing
  1325. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1326. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1327. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1328. msgstr "Teller met het aantal niet-afgeleverde e-mails voor dit contact"
  1329. #. module: mass_mailing
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1331. msgid "Country"
  1332. msgstr "Land"
  1333. #. module: mass_mailing
  1334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1335. msgid "Cover"
  1336. msgstr "Omslag"
  1337. #. module: mass_mailing
  1338. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1339. msgid "Create a Mailing"
  1340. msgstr "Maak een mailing"
  1341. #. module: mass_mailing
  1342. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1343. msgid "Create a Mailing List"
  1344. msgstr "Maak een mailinglijst"
  1345. #. module: mass_mailing
  1346. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1347. msgid "Create a mailing campaign"
  1348. msgstr "Maak een e-mailcampagne"
  1349. #. module: mass_mailing
  1350. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1351. msgid "Create a mailing contact"
  1352. msgstr "Maak een mailingcontact"
  1353. #. module: mass_mailing
  1354. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1355. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1356. msgid "Create a new mailing"
  1357. msgstr "Maak een nieuwe mailing"
  1358. #. module: mass_mailing
  1359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1360. msgid "Create an Alternative Version"
  1361. msgstr "Een alternatieve versie maken"
  1362. #. module: mass_mailing
  1363. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1364. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1365. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1366. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1367. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1368. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1369. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1370. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1371. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1372. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1373. msgid "Created by"
  1374. msgstr "Aangemaakt door"
  1375. #. module: mass_mailing
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1378. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1379. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1380. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1381. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1382. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1383. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1384. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1385. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1387. msgid "Created on"
  1388. msgstr "Aangemaakt op"
  1389. #. module: mass_mailing
  1390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1391. msgid "Creation Date"
  1392. msgstr "Aanmaakdatum"
  1393. #. module: mass_mailing
  1394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1395. msgid "Creation Period"
  1396. msgstr "Aanmaakperiode"
  1397. #. module: mass_mailing
  1398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1399. msgid "Custom"
  1400. msgstr "Aangepast"
  1401. #. module: mass_mailing
  1402. #. odoo-javascript
  1403. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1404. #, python-format
  1405. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1406. msgstr "SLEEP HIER BOUWBLOKKEN"
  1407. #. module: mass_mailing
  1408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1410. msgid "Dashed"
  1411. msgstr "Gestippeld"
  1412. #. module: mass_mailing
  1413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1415. msgid "Date"
  1416. msgstr "Datum"
  1417. #. module: mass_mailing
  1418. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1419. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1420. msgstr "Datum waarop de mailing is of wordt verzonden."
  1421. #. module: mass_mailing
  1422. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1423. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1424. msgid ""
  1425. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1426. msgstr ""
  1427. "Datum die wordt gebruikt om te weten wanneer de winnaarsmailing moet worden "
  1428. "bepaald en verzonden"
  1429. #. module: mass_mailing
  1430. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1431. msgid "Dedicated Server"
  1432. msgstr "Dedicated server"
  1433. #. module: mass_mailing
  1434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1435. msgid "Default"
  1436. msgstr "Standaard"
  1437. #. module: mass_mailing
  1438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1439. msgid "Default Reversed"
  1440. msgstr "Standaard omgekeerd"
  1441. #. module: mass_mailing
  1442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1443. msgid "Default Server"
  1444. msgstr "Standaardserver"
  1445. #. module: mass_mailing
  1446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1447. msgid "Delete"
  1448. msgstr "Verwijderen"
  1449. #. module: mass_mailing
  1450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1451. msgid "Delete Blocks"
  1452. msgstr "Verwijder blokken"
  1453. #. module: mass_mailing
  1454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1455. msgid ""
  1456. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1457. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1458. msgstr ""
  1459. "Verwijder de bovenstaande afbeelding of vervang ze door een afbeelding die "
  1460. "je bericht illustreert. Klik op de afbeelding om de <em>afgeronden "
  1461. "hoeken</em> hun stijl te wijzigen."
  1462. #. module: mass_mailing
  1463. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1464. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1466. msgid "Delivered"
  1467. msgstr "Geleverd"
  1468. #. module: mass_mailing
  1469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1471. msgid "Delivered (%)"
  1472. msgstr "Afgeleverd (%)"
  1473. #. module: mass_mailing
  1474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1475. msgid "Delivered to"
  1476. msgstr "Geleverd aan"
  1477. #. module: mass_mailing
  1478. #. odoo-javascript
  1479. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1480. #, python-format
  1481. msgid "Design Options"
  1482. msgstr "Ontwerpopties"
  1483. #. module: mass_mailing
  1484. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1485. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1486. msgstr ""
  1487. "Ontwerp een opvallende e-mail, definieer ontvangers en houd de resultaten "
  1488. "bij."
  1489. #. module: mass_mailing
  1490. #. odoo-python
  1491. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1492. #, python-format
  1493. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1494. msgstr "Ontwerp toegevoegd aan de %s sjablonen!"
  1495. #. module: mass_mailing
  1496. #. odoo-python
  1497. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1498. #, python-format
  1499. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1500. msgstr "Ontwerp verwijderd uit de %s sjablonen!"
  1501. #. module: mass_mailing
  1502. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1503. msgid "Destination Mailing List"
  1504. msgstr "Bestemming mailinglijst"
  1505. #. module: mass_mailing
  1506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1508. msgid "Discard"
  1509. msgstr "Negeren"
  1510. #. module: mass_mailing
  1511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1512. msgid "Discount Offer"
  1513. msgstr "Kortingsaanbod"
  1514. #. module: mass_mailing
  1515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1516. msgid "Discover"
  1517. msgstr "Ontdek"
  1518. #. module: mass_mailing
  1519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1520. msgid "Discover all the features"
  1521. msgstr "Ontdek alle functies"
  1522. #. module: mass_mailing
  1523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1524. msgid "Display Inline"
  1525. msgstr "Toon inline"
  1526. #. module: mass_mailing
  1527. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1528. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1529. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1530. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1531. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1532. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1533. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1534. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1535. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1536. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1537. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1538. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1539. msgid "Display Name"
  1540. msgstr "Schermnaam"
  1541. #. module: mass_mailing
  1542. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1543. msgid "Document ID"
  1544. msgstr "Document ID"
  1545. #. module: mass_mailing
  1546. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1547. msgid "Document model"
  1548. msgstr "Documentmodel"
  1549. #. module: mass_mailing
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1553. msgid "Domain"
  1554. msgstr "Domein"
  1555. #. module: mass_mailing
  1556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1557. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1558. msgstr "Vergeet niet je voorkeursversie te sturen"
  1559. #. module: mass_mailing
  1560. #. odoo-javascript
  1561. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1562. #, python-format
  1563. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1564. msgstr ""
  1565. "Maak je geen zorgen, het mailingcontact dat we hebben gemaakt, is een "
  1566. "interne gebruiker."
  1567. #. module: mass_mailing
  1568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1570. msgid "Dotted"
  1571. msgstr "Gestippeld"
  1572. #. module: mass_mailing
  1573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1575. msgid "Double"
  1576. msgstr "Dubbel"
  1577. #. module: mass_mailing
  1578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1579. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1580. msgstr "Dubbel klik op een icoon om het te vervangen voor één van je keuze."
  1581. #. module: mass_mailing
  1582. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1583. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1584. msgid "Draft"
  1585. msgstr "Concept"
  1586. #. module: mass_mailing
  1587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1588. msgid "Dropdown menu"
  1589. msgstr "Dropdown menu"
  1590. #. module: mass_mailing
  1591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1594. msgid "Duplicate"
  1595. msgstr "Dupliceren"
  1596. #. module: mass_mailing
  1597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1598. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1599. msgstr "Dupliceer blokken en kolommen om meer opties toe te voegen."
  1600. #. module: mass_mailing
  1601. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1602. msgid "Duplicated Email"
  1603. msgstr "Dubbele e-mail"
  1604. #. module: mass_mailing
  1605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1606. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1607. msgstr "ENDOFZOMER20"
  1608. #. module: mass_mailing
  1609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1610. msgid "Edit Styles"
  1611. msgstr "Wijzig stijlen"
  1612. #. module: mass_mailing
  1613. #. odoo-javascript
  1614. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1615. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1616. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1617. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1618. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1619. #, python-format
  1620. msgid "Email"
  1621. msgstr "E-mail"
  1622. #. module: mass_mailing
  1623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1624. msgid "Email Blacklisted"
  1625. msgstr "E-mail op de blacklist"
  1626. #. module: mass_mailing
  1627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1628. msgid "Email Content"
  1629. msgstr "E-mail inhoud"
  1630. #. module: mass_mailing
  1631. #. odoo-python
  1632. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1633. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1635. #, python-format
  1636. msgid "Email Marketing"
  1637. msgstr "E-mailmarketing"
  1638. #. module: mass_mailing
  1639. #. odoo-python
  1640. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1641. #, python-format
  1642. msgid ""
  1643. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1644. msgstr ""
  1645. "E-mailmarketing gebruikt het als de standaard mailserver om massamailings te"
  1646. " verzenden"
  1647. #. module: mass_mailing
  1648. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1649. msgid "Email Thread"
  1650. msgstr "E-mail discussie"
  1651. #. module: mass_mailing
  1652. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1653. msgid "Email composition wizard"
  1654. msgstr "Wizard e-mail opstellen"
  1655. #. module: mass_mailing
  1656. #. odoo-python
  1657. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1658. #, python-format
  1659. msgid "Emails"
  1660. msgstr "E-mails"
  1661. #. module: mass_mailing
  1662. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1663. msgid "Emails Statistics"
  1664. msgstr "E-mail statistieken"
  1665. #. module: mass_mailing
  1666. #. odoo-python
  1667. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1668. #, python-format
  1669. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1670. msgstr "Betrokkenheid op %(expected)i %(mailing_type)s Verzonden"
  1671. #. module: mass_mailing
  1672. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1673. msgid "Error"
  1674. msgstr "Fout"
  1675. #. module: mass_mailing
  1676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1677. msgid "Event"
  1678. msgstr "Evenement"
  1679. #. module: mass_mailing
  1680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1681. msgid "Event heading"
  1682. msgstr "Evenement kop"
  1683. #. module: mass_mailing
  1684. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1685. msgid "Exception"
  1686. msgstr "Fout"
  1687. #. module: mass_mailing
  1688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1689. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1690. msgstr "Blacklisted e-mails uitsluiten"
  1691. #. module: mass_mailing
  1692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1693. msgid "Exclude Opt Out"
  1694. msgstr "Opt Out uitsluiten"
  1695. #. module: mass_mailing
  1696. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1697. msgid "Expected"
  1698. msgstr "Verwacht"
  1699. #. module: mass_mailing
  1700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1701. msgid "Extended Filters..."
  1702. msgstr "Uitgebreide filters..."
  1703. #. module: mass_mailing
  1704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1705. msgid "Facebook"
  1706. msgstr "Facebook"
  1707. #. module: mass_mailing
  1708. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1710. msgid "Failed"
  1711. msgstr "Mislukt"
  1712. #. module: mass_mailing
  1713. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1714. msgid "Failure type"
  1715. msgstr "Soort mislukking"
  1716. #. module: mass_mailing
  1717. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1718. msgid "Favorite"
  1719. msgstr "Favoriet"
  1720. #. module: mass_mailing
  1721. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1722. msgid "Favorite Date"
  1723. msgstr "Favoriete datum"
  1724. #. module: mass_mailing
  1725. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1726. msgid "Favorite Filter"
  1727. msgstr "Favoriete filter"
  1728. #. module: mass_mailing
  1729. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1730. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1731. msgid "Favorite Filters"
  1732. msgstr "Favoriete filters"
  1733. #. module: mass_mailing
  1734. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1735. msgid "Favorite filter domain"
  1736. msgstr "Favoriete filterdomein"
  1737. #. module: mass_mailing
  1738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1739. msgid "Feature One"
  1740. msgstr "Functie één"
  1741. #. module: mass_mailing
  1742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1743. msgid "Feature Three"
  1744. msgstr "Functie drie"
  1745. #. module: mass_mailing
  1746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1747. msgid "Feature Two"
  1748. msgstr "Functie twee"
  1749. #. module: mass_mailing
  1750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1751. msgid "Features"
  1752. msgstr "Functies"
  1753. #. module: mass_mailing
  1754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1755. msgid "Features Grid"
  1756. msgstr "Functierooster"
  1757. #. module: mass_mailing
  1758. #. odoo-python
  1759. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1760. #, python-format
  1761. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1762. msgstr "Feedback van %(email)s: %(feedback)s"
  1763. #. module: mass_mailing
  1764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1765. msgid "Filter"
  1766. msgstr "Filter"
  1767. #. module: mass_mailing
  1768. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1769. msgid "Filter Domain"
  1770. msgstr "Filter domein"
  1771. #. module: mass_mailing
  1772. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1773. msgid "Filter Name"
  1774. msgstr "Filternaam"
  1775. #. module: mass_mailing
  1776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1777. msgid "Filters saved by me"
  1778. msgstr "Door mij opgeslagen filters"
  1779. #. module: mass_mailing
  1780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1781. msgid "First Feature"
  1782. msgstr "Eerste functie"
  1783. #. module: mass_mailing
  1784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1785. msgid "First feature"
  1786. msgstr "Eerste functie"
  1787. #. module: mass_mailing
  1788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1789. msgid "First list of Features"
  1790. msgstr "Eerste lijst met functies"
  1791. #. module: mass_mailing
  1792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1793. msgid "Fit content"
  1794. msgstr "Passende inhoud"
  1795. #. module: mass_mailing
  1796. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1797. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1798. msgid "Followers"
  1799. msgstr "Volgers"
  1800. #. module: mass_mailing
  1801. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1802. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1803. msgid "Followers (Partners)"
  1804. msgstr "Volgers (Relaties)"
  1805. #. module: mass_mailing
  1806. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1807. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1808. msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks"
  1809. #. module: mass_mailing
  1810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1811. msgid "Footer Center"
  1812. msgstr "Voettekst midden"
  1813. #. module: mass_mailing
  1814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1815. msgid "Footer Left"
  1816. msgstr "Voettekst links"
  1817. #. module: mass_mailing
  1818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1819. msgid "Footers"
  1820. msgstr "Voetteksten"
  1821. #. module: mass_mailing
  1822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1823. msgid ""
  1824. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1825. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1826. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1827. msgstr ""
  1828. "Oprichter en belangrijkste visionair, Tony is de drijvende kracht achter het"
  1829. " bedrijf. Hij houdt ervan zijn handen vol te houden door deel te nemen aan "
  1830. "de ontwikkeling van de software-, marketing- en klantervaringsstrategieën."
  1831. #. module: mass_mailing
  1832. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1833. msgid "From"
  1834. msgstr "Van"
  1835. #. module: mass_mailing
  1836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1837. msgid "Full"
  1838. msgstr "Vol"
  1839. #. module: mass_mailing
  1840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1841. msgid "Fullscreen"
  1842. msgstr "Volledig scherm"
  1843. #. module: mass_mailing
  1844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1845. msgid "Furniture"
  1846. msgstr "Meubilair"
  1847. #. module: mass_mailing
  1848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1849. msgid ""
  1850. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1851. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1852. msgstr ""
  1853. "Krijg je binnendienst (CRM) volledig geïntegreerd met online verkopen "
  1854. "(E-commerce), winkel verkopen (Kassa) en marketplaces zoals eBay en Amazon."
  1855. #. module: mass_mailing
  1856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1857. msgid "Great Value"
  1858. msgstr "Waar voor je geld"
  1859. #. module: mass_mailing
  1860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1865. msgid "Group By"
  1866. msgstr "Groeperen op"
  1867. #. module: mass_mailing
  1868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1869. msgid "Group By..."
  1870. msgstr "Groeperen op..."
  1871. #. module: mass_mailing
  1872. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1873. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1874. msgid "Has Message"
  1875. msgstr "Heeft bericht"
  1876. #. module: mass_mailing
  1877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1878. msgid "Headers"
  1879. msgstr "Kopteksten"
  1880. #. module: mass_mailing
  1881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1882. msgid "Heading 1"
  1883. msgstr "Kop 1"
  1884. #. module: mass_mailing
  1885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1886. msgid "Heading 2"
  1887. msgstr "Kop 2"
  1888. #. module: mass_mailing
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1890. msgid "Heading 3"
  1891. msgstr "Kop 3"
  1892. #. module: mass_mailing
  1893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1894. msgid "Height"
  1895. msgstr "Hoogte"
  1896. #. module: mass_mailing
  1897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1898. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1899. msgstr "Hier is je kortingscode - maar schiet op! Eindigt 28-09"
  1900. #. module: mass_mailing
  1901. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1902. msgid "Highest Click Rate"
  1903. msgstr "Hoogste klikfrequentie"
  1904. #. module: mass_mailing
  1905. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1906. msgid "Highest Open Rate"
  1907. msgstr "Hoogste openingspercentage"
  1908. #. module: mass_mailing
  1909. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1910. msgid "Highest Reply Rate"
  1911. msgstr "Hoogste antwoordpercentage"
  1912. #. module: mass_mailing
  1913. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1914. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1915. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1916. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1917. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1918. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1919. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1920. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1921. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1922. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1923. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1924. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1925. msgid "ID"
  1926. msgstr "ID"
  1927. #. module: mass_mailing
  1928. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1929. msgid ""
  1930. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1931. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1932. " ID is needed for several action and controllers."
  1933. msgstr ""
  1934. "ID van de bijbehorende mail_mail. Dit veld is een geheel getal veld omdat de"
  1935. " bijbehorende mail_mail apart verwijderd kan worden van de statistieken. "
  1936. "Maar de ID is nodig voor diverse acties en controllers."
  1937. #. module: mass_mailing
  1938. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1940. msgid "Icon"
  1941. msgstr "Icoon"
  1942. #. module: mass_mailing
  1943. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1944. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1945. msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven."
  1946. #. module: mass_mailing
  1947. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1948. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1949. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1950. msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht."
  1951. #. module: mass_mailing
  1952. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1953. msgid ""
  1954. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1955. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1956. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1957. msgstr ""
  1958. "Indien aangevinkt zullen ontvangers eenmalig worden gemaild voor de gehele "
  1959. "campagne. Dit geeft je de mogelijkheid om meerdere e-mails te versturen naar"
  1960. " willekeurig geselecteerde ontvangers en test de effectiviteit van de mails,"
  1961. " zonder dubbele berichten te veroorzaken."
  1962. #. module: mass_mailing
  1963. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1964. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1965. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1966. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1967. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1968. msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout."
  1969. #. module: mass_mailing
  1970. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1971. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1972. msgid ""
  1973. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1974. "the Email Marketing app."
  1975. msgstr ""
  1976. "Indien ingesteld, wordt er een massamailing gemaakt, zodat je de resultaten "
  1977. "ervan kunt volgen in de E-mailmarketing-app."
  1978. #. module: mass_mailing
  1979. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  1980. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  1981. msgid ""
  1982. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  1983. "mailing anymore, from any list"
  1984. msgstr ""
  1985. "Als het e-mail adres op de blacklist staat, zal het contact geen "
  1986. "bulkmailingen ontvangen, van geen enkele lijst"
  1987. #. module: mass_mailing
  1988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1989. msgid "Ignored"
  1990. msgstr "Genegeerd"
  1991. #. module: mass_mailing
  1992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1993. msgid "Image - Text"
  1994. msgstr "Afbeelding - Tekst"
  1995. #. module: mass_mailing
  1996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1997. msgid "Image Text Image"
  1998. msgstr "Afbeelding tekst afbeelding"
  1999. #. module: mass_mailing
  2000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2001. msgid "Images"
  2002. msgstr "Afbeeldingen"
  2003. #. module: mass_mailing
  2004. #. odoo-javascript
  2005. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  2006. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  2007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  2008. #, python-format
  2009. msgid "Import"
  2010. msgstr "Importeren"
  2011. #. module: mass_mailing
  2012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  2013. msgid "Import Contacts"
  2014. msgstr "Contacten importeren"
  2015. #. module: mass_mailing
  2016. #. odoo-python
  2017. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2018. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  2019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  2020. #, python-format
  2021. msgid "Import Mailing Contacts"
  2022. msgstr "Mailingcontacten importeren"
  2023. #. module: mass_mailing
  2024. #. odoo-python
  2025. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  2026. #, python-format
  2027. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  2028. msgstr "Sjabloon importeren voor mailinglijstcontacten"
  2029. #. module: mass_mailing
  2030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  2031. msgid "Import contacts in"
  2032. msgstr "Contacten importeren in"
  2033. #. module: mass_mailing
  2034. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  2035. msgid "In Queue"
  2036. msgstr "In wachtrij"
  2037. #. module: mass_mailing
  2038. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2039. msgid "Inner Content"
  2040. msgstr "Innerlijke inhoud"
  2041. #. module: mass_mailing
  2042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2043. msgid "Instagram"
  2044. msgstr "Instagram"
  2045. #. module: mass_mailing
  2046. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  2047. msgid "Invalid email address"
  2048. msgstr "Foutief e-mailadres"
  2049. #. module: mass_mailing
  2050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2051. msgid "Iris Joe, CFO"
  2052. msgstr "Iris Joe, CFO"
  2053. #. module: mass_mailing
  2054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2055. msgid ""
  2056. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  2057. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  2058. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  2059. msgstr ""
  2060. "Iris, met haar internationale ervaring, helpt ons de cijfers gemakkelijk te "
  2061. "begrijpen en te verbeteren. Ze is vastbesloten om succes te stimuleren en "
  2062. "levert haar professionele inzicht om het bedrijf naar een hoger niveau te "
  2063. "tillen."
  2064. #. module: mass_mailing
  2065. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  2066. msgid "Is Body Empty"
  2067. msgstr "Is het lichaam leeg"
  2068. #. module: mass_mailing
  2069. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  2070. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  2071. msgid "Is Follower"
  2072. msgstr "Is een volger"
  2073. #. module: mass_mailing
  2074. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  2075. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  2076. msgstr "Is e-mailcampagne geactiveerd"
  2077. #. module: mass_mailing
  2078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2079. msgid "Italic"
  2080. msgstr "Cursief"
  2081. #. module: mass_mailing
  2082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2083. msgid "Items"
  2084. msgstr "Items"
  2085. #. module: mass_mailing
  2086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  2087. msgid "Join us and make your company a better place."
  2088. msgstr "Doe mee en maak je bedrijf een betere plek."
  2089. #. module: mass_mailing
  2090. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  2091. msgid "KPI mail required"
  2092. msgstr "KPI-mail vereist"
  2093. #. module: mass_mailing
  2094. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  2095. msgid "Keep Archives"
  2096. msgstr "Bewaar archieven"
  2097. #. module: mass_mailing
  2098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2099. msgid "LOGIN"
  2100. msgstr "LOGIN"
  2101. #. module: mass_mailing
  2102. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2103. msgid "Language"
  2104. msgstr "Taal"
  2105. #. module: mass_mailing
  2106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2109. msgid "Large"
  2110. msgstr "Groot"
  2111. #. module: mass_mailing
  2112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  2113. msgid "Last Feature"
  2114. msgstr "Laatste functie"
  2115. #. module: mass_mailing
  2116. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2117. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2118. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2119. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2120. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2121. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2122. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2123. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2124. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2125. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2126. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2127. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2128. msgid "Last Modified on"
  2129. msgstr "Laatst gewijzigd op"
  2130. #. module: mass_mailing
  2131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2132. msgid "Last State Update"
  2133. msgstr "Laatste statusupdate"
  2134. #. module: mass_mailing
  2135. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2136. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2137. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2138. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2139. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2140. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2141. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2143. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2144. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2145. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2146. msgid "Last Updated by"
  2147. msgstr "Laatst bijgewerkt door"
  2148. #. module: mass_mailing
  2149. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2150. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2151. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2152. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2153. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2154. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2155. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2156. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2157. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2158. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2159. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2160. msgid "Last Updated on"
  2161. msgstr "Laatst bijgewerkt op"
  2162. #. module: mass_mailing
  2163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2165. msgid "Left"
  2166. msgstr "Links"
  2167. #. module: mass_mailing
  2168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2169. msgid "Left Logo"
  2170. msgstr "Logo links"
  2171. #. module: mass_mailing
  2172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2173. msgid "Left Text"
  2174. msgstr "Tekst links"
  2175. #. module: mass_mailing
  2176. #. odoo-javascript
  2177. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2178. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2179. #, python-format
  2180. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2181. msgstr "Laten we de e-mailmarketing-app proberen."
  2182. #. module: mass_mailing
  2183. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2184. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2185. msgid "Link Tracker"
  2186. msgstr "Link Tracker"
  2187. #. module: mass_mailing
  2188. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2189. msgid "Link Tracker Click"
  2190. msgstr "Link Tracker klik"
  2191. #. module: mass_mailing
  2192. #. odoo-python
  2193. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2194. #, python-format
  2195. msgid ""
  2196. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2197. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2198. msgstr ""
  2199. "Link Trackers meten hoe vaak er op elke link is geklikt, evenals het aandeel"
  2200. " %s dat minstens één keer in je mailing heeft geklikt."
  2201. #. module: mass_mailing
  2202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2203. msgid "LinkedIn"
  2204. msgstr "LinkedIn"
  2205. #. module: mass_mailing
  2206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2207. msgid "Links"
  2208. msgstr "Links"
  2209. #. module: mass_mailing
  2210. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2211. msgid "Links click"
  2212. msgstr "Links klikken"
  2213. #. module: mass_mailing
  2214. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2215. msgid "Lists"
  2216. msgstr "Lijsten"
  2217. #. module: mass_mailing
  2218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2219. msgid "London, United Kingdom"
  2220. msgstr "Londen, Verenigd Koninkrijk"
  2221. #. module: mass_mailing
  2222. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2223. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2224. msgid "Mail"
  2225. msgstr "E-mail"
  2226. #. module: mass_mailing
  2227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2228. msgid "Mail Body"
  2229. msgstr "Berichttekst"
  2230. #. module: mass_mailing
  2231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2232. msgid "Mail Debug"
  2233. msgstr "E-mail controle"
  2234. #. module: mass_mailing
  2235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2236. msgid "Mail ID"
  2237. msgstr "E-mail-ID"
  2238. #. module: mass_mailing
  2239. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2240. msgid "Mail ID (tech)"
  2241. msgstr "E-mail ID (tech)"
  2242. #. module: mass_mailing
  2243. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2244. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2245. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2246. msgstr "E-mailmarketing: A/B-testen"
  2247. #. module: mass_mailing
  2248. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2249. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2250. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2251. msgstr "E-mailmarketing: proceswachtrij"
  2252. #. module: mass_mailing
  2253. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2254. msgid "Mail Render Mixin"
  2255. msgstr "E-mail Render Mixin"
  2256. #. module: mass_mailing
  2257. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2259. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2260. msgid "Mail Server"
  2261. msgstr "Mailserver"
  2262. #. module: mass_mailing
  2263. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2264. msgid "Mail Server Available"
  2265. msgstr "Mailserver beschikbaar"
  2266. #. module: mass_mailing
  2267. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2268. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2272. msgid "Mail Statistics"
  2273. msgstr "E-mail statistieken"
  2274. #. module: mass_mailing
  2275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2276. msgid "Mail Traces"
  2277. msgstr "Postsporen"
  2278. #. module: mass_mailing
  2279. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2280. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2286. msgid "Mailing"
  2287. msgstr "Mailing"
  2288. #. module: mass_mailing
  2289. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2290. msgid "Mailing Campaign"
  2291. msgstr "E-mailcampagne"
  2292. #. module: mass_mailing
  2293. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2294. msgid "Mailing Campaigns"
  2295. msgstr "E-mailcampagnes"
  2296. #. module: mass_mailing
  2297. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2298. msgid "Mailing Contact"
  2299. msgstr "Mailing contact"
  2300. #. module: mass_mailing
  2301. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2302. msgid "Mailing Contact Import"
  2303. msgstr "Mailingcontact importeren"
  2304. #. module: mass_mailing
  2305. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2306. msgid "Mailing Enabled"
  2307. msgstr "Mailing ingeschakeld"
  2308. #. module: mass_mailing
  2309. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2310. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2311. msgstr "Favoriete filters mailen"
  2312. #. module: mass_mailing
  2313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2314. msgid "Mailing Filters"
  2315. msgstr "Mailingfilters"
  2316. #. module: mass_mailing
  2317. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2318. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2319. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2320. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2321. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2322. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2323. msgid "Mailing List"
  2324. msgstr "Mailinglijst"
  2325. #. module: mass_mailing
  2326. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2327. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2333. msgid "Mailing List Contacts"
  2334. msgstr "Mailinglijst contacten"
  2335. #. module: mass_mailing
  2336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2337. msgid "Mailing List Subscription"
  2338. msgstr "Mailinglijst abonnement"
  2339. #. module: mass_mailing
  2340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2342. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2343. msgstr "Mailinglijst abonnees"
  2344. #. module: mass_mailing
  2345. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2346. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2347. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2348. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2349. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2350. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2351. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2354. msgid "Mailing Lists"
  2355. msgstr "Mailinglijsten"
  2356. #. module: mass_mailing
  2357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2358. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2359. msgstr "Mailingrapportages uitgeschakeld"
  2360. #. module: mass_mailing
  2361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2362. msgid ""
  2363. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2364. " If needed, they can be turned back on from the"
  2365. msgstr ""
  2366. "Mailingrapportage zijn uitgeschakeld voor alle gebruikers. <br/>\n"
  2367. " Indien nodig kunnen ze weer worden ingeschakeld vanaf de"
  2368. #. module: mass_mailing
  2369. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2370. msgid "Mailing Statistics"
  2371. msgstr "Mail statistieken"
  2372. #. module: mass_mailing
  2373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2375. msgid "Mailing Subscriptions"
  2376. msgstr "Mailing aanmeldingen"
  2377. #. module: mass_mailing
  2378. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2379. msgid "Mailing Test"
  2380. msgstr "Testmail"
  2381. #. module: mass_mailing
  2382. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2383. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2385. msgid "Mailing Traces"
  2386. msgstr "Mail tracering"
  2387. #. module: mass_mailing
  2388. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2389. msgid "Mailing Type"
  2390. msgstr "Soort mailing"
  2391. #. module: mass_mailing
  2392. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2393. msgid "Mailing Type Description"
  2394. msgstr "Type mailingsoortbeschrijving"
  2395. #. module: mass_mailing
  2396. #. odoo-python
  2397. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2398. #, python-format
  2399. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2400. msgstr "Postadressen onjuist: %s"
  2401. #. module: mass_mailing
  2402. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2403. msgid ""
  2404. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2405. "business contact directory."
  2406. msgstr ""
  2407. "Met mailingcontacten kun je je marketingpubliek scheiden van je zakelijke "
  2408. "contactenlijst."
  2409. #. module: mass_mailing
  2410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2412. msgid "Mailing filters"
  2413. msgstr "Mailingfilters"
  2414. #. module: mass_mailing
  2415. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2416. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2417. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2418. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2426. msgid "Mailings"
  2427. msgstr "Mailings"
  2428. #. module: mass_mailing
  2429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2430. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2431. msgstr "Mailings die aan mij zijn toegewezen"
  2432. #. module: mass_mailing
  2433. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2434. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2435. msgid "Main Attachment"
  2436. msgstr "Hoofdbijlage"
  2437. #. module: mass_mailing
  2438. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2439. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2440. msgstr "Beheer massamailingcampagnes"
  2441. #. module: mass_mailing
  2442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2443. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2444. msgstr "Beheer massamailingcampagnes"
  2445. #. module: mass_mailing
  2446. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2447. msgid "Manual"
  2448. msgstr "Handmatig"
  2449. #. module: mass_mailing
  2450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2451. msgid "Marketing"
  2452. msgstr "Marketing"
  2453. #. module: mass_mailing
  2454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2455. msgid "Marketing Content"
  2456. msgstr "Marketing inhoud"
  2457. #. module: mass_mailing
  2458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2459. msgid "Masonry"
  2460. msgstr "Metselwerk"
  2461. #. module: mass_mailing
  2462. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2463. msgid "Mass Mail"
  2464. msgstr "Bulkmail"
  2465. #. module: mass_mailing
  2466. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2467. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2468. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2469. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2470. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2471. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2472. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2473. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2477. msgid "Mass Mailing"
  2478. msgstr "Bulkmailing"
  2479. #. module: mass_mailing
  2480. #. odoo-python
  2481. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2482. #, python-format
  2483. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2484. msgstr "Massa-mailing \"%s\""
  2485. #. module: mass_mailing
  2486. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2487. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2488. msgstr "Bulkmailanalyse"
  2489. #. module: mass_mailing
  2490. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2491. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2493. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2494. msgstr "Massamailingcampagne"
  2495. #. module: mass_mailing
  2496. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2497. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2498. msgid "Mass Mailing Name"
  2499. msgstr "Bulkmailing naam"
  2500. #. module: mass_mailing
  2501. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2506. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2507. msgstr "Bulkmailing analyses"
  2508. #. module: mass_mailing
  2509. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2510. msgid ""
  2511. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2512. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2513. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2514. msgstr ""
  2515. "Met Mass Mailing Statistics kun je verschillende mailinggerelateerde informatie controleren\n"
  2516. " zoals het aantal teruggestuurde e-mails, geopende e-mails, beantwoorde e-mails. Je kunt het uitzoeken\n"
  2517. " de analyse door verschillende groepen om een nauwkeurige analyse te krijgen."
  2518. #. module: mass_mailing
  2519. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2520. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2521. msgstr "Bulk-mailing abonnement informatie"
  2522. #. module: mass_mailing
  2523. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2524. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2525. msgid "Mass Mailings"
  2526. msgstr "Bulk mailingen"
  2527. #. module: mass_mailing
  2528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2529. msgid "Media List"
  2530. msgstr "Media lijst"
  2531. #. module: mass_mailing
  2532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2533. msgid "Media heading"
  2534. msgstr "Media kop"
  2535. #. module: mass_mailing
  2536. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2537. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2542. msgid "Medium"
  2543. msgstr "Medium"
  2544. #. module: mass_mailing
  2545. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2547. msgid "Merge"
  2548. msgstr "Samenvoegen"
  2549. #. module: mass_mailing
  2550. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2552. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2553. msgstr "Bulkmailinglijst samenvoegen"
  2554. #. module: mass_mailing
  2555. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2556. msgid "Merge Option"
  2557. msgstr "Samenvoeg optie"
  2558. #. module: mass_mailing
  2559. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2560. msgid "Merge into a new mailing list"
  2561. msgstr "Samenvoegen in een nieuwe maillijst"
  2562. #. module: mass_mailing
  2563. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2564. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2565. msgstr "Samenvoegen in een bestaande maillijst"
  2566. #. module: mass_mailing
  2567. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2568. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2569. msgid "Message Delivery error"
  2570. msgstr "Bericht afleverfout"
  2571. #. module: mass_mailing
  2572. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2573. msgid "Message-ID"
  2574. msgstr "Bericht-ID"
  2575. #. module: mass_mailing
  2576. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2577. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2578. msgid "Messages"
  2579. msgstr "Berichten"
  2580. #. module: mass_mailing
  2581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2582. msgid "Mich Stark, COO"
  2583. msgstr "Mich Stark, COO"
  2584. #. module: mass_mailing
  2585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2586. msgid ""
  2587. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2588. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2589. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2590. msgstr ""
  2591. "Mich gaat graag uitdagingen aan. Met zijn meerjarige ervaring als "
  2592. "commercieel directeur in de software-industrie heeft Mich het bedrijf "
  2593. "geholpen om te komen waar het nu is. Mich is een van de knapste koppen."
  2594. #. module: mass_mailing
  2595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2596. msgid ""
  2597. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2598. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2599. msgstr ""
  2600. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2601. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Klantenservice</span>"
  2602. #. module: mass_mailing
  2603. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2604. msgid "Missing email address"
  2605. msgstr "E-mailadres ontbreekt"
  2606. #. module: mass_mailing
  2607. #. odoo-javascript
  2608. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2609. #, python-format
  2610. msgid "Mobile Preview"
  2611. msgstr "Mobiele weergave"
  2612. #. module: mass_mailing
  2613. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2614. msgid "Models"
  2615. msgstr "Modellen"
  2616. #. module: mass_mailing
  2617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2618. msgid "More"
  2619. msgstr "Meer"
  2620. #. module: mass_mailing
  2621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2622. msgid "More Details"
  2623. msgstr "Meer details"
  2624. #. module: mass_mailing
  2625. #. odoo-python
  2626. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2627. #, python-format
  2628. msgid "More Info"
  2629. msgstr "Meer info"
  2630. #. module: mass_mailing
  2631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2632. msgid "Mosaic"
  2633. msgstr "Mozaïek"
  2634. #. module: mass_mailing
  2635. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2636. msgid "My Activity Deadline"
  2637. msgstr "Mijn activiteit deadline"
  2638. #. module: mass_mailing
  2639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2640. msgid "My Company"
  2641. msgstr "Mijn bedrijf"
  2642. #. module: mass_mailing
  2643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2644. msgid "My Filters"
  2645. msgstr "Mijn filters"
  2646. #. module: mass_mailing
  2647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2648. msgid "My Mailings"
  2649. msgstr "Mijn mailings"
  2650. #. module: mass_mailing
  2651. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2652. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2654. msgid "Name"
  2655. msgstr "Naam"
  2656. #. module: mass_mailing
  2657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2658. msgid "Name / Email"
  2659. msgstr "Naam / E-mail"
  2660. #. module: mass_mailing
  2661. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2662. msgid "New Mailing List Name"
  2663. msgstr "Nieuwe mailinglijst naam"
  2664. #. module: mass_mailing
  2665. #. odoo-python
  2666. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2667. #, python-format
  2668. msgid "New contacts imported"
  2669. msgstr "Nieuwe contacten geïmporteerd"
  2670. #. module: mass_mailing
  2671. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2672. msgid "Newsletter"
  2673. msgstr "Nieuwsbrief"
  2674. #. module: mass_mailing
  2675. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2676. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2677. msgstr "Volgende activiteiten kalenderafspraak"
  2678. #. module: mass_mailing
  2679. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2680. msgid "Next Activity Deadline"
  2681. msgstr "Volgende activiteit deadline"
  2682. #. module: mass_mailing
  2683. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2684. msgid "Next Activity Summary"
  2685. msgstr "Omschrijving volgende actie"
  2686. #. module: mass_mailing
  2687. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2688. msgid "Next Activity Type"
  2689. msgstr "Volgende activiteit type"
  2690. #. module: mass_mailing
  2691. #. odoo-python
  2692. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2693. #, python-format
  2694. msgid "No %s address bounced yet!"
  2695. msgstr "Nog geen %s adres teruggestuurd!"
  2696. #. module: mass_mailing
  2697. #. odoo-python
  2698. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2699. #, python-format
  2700. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2701. msgstr "Nog geen %s heeft op je mailing geklikt!"
  2702. #. module: mass_mailing
  2703. #. odoo-python
  2704. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2705. #, python-format
  2706. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2707. msgstr "Nog geen %s heeft je mailing geopend!"
  2708. #. module: mass_mailing
  2709. #. odoo-python
  2710. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2711. #, python-format
  2712. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2713. msgstr "Nog geen %s heeft je mailing ontvangen!"
  2714. #. module: mass_mailing
  2715. #. odoo-python
  2716. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2717. #, python-format
  2718. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2719. msgstr "Nog geen %s heeft gereageerd op je mailing!"
  2720. #. module: mass_mailing
  2721. #. odoo-python
  2722. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2723. #, python-format
  2724. msgid ""
  2725. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2726. "list."
  2727. msgstr ""
  2728. "Er zijn geen contacten geïmporteerd. Alle e-mailadressen staan al in de "
  2729. "mailinglijst."
  2730. #. module: mass_mailing
  2731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2732. msgid "No customization"
  2733. msgstr "Geen personalisering"
  2734. #. module: mass_mailing
  2735. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2736. msgid "No data yet!"
  2737. msgstr "Nog geen gegevens!"
  2738. #. module: mass_mailing
  2739. #. odoo-python
  2740. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2741. #, python-format
  2742. msgid "No mailing campaign has been found"
  2743. msgstr "Er is geen e-mailcampagne gevonden"
  2744. #. module: mass_mailing
  2745. #. odoo-python
  2746. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2747. #, python-format
  2748. msgid ""
  2749. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2750. "and try again later."
  2751. msgstr ""
  2752. "Er is nog geen mailing verzonden voor deze A/B-testcampagne! Stuur er eerst "
  2753. "een en probeer het later opnieuw."
  2754. #. module: mass_mailing
  2755. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2756. msgid ""
  2757. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2758. "other Odoo apps."
  2759. msgstr ""
  2760. "Je hoeft geen mailinglijsten te importeren, je kunt mailings sturen naar "
  2761. "contacten die zijn opgeslagen in andere Odoo-apps."
  2762. #. module: mass_mailing
  2763. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2764. msgid "No saved filter yet!"
  2765. msgstr "Nog geen opgeslagen filter!"
  2766. #. module: mass_mailing
  2767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2768. msgid "No support"
  2769. msgstr "Geen ondersteuning"
  2770. #. module: mass_mailing
  2771. #. odoo-python
  2772. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2773. #, python-format
  2774. msgid "No valid email address found."
  2775. msgstr "Geen geldig e-mailadres gevonden."
  2776. #. module: mass_mailing
  2777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2778. msgid "None"
  2779. msgstr "Geen"
  2780. #. module: mass_mailing
  2781. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2782. msgid "Normalized Email"
  2783. msgstr "Genormaliseerde e-mail"
  2784. #. module: mass_mailing
  2785. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2786. msgid "Normalized email address"
  2787. msgstr "Genormaliseerd e-mailadres"
  2788. #. module: mass_mailing
  2789. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2790. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2791. msgid "Number of Actions"
  2792. msgstr "Aantal acties"
  2793. #. module: mass_mailing
  2794. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2795. msgid "Number of Blacklisted"
  2796. msgstr "Aantal op de blacklist"
  2797. #. module: mass_mailing
  2798. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2799. msgid "Number of Clicks"
  2800. msgstr "Aantal klikken"
  2801. #. module: mass_mailing
  2802. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2803. msgid "Number of Contacts"
  2804. msgstr "Aantal contacten"
  2805. #. module: mass_mailing
  2806. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2807. msgid "Number of Emails"
  2808. msgstr "Aantal e-mails"
  2809. #. module: mass_mailing
  2810. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2811. msgid "Number of Mailing"
  2812. msgstr "Aantal mailingen"
  2813. #. module: mass_mailing
  2814. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2815. msgid "Number of Mass Mailing"
  2816. msgstr "Aantal bulk mailingen"
  2817. #. module: mass_mailing
  2818. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2819. msgid "Number of Opted-out"
  2820. msgstr "Aantal afgemelden"
  2821. #. module: mass_mailing
  2822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2823. msgid "Number of Recipients"
  2824. msgstr "Aantal ontvangers"
  2825. #. module: mass_mailing
  2826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2827. msgid "Number of bounced email."
  2828. msgstr "Aantal van e-mails bounced."
  2829. #. module: mass_mailing
  2830. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2831. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2832. msgid "Number of errors"
  2833. msgstr "Aantal fouten"
  2834. #. module: mass_mailing
  2835. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2836. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2837. msgid "Number of messages requiring action"
  2838. msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
  2839. #. module: mass_mailing
  2840. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2841. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2842. msgid "Number of messages with delivery error"
  2843. msgstr "Aantal berichten met leveringsfout"
  2844. #. module: mass_mailing
  2845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2846. msgid "Numbers"
  2847. msgstr "Getallen"
  2848. #. module: mass_mailing
  2849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2850. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2851. msgstr "OP JE VOLGENDE BESTELLING!"
  2852. #. module: mass_mailing
  2853. #. odoo-python
  2854. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2855. #, python-format
  2856. msgid "OPENED (%i)"
  2857. msgstr "GEOPEND (%i)"
  2858. #. module: mass_mailing
  2859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2860. msgid "Omnichannel sales"
  2861. msgstr "Omnichannel verkopen"
  2862. #. module: mass_mailing
  2863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2864. msgid ""
  2865. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2866. "remaining recipients."
  2867. msgstr ""
  2868. "Zodra de beste versie is geïdentificeerd, sturen we de beste naar de overige"
  2869. " ontvangers."
  2870. #. module: mass_mailing
  2871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2872. msgid "Open Date"
  2873. msgstr "Datum openen"
  2874. #. module: mass_mailing
  2875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2877. msgid "Open Recipient"
  2878. msgstr "Ontvanger openen"
  2879. #. module: mass_mailing
  2880. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2881. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2882. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2886. msgid "Opened"
  2887. msgstr "Geopend"
  2888. #. module: mass_mailing
  2889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2891. msgid "Opened (%)"
  2892. msgstr "Geopend (%)"
  2893. #. module: mass_mailing
  2894. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2895. msgid "Opened On"
  2896. msgstr "Geopend op"
  2897. #. module: mass_mailing
  2898. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2899. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2900. msgid "Opened Ratio"
  2901. msgstr "Geopend ratio"
  2902. #. module: mass_mailing
  2903. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2904. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2905. msgid "Opt Out"
  2906. msgstr "Opt-out"
  2907. #. module: mass_mailing
  2908. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2909. msgid ""
  2910. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2911. " view without a unique and active mailing list context."
  2912. msgstr ""
  2913. "Afmelden vlag voor een specifieke mailinglijst. Dit veld mag niet worden "
  2914. "gebruikt in een weergave zonder een unieke en actieve mailinglijstcontext."
  2915. #. module: mass_mailing
  2916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2917. msgid "Opt-out (%)"
  2918. msgstr "Opt-out (%)"
  2919. #. module: mass_mailing
  2920. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2921. msgid "Opted Out"
  2922. msgstr "Afgemeld"
  2923. #. module: mass_mailing
  2924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2925. msgid "Opted-out"
  2926. msgstr "Afgemeld"
  2927. #. module: mass_mailing
  2928. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2929. msgid ""
  2930. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2931. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2932. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2933. "object.partner_id.lang }}."
  2934. msgstr ""
  2935. "Optionele vertaaltaal (ISO-code) om te selecteren bij het verzenden van een "
  2936. "e-mail. Indien niet ingesteld, wordt de Engelse versie gebruikt. Dit moet "
  2937. "meestal een tijdelijke aanduiding zijn die de juiste taal biedt, bijv. {{ "
  2938. "object.partner_id.lang }}."
  2939. #. module: mass_mailing
  2940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2941. msgid "Our References"
  2942. msgstr "Onze referenties"
  2943. #. module: mass_mailing
  2944. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2945. msgid "Outgoing"
  2946. msgstr "Uitgaand"
  2947. #. module: mass_mailing
  2948. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2949. msgid "Outgoing Mails"
  2950. msgstr "Uitgaande e-mails"
  2951. #. module: mass_mailing
  2952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2953. msgid "Padding ↕"
  2954. msgstr "Vulling"
  2955. #. module: mass_mailing
  2956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2957. msgid "Padding ⭤"
  2958. msgstr "Vulling"
  2959. #. module: mass_mailing
  2960. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2961. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2962. msgstr "Percentage op de blacklist"
  2963. #. module: mass_mailing
  2964. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2965. msgid "Percentage of Bouncing"
  2966. msgstr "Percentage bounce"
  2967. #. module: mass_mailing
  2968. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2969. msgid "Percentage of Opted-out"
  2970. msgstr "Percentage afgemeld"
  2971. #. module: mass_mailing
  2972. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2973. msgid ""
  2974. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2975. "randomly."
  2976. msgstr ""
  2977. "Percentage van de contacten dat wordt gemaild. Ontvangers worden willekeurig"
  2978. " gekozen."
  2979. #. module: mass_mailing
  2980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2981. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  2982. msgstr "Kies een speciale server voor uitgaande e-mail voor je massamailings"
  2983. #. module: mass_mailing
  2984. #. odoo-javascript
  2985. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2986. #, python-format
  2987. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  2988. msgstr "Kies het <b>e-mailonderwerp</b>."
  2989. #. module: mass_mailing
  2990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2991. msgid "Picture"
  2992. msgstr "Afbeelding"
  2993. #. module: mass_mailing
  2994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2995. msgid "Plain Text"
  2996. msgstr "Gewone tekst"
  2997. #. module: mass_mailing
  2998. #. odoo-javascript
  2999. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  3000. #, python-format
  3001. msgid "Please provide a name for the filter"
  3002. msgstr "Geef een naam op voor het filter"
  3003. #. module: mass_mailing
  3004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3005. msgid "Post heading"
  3006. msgstr "Berichtkop"
  3007. #. module: mass_mailing
  3008. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3009. msgid "Preferred Reply-To Address"
  3010. msgstr "Voorkeur antwoord aan-adres"
  3011. #. module: mass_mailing
  3012. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  3013. msgid "Preview"
  3014. msgstr "Voorbeeld"
  3015. #. module: mass_mailing
  3016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3017. msgid "Preview Text"
  3018. msgstr "Voorbeeldtekst"
  3019. #. module: mass_mailing
  3020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3021. msgid "Primary Buttons"
  3022. msgstr "Primaire knoppen"
  3023. #. module: mass_mailing
  3024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3025. msgid "Promo Code"
  3026. msgstr "Promotiecode"
  3027. #. module: mass_mailing
  3028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3029. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  3030. msgstr "Plaats de focus op wat je te zeggen hebt!"
  3031. #. module: mass_mailing
  3032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  3033. msgid "Quality"
  3034. msgstr "Kwaliteit"
  3035. #. module: mass_mailing
  3036. #. odoo-python
  3037. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3038. #, python-format
  3039. msgid "RECEIVED (%i)"
  3040. msgstr "ONTVANGEN (%i)"
  3041. #. module: mass_mailing
  3042. #. odoo-python
  3043. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3044. #, python-format
  3045. msgid "REPLIED (%i)"
  3046. msgstr "BEANTWOORD (%i)"
  3047. #. module: mass_mailing
  3048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3049. msgid "Rating"
  3050. msgstr "Beoordeling"
  3051. #. module: mass_mailing
  3052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  3053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3054. msgid "Read More"
  3055. msgstr "Lees meer"
  3056. #. module: mass_mailing
  3057. #. odoo-javascript
  3058. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3059. #, python-format
  3060. msgid "Ready for take-off!"
  3061. msgstr "Klaar voor de start!"
  3062. #. module: mass_mailing
  3063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3064. msgid "Received"
  3065. msgstr "Ontvangen"
  3066. #. module: mass_mailing
  3067. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  3068. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  3069. msgid "Received Ratio"
  3070. msgstr "Ontvangen ratio"
  3071. #. module: mass_mailing
  3072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  3073. msgid "Recipient"
  3074. msgstr "Ontvanger"
  3075. #. module: mass_mailing
  3076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3077. msgid "Recipient Address"
  3078. msgstr "Adres ontvanger"
  3079. #. module: mass_mailing
  3080. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  3081. msgid "Recipient Followers"
  3082. msgstr "Volgers"
  3083. #. module: mass_mailing
  3084. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  3085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  3086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  3088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  3089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3092. msgid "Recipients"
  3093. msgstr "Ontvangers"
  3094. #. module: mass_mailing
  3095. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  3096. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  3097. msgid "Recipients Model"
  3098. msgstr "Ontvangersmodel"
  3099. #. module: mass_mailing
  3100. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  3101. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  3102. msgid "Recipients Model Name"
  3103. msgstr "Ontvangers model naam"
  3104. #. module: mass_mailing
  3105. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  3106. msgid "Recipients Real Model"
  3107. msgstr "Ontvangers echte model"
  3108. #. module: mass_mailing
  3109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3110. msgid "Redeem Discount!"
  3111. msgstr "Korting inwisselen!"
  3112. #. module: mass_mailing
  3113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3114. msgid "References"
  3115. msgstr "Referenties"
  3116. #. module: mass_mailing
  3117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  3118. msgid "Register Now"
  3119. msgstr "Registreer nu"
  3120. #. module: mass_mailing
  3121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3122. msgid "Regular"
  3123. msgstr "Normaal"
  3124. #. module: mass_mailing
  3125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3126. msgid "Reload a favorite filter"
  3127. msgstr "Een favoriete filter opnieuw laden"
  3128. #. module: mass_mailing
  3129. #. odoo-javascript
  3130. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3131. #, python-format
  3132. msgid "Remove from Favorites"
  3133. msgstr "Verwijderen uit favorieten"
  3134. #. module: mass_mailing
  3135. #. odoo-javascript
  3136. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  3137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3138. #, python-format
  3139. msgid "Remove from Templates"
  3140. msgstr "Verwijderen uit sjablonen"
  3141. #. module: mass_mailing
  3142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  3143. msgid "Rendering Model"
  3144. msgstr "Weergavemodel"
  3145. #. module: mass_mailing
  3146. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3148. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3152. msgid "Replied"
  3153. msgstr "Beantwoord"
  3154. #. module: mass_mailing
  3155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3157. msgid "Replied (%)"
  3158. msgstr "Beantwoord (%)"
  3159. #. module: mass_mailing
  3160. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3161. msgid "Replied On"
  3162. msgstr "Beantwoord op"
  3163. #. module: mass_mailing
  3164. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3165. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3166. msgid "Replied Ratio"
  3167. msgstr "Beantwoord ratio"
  3168. #. module: mass_mailing
  3169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3170. msgid "Reply Date"
  3171. msgstr "Datum beantwoord"
  3172. #. module: mass_mailing
  3173. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3174. msgid "Reply To"
  3175. msgstr "Antwoorden aan"
  3176. #. module: mass_mailing
  3177. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3178. msgid "Reply-To Mode"
  3179. msgstr "Beantwoordmodus"
  3180. #. module: mass_mailing
  3181. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3182. msgid "Reporting"
  3183. msgstr "Rapportages"
  3184. #. module: mass_mailing
  3185. #. odoo-python
  3186. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3187. #, python-format
  3188. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3189. msgstr "Gevraagde blacklisting via link afmelden."
  3190. #. module: mass_mailing
  3191. #. odoo-python
  3192. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3193. #, python-format
  3194. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3195. msgstr "Gevraagde blacklisting via de pagina voor afmelding."
  3196. #. module: mass_mailing
  3197. #. odoo-python
  3198. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3199. #, python-format
  3200. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3201. msgstr "Gevraagd om de-blacklisting via afmeldpagina."
  3202. #. module: mass_mailing
  3203. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3204. msgid "Responsible"
  3205. msgstr "Verantwoordelijke"
  3206. #. module: mass_mailing
  3207. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3208. msgid "Responsible User"
  3209. msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
  3210. #. module: mass_mailing
  3211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3212. msgid "Restore"
  3213. msgstr "Terugzetten"
  3214. #. module: mass_mailing
  3215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3216. msgid "Retry"
  3217. msgstr "Opnieuw proberen"
  3218. #. module: mass_mailing
  3219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3221. msgid "Right"
  3222. msgstr "Rechts"
  3223. #. module: mass_mailing
  3224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3226. msgid "Round Corners"
  3227. msgstr "Afgeronde hoeken"
  3228. #. module: mass_mailing
  3229. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3230. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3231. msgid "SMS Delivery error"
  3232. msgstr "SMS fout bij versturen"
  3233. #. module: mass_mailing
  3234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3235. msgid "Sample Icons"
  3236. msgstr "Voorbeeld iconen"
  3237. #. module: mass_mailing
  3238. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3239. msgid "Sample Mail Wizard"
  3240. msgstr "Voorbeeld e-mail wizard"
  3241. #. module: mass_mailing
  3242. #. odoo-javascript
  3243. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3244. #, python-format
  3245. msgid "Save as Favorite Filter"
  3246. msgstr "Opslaan als favoriete filter"
  3247. #. module: mass_mailing
  3248. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3250. msgid "Saved by"
  3251. msgstr "Opgeslagen door"
  3252. #. module: mass_mailing
  3253. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3256. msgid "Schedule"
  3257. msgstr "Inplannen"
  3258. #. module: mass_mailing
  3259. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3260. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3262. msgid "Scheduled"
  3263. msgstr "Gepland"
  3264. #. module: mass_mailing
  3265. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3266. msgid "Scheduled Date"
  3267. msgstr "Geplande datum"
  3268. #. module: mass_mailing
  3269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3270. msgid "Scheduled On"
  3271. msgstr "Gepland op"
  3272. #. module: mass_mailing
  3273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3274. msgid "Scheduled Period"
  3275. msgstr "Geplande periode"
  3276. #. module: mass_mailing
  3277. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3278. msgid "Scheduled date"
  3279. msgstr "Geplande datum"
  3280. #. module: mass_mailing
  3281. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3282. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3283. msgid "Scheduled for"
  3284. msgstr "Gepland voor"
  3285. #. module: mass_mailing
  3286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3287. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3288. msgstr "Gepland op #{record.next_departure.value}"
  3289. #. module: mass_mailing
  3290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3291. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3292. msgstr "Gepland op #{record.schedule_date.value}"
  3293. #. module: mass_mailing
  3294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3295. msgid "Score"
  3296. msgstr "Score"
  3297. #. module: mass_mailing
  3298. #. odoo-python
  3299. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3300. #, python-format
  3301. msgid ""
  3302. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3303. "'!='."
  3304. msgstr ""
  3305. "Zoeken naar mailing-ingeschakelde modellen ondersteunen alleen direct zoeken"
  3306. " met '='' of '!='."
  3307. #. module: mass_mailing
  3308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3309. msgid "Second Feature"
  3310. msgstr "Tweede functie"
  3311. #. module: mass_mailing
  3312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3313. msgid "Second feature"
  3314. msgstr "Tweede functie"
  3315. #. module: mass_mailing
  3316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3317. msgid "Second list of Features"
  3318. msgstr "Tweede lijst met functies"
  3319. #. module: mass_mailing
  3320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3321. msgid "Secondary Buttons"
  3322. msgstr "Secundaire knoppen"
  3323. #. module: mass_mailing
  3324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3325. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3326. msgstr "Selecteer en verwijder blokken om de opties te verwijderen."
  3327. #. module: mass_mailing
  3328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3329. msgid "Select mailing lists"
  3330. msgstr "Selecteer mailinglijsten"
  3331. #. module: mass_mailing
  3332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3333. msgid "Select mailing lists..."
  3334. msgstr "Selecteer maillijsten..."
  3335. #. module: mass_mailing
  3336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3337. msgid "Select mailing lists:"
  3338. msgstr "Selecteer mailinglijst:"
  3339. #. module: mass_mailing
  3340. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3341. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3342. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3343. msgstr "Selectie om te bepalen welke winnaarsmailing verstuurd wordt."
  3344. #. module: mass_mailing
  3345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3348. msgid "Send"
  3349. msgstr "Verzenden"
  3350. #. module: mass_mailing
  3351. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3352. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3353. msgid "Send Final On"
  3354. msgstr "Finale versie verzenden op"
  3355. #. module: mass_mailing
  3356. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3357. msgid "Send From"
  3358. msgstr "Verzenden van"
  3359. #. module: mass_mailing
  3360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3362. msgid "Send Mailing"
  3363. msgstr "Mailing verzenden"
  3364. #. module: mass_mailing
  3365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3366. msgid "Send Mass Mailing"
  3367. msgstr "Massamailing verzenden"
  3368. #. module: mass_mailing
  3369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3371. msgid "Send a Sample Mail"
  3372. msgstr "Verzend een voorbeeldmail"
  3373. #. module: mass_mailing
  3374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3375. msgid ""
  3376. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3377. "sent."
  3378. msgstr ""
  3379. "Stuur een dag na verzending van de mailing een melding naar de "
  3380. "mailingverantwoordelijke."
  3381. #. module: mass_mailing
  3382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3383. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3384. msgstr ""
  3385. "Stuur voor testdoeleinden een voorbeeldmailing naar onderstaand adres."
  3386. #. module: mass_mailing
  3387. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3388. msgid "Send now"
  3389. msgstr "Verzend nu"
  3390. #. module: mass_mailing
  3391. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3393. msgid "Send on"
  3394. msgstr "Verzend op"
  3395. #. module: mass_mailing
  3396. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3397. msgid "Sending"
  3398. msgstr "Verzenden"
  3399. #. module: mass_mailing
  3400. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3401. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3402. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3403. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3404. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3407. msgid "Sent"
  3408. msgstr "Verzonden"
  3409. #. module: mass_mailing
  3410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3412. msgid "Sent By"
  3413. msgstr "Verzonden door"
  3414. #. module: mass_mailing
  3415. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3416. msgid "Sent Date"
  3417. msgstr "Verzenddatum"
  3418. #. module: mass_mailing
  3419. #. odoo-python
  3420. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3421. #, python-format
  3422. msgid "Sent Mailings"
  3423. msgstr "Verzonden mailings"
  3424. #. module: mass_mailing
  3425. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3426. msgid "Sent On"
  3427. msgstr "Verzonden op"
  3428. #. module: mass_mailing
  3429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3430. msgid "Sent Period"
  3431. msgstr "Verzendperiode"
  3432. #. module: mass_mailing
  3433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3434. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3435. msgstr "Verstuurd op #{record.sent_date.value}"
  3436. #. module: mass_mailing
  3437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3438. msgid "Separator"
  3439. msgstr "Scheidingsteken"
  3440. #. module: mass_mailing
  3441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3442. msgid "Separators"
  3443. msgstr "Scheidingstekens"
  3444. #. module: mass_mailing
  3445. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3446. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3448. msgid "Settings"
  3449. msgstr "Instellingen"
  3450. #. module: mass_mailing
  3451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3452. msgid "Settings Menu."
  3453. msgstr "Instellingenmenu."
  3454. #. module: mass_mailing
  3455. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3456. msgid "Show In Preferences"
  3457. msgstr "Weergeven in voorkeuren"
  3458. #. module: mass_mailing
  3459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3460. msgid "Showcase"
  3461. msgstr "Presentatie"
  3462. #. module: mass_mailing
  3463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3464. msgid "Signature"
  3465. msgstr "Handtekening"
  3466. #. module: mass_mailing
  3467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3468. msgid ""
  3469. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3470. "to manually send your preferred version."
  3471. msgstr ""
  3472. "Aangezien de datum en tijd voor deze test niet zijn gepland, vergeet niet om"
  3473. " handmatig je voorkeursversie te verzenden."
  3474. #. module: mass_mailing
  3475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3478. msgid "Size"
  3479. msgstr "Grootte"
  3480. #. module: mass_mailing
  3481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3484. msgid "Small"
  3485. msgstr "Klein"
  3486. #. module: mass_mailing
  3487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3489. msgid "Solid"
  3490. msgstr "Vast"
  3491. #. module: mass_mailing
  3492. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3493. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3495. msgid "Source"
  3496. msgstr "Bron"
  3497. #. module: mass_mailing
  3498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3499. msgid ""
  3500. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3501. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3502. "trends &amp; technologies"
  3503. msgstr ""
  3504. "Sprekers van over de hele wereld zullen zich bij onze experts voegen om "
  3505. "inspirerende presentaties te geven over verschillende onderwerpen. Blijf op "
  3506. "de hoogte van de nieuwste trends &amp; technologieën voor business "
  3507. "management"
  3508. #. module: mass_mailing
  3509. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3510. msgid "Specified Email Address"
  3511. msgstr "Aangegeven e-mailadres"
  3512. #. module: mass_mailing
  3513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3514. msgid "Start From Scratch"
  3515. msgstr "Begin vanaf nul"
  3516. #. module: mass_mailing
  3517. #. odoo-javascript
  3518. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3519. #, python-format
  3520. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3521. msgstr "Begin met het maken van je eerste <b>mailing</b>."
  3522. #. module: mass_mailing
  3523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3525. msgid "State"
  3526. msgstr "Status"
  3527. #. module: mass_mailing
  3528. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3529. msgid "Statistics"
  3530. msgstr "Statistieken"
  3531. #. module: mass_mailing
  3532. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3533. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3534. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3537. msgid "Status"
  3538. msgstr "Status"
  3539. #. module: mass_mailing
  3540. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3541. msgid ""
  3542. "Status based on activities\n"
  3543. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3544. "Today: Activity date is today\n"
  3545. "Planned: Future activities."
  3546. msgstr ""
  3547. "Status gebaseerd op activiteiten\n"
  3548. "Te laat: Datum is al gepasseerd\n"
  3549. "Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n"
  3550. "Gepland: Toekomstige activiteiten."
  3551. #. module: mass_mailing
  3552. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3553. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3554. msgstr ""
  3555. "Slaat de datum en tijd van de laatste klik op in het geval van meerdere "
  3556. "klikken."
  3557. #. module: mass_mailing
  3558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3559. msgid "Stretch to Equal Height"
  3560. msgstr "Rek uit tot gelijke hoogte"
  3561. #. module: mass_mailing
  3562. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3564. msgid "Subject"
  3565. msgstr "Onderwerp"
  3566. #. module: mass_mailing
  3567. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3568. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3569. msgid "Subscription Information"
  3570. msgstr "Abonnement informatie"
  3571. #. module: mass_mailing
  3572. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3574. msgid "Tags"
  3575. msgstr "Labels"
  3576. #. module: mass_mailing
  3577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3578. msgid "Take Future Schedule Date"
  3579. msgstr "Neem toekomstig geplande datum"
  3580. #. module: mass_mailing
  3581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3582. msgid "Team"
  3583. msgstr "Team"
  3584. #. module: mass_mailing
  3585. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3586. msgid ""
  3587. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3588. "server option in the settings"
  3589. msgstr ""
  3590. "Technisch veld dat wordt gebruikt om te weten of de gebruiker de serveroptie"
  3591. " voor uitgaande e-mail heeft geactiveerd in de instellingen"
  3592. #. module: mass_mailing
  3593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3594. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3595. msgstr "Vertel wat de waarde voor de klant is voor deze functie."
  3596. #. module: mass_mailing
  3597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3598. msgid "Template"
  3599. msgstr "Sjabloon"
  3600. #. module: mass_mailing
  3601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3602. msgid "Test"
  3603. msgstr "Testen"
  3604. #. module: mass_mailing
  3605. #. odoo-python
  3606. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3607. #, python-format
  3608. msgid "Test Mailing"
  3609. msgstr "Test mailing"
  3610. #. module: mass_mailing
  3611. #. odoo-python
  3612. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3613. #, python-format
  3614. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3615. msgstr "Testmailing kan niet worden verzonden naar %s:<br>%s"
  3616. #. module: mass_mailing
  3617. #. odoo-python
  3618. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3619. #, python-format
  3620. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3621. msgstr "Testmailing succesvol verzonden naar %s"
  3622. #. module: mass_mailing
  3623. #. odoo-javascript
  3624. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3625. #, python-format
  3626. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3627. msgstr "Test deze mailing door een kopie naar jezelf te sturen."
  3628. #. module: mass_mailing
  3629. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3630. msgid "Tested"
  3631. msgstr "Getest"
  3632. #. module: mass_mailing
  3633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3635. msgid "Text"
  3636. msgstr "Tekst"
  3637. #. module: mass_mailing
  3638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3639. msgid "Text - Image"
  3640. msgstr "Tekst - Afbeelding"
  3641. #. module: mass_mailing
  3642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3644. msgid "Text Highlight"
  3645. msgstr "Teksthighlight"
  3646. #. module: mass_mailing
  3647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3648. msgid "Text Image Text"
  3649. msgstr "Tekst afbeelding tekst"
  3650. #. module: mass_mailing
  3651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3652. msgid "Thank you for joining us!"
  3653. msgstr "Bedankt dat je bij ons aangesloten bent!"
  3654. #. module: mass_mailing
  3655. #. odoo-javascript
  3656. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3657. #, python-format
  3658. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3659. msgstr "Bedankt! Jouw feedback is succesvol verzonden!"
  3660. #. module: mass_mailing
  3661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3662. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3663. msgstr "Daarom ontwikkeld Odoo zich veel sneller dan andere oplossingen."
  3664. #. module: mass_mailing
  3665. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3666. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3667. msgstr "Het A/B-testpercentage moet tussen 0 en 100% liggen"
  3668. #. module: mass_mailing
  3669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3670. msgid "The actual"
  3671. msgstr "De daadwerkelijke"
  3672. #. module: mass_mailing
  3673. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3674. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3675. msgstr ""
  3676. "De contactpersoon heeft gekozen om geen e-mails meer te ontvangen van deze "
  3677. "lijst"
  3678. #. module: mass_mailing
  3679. #. odoo-python
  3680. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3681. #, python-format
  3682. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3683. msgstr "Het filterdomein is niet geldig voor deze ontvangers."
  3684. #. module: mass_mailing
  3685. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3686. msgid ""
  3687. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3688. "management page to allows them to update their preferences."
  3689. msgstr ""
  3690. "De mailinglijst is toegankelijk voor ontvangers op de pagina voor "
  3691. "abonnementsbeheer, zodat ze hun voorkeuren kunnen bijwerken."
  3692. #. module: mass_mailing
  3693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3694. msgid ""
  3695. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3696. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3697. msgstr ""
  3698. "Het open source-model van Odoo heeft ons in staat gesteld om duizenden ontwikkelaars te gebruiken en\n"
  3699. "zakelijke experts om in slechts een paar jaar honderden apps te bouwen."
  3700. #. module: mass_mailing
  3701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3702. msgid ""
  3703. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3704. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3705. "years."
  3706. msgstr ""
  3707. "Het open source model van Odoo heeft ons in staat gesteld om duizenden "
  3708. "ontwikkelaars en deskundigen uit het bedrijfsleven te gebruiken om honderden"
  3709. " apps in slechts een paar jaar te bouwen."
  3710. #. module: mass_mailing
  3711. #. odoo-python
  3712. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3713. #, python-format
  3714. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3715. msgstr ""
  3716. "De ontvanger <strong>heeft zich aangemeld voor %s</strong> mailinglist(en)"
  3717. #. module: mass_mailing
  3718. #. odoo-python
  3719. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3720. #, python-format
  3721. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3722. msgstr ""
  3723. "De ontvanger <strong>heeft zich afgemeld %s</strong>voor mailinglist(en)"
  3724. #. module: mass_mailing
  3725. #. odoo-python
  3726. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3727. #, python-format
  3728. msgid ""
  3729. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3730. "mailing."
  3731. msgstr ""
  3732. "Het opgeslagen filter is gericht op verschillende ontvangers en is niet "
  3733. "compatibel met deze mailing."
  3734. #. module: mass_mailing
  3735. #. odoo-python
  3736. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3737. #, python-format
  3738. msgid ""
  3739. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3740. msgstr ""
  3741. "Het totale percentage voor een A/B-testcampagne moet minder dan 100% zijn"
  3742. #. module: mass_mailing
  3743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3744. msgid ""
  3745. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3746. "overview of this A/B testing campaign."
  3747. msgstr ""
  3748. "De winnaar is al verstuurd. Gebruik <b>Versie vergelijken</b> om een "
  3749. "overzicht te krijgen van deze A/B-testcampagne."
  3750. #. module: mass_mailing
  3751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3752. msgid "Then on"
  3753. msgstr "Dan op"
  3754. #. module: mass_mailing
  3755. #. odoo-python
  3756. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3757. #, python-format
  3758. msgid "There are no recipients selected."
  3759. msgstr "Er zijn geen ontvangers geselecteerd."
  3760. #. module: mass_mailing
  3761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3762. msgid "Third Feature"
  3763. msgstr "Derde functie"
  3764. #. module: mass_mailing
  3765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3766. msgid "This"
  3767. msgstr "Deze"
  3768. #. module: mass_mailing
  3769. #. odoo-python
  3770. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3771. #, python-format
  3772. msgid ""
  3773. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3774. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3775. msgstr ""
  3776. "Deze e-mail van kan niet worden gebruikt met deze mailserver.\n"
  3777. "Jouw e-mails kunnen op de e-mailclients als spam worden gemarkeerd."
  3778. #. module: mass_mailing
  3779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3780. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3781. msgstr ""
  3782. "Deze e-mail staat op de blacklist voor mass-mailings. Klik om deze van de "
  3783. "blacklist te verwijderen."
  3784. #. module: mass_mailing
  3785. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3786. msgid ""
  3787. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3788. " contain more than strictly an email address."
  3789. msgstr ""
  3790. "Aangezien het primaire e-mailveld meer dan alleen een e-mailadres kan "
  3791. "bevatten, wordt dit veld gebruikt om te zoeken op e-mailadres."
  3792. #. module: mass_mailing
  3793. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3794. msgid ""
  3795. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3796. msgstr ""
  3797. "Dit is bruikbaar wanneer je marketing campagnes bestaan uit meerdere e-mails"
  3798. #. module: mass_mailing
  3799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3800. msgid ""
  3801. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3802. msgstr ""
  3803. "Dit is bruikbaar wanneer je marketing campagnes bestaan uit meerdere "
  3804. "e-mails."
  3805. #. module: mass_mailing
  3806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3808. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3809. msgstr "Deze mailing heeft (nog) geen geselecteerd ontwerp."
  3810. #. module: mass_mailing
  3811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3812. msgid ""
  3813. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3814. "emails."
  3815. msgstr ""
  3816. "Deze tool is handig als je marketingcampagne is opgebouwd uit meerdere "
  3817. "e-mails."
  3818. #. module: mass_mailing
  3819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3820. msgid ""
  3821. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3822. msgstr ""
  3823. "Dit verzend de e-mail naar alle ontvangers. Wil je nog steeds verder gaan?"
  3824. #. module: mass_mailing
  3825. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3826. msgid ""
  3827. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3828. "email."
  3829. msgstr ""
  3830. "Discussie: antwoorden gaan naar doeldocument. E-mail: antwoorden worden "
  3831. "doorgestuurd naar een bepaalde e-mail."
  3832. #. module: mass_mailing
  3833. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3835. msgid "Title"
  3836. msgstr "Titel"
  3837. #. module: mass_mailing
  3838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3839. msgid ""
  3840. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3841. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3842. " one as a copy."
  3843. msgstr ""
  3844. "Om een vierde kolom toe te voegen verklein je de grootte van deze drie "
  3845. "kolommen met het juiste icoon van elk blok. Dupliceer vervolgens één van de "
  3846. "kolommen om een nieuwe aan te maken als kopie."
  3847. #. module: mass_mailing
  3848. #. odoo-python
  3849. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3850. #, python-format
  3851. msgid ""
  3852. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3853. msgstr ""
  3854. "Om de winnaar te mailen, had de campagne nog niet voltooid moeten zijn."
  3855. #. module: mass_mailing
  3856. #. odoo-python
  3857. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3858. #, python-format
  3859. msgid ""
  3860. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3861. msgstr ""
  3862. "Om de winnaar een mailing te sturen, moet dezelfde campagne worden gebruikt "
  3863. "door de mailings"
  3864. #. module: mass_mailing
  3865. #. odoo-python
  3866. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3867. #, python-format
  3868. msgid ""
  3869. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3870. "belongs to this database."
  3871. msgstr ""
  3872. "Om bij te houden hoeveel reacties deze mailing krijgt, moet je ervoor zorgen"
  3873. " dat het antwoordadres bij deze database hoort."
  3874. #. module: mass_mailing
  3875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3876. msgid "Tony Fred, CEO"
  3877. msgstr "Tony Fred, CEO"
  3878. #. module: mass_mailing
  3879. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3881. msgid "Total"
  3882. msgstr "Totaal"
  3883. #. module: mass_mailing
  3884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3885. msgid "Total <br/>Contacts"
  3886. msgstr "Totaal <br/>Contacten"
  3887. #. module: mass_mailing
  3888. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3889. msgid "Total A/B test percentage"
  3890. msgstr "Totaal A/B-testpercentage"
  3891. #. module: mass_mailing
  3892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3893. msgid "Total Bounces"
  3894. msgstr "Totaal Bounces"
  3895. #. module: mass_mailing
  3896. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3897. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3898. msgstr "Traces moeten worden gekoppeld aan records met een niet-null res_id."
  3899. #. module: mass_mailing
  3900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3901. msgid "Tracking"
  3902. msgstr "Volgen"
  3903. #. module: mass_mailing
  3904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3905. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3906. msgstr ""
  3907. "Het proberen van verschillende variaties in de campagne helpt je bij het "
  3908. "vergelijken van hun"
  3909. #. module: mass_mailing
  3910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3911. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3912. msgstr "Verander elke functie in een voordeel voor je lezer."
  3913. #. module: mass_mailing
  3914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3915. msgid "Twitter"
  3916. msgstr "Twitter"
  3917. #. module: mass_mailing
  3918. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3919. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3920. msgid "Type"
  3921. msgstr "Soort"
  3922. #. module: mass_mailing
  3923. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3924. msgid "Type of the exception activity on record."
  3925. msgstr "Type van activiteit uitzondering op record."
  3926. #. module: mass_mailing
  3927. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3928. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3929. msgid "UTM Campaign"
  3930. msgstr "UTM Campagne"
  3931. #. module: mass_mailing
  3932. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3933. msgid "UTM Medium"
  3934. msgstr "UTM Medium"
  3935. #. module: mass_mailing
  3936. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3937. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3938. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3939. msgstr "UTM Medium: verzendwijze (e-mail, sms, ...)"
  3940. #. module: mass_mailing
  3941. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3942. msgid "UTM Source"
  3943. msgstr "UTM Bron"
  3944. #. module: mass_mailing
  3945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3946. msgid "Underline"
  3947. msgstr "Onderstrepen"
  3948. #. module: mass_mailing
  3949. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3950. msgid "Unknown error"
  3951. msgstr "Onbekende fout"
  3952. #. module: mass_mailing
  3953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3956. msgid "Unsubscribe"
  3957. msgstr "Afmelden"
  3958. #. module: mass_mailing
  3959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3960. msgid "Unsubscribed"
  3961. msgstr "Afgemeld"
  3962. #. module: mass_mailing
  3963. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3964. msgid "Unsubscription Date"
  3965. msgstr "Datum afmelding"
  3966. #. module: mass_mailing
  3967. #. odoo-python
  3968. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3969. #, python-format
  3970. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3971. msgstr "Niet ondersteund bulk mailing model %s"
  3972. #. module: mass_mailing
  3973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3974. msgid "Update my subscriptions"
  3975. msgstr "Mijn abonnementen bijwerken"
  3976. #. module: mass_mailing
  3977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3978. msgid "Upload a file"
  3979. msgstr "Een bestand uploaden"
  3980. #. module: mass_mailing
  3981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3982. msgid ""
  3983. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  3984. " of our fully integrated apps."
  3985. msgstr ""
  3986. "Verbeteringen in de bruikbaarheid die op Odoo zijn aangebracht, zijn automatisch van toepassing op iedereen\n"
  3987. "van onze volledig geïntegreerde apps."
  3988. #. module: mass_mailing
  3989. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  3990. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  3991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3992. msgid ""
  3993. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  3994. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  3995. "normal mails."
  3996. msgstr ""
  3997. "Gebruik een specifieke e-mailserver als prioriteit. Anders vertrouwt Odoo op"
  3998. " de eerste uitgaande e-mailserver die beschikbaar is (op basis van hun "
  3999. "reeksen), net zoals bij normale mails."
  4000. #. module: mass_mailing
  4001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  4002. msgid "Use now"
  4003. msgstr "Gebruik nu"
  4004. #. module: mass_mailing
  4005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  4006. msgid ""
  4007. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  4008. "want to bring attention."
  4009. msgstr ""
  4010. "Gebruik dit onderdeel voor het aanmaken van een lijst met voorgestelde "
  4011. "elementen welke je onder de aandacht wilt brengen."
  4012. #. module: mass_mailing
  4013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  4014. msgid ""
  4015. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  4016. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  4017. "create a list that fits your needs."
  4018. msgstr ""
  4019. "Gebruik deze snippet om verschillende soorten onderdelen samen te stellen "
  4020. "met een links of rechts uitgelijnde afbeelding naast tekstuele inhoud. "
  4021. "Dupliceer het element om een lijst te maken die aan je behoeften voldoet."
  4022. #. module: mass_mailing
  4023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  4024. msgid "Useful options"
  4025. msgstr "Handige optie"
  4026. #. module: mass_mailing
  4027. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  4028. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  4029. msgid "User"
  4030. msgstr "Gebruiker"
  4031. #. module: mass_mailing
  4032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  4033. msgid "Valid Email Recipients"
  4034. msgstr "Geldige e-mail ontvangers"
  4035. #. module: mass_mailing
  4036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4037. msgid "Vert. Alignment"
  4038. msgstr "Verticale uitlijning"
  4039. #. module: mass_mailing
  4040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4041. msgid "Vertical Alignment"
  4042. msgstr "Verticale uitlijning"
  4043. #. module: mass_mailing
  4044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  4045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  4046. msgid "View Online"
  4047. msgstr "Bekijk online"
  4048. #. module: mass_mailing
  4049. #. odoo-python
  4050. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  4051. #, python-format
  4052. msgid ""
  4053. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  4054. "managed to reach."
  4055. msgstr ""
  4056. "Wacht tot je mailing is verzonden om te kijken hoeveel ontvangers je hebt "
  4057. "weten te bereiken."
  4058. #. module: mass_mailing
  4059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4060. msgid "Want to import country, company name and more?"
  4061. msgstr "Wilt je land, bedrijfsnaam en meer importeren?"
  4062. #. module: mass_mailing
  4063. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  4064. msgid "Warning Message"
  4065. msgstr "Waarschuwingsberichten"
  4066. #. module: mass_mailing
  4067. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  4068. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  4069. msgstr ""
  4070. "Waarschuwingsbericht weergegeven in de weergave van het mailingformulier"
  4071. #. module: mass_mailing
  4072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  4073. msgid ""
  4074. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  4075. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  4076. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  4077. "button."
  4078. msgstr ""
  4079. "Wie blijven groeien en we willen niet dat je hier geen deel van uitmaakt! We"
  4080. " hebben onze winkeluren verlengd en hebben veel nieuwe merken beschikbaar. "
  4081. "Door op de onderstaande knop te klikken krijg je een korting van 20% op je "
  4082. "volgende aankoop om je terug welkom te heten."
  4083. #. module: mass_mailing
  4084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  4085. msgid "We are in good company."
  4086. msgstr "We zijn in goed gezelschap."
  4087. #. module: mass_mailing
  4088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4089. msgid ""
  4090. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  4091. "subscriptions"
  4092. msgstr ""
  4093. "We zouden het op prijs stellen als je feedback geeft over waarom je je "
  4094. "inschrijvingen<br/>hebt bijgewerkt"
  4095. #. module: mass_mailing
  4096. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  4097. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  4098. msgid "Website Messages"
  4099. msgstr "Websiteberichten"
  4100. #. module: mass_mailing
  4101. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  4102. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  4103. msgid "Website communication history"
  4104. msgstr "Website communicatiegeschiedenis"
  4105. #. module: mass_mailing
  4106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  4107. msgid "Welcome Message"
  4108. msgstr "Welkomstbericht"
  4109. #. module: mass_mailing
  4110. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  4111. msgid "When do you want to send your mailing?"
  4112. msgstr "Wanneer wil je je mailing verzenden?"
  4113. #. module: mass_mailing
  4114. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  4115. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  4116. msgstr "Toen deze mailing in de favorieten kwam"
  4117. #. module: mass_mailing
  4118. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  4119. msgid ""
  4120. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  4121. "and SMS)."
  4122. msgstr ""
  4123. "Of dit model marketingmailingmogelijkheden ondersteunt (met name e-mail en "
  4124. "sms)."
  4125. #. module: mass_mailing
  4126. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  4127. msgid ""
  4128. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  4129. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  4130. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  4131. msgstr ""
  4132. "Tijdens het ontwerpen van de mailing kun je de regels definiëren om ontvangers te filteren.\n"
  4133. " Om dezelfde criteria op te slaan voor toekomstig gebruik, kun je deze toevoegen aan de favorietenlijst\n"
  4134. " door te klikken op het pictogram <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> naast \"Ontvangers\"."
  4135. #. module: mass_mailing
  4136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  4137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  4138. msgid "Width"
  4139. msgstr "Breedte"
  4140. #. module: mass_mailing
  4141. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  4142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  4143. msgid "Winner Selection"
  4144. msgstr "Selectie winnaar"
  4145. #. module: mass_mailing
  4146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  4147. msgid ""
  4148. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  4149. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  4150. msgstr ""
  4151. "Met een sterke technische basis is het raamwerk van Odoo uniek.\n"
  4152. "Het biedt eersteklas bruikbaarheid die over alle apps kan worden geschaald."
  4153. #. module: mass_mailing
  4154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  4155. msgid ""
  4156. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  4157. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  4158. "all apps</span>."
  4159. msgstr ""
  4160. "Met een sterke technische basis is het raamwerk van Odoo uniek. Het biedt "
  4161. "<span style=\"font-weight: bolder;\">topklasse bruikbaarheid die schaalbaar "
  4162. "is voor alle apps</span>."
  4163. #. module: mass_mailing
  4164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  4165. msgid ""
  4166. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  4167. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  4168. "readers."
  4169. msgstr ""
  4170. "Schrijf één of meer paragrafen die je product, dienst of een specifieke "
  4171. "kenmerk te omschrijven. <br/> Om succesvol te zijn moet je inhoud bruikbaar "
  4172. "zijn voor je gebruikers."
  4173. #. module: mass_mailing
  4174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  4175. msgid ""
  4176. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  4177. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  4178. msgstr ""
  4179. "Schrijf of plak e-mailadressen in het onderstaande veld.\n"
  4180. " Elke regel wordt geïmporteerd als een mailinglijstcontact."
  4181. #. module: mass_mailing
  4182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  4183. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  4184. msgstr ""
  4185. "Schrijf op wat de klant zou willen weten, niet wat je wilt laten zien."
  4186. #. module: mass_mailing
  4187. #. odoo-javascript
  4188. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4189. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4190. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4191. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4192. #, python-format
  4193. msgid "You are not authorized to do this!"
  4194. msgstr "Je bent hiervoor niet gemachtigd!"
  4195. #. module: mass_mailing
  4196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4197. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  4198. msgstr "Je bent niet ingeschreven voor een van onze nieuwsbrieven."
  4199. #. module: mass_mailing
  4200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  4201. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  4202. msgstr "Je kunt kleuren en achtergronden bewerken om objecten te markeren."
  4203. #. module: mass_mailing
  4204. #. odoo-python
  4205. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  4206. #, python-format
  4207. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  4208. msgstr "Je kunt deze actie alleen toepassen vanuit Mailinglijsten."
  4209. #. module: mass_mailing
  4210. #. odoo-python
  4211. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  4212. #, python-format
  4213. msgid ""
  4214. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4215. "%(mailing_names)s"
  4216. msgstr ""
  4217. "Je kunt deze UTM-mediums niet verwijderen omdat ze zijn gekoppeld aan de volgende mailings in Mass Mailing:\n"
  4218. "%(mailing_names)s"
  4219. #. module: mass_mailing
  4220. #. odoo-python
  4221. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  4222. #, python-format
  4223. msgid ""
  4224. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4225. "%(mailing_names)s"
  4226. msgstr ""
  4227. "Je kunt deze UTM-bronnen niet verwijderen omdat ze zijn gekoppeld aan de volgende mailings in Mass Mailing:\n"
  4228. "%(mailing_names)s"
  4229. #. module: mass_mailing
  4230. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4231. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4232. msgid ""
  4233. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4234. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4235. msgstr ""
  4236. "Je hoeft je mailinglijsten niet te importeren, dat kan eenvoudig\n"
  4237. "stuur e-mails naar <br>elk contact dat is opgeslagen in andere Odoo-apps."
  4238. #. module: mass_mailing
  4239. #. odoo-javascript
  4240. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4241. #, python-format
  4242. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4243. msgstr "Je bent <strong>succesvol afgemeld van %s</strong>."
  4244. #. module: mass_mailing
  4245. #. odoo-javascript
  4246. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4247. #, python-format
  4248. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4249. msgstr "Je bent <strong> succesvol afgemeld</strong>."
  4250. #. module: mass_mailing
  4251. #. odoo-javascript
  4252. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4253. #, python-format
  4254. msgid ""
  4255. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4256. " not be contacted anymore by our services."
  4257. msgstr ""
  4258. "Je bent succesvol toegevoegd <strong>aan onze blacklist</strong>. Je zult "
  4259. "niet meer benaderd worden door onze diensten."
  4260. #. module: mass_mailing
  4261. #. odoo-javascript
  4262. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4263. #, python-format
  4264. msgid ""
  4265. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4266. "are now able to be contacted by our services."
  4267. msgstr ""
  4268. "Je bent succesvol verwijderd <strong>van onze blacklist</strong>. Je kunt nu"
  4269. " benaderd worden door onze diensten."
  4270. #. module: mass_mailing
  4271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4272. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4273. msgstr "Je bent succesvol <strong>afgemeld</strong>!"
  4274. #. module: mass_mailing
  4275. #. odoo-python
  4276. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4277. #, python-format
  4278. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4279. msgstr "Je hebt te veel e-mails, upload een bestand."
  4280. #. module: mass_mailing
  4281. #. odoo-python
  4282. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4283. #, python-format
  4284. msgid ""
  4285. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4286. "contacts."
  4287. msgstr ""
  4288. "Je moet ofwel list_ids, ofwel abonnement_list_ids opgeven om nieuwe "
  4289. "contacten te maken."
  4290. #. module: mass_mailing
  4291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4292. msgid ""
  4293. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4294. "news from them anymore:"
  4295. msgstr ""
  4296. "Je was nog geabonneerd op andere nieuwsbrieven. Je ontvangt geen nieuws meer"
  4297. " van ze:"
  4298. #. module: mass_mailing
  4299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4300. msgid "Your Title"
  4301. msgstr "Jouw titel"
  4302. #. module: mass_mailing
  4303. #. odoo-javascript
  4304. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4305. #, python-format
  4306. msgid "Your changes have been saved."
  4307. msgstr "Jouw wijzigingen zijn opgeslagen."
  4308. #. module: mass_mailing
  4309. #. odoo-javascript
  4310. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4311. #, python-format
  4312. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4313. msgstr "bijv. \"VIP-klanten\""
  4314. #. module: mass_mailing
  4315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4316. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4317. msgstr "Bijv. Bekijk het voordat het te laat is!"
  4318. #. module: mass_mailing
  4319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4321. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4322. msgstr "bv. klanten nieuwsbrief"
  4323. #. module: mass_mailing
  4324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4325. msgid "e.g. John Smith"
  4326. msgstr "b.v. John Smith"
  4327. #. module: mass_mailing
  4328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4329. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4330. msgstr "bijv. Nieuwe uitverkoop op alle T-shirts"
  4331. #. module: mass_mailing
  4332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4333. msgid ""
  4334. "email1@example.com\n"
  4335. "email2@example.com"
  4336. msgstr ""
  4337. "e-mail1@voorbeeld.com\n"
  4338. "e-mail2@voorbeeld.com"
  4339. #. module: mass_mailing
  4340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4341. msgid "from the same campaign."
  4342. msgstr "uit dezelfde campagne."
  4343. #. module: mass_mailing
  4344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4345. msgid "having the"
  4346. msgstr "het hebben van"
  4347. #. module: mass_mailing
  4348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4349. msgid ""
  4350. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4351. " recipients."
  4352. msgstr ""
  4353. "is de winnaar van de A/B-testcampagne en is verzonden naar alle overige "
  4354. "ontvangers."
  4355. #. module: mass_mailing
  4356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4357. msgid "on"
  4358. msgstr "met"
  4359. #. module: mass_mailing
  4360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4361. msgid "other versions"
  4362. msgstr "andere versies"
  4363. #. module: mass_mailing
  4364. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4365. msgid "schedule a mailing"
  4366. msgstr "een mailing plannen"
  4367. #. module: mass_mailing
  4368. #. odoo-javascript
  4369. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4370. #, python-format
  4371. msgid "template"
  4372. msgstr "sjabloon"
  4373. #. module: mass_mailing
  4374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4375. msgid "the"
  4376. msgstr "de"
  4377. #. module: mass_mailing
  4378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4379. msgid "to the remaining"
  4380. msgstr "naar de resterende"
  4381. #. module: mass_mailing
  4382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4383. msgid "will be sent"
  4384. msgstr "zal worden verzonden"
  4385. #. module: mass_mailing
  4386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4387. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4388. msgstr "worden verzonden naar de overige ontvangers."
  4389. #. module: mass_mailing
  4390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4391. msgid "will receive this"
  4392. msgstr "zal deze"
  4393. #. module: mass_mailing
  4394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4395. msgid "⌙ Active"
  4396. msgstr "⌙ Actief"
  4397. #. module: mass_mailing
  4398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4399. msgid "⌙ Inactive"
  4400. msgstr "⌙ Inactief"