sk.po 174 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # SAKodoo <sak@odoo.com>, 2022
  7. # Filip Brenčič <brencicf5@gmail.com>, 2022
  8. # Michal Matus <misko.matus@gmail.com>, 2022
  9. # karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
  10. # Jan Prokop, 2022
  11. # Alexandra Brencicova <alexandra.brencicova@gmail.com>, 2022
  12. # Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2022
  13. # Filip Hanes <filip.hanes@protonmail.com>, 2022
  14. # rastislav Brencic <rastislav.brencic99@gmail.com>, 2022
  15. # Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2023
  16. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2023
  17. # Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2023
  18. # Martin Trigaux, 2023
  19. #
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  24. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  26. "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
  27. "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  31. "Language: sk\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
  33. #. module: mass_mailing
  34. #. odoo-python
  35. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  36. #, python-format
  37. msgid " %i duplicates have been ignored."
  38. msgstr ""
  39. #. module: mass_mailing
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  41. msgid ""
  42. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  43. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  44. "victor_hugo@example.com"
  45. msgstr ""
  46. #. module: mass_mailing
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  48. msgid "# Favorite Filters"
  49. msgstr ""
  50. #. module: mass_mailing
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  52. msgid "$18"
  53. msgstr "$18"
  54. #. module: mass_mailing
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  56. msgid "% of recipients"
  57. msgstr "% adresátov"
  58. #. module: mass_mailing
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  60. msgid "% of recipients."
  61. msgstr "% adresátov."
  62. #. module: mass_mailing
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  64. msgid "% receive one of the"
  65. msgstr "% prijalo jeden z"
  66. #. module: mass_mailing
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  68. msgid "%Click (Total)"
  69. msgstr "%Kliknutí (Celkom)"
  70. #. module: mass_mailing
  71. #. odoo-python
  72. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  73. #, python-format
  74. msgid "%i Contacts have been imported."
  75. msgstr ""
  76. #. module: mass_mailing
  77. #. odoo-python
  78. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  79. #, python-format
  80. msgid "%s (copy)"
  81. msgstr "%s (kópia)"
  82. #. module: mass_mailing
  83. #. odoo-python
  84. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  85. #, python-format
  86. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  87. msgstr ""
  88. #. module: mass_mailing
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  90. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  91. msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  92. #. module: mass_mailing
  93. #. odoo-python
  94. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  95. #, python-format
  96. msgid "(scheduled for %s)"
  97. msgstr ""
  98. #. module: mass_mailing
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  100. msgid ", and"
  101. msgstr ", a"
  102. #. module: mass_mailing
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  105. msgid "100%"
  106. msgstr "100%"
  107. #. module: mass_mailing
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  109. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  110. msgstr ""
  111. #. module: mass_mailing
  112. #. odoo-python
  113. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  114. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  115. #, python-format
  116. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  117. msgstr "24h štatistík %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  118. #. module: mass_mailing
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  121. msgid "25%"
  122. msgstr "25%"
  123. #. module: mass_mailing
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  125. msgid "400px"
  126. msgstr "400px"
  127. #. module: mass_mailing
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  130. msgid "50%"
  131. msgstr "50%"
  132. #. module: mass_mailing
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  135. msgid "75%"
  136. msgstr "75%"
  137. #. module: mass_mailing
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  139. msgid "800px"
  140. msgstr "800px"
  141. #. module: mass_mailing
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  143. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  144. msgstr ""
  145. #. module: mass_mailing
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  147. msgid ""
  148. "<br/>\n"
  149. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  150. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  151. " </span>"
  152. msgstr ""
  153. #. module: mass_mailing
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  155. msgid ""
  156. "<br/>\n"
  157. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  158. msgstr ""
  159. #. module: mass_mailing
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  161. msgid ""
  162. "<br/>\n"
  163. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  164. msgstr ""
  165. #. module: mass_mailing
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  167. msgid ""
  168. "<br/>\n"
  169. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  170. msgstr ""
  171. #. module: mass_mailing
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  173. msgid ""
  174. "<br/>\n"
  175. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  176. msgstr ""
  177. #. module: mass_mailing
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  179. msgid ""
  180. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  181. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  182. msgstr ""
  183. #. module: mass_mailing
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  185. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  186. msgstr ""
  187. #. module: mass_mailing
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  189. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  190. msgstr ""
  191. #. module: mass_mailing
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  193. msgid ""
  194. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  195. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  196. msgstr ""
  197. #. module: mass_mailing
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  199. msgid ""
  200. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  201. " here, write about solutions.</font>"
  202. msgstr ""
  203. #. module: mass_mailing
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  205. msgid ""
  206. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  207. "this image.</font>"
  208. msgstr ""
  209. #. module: mass_mailing
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  211. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  212. msgstr ""
  213. #. module: mass_mailing
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  215. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  216. msgstr ""
  217. #. module: mass_mailing
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  219. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  220. msgstr ""
  221. #. module: mass_mailing
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  223. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  224. msgstr ""
  225. "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Chytľavý nadpis</font>"
  226. #. module: mass_mailing
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  228. msgid ""
  229. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  230. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  231. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  232. "groups=\"base.group_user\"/>"
  233. msgstr ""
  234. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"Tento email je "
  235. "zablokovaný na odosielanie.\" aria-label=\"Blokovaný\" attrs=\"{'invisible':"
  236. " [('is_blacklisted', '=', False)]}\" groups=\"base.group_user\"/>"
  237. #. module: mass_mailing
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  239. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  240. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Porovnať verzie"
  241. #. module: mass_mailing
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  243. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  244. msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> Vytvoriť alternatívu"
  245. #. module: mass_mailing
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  247. msgid ""
  248. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  249. " Send this version to remaining recipients\n"
  250. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  251. " Send Winner Now\n"
  252. " </span>"
  253. msgstr ""
  254. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  255. " Poslať túto verziu zvyšným adresátom\n"
  256. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  257. " Poslať víťaza teraz\n"
  258. " </span>"
  259. #. module: mass_mailing
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  261. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  262. msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Poslať to ako víťaza"
  263. #. module: mass_mailing
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  265. msgid ""
  266. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  267. "title=\"Warning\"/>"
  268. msgstr ""
  269. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-"
  270. "label=\"Varovanie\" title=\"Varovanie\"/>"
  271. #. module: mass_mailing
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  273. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  274. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Kruhy"
  275. #. module: mass_mailing
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  277. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  278. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  279. #. module: mass_mailing
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  281. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  282. msgstr ""
  283. #. module: mass_mailing
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  285. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  286. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Štvorce"
  287. #. module: mass_mailing
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  289. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  290. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/>Hviezdy"
  291. #. module: mass_mailing
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  293. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  294. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Palce"
  295. #. module: mass_mailing
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  297. msgid ""
  298. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  299. "build confidence in your products or services.</i>"
  300. msgstr ""
  301. "<i>Sem napíšte citát niektorého z vašich zákazníkov. Citáty sú výborný "
  302. "spôsob ako budovať dôveryhodnosť vašich produktov alebo služieb.</i>"
  303. #. module: mass_mailing
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  305. msgid ""
  306. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  307. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  308. " </small>"
  309. msgstr ""
  310. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  311. " Na sledovanie odpovedí musí táto adresa patriť do tejto databázy.\n"
  312. " </small>"
  313. #. module: mass_mailing
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  315. msgid ""
  316. "<span attrs=\"{'invisible': "
  317. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  318. msgstr ""
  319. "<span attrs=\"{'invisible': "
  320. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Emailový kontakt</span>"
  321. #. module: mass_mailing
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  323. msgid ""
  324. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  325. "date\"/>"
  326. msgstr ""
  327. #. module: mass_mailing
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  329. msgid ""
  330. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  331. "label=\"Scheduled date\"/>"
  332. msgstr ""
  333. #. module: mass_mailing
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  335. msgid ""
  336. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  337. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  338. msgstr ""
  339. #. module: mass_mailing
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  341. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  342. msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  343. #. module: mass_mailing
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  345. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  346. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Blokované</span>"
  347. #. module: mass_mailing
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  349. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  350. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Odmietnuté</span>"
  351. #. module: mass_mailing
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  353. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  354. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Odhlásených</span>"
  355. #. module: mass_mailing
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  357. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  358. msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  359. #. module: mass_mailing
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  361. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  362. msgstr "<span class=\"text-muted\">Blokované</span>"
  363. #. module: mass_mailing
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  365. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  366. msgstr "<span class=\"text-muted\">Odmietnuté</span>"
  367. #. module: mass_mailing
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  369. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  370. msgstr "<span class=\"text-muted\">Správy</span>"
  371. #. module: mass_mailing
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  373. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  374. msgstr "<span class=\"text-muted\">Odhlásených</span>"
  375. #. module: mass_mailing
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  377. msgid ""
  378. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  379. "sent.</span>"
  380. msgstr ""
  381. "<span name=\"canceled_text\">emailov je zrušených a už sa neodošlú.</span>"
  382. #. module: mass_mailing
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  384. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  385. msgstr "<span name=\"failed_text\">email(ov) neodoslaných.</span>"
  386. #. module: mass_mailing
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  388. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  389. msgstr "<span name=\"failed_text\">e-maily sa nepodarilo odoslať.</span>"
  390. #. module: mass_mailing
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  392. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  393. msgstr "<span name=\"next_departure_text\">Táto správa je naplánovaná na </span>"
  394. #. module: mass_mailing
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  396. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  397. msgstr "<span name=\"scheduled_text\">emailov naplánovaných na </span>"
  398. #. module: mass_mailing
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  400. msgid ""
  401. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  402. "soon.</span>"
  403. msgstr ""
  404. "<span name=\"scheduled_text\">emailov vo fronte a čoskoro sa odošlú.</span>"
  405. #. module: mass_mailing
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  407. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  408. msgstr "<span name=\"sent\">emailov je odoslaných.</span>"
  409. #. module: mass_mailing
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  411. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  412. msgstr ""
  413. #. module: mass_mailing
  414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  415. msgid ""
  416. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  417. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  418. msgstr ""
  419. #. module: mass_mailing
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  421. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  422. msgstr ""
  423. #. module: mass_mailing
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  425. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  426. msgstr ""
  427. #. module: mass_mailing
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  429. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  430. msgstr ""
  431. #. module: mass_mailing
  432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  433. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  434. msgstr ""
  435. #. module: mass_mailing
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  437. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  438. msgstr ""
  439. #. module: mass_mailing
  440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  441. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  442. msgstr ""
  443. #. module: mass_mailing
  444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  445. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  446. msgstr ""
  447. #. module: mass_mailing
  448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  449. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  450. msgstr ""
  451. #. module: mass_mailing
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  453. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  454. msgstr ""
  455. #. module: mass_mailing
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  457. msgid ""
  458. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  459. " features"
  460. msgstr ""
  461. #. module: mass_mailing
  462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  463. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  464. msgstr ""
  465. #. module: mass_mailing
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  467. msgid ""
  468. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  469. " management"
  470. msgstr ""
  471. #. module: mass_mailing
  472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  473. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  474. msgstr ""
  475. #. module: mass_mailing
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  477. msgid "<span>Contacts</span>"
  478. msgstr "<span>Kontakty</span>"
  479. #. module: mass_mailing
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  481. msgid "<span>Design</span>"
  482. msgstr ""
  483. #. module: mass_mailing
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  485. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  486. msgstr ""
  487. #. module: mass_mailing
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  489. msgid "<span>​</span>"
  490. msgstr ""
  491. #. module: mass_mailing
  492. #. odoo-python
  493. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  494. #, python-format
  495. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  496. msgstr ""
  497. #. module: mass_mailing
  498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  499. msgid "A color block"
  500. msgstr "Farebný blok"
  501. #. module: mass_mailing
  502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  511. msgid "A great title"
  512. msgstr "Skvelý titul"
  513. #. module: mass_mailing
  514. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  515. msgid ""
  516. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  517. msgstr "Emailový kontakt sa nemôže prihlásiť viac krát do jedného zoznamu."
  518. #. module: mass_mailing
  519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  520. msgid "A sample of"
  521. msgstr "Ukážka"
  522. #. module: mass_mailing
  523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  524. msgid "A short description of this great feature."
  525. msgstr "Krátky popis tejto skvelej funkcie."
  526. #. module: mass_mailing
  527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  528. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  529. msgstr ""
  530. #. module: mass_mailing
  531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  532. msgid "A unique value"
  533. msgstr "Unikátna hodnota"
  534. #. module: mass_mailing
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  537. msgid "A/B Test"
  538. msgstr "A/B Test"
  539. #. module: mass_mailing
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  542. msgid "A/B Test Mailings #"
  543. msgstr ""
  544. #. module: mass_mailing
  545. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  546. msgid "A/B Test Winner"
  547. msgstr "Víťaz A/B testu"
  548. #. module: mass_mailing
  549. #. odoo-python
  550. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  551. #, python-format
  552. msgid "A/B Test: %s"
  553. msgstr "A/B Test: %s"
  554. #. module: mass_mailing
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  557. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  558. msgstr "A/B testovacia kampaň skončila"
  559. #. module: mass_mailing
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  561. msgid "A/B Testing Description"
  562. msgstr "Popis A/B testovania"
  563. #. module: mass_mailing
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  565. msgid "A/B Testing percentage"
  566. msgstr "A/B testovanie v percentách"
  567. #. module: mass_mailing
  568. #. odoo-python
  569. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  572. #, python-format
  573. msgid "A/B Tests"
  574. msgstr "A/B Testy"
  575. #. module: mass_mailing
  576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  577. msgid "A/B Tests to review"
  578. msgstr "A/B testy na skontrolovanie"
  579. #. module: mass_mailing
  580. #. odoo-python
  581. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  582. #, python-format
  583. msgid "A/B test option has not been enabled"
  584. msgstr "Možnosť A/B test nie je zapnutá"
  585. #. module: mass_mailing
  586. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  588. msgid "Action Needed"
  589. msgstr "Potrebná akcia"
  590. #. module: mass_mailing
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  592. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  593. msgid "Active"
  594. msgstr "Aktívne"
  595. #. module: mass_mailing
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  597. msgid "Active mailing using this mail server"
  598. msgstr ""
  599. #. module: mass_mailing
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  601. msgid "Activities"
  602. msgstr "Aktivity"
  603. #. module: mass_mailing
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  605. msgid "Activity Exception Decoration"
  606. msgstr "Označenie výnimky v aktivite"
  607. #. module: mass_mailing
  608. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  609. msgid "Activity State"
  610. msgstr "Stav aktivity"
  611. #. module: mass_mailing
  612. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  613. msgid "Activity Type Icon"
  614. msgstr "Ikona typ aktivity"
  615. #. module: mass_mailing
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  617. msgid ""
  618. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  619. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  620. "action."
  621. msgstr ""
  622. "Prispôsobte tieto tri stĺpce, aby vyhovovali potrebám vášho návrhu.Ak chcete"
  623. " duplikovať, odstrániť alebo presunúť stĺpce, vyberte stĺpec a akciu "
  624. "vykonajte pomocou horných ikon."
  625. #. module: mass_mailing
  626. #. odoo-javascript
  627. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  629. #, python-format
  630. msgid "Add"
  631. msgstr "Pridať"
  632. #. module: mass_mailing
  633. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  634. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  635. msgstr "Pridanie kontaktu do zoznamu adries"
  636. #. module: mass_mailing
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  638. msgid "Add Mailing Contacts"
  639. msgstr ""
  640. #. module: mass_mailing
  641. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  642. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  643. msgstr "Pridanie označených kontaktov do zoznamu adries"
  644. #. module: mass_mailing
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  646. msgid "Add a great slogan."
  647. msgstr "Pridajte skvelý slogan."
  648. #. module: mass_mailing
  649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  650. msgid "Add and Send Mailing"
  651. msgstr "Pridať a poslať správu"
  652. #. module: mass_mailing
  653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  654. msgid "Add to List"
  655. msgstr "Pridať do zoznamu"
  656. #. module: mass_mailing
  657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  658. msgid "Add to Templates"
  659. msgstr ""
  660. #. module: mass_mailing
  661. #. odoo-javascript
  662. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  663. #, python-format
  664. msgid "Add to favorite filters"
  665. msgstr ""
  666. #. module: mass_mailing
  667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  668. msgid "Advanced"
  669. msgstr "Pokročilé"
  670. #. module: mass_mailing
  671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  672. msgid "Alert"
  673. msgstr "Upozornenie"
  674. #. module: mass_mailing
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  676. msgid "Align Bottom"
  677. msgstr "Zarovnať dole"
  678. #. module: mass_mailing
  679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  680. msgid "Align Center"
  681. msgstr ""
  682. #. module: mass_mailing
  683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  684. msgid "Align Left"
  685. msgstr ""
  686. #. module: mass_mailing
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  688. msgid "Align Middle"
  689. msgstr "Zarovnať na stred"
  690. #. module: mass_mailing
  691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  692. msgid "Align Right"
  693. msgstr ""
  694. #. module: mass_mailing
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  696. msgid "Align Top"
  697. msgstr "Zarovnajte hornú časť"
  698. #. module: mass_mailing
  699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  701. msgid "Alignment"
  702. msgstr "Zarovnanie"
  703. #. module: mass_mailing
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  705. msgid "Aline Turner, CTO"
  706. msgstr "Aline Turner, CTO"
  707. #. module: mass_mailing
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  709. msgid ""
  710. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  711. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  712. "thousands of developers."
  713. msgstr ""
  714. "Aline je jedným z ikonických ľudí v živote, ktorí môžu povedať, že milujú "
  715. "to, čo robia. Inštruuje viac ako 100 interných vývojárov a stará sa o "
  716. "komunitu tisícov vývojárov."
  717. #. module: mass_mailing
  718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  720. msgid "All Rights Reserved"
  721. msgstr "Všetky práva vyhradené"
  722. #. module: mass_mailing
  723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  724. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  725. msgstr "Všetky tieto počítačové ikony sú úplne zadarmo pre komerčné použitie."
  726. #. module: mass_mailing
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  728. msgid "Allow A/B Testing"
  729. msgstr "Povoliť A/B testovanie"
  730. #. module: mass_mailing
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  732. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  733. msgstr "Povoliť adresátom pridať sa medzi blokovaných"
  734. #. module: mass_mailing
  735. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  736. msgid ""
  737. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  738. "the unsubscription page."
  739. msgstr ""
  740. #. module: mass_mailing
  741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  742. msgid ""
  743. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  744. "the unsubscription page. If the option is "
  745. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  746. " The 'come Back' button will always be "
  747. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  748. msgstr ""
  749. #. module: mass_mailing
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  751. msgid "Alternate Image Text"
  752. msgstr "Alternatívny text obrázku"
  753. #. module: mass_mailing
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  755. msgid "Alternate Text"
  756. msgstr "Alternatívny text"
  757. #. module: mass_mailing
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  759. msgid "Alternate Text Image"
  760. msgstr "Alternatívny textový obrázok"
  761. #. module: mass_mailing
  762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  763. msgid "Alternate Text Image Text"
  764. msgstr "Alternatívny text textového obrázku"
  765. #. module: mass_mailing
  766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  767. msgid "Amazing pages"
  768. msgstr "Úžasné stránky"
  769. #. module: mass_mailing
  770. #. odoo-javascript
  771. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  772. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  773. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  774. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  775. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  776. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  777. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  778. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  779. #, python-format
  780. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  781. msgstr "Vyskytla sa chyba. Skúste prosím neskôr alebo nás kontaktujte."
  782. #. module: mass_mailing
  783. #. odoo-javascript
  784. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  785. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  786. #, python-format
  787. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  788. msgstr "Vyskytla sa chyba. Vaše zmeny sa neuložili, skúste prosím neskôr."
  789. #. module: mass_mailing
  790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  799. msgid "And a great subtitle"
  800. msgstr "A skvelý podtitul"
  801. #. module: mass_mailing
  802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  803. msgid "Another color block"
  804. msgstr "Ďalší farebný blok"
  805. #. module: mass_mailing
  806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  807. msgid "Another feature"
  808. msgstr "Ďalšia vlastnosť"
  809. #. module: mass_mailing
  810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  811. msgid "Archive"
  812. msgstr "Archivovať"
  813. #. module: mass_mailing
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  815. msgid "Archive source mailing lists"
  816. msgstr "Archivujte zdrojové zoznamy adries"
  817. #. module: mass_mailing
  818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  822. msgid "Archived"
  823. msgstr "Archivovaný"
  824. #. module: mass_mailing
  825. #. odoo-python
  826. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  827. #, python-format
  828. msgid ""
  829. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  830. "ongoing mailing campaign."
  831. msgstr ""
  832. "Minimálne jeden zo zoznamov adries, ktoré sa pokúšate archivovať, sa používa"
  833. " v prebiehajúcej e-mailovej kampani."
  834. #. module: mass_mailing
  835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  836. msgid "Attach a file"
  837. msgstr "Priložiť súbor"
  838. #. module: mass_mailing
  839. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  840. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  841. msgid "Attachment Count"
  842. msgstr "Počet príloh"
  843. #. module: mass_mailing
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  845. msgid "Attachments"
  846. msgstr "Prílohy"
  847. #. module: mass_mailing
  848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  849. msgid "Auto"
  850. msgstr "Auto"
  851. #. module: mass_mailing
  852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  853. msgid "Average"
  854. msgstr "Priemerné"
  855. #. module: mass_mailing
  856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  857. msgid "Average of Bounced"
  858. msgstr ""
  859. #. module: mass_mailing
  860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  861. msgid "Average of Clicked"
  862. msgstr ""
  863. #. module: mass_mailing
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  865. msgid "Average of Delivered"
  866. msgstr ""
  867. #. module: mass_mailing
  868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  869. msgid "Average of Opened"
  870. msgstr ""
  871. #. module: mass_mailing
  872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  873. msgid "Average of Replied"
  874. msgstr ""
  875. #. module: mass_mailing
  876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  878. msgid "Background Color"
  879. msgstr "Farba pozadia"
  880. #. module: mass_mailing
  881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  882. msgid "Basic features"
  883. msgstr "Základné vlastnosti"
  884. #. module: mass_mailing
  885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  886. msgid "Basic management"
  887. msgstr "Základné nastavenia"
  888. #. module: mass_mailing
  889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  890. msgid "Beautiful snippets"
  891. msgstr "Nádherné úryvky"
  892. #. module: mass_mailing
  893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  894. msgid "Big Boxes"
  895. msgstr ""
  896. #. module: mass_mailing
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  899. msgid "Blacklist"
  900. msgstr "Čierna listina"
  901. #. module: mass_mailing
  902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  903. msgid "Blacklist (%s)"
  904. msgstr "Blokovaní (%s)"
  905. #. module: mass_mailing
  906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  908. msgid "Blacklist Me"
  909. msgstr "Zablokujte ma"
  910. #. module: mass_mailing
  911. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  912. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  913. msgstr "Možnosť blokovania pri odhlásení"
  914. #. module: mass_mailing
  915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  916. msgid "Blacklisted"
  917. msgstr "Zablokovaní"
  918. #. module: mass_mailing
  919. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  920. msgid "Blacklisted Address"
  921. msgstr "Blokovaná adresa"
  922. #. module: mass_mailing
  923. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  924. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  925. msgstr "Blokované emailové adresy"
  926. #. module: mass_mailing
  927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  928. msgid "Blockquote"
  929. msgstr ""
  930. #. module: mass_mailing
  931. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  933. msgid "Body"
  934. msgstr "Telo"
  935. #. module: mass_mailing
  936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  937. msgid "Body Width"
  938. msgstr "Šírka správy"
  939. #. module: mass_mailing
  940. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  941. msgid "Body converted to be sent by mail"
  942. msgstr "Obsah upravený na odoslanie poštou"
  943. #. module: mass_mailing
  944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  945. msgid "Bold"
  946. msgstr "Zvýraznené"
  947. #. module: mass_mailing
  948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  949. msgid "Books"
  950. msgstr "Knihy"
  951. #. module: mass_mailing
  952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  955. msgid "Border"
  956. msgstr "Hranice"
  957. #. module: mass_mailing
  958. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  960. msgid "Bounce"
  961. msgstr "Odskočiť"
  962. #. module: mass_mailing
  963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  964. msgid "Bounce (%)"
  965. msgstr "Odmietnuté (%)"
  966. #. module: mass_mailing
  967. #. odoo-python
  968. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  969. #, python-format
  970. msgid ""
  971. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  972. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  973. msgstr ""
  974. #. module: mass_mailing
  975. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  976. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  977. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  981. msgid "Bounced"
  982. msgstr "Odmietnuté"
  983. #. module: mass_mailing
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  986. msgid "Bounced (%)"
  987. msgstr "Odmietnuté (%)"
  988. #. module: mass_mailing
  989. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  990. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  991. msgid "Bounced Ratio"
  992. msgstr "Pomer odrazenia"
  993. #. module: mass_mailing
  994. #. odoo-python
  995. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  996. #, python-format
  997. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  998. msgstr ""
  999. #. module: mass_mailing
  1000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  1001. msgid "Button Label"
  1002. msgstr "Štítok tlačidla"
  1003. #. module: mass_mailing
  1004. #. odoo-javascript
  1005. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1006. #, python-format
  1007. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  1008. msgstr ""
  1009. #. module: mass_mailing
  1010. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1011. msgid "Calendar Date"
  1012. msgstr ""
  1013. #. module: mass_mailing
  1014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1015. msgid "Call to Action"
  1016. msgstr ""
  1017. #. module: mass_mailing
  1018. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  1019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1024. msgid "Campaign"
  1025. msgstr "Kampaň"
  1026. #. module: mass_mailing
  1027. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  1028. msgid "Campaign Stages"
  1029. msgstr "Štádia kampane"
  1030. #. module: mass_mailing
  1031. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1032. msgid "Campaign Tags"
  1033. msgstr "Tagy kampane"
  1034. #. module: mass_mailing
  1035. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1036. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1037. msgid "Campaigns"
  1038. msgstr "Kampane"
  1039. #. module: mass_mailing
  1040. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1041. msgid ""
  1042. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1043. msgstr ""
  1044. "Kampane sú výborným spôsobom ako sledovať výsledky viacerých mailingov"
  1045. #. module: mass_mailing
  1046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1050. msgid "Cancel"
  1051. msgstr "Zrušené"
  1052. #. module: mass_mailing
  1053. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1054. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1055. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1057. msgid "Canceled"
  1058. msgstr "Zrušené"
  1059. #. module: mass_mailing
  1060. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1061. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1062. msgstr "Zoznam emailových adries oddelených novými riadkami."
  1063. #. module: mass_mailing
  1064. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1065. msgid ""
  1066. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1067. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1068. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1069. msgstr ""
  1070. "Chytľavá ukážková veta, ktorá motivuje adresáta otvoriť email.\n"
  1071. "Vo väčšine sa táto veta zobrazuje vedľa predmetu.\n"
  1072. "Ak chcete, aby sa zobrazili prvé znaky z obsahu emailu, nechajte to prázdne."
  1073. #. module: mass_mailing
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1076. msgid "Center"
  1077. msgstr "Stred"
  1078. #. module: mass_mailing
  1079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1080. msgid "Centered Logo"
  1081. msgstr "Vystredené logo"
  1082. #. module: mass_mailing
  1083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1084. msgid "Change Icons"
  1085. msgstr "Zmeniť ikony"
  1086. #. module: mass_mailing
  1087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1088. msgid "Chat"
  1089. msgstr "Chat"
  1090. #. module: mass_mailing
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1092. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1093. msgstr ""
  1094. #. module: mass_mailing
  1095. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1096. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1097. msgstr ""
  1098. #. module: mass_mailing
  1099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1100. msgid "Check out all our books"
  1101. msgstr "Prezrite si všetky naše knihy"
  1102. #. module: mass_mailing
  1103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1104. msgid "Check out all our clothes"
  1105. msgstr "Prezrite si všetky naše šaty"
  1106. #. module: mass_mailing
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1108. msgid "Check out all our furniture"
  1109. msgstr "Prezrite si všetky naše nábytky"
  1110. #. module: mass_mailing
  1111. #. odoo-javascript
  1112. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1113. #, python-format
  1114. msgid "Check the email address and click send."
  1115. msgstr "Skontrolujte emailovú adresu a kliknite odoslať."
  1116. #. module: mass_mailing
  1117. #. odoo-javascript
  1118. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1119. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1120. #, python-format
  1121. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1122. msgstr ""
  1123. #. module: mass_mailing
  1124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1125. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1126. msgstr "Vyberte si predplatné pošty"
  1127. #. module: mass_mailing
  1128. #. odoo-javascript
  1129. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1130. #, python-format
  1131. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1132. msgstr ""
  1133. #. module: mass_mailing
  1134. #. odoo-javascript
  1135. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1136. #, python-format
  1137. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1138. msgstr ""
  1139. #. module: mass_mailing
  1140. #. odoo-javascript
  1141. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1142. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1143. #, python-format
  1144. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1145. msgstr "Kliknite na tento odstavec a upravíte ho."
  1146. #. module: mass_mailing
  1147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1148. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1151. msgid "Clicked"
  1152. msgstr "Klikol"
  1153. #. module: mass_mailing
  1154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1156. msgid "Clicked (%)"
  1157. msgstr "Kliknuté (%)"
  1158. #. module: mass_mailing
  1159. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1160. msgid "Clicked On"
  1161. msgstr "Kliknuté na"
  1162. #. module: mass_mailing
  1163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1164. msgid "Clicks"
  1165. msgstr "Kliknutia"
  1166. #. module: mass_mailing
  1167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1168. msgid "Clothes"
  1169. msgstr ""
  1170. #. module: mass_mailing
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1172. msgid "Color Index"
  1173. msgstr "Index farieb"
  1174. #. module: mass_mailing
  1175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1176. msgid ""
  1177. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1178. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1179. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1180. "icons to customize the blocks."
  1181. msgstr ""
  1182. #. module: mass_mailing
  1183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1185. msgid "Columns"
  1186. msgstr "Stĺpce"
  1187. #. module: mass_mailing
  1188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1190. msgid "Come Back"
  1191. msgstr ""
  1192. #. module: mass_mailing
  1193. #. odoo-python
  1194. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1195. #, python-format
  1196. msgid ""
  1197. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1198. msgstr ""
  1199. #. module: mass_mailing
  1200. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1201. msgid "Companies"
  1202. msgstr "Spoločnosti"
  1203. #. module: mass_mailing
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1205. msgid "Company Name"
  1206. msgstr "Názov spoločnosti"
  1207. #. module: mass_mailing
  1208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1209. msgid "Comparisons"
  1210. msgstr ""
  1211. #. module: mass_mailing
  1212. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1213. msgid "Config Settings"
  1214. msgstr "Nastavenia konfigurácie"
  1215. #. module: mass_mailing
  1216. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1217. msgid "Configuration"
  1218. msgstr "Konfigurácia"
  1219. #. module: mass_mailing
  1220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1221. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1222. msgstr ""
  1223. #. module: mass_mailing
  1224. #. odoo-javascript
  1225. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1226. #, python-format
  1227. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1228. msgstr "Gratulujeme, váš prvý email sa mi páči. :)"
  1229. #. module: mass_mailing
  1230. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1231. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1232. msgstr "Spojenie nedostupné (problém servera odchádzajúcich emailov)"
  1233. #. module: mass_mailing
  1234. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1235. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1236. msgid "Contact"
  1237. msgstr "Kontakt"
  1238. #. module: mass_mailing
  1239. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1243. msgid "Contact List"
  1244. msgstr "Zoznam kontaktov"
  1245. #. module: mass_mailing
  1246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1247. msgid "Contact Name"
  1248. msgstr "Meno kontaktu"
  1249. #. module: mass_mailing
  1250. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1251. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1252. msgstr ""
  1253. #. module: mass_mailing
  1254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1255. msgid "Contact us"
  1256. msgstr "Kontaktujte nás"
  1257. #. module: mass_mailing
  1258. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1259. msgid "Contacts"
  1260. msgstr "Kontakty"
  1261. #. module: mass_mailing
  1262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1263. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1264. msgstr ""
  1265. #. module: mass_mailing
  1266. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1267. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1268. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1269. msgstr "Počítadlo počtu odmietnutých emailov pre tento kontakt"
  1270. #. module: mass_mailing
  1271. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1272. msgid "Country"
  1273. msgstr "Štát"
  1274. #. module: mass_mailing
  1275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1276. msgid "Cover"
  1277. msgstr "Obálka"
  1278. #. module: mass_mailing
  1279. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1280. msgid "Create a Mailing"
  1281. msgstr "Vytvoriť mailing"
  1282. #. module: mass_mailing
  1283. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1284. msgid "Create a Mailing List"
  1285. msgstr "Vytvoriť zoznam"
  1286. #. module: mass_mailing
  1287. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1288. msgid "Create a mailing campaign"
  1289. msgstr "Vytvoriť kampaň"
  1290. #. module: mass_mailing
  1291. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1292. msgid "Create a mailing contact"
  1293. msgstr "Vytvoriť kontakt"
  1294. #. module: mass_mailing
  1295. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1296. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1297. msgid "Create a new mailing"
  1298. msgstr "Vytvoriť nový mailing"
  1299. #. module: mass_mailing
  1300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1301. msgid "Create an Alternative Version"
  1302. msgstr "Vytvoriť alternatívnu verziu"
  1303. #. module: mass_mailing
  1304. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1305. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1306. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1307. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1308. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1309. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1310. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1311. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1313. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1314. msgid "Created by"
  1315. msgstr "Vytvoril"
  1316. #. module: mass_mailing
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1318. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1319. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1320. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1322. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1323. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1328. msgid "Created on"
  1329. msgstr "Vytvorené"
  1330. #. module: mass_mailing
  1331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1332. msgid "Creation Date"
  1333. msgstr "Dátum vytvorenia"
  1334. #. module: mass_mailing
  1335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1336. msgid "Creation Period"
  1337. msgstr ""
  1338. #. module: mass_mailing
  1339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1340. msgid "Custom"
  1341. msgstr "Vlastné"
  1342. #. module: mass_mailing
  1343. #. odoo-javascript
  1344. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1345. #, python-format
  1346. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1347. msgstr "TLAČTE STAVEBNÉ BLOKY"
  1348. #. module: mass_mailing
  1349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1351. msgid "Dashed"
  1352. msgstr "Prerušovaný"
  1353. #. module: mass_mailing
  1354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1356. msgid "Date"
  1357. msgstr "Dátum"
  1358. #. module: mass_mailing
  1359. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1360. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1361. msgstr "Dátum kedy mailing bol alebo bude odoslaný."
  1362. #. module: mass_mailing
  1363. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1364. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1365. msgid ""
  1366. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1367. msgstr "Dátum ktorý sa použije na určenie a odoslanie víťazného emailu."
  1368. #. module: mass_mailing
  1369. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1370. msgid "Dedicated Server"
  1371. msgstr "Osobitný server"
  1372. #. module: mass_mailing
  1373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1374. msgid "Default"
  1375. msgstr "Predvolený"
  1376. #. module: mass_mailing
  1377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1378. msgid "Default Reversed"
  1379. msgstr "Predvolené opačne"
  1380. #. module: mass_mailing
  1381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1382. msgid "Default Server"
  1383. msgstr ""
  1384. #. module: mass_mailing
  1385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1386. msgid "Delete"
  1387. msgstr "Zmazať"
  1388. #. module: mass_mailing
  1389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1390. msgid "Delete Blocks"
  1391. msgstr "Zmazať bloky"
  1392. #. module: mass_mailing
  1393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1394. msgid ""
  1395. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1396. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1397. msgstr ""
  1398. "Odstráňte vyššie uvedený obrázok alebo ho nahraďte obrázkom, ktorý vystihuje"
  1399. " vaš odkaz. Kliknutím na obrázok ho zmeníte <em>oblý roh</em> štýl."
  1400. #. module: mass_mailing
  1401. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1404. msgid "Delivered"
  1405. msgstr "Doručené"
  1406. #. module: mass_mailing
  1407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1409. msgid "Delivered (%)"
  1410. msgstr "Doručené (%)"
  1411. #. module: mass_mailing
  1412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1413. msgid "Delivered to"
  1414. msgstr "Doručené"
  1415. #. module: mass_mailing
  1416. #. odoo-javascript
  1417. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1418. #, python-format
  1419. msgid "Design Options"
  1420. msgstr ""
  1421. #. module: mass_mailing
  1422. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1423. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1424. msgstr "Vytvorte úderný email, vyplňte adresátov a sledujte ich výsledky."
  1425. #. module: mass_mailing
  1426. #. odoo-python
  1427. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1428. #, python-format
  1429. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1430. msgstr ""
  1431. #. module: mass_mailing
  1432. #. odoo-python
  1433. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1434. #, python-format
  1435. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1436. msgstr ""
  1437. #. module: mass_mailing
  1438. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1439. msgid "Destination Mailing List"
  1440. msgstr "Cieľový mailový zoznam adries"
  1441. #. module: mass_mailing
  1442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1444. msgid "Discard"
  1445. msgstr "Zrušiť"
  1446. #. module: mass_mailing
  1447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1448. msgid "Discount Offer"
  1449. msgstr ""
  1450. #. module: mass_mailing
  1451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1452. msgid "Discover"
  1453. msgstr "Objavte"
  1454. #. module: mass_mailing
  1455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1456. msgid "Discover all the features"
  1457. msgstr "Objavte všetky funkcie"
  1458. #. module: mass_mailing
  1459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1460. msgid "Display Inline"
  1461. msgstr "Zobraziť vložené"
  1462. #. module: mass_mailing
  1463. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1464. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1465. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1466. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1467. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1468. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1469. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1470. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1471. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1472. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1473. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1474. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1475. msgid "Display Name"
  1476. msgstr "Zobrazovaný názov"
  1477. #. module: mass_mailing
  1478. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1479. msgid "Document ID"
  1480. msgstr "ID dokumentu"
  1481. #. module: mass_mailing
  1482. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1483. msgid "Document model"
  1484. msgstr "Model dokumentu"
  1485. #. module: mass_mailing
  1486. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1489. msgid "Domain"
  1490. msgstr "Doména"
  1491. #. module: mass_mailing
  1492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1493. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1494. msgstr ""
  1495. #. module: mass_mailing
  1496. #. odoo-javascript
  1497. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1498. #, python-format
  1499. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1500. msgstr "Nebojte sa, vytvorený emailový kontakt je interný používateľ."
  1501. #. module: mass_mailing
  1502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1504. msgid "Dotted"
  1505. msgstr "Bodkované"
  1506. #. module: mass_mailing
  1507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1509. msgid "Double"
  1510. msgstr "Dvojitý"
  1511. #. module: mass_mailing
  1512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1513. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1514. msgstr "Dvojitým kliknutím na ikonu ju nahradíte jedným z vašich výberov."
  1515. #. module: mass_mailing
  1516. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1517. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1518. msgid "Draft"
  1519. msgstr "Návrh"
  1520. #. module: mass_mailing
  1521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1522. msgid "Dropdown menu"
  1523. msgstr "Rozbaľovacie menu"
  1524. #. module: mass_mailing
  1525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1528. msgid "Duplicate"
  1529. msgstr "Duplikovať"
  1530. #. module: mass_mailing
  1531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1532. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1533. msgstr "Ak chcete pridať ďalšie funkcie, duplikujte bloky a stĺpce."
  1534. #. module: mass_mailing
  1535. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1536. msgid "Duplicated Email"
  1537. msgstr ""
  1538. #. module: mass_mailing
  1539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1540. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1541. msgstr ""
  1542. #. module: mass_mailing
  1543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1544. msgid "Edit Styles"
  1545. msgstr "Upraviť štýly"
  1546. #. module: mass_mailing
  1547. #. odoo-javascript
  1548. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1549. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1551. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1552. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1553. #, python-format
  1554. msgid "Email"
  1555. msgstr "Email"
  1556. #. module: mass_mailing
  1557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1558. msgid "Email Blacklisted"
  1559. msgstr ""
  1560. #. module: mass_mailing
  1561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1562. msgid "Email Content"
  1563. msgstr ""
  1564. #. module: mass_mailing
  1565. #. odoo-python
  1566. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1567. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1569. #, python-format
  1570. msgid "Email Marketing"
  1571. msgstr "Emailový marketing"
  1572. #. module: mass_mailing
  1573. #. odoo-python
  1574. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1575. #, python-format
  1576. msgid ""
  1577. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1578. msgstr ""
  1579. #. module: mass_mailing
  1580. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1581. msgid "Email Thread"
  1582. msgstr "Emailové vlákno"
  1583. #. module: mass_mailing
  1584. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1585. msgid "Email composition wizard"
  1586. msgstr "Sprievodca zostavovaním emailov"
  1587. #. module: mass_mailing
  1588. #. odoo-python
  1589. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1590. #, python-format
  1591. msgid "Emails"
  1592. msgstr "Email"
  1593. #. module: mass_mailing
  1594. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1595. msgid "Emails Statistics"
  1596. msgstr "Štatistiky emailov"
  1597. #. module: mass_mailing
  1598. #. odoo-python
  1599. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1600. #, python-format
  1601. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1602. msgstr ""
  1603. #. module: mass_mailing
  1604. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1605. msgid "Error"
  1606. msgstr "Chyba"
  1607. #. module: mass_mailing
  1608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1609. msgid "Event"
  1610. msgstr "Udalosť"
  1611. #. module: mass_mailing
  1612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1613. msgid "Event heading"
  1614. msgstr "Nadpis udalosti"
  1615. #. module: mass_mailing
  1616. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1617. msgid "Exception"
  1618. msgstr "Výnimka"
  1619. #. module: mass_mailing
  1620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1621. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1622. msgstr "Okrem blokovaných emailov"
  1623. #. module: mass_mailing
  1624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1625. msgid "Exclude Opt Out"
  1626. msgstr "Vylúčiť neúčasť"
  1627. #. module: mass_mailing
  1628. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1629. msgid "Expected"
  1630. msgstr "Očakávané"
  1631. #. module: mass_mailing
  1632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1633. msgid "Extended Filters..."
  1634. msgstr "Rozšírené filtre..."
  1635. #. module: mass_mailing
  1636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1637. msgid "Facebook"
  1638. msgstr "Facebook"
  1639. #. module: mass_mailing
  1640. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1642. msgid "Failed"
  1643. msgstr "Nepodarilo sa"
  1644. #. module: mass_mailing
  1645. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1646. msgid "Failure type"
  1647. msgstr "Typ zlyhania"
  1648. #. module: mass_mailing
  1649. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1650. msgid "Favorite"
  1651. msgstr "Obľúbený"
  1652. #. module: mass_mailing
  1653. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1654. msgid "Favorite Date"
  1655. msgstr ""
  1656. #. module: mass_mailing
  1657. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1658. msgid "Favorite Filter"
  1659. msgstr ""
  1660. #. module: mass_mailing
  1661. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1662. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1663. msgid "Favorite Filters"
  1664. msgstr ""
  1665. #. module: mass_mailing
  1666. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1667. msgid "Favorite filter domain"
  1668. msgstr ""
  1669. #. module: mass_mailing
  1670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1671. msgid "Feature One"
  1672. msgstr "Funkcia jedna"
  1673. #. module: mass_mailing
  1674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1675. msgid "Feature Three"
  1676. msgstr "Funkcia tri"
  1677. #. module: mass_mailing
  1678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1679. msgid "Feature Two"
  1680. msgstr "Funkcia dva"
  1681. #. module: mass_mailing
  1682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1683. msgid "Features"
  1684. msgstr "Vlastnosti"
  1685. #. module: mass_mailing
  1686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1687. msgid "Features Grid"
  1688. msgstr ""
  1689. #. module: mass_mailing
  1690. #. odoo-python
  1691. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1692. #, python-format
  1693. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1694. msgstr ""
  1695. #. module: mass_mailing
  1696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1697. msgid "Filter"
  1698. msgstr "Filter"
  1699. #. module: mass_mailing
  1700. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1701. msgid "Filter Domain"
  1702. msgstr "Doména filtra"
  1703. #. module: mass_mailing
  1704. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1705. msgid "Filter Name"
  1706. msgstr "Názov Filtra"
  1707. #. module: mass_mailing
  1708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1709. msgid "Filters saved by me"
  1710. msgstr ""
  1711. #. module: mass_mailing
  1712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1713. msgid "First Feature"
  1714. msgstr "Prvá funkcia"
  1715. #. module: mass_mailing
  1716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1717. msgid "First feature"
  1718. msgstr "Prvá vlastnosť"
  1719. #. module: mass_mailing
  1720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1721. msgid "First list of Features"
  1722. msgstr "Prvý zoznam funkcií"
  1723. #. module: mass_mailing
  1724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1725. msgid "Fit content"
  1726. msgstr "Prispôsobiť obsah"
  1727. #. module: mass_mailing
  1728. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1729. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1730. msgid "Followers"
  1731. msgstr "Odberatelia"
  1732. #. module: mass_mailing
  1733. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1734. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1735. msgid "Followers (Partners)"
  1736. msgstr "Odberatelia (partneri)"
  1737. #. module: mass_mailing
  1738. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1739. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1740. msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks"
  1741. #. module: mass_mailing
  1742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1743. msgid "Footer Center"
  1744. msgstr ""
  1745. #. module: mass_mailing
  1746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1747. msgid "Footer Left"
  1748. msgstr ""
  1749. #. module: mass_mailing
  1750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1751. msgid "Footers"
  1752. msgstr "Päty"
  1753. #. module: mass_mailing
  1754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1755. msgid ""
  1756. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1757. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1758. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1759. msgstr ""
  1760. #. module: mass_mailing
  1761. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1762. msgid "From"
  1763. msgstr "Od"
  1764. #. module: mass_mailing
  1765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1766. msgid "Full"
  1767. msgstr "Plné"
  1768. #. module: mass_mailing
  1769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1770. msgid "Fullscreen"
  1771. msgstr "Celá obrazovka"
  1772. #. module: mass_mailing
  1773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1774. msgid "Furniture"
  1775. msgstr "Nábytok"
  1776. #. module: mass_mailing
  1777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1778. msgid ""
  1779. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1780. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1781. msgstr ""
  1782. #. module: mass_mailing
  1783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1784. msgid "Great Value"
  1785. msgstr "Veľká hodnota"
  1786. #. module: mass_mailing
  1787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1792. msgid "Group By"
  1793. msgstr "Zoskupiť podľa"
  1794. #. module: mass_mailing
  1795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1796. msgid "Group By..."
  1797. msgstr "Zoskupiť podľa..."
  1798. #. module: mass_mailing
  1799. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1800. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1801. msgid "Has Message"
  1802. msgstr "Má správu"
  1803. #. module: mass_mailing
  1804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1805. msgid "Headers"
  1806. msgstr "Hlavičky"
  1807. #. module: mass_mailing
  1808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1809. msgid "Heading 1"
  1810. msgstr ""
  1811. #. module: mass_mailing
  1812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1813. msgid "Heading 2"
  1814. msgstr ""
  1815. #. module: mass_mailing
  1816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1817. msgid "Heading 3"
  1818. msgstr ""
  1819. #. module: mass_mailing
  1820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1821. msgid "Height"
  1822. msgstr "Výška"
  1823. #. module: mass_mailing
  1824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1825. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1826. msgstr ""
  1827. #. module: mass_mailing
  1828. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1829. msgid "Highest Click Rate"
  1830. msgstr "Najvyššia preklikovosť"
  1831. #. module: mass_mailing
  1832. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1833. msgid "Highest Open Rate"
  1834. msgstr "Najviac otvorené"
  1835. #. module: mass_mailing
  1836. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1837. msgid "Highest Reply Rate"
  1838. msgstr "Najviac odpovedí"
  1839. #. module: mass_mailing
  1840. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1842. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1843. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1844. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1845. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1852. msgid "ID"
  1853. msgstr "ID"
  1854. #. module: mass_mailing
  1855. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1856. msgid ""
  1857. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1858. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1859. " ID is needed for several action and controllers."
  1860. msgstr ""
  1861. #. module: mass_mailing
  1862. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1864. msgid "Icon"
  1865. msgstr "Ikona"
  1866. #. module: mass_mailing
  1867. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1868. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1869. msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu."
  1870. #. module: mass_mailing
  1871. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1872. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1873. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1874. msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
  1875. #. module: mass_mailing
  1876. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1877. msgid ""
  1878. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1879. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1880. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1881. msgstr ""
  1882. #. module: mass_mailing
  1883. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1884. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1885. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1886. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1887. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1888. msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania."
  1889. #. module: mass_mailing
  1890. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1891. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1892. msgid ""
  1893. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1894. "the Email Marketing app."
  1895. msgstr ""
  1896. #. module: mass_mailing
  1897. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  1898. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  1899. msgid ""
  1900. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  1901. "mailing anymore, from any list"
  1902. msgstr ""
  1903. "Ak je adresa na čiernej listine, kontakt neobdrží žiadny hromadný mail, zo "
  1904. "žiadneho zoznamu"
  1905. #. module: mass_mailing
  1906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1907. msgid "Ignored"
  1908. msgstr "Ignorované"
  1909. #. module: mass_mailing
  1910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1911. msgid "Image - Text"
  1912. msgstr ""
  1913. #. module: mass_mailing
  1914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1915. msgid "Image Text Image"
  1916. msgstr ""
  1917. #. module: mass_mailing
  1918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1919. msgid "Images"
  1920. msgstr "Obrázky"
  1921. #. module: mass_mailing
  1922. #. odoo-javascript
  1923. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1924. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1926. #, python-format
  1927. msgid "Import"
  1928. msgstr "Import"
  1929. #. module: mass_mailing
  1930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  1931. msgid "Import Contacts"
  1932. msgstr ""
  1933. #. module: mass_mailing
  1934. #. odoo-python
  1935. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  1936. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  1937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1938. #, python-format
  1939. msgid "Import Mailing Contacts"
  1940. msgstr ""
  1941. #. module: mass_mailing
  1942. #. odoo-python
  1943. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  1944. #, python-format
  1945. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  1946. msgstr ""
  1947. #. module: mass_mailing
  1948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1949. msgid "Import contacts in"
  1950. msgstr ""
  1951. #. module: mass_mailing
  1952. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  1953. msgid "In Queue"
  1954. msgstr "V zásobníku"
  1955. #. module: mass_mailing
  1956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1957. msgid "Inner Content"
  1958. msgstr ""
  1959. #. module: mass_mailing
  1960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1961. msgid "Instagram"
  1962. msgstr "Instagram"
  1963. #. module: mass_mailing
  1964. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  1965. msgid "Invalid email address"
  1966. msgstr "Neplatná emailová adresa"
  1967. #. module: mass_mailing
  1968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1969. msgid "Iris Joe, CFO"
  1970. msgstr "Iris Joe, CFO"
  1971. #. module: mass_mailing
  1972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1973. msgid ""
  1974. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  1975. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  1976. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  1977. msgstr ""
  1978. "Iris so svojimi medzinárodnými skúsenosťami nám pomáha ľahko pochopiť čísla "
  1979. "a vylepšiť ich. Je odhodlaná hýbať úspechom a dodáva svoj profesionálny um, "
  1980. "aby spoločnosť posunula na vyššiu úroveň."
  1981. #. module: mass_mailing
  1982. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  1983. msgid "Is Body Empty"
  1984. msgstr "Je prázdny obsah"
  1985. #. module: mass_mailing
  1986. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  1987. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  1988. msgid "Is Follower"
  1989. msgstr "Odberateľ"
  1990. #. module: mass_mailing
  1991. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  1992. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  1993. msgstr ""
  1994. #. module: mass_mailing
  1995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1996. msgid "Italic"
  1997. msgstr "Kurzíva"
  1998. #. module: mass_mailing
  1999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2000. msgid "Items"
  2001. msgstr "Položky"
  2002. #. module: mass_mailing
  2003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  2004. msgid "Join us and make your company a better place."
  2005. msgstr "Pridajte sa k nám a spravte vašu spoločnosť lepším miestom."
  2006. #. module: mass_mailing
  2007. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  2008. msgid "KPI mail required"
  2009. msgstr ""
  2010. #. module: mass_mailing
  2011. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  2012. msgid "Keep Archives"
  2013. msgstr "Ponechať archívy"
  2014. #. module: mass_mailing
  2015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2016. msgid "LOGIN"
  2017. msgstr "LOGIN"
  2018. #. module: mass_mailing
  2019. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2020. msgid "Language"
  2021. msgstr "Jazyk"
  2022. #. module: mass_mailing
  2023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2026. msgid "Large"
  2027. msgstr "Veľké"
  2028. #. module: mass_mailing
  2029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  2030. msgid "Last Feature"
  2031. msgstr "Posledná funkcia"
  2032. #. module: mass_mailing
  2033. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2034. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2035. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2036. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2038. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2039. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2040. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2041. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2042. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2043. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2044. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2045. msgid "Last Modified on"
  2046. msgstr "Posledná úprava"
  2047. #. module: mass_mailing
  2048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2049. msgid "Last State Update"
  2050. msgstr "Posledný status aktualizácie"
  2051. #. module: mass_mailing
  2052. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2053. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2054. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2056. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2057. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2058. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2059. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2060. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2061. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2062. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2063. msgid "Last Updated by"
  2064. msgstr "Naposledy upravoval"
  2065. #. module: mass_mailing
  2066. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2067. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2068. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2069. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2070. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2071. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2073. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2074. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2075. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2076. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2077. msgid "Last Updated on"
  2078. msgstr "Naposledy upravované"
  2079. #. module: mass_mailing
  2080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2082. msgid "Left"
  2083. msgstr "Vľavo"
  2084. #. module: mass_mailing
  2085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2086. msgid "Left Logo"
  2087. msgstr ""
  2088. #. module: mass_mailing
  2089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2090. msgid "Left Text"
  2091. msgstr ""
  2092. #. module: mass_mailing
  2093. #. odoo-javascript
  2094. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2095. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2096. #, python-format
  2097. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2098. msgstr "Vyskúšajme appku Email marketing"
  2099. #. module: mass_mailing
  2100. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2101. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2102. msgid "Link Tracker"
  2103. msgstr "Sledovač linky"
  2104. #. module: mass_mailing
  2105. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2106. msgid "Link Tracker Click"
  2107. msgstr "Kliknite na odkaz sledovanie odkazov"
  2108. #. module: mass_mailing
  2109. #. odoo-python
  2110. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2111. #, python-format
  2112. msgid ""
  2113. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2114. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2115. msgstr ""
  2116. #. module: mass_mailing
  2117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2118. msgid "LinkedIn"
  2119. msgstr "LinkedIn"
  2120. #. module: mass_mailing
  2121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2122. msgid "Links"
  2123. msgstr "Odkazy"
  2124. #. module: mass_mailing
  2125. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2126. msgid "Links click"
  2127. msgstr "Kliknutia na linky"
  2128. #. module: mass_mailing
  2129. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2130. msgid "Lists"
  2131. msgstr ""
  2132. #. module: mass_mailing
  2133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2134. msgid "London, United Kingdom"
  2135. msgstr ""
  2136. #. module: mass_mailing
  2137. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2138. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2139. msgid "Mail"
  2140. msgstr "Správa"
  2141. #. module: mass_mailing
  2142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2143. msgid "Mail Body"
  2144. msgstr "Telo správy"
  2145. #. module: mass_mailing
  2146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2147. msgid "Mail Debug"
  2148. msgstr ""
  2149. #. module: mass_mailing
  2150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2151. msgid "Mail ID"
  2152. msgstr ""
  2153. #. module: mass_mailing
  2154. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2155. msgid "Mail ID (tech)"
  2156. msgstr "ID správy (tech)"
  2157. #. module: mass_mailing
  2158. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2159. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2160. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2161. msgstr ""
  2162. #. module: mass_mailing
  2163. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2164. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2165. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2166. msgstr ""
  2167. #. module: mass_mailing
  2168. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2169. msgid "Mail Render Mixin"
  2170. msgstr ""
  2171. #. module: mass_mailing
  2172. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2173. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2174. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2175. msgid "Mail Server"
  2176. msgstr "Mailový server"
  2177. #. module: mass_mailing
  2178. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2179. msgid "Mail Server Available"
  2180. msgstr ""
  2181. #. module: mass_mailing
  2182. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2183. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2187. msgid "Mail Statistics"
  2188. msgstr "Štatistiky správ "
  2189. #. module: mass_mailing
  2190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2191. msgid "Mail Traces"
  2192. msgstr ""
  2193. #. module: mass_mailing
  2194. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2195. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2201. msgid "Mailing"
  2202. msgstr "Korešpondencia"
  2203. #. module: mass_mailing
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2205. msgid "Mailing Campaign"
  2206. msgstr "Mailová kampaň"
  2207. #. module: mass_mailing
  2208. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2209. msgid "Mailing Campaigns"
  2210. msgstr "Mailingové kampane"
  2211. #. module: mass_mailing
  2212. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2213. msgid "Mailing Contact"
  2214. msgstr "Mailový kontakt"
  2215. #. module: mass_mailing
  2216. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2217. msgid "Mailing Contact Import"
  2218. msgstr ""
  2219. #. module: mass_mailing
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2221. msgid "Mailing Enabled"
  2222. msgstr ""
  2223. #. module: mass_mailing
  2224. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2225. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2226. msgstr ""
  2227. #. module: mass_mailing
  2228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2229. msgid "Mailing Filters"
  2230. msgstr ""
  2231. #. module: mass_mailing
  2232. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2233. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2234. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2235. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2236. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2237. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2238. msgid "Mailing List"
  2239. msgstr "Mailové zoznamy"
  2240. #. module: mass_mailing
  2241. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2242. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2248. msgid "Mailing List Contacts"
  2249. msgstr "Kontakty v mailovom zozname"
  2250. #. module: mass_mailing
  2251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2252. msgid "Mailing List Subscription"
  2253. msgstr "Predplatné mailového zoznamu adresátov"
  2254. #. module: mass_mailing
  2255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2257. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2258. msgstr "Predplatné mailových zoznamov"
  2259. #. module: mass_mailing
  2260. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2261. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2262. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2263. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2264. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2265. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2266. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2269. msgid "Mailing Lists"
  2270. msgstr "Mailové zoznamy."
  2271. #. module: mass_mailing
  2272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2273. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2274. msgstr ""
  2275. #. module: mass_mailing
  2276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2277. msgid ""
  2278. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2279. " If needed, they can be turned back on from the"
  2280. msgstr ""
  2281. #. module: mass_mailing
  2282. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2283. msgid "Mailing Statistics"
  2284. msgstr "Štatistika mailingu"
  2285. #. module: mass_mailing
  2286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2288. msgid "Mailing Subscriptions"
  2289. msgstr "Predplatné správ"
  2290. #. module: mass_mailing
  2291. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2292. msgid "Mailing Test"
  2293. msgstr "Testovanie korešpondencie"
  2294. #. module: mass_mailing
  2295. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2296. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2298. msgid "Mailing Traces"
  2299. msgstr "Trasovanie mailingu"
  2300. #. module: mass_mailing
  2301. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2302. msgid "Mailing Type"
  2303. msgstr "Typ mailingu"
  2304. #. module: mass_mailing
  2305. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2306. msgid "Mailing Type Description"
  2307. msgstr "Popis mailingového typu"
  2308. #. module: mass_mailing
  2309. #. odoo-python
  2310. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2311. #, python-format
  2312. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2313. msgstr "Nesprávne mailové adresy: %s"
  2314. #. module: mass_mailing
  2315. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2316. msgid ""
  2317. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2318. "business contact directory."
  2319. msgstr ""
  2320. #. module: mass_mailing
  2321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2323. msgid "Mailing filters"
  2324. msgstr ""
  2325. #. module: mass_mailing
  2326. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2327. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2328. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2329. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2337. msgid "Mailings"
  2338. msgstr "Korešpondencia"
  2339. #. module: mass_mailing
  2340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2341. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2342. msgstr "Mne priradené mailingy"
  2343. #. module: mass_mailing
  2344. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2345. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2346. msgid "Main Attachment"
  2347. msgstr "Hlavná príloha"
  2348. #. module: mass_mailing
  2349. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2350. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2351. msgstr "Spravovať kampane hromadným emailom"
  2352. #. module: mass_mailing
  2353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2354. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2355. msgstr "Spravujte hromadné poštové kampane"
  2356. #. module: mass_mailing
  2357. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2358. msgid "Manual"
  2359. msgstr "Manuálne"
  2360. #. module: mass_mailing
  2361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2362. msgid "Marketing"
  2363. msgstr "Marketing"
  2364. #. module: mass_mailing
  2365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2366. msgid "Marketing Content"
  2367. msgstr "Marketingový obsah"
  2368. #. module: mass_mailing
  2369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2370. msgid "Masonry"
  2371. msgstr "Konštrukcia"
  2372. #. module: mass_mailing
  2373. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2374. msgid "Mass Mail"
  2375. msgstr "Hromadný mail"
  2376. #. module: mass_mailing
  2377. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2378. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2379. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2380. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2381. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2382. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2383. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2384. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2388. msgid "Mass Mailing"
  2389. msgstr "Hromadný mail"
  2390. #. module: mass_mailing
  2391. #. odoo-python
  2392. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2393. #, python-format
  2394. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2395. msgstr ""
  2396. #. module: mass_mailing
  2397. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2398. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2399. msgstr "Analýza kampane hromadných emailov"
  2400. #. module: mass_mailing
  2401. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2402. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2404. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2405. msgstr "Kampane hromadných emailov"
  2406. #. module: mass_mailing
  2407. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2408. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2409. msgid "Mass Mailing Name"
  2410. msgstr "Názov hromadnej pošty"
  2411. #. module: mass_mailing
  2412. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2417. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2418. msgstr "Štatistiky hromadných emailov"
  2419. #. module: mass_mailing
  2420. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2421. msgid ""
  2422. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2423. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2424. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2425. msgstr ""
  2426. #. module: mass_mailing
  2427. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2428. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2429. msgstr "Informácie o predplatnom hromadnej pošty"
  2430. #. module: mass_mailing
  2431. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2432. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2433. msgid "Mass Mailings"
  2434. msgstr "Hromadný mail"
  2435. #. module: mass_mailing
  2436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2437. msgid "Media List"
  2438. msgstr ""
  2439. #. module: mass_mailing
  2440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2441. msgid "Media heading"
  2442. msgstr "Nadpis média"
  2443. #. module: mass_mailing
  2444. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2445. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2450. msgid "Medium"
  2451. msgstr "Médium"
  2452. #. module: mass_mailing
  2453. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2455. msgid "Merge"
  2456. msgstr "Zlúčiť"
  2457. #. module: mass_mailing
  2458. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2460. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2461. msgstr "Zlúčiť hromadný mailový zoznam "
  2462. #. module: mass_mailing
  2463. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2464. msgid "Merge Option"
  2465. msgstr ""
  2466. #. module: mass_mailing
  2467. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2468. msgid "Merge into a new mailing list"
  2469. msgstr "Zlúčiť do nového mailového zoznamu "
  2470. #. module: mass_mailing
  2471. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2472. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2473. msgstr "Zlúčte sa do existujúceho mailového zoznamu "
  2474. #. module: mass_mailing
  2475. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2476. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2477. msgid "Message Delivery error"
  2478. msgstr "Chyba zobrazovania správ"
  2479. #. module: mass_mailing
  2480. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2481. msgid "Message-ID"
  2482. msgstr "ID správy"
  2483. #. module: mass_mailing
  2484. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2485. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2486. msgid "Messages"
  2487. msgstr "Správy"
  2488. #. module: mass_mailing
  2489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2490. msgid "Mich Stark, COO"
  2491. msgstr "Mich Stark, COO"
  2492. #. module: mass_mailing
  2493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2494. msgid ""
  2495. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2496. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2497. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2498. msgstr ""
  2499. "Mich miluje prijímanie výziev. Vďaka niekoľkoročným skúsenostiam obchodného "
  2500. "riaditeľa v softvérovom priemysle Mich pomohol spoločnosti dostať sa tam, "
  2501. "kde je dnes. Mich patrí medzi najlepšie mysle."
  2502. #. module: mass_mailing
  2503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2504. msgid ""
  2505. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2506. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2507. msgstr ""
  2508. #. module: mass_mailing
  2509. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2510. msgid "Missing email address"
  2511. msgstr "Chýba emailová adresa"
  2512. #. module: mass_mailing
  2513. #. odoo-javascript
  2514. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2515. #, python-format
  2516. msgid "Mobile Preview"
  2517. msgstr ""
  2518. #. module: mass_mailing
  2519. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2520. msgid "Models"
  2521. msgstr "Modely"
  2522. #. module: mass_mailing
  2523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2524. msgid "More"
  2525. msgstr "Viac"
  2526. #. module: mass_mailing
  2527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2528. msgid "More Details"
  2529. msgstr "Viac informácií"
  2530. #. module: mass_mailing
  2531. #. odoo-python
  2532. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2533. #, python-format
  2534. msgid "More Info"
  2535. msgstr "Viac informácií"
  2536. #. module: mass_mailing
  2537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2538. msgid "Mosaic"
  2539. msgstr "Mozaika"
  2540. #. module: mass_mailing
  2541. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2542. msgid "My Activity Deadline"
  2543. msgstr "Termín mojej aktivity"
  2544. #. module: mass_mailing
  2545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2546. msgid "My Company"
  2547. msgstr "Moja spoločnosť"
  2548. #. module: mass_mailing
  2549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2550. msgid "My Filters"
  2551. msgstr ""
  2552. #. module: mass_mailing
  2553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2554. msgid "My Mailings"
  2555. msgstr "Moje mailingy"
  2556. #. module: mass_mailing
  2557. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2558. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2560. msgid "Name"
  2561. msgstr "Meno"
  2562. #. module: mass_mailing
  2563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2564. msgid "Name / Email"
  2565. msgstr "Meno / Email"
  2566. #. module: mass_mailing
  2567. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2568. msgid "New Mailing List Name"
  2569. msgstr "Nový názov mailového zoznamu"
  2570. #. module: mass_mailing
  2571. #. odoo-python
  2572. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2573. #, python-format
  2574. msgid "New contacts imported"
  2575. msgstr ""
  2576. #. module: mass_mailing
  2577. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2578. msgid "Newsletter"
  2579. msgstr "Informačný leták"
  2580. #. module: mass_mailing
  2581. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2582. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2583. msgstr "Kalendár ďalších aktivít eventu"
  2584. #. module: mass_mailing
  2585. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2586. msgid "Next Activity Deadline"
  2587. msgstr "Ďalší konečný termín aktivity"
  2588. #. module: mass_mailing
  2589. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2590. msgid "Next Activity Summary"
  2591. msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity"
  2592. #. module: mass_mailing
  2593. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2594. msgid "Next Activity Type"
  2595. msgstr "Typ ďalšej aktivity"
  2596. #. module: mass_mailing
  2597. #. odoo-python
  2598. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2599. #, python-format
  2600. msgid "No %s address bounced yet!"
  2601. msgstr ""
  2602. #. module: mass_mailing
  2603. #. odoo-python
  2604. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2605. #, python-format
  2606. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2607. msgstr ""
  2608. #. module: mass_mailing
  2609. #. odoo-python
  2610. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2611. #, python-format
  2612. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2613. msgstr ""
  2614. #. module: mass_mailing
  2615. #. odoo-python
  2616. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2617. #, python-format
  2618. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2619. msgstr ""
  2620. #. module: mass_mailing
  2621. #. odoo-python
  2622. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2623. #, python-format
  2624. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2625. msgstr ""
  2626. #. module: mass_mailing
  2627. #. odoo-python
  2628. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2629. #, python-format
  2630. msgid ""
  2631. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2632. "list."
  2633. msgstr ""
  2634. #. module: mass_mailing
  2635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2636. msgid "No customization"
  2637. msgstr "Žiadne upravovanie"
  2638. #. module: mass_mailing
  2639. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2640. msgid "No data yet!"
  2641. msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!"
  2642. #. module: mass_mailing
  2643. #. odoo-python
  2644. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2645. #, python-format
  2646. msgid "No mailing campaign has been found"
  2647. msgstr "Žiadne mailingové kampane sa nenašli"
  2648. #. module: mass_mailing
  2649. #. odoo-python
  2650. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2651. #, python-format
  2652. msgid ""
  2653. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2654. "and try again later."
  2655. msgstr ""
  2656. "Pre túto A/B testovaciu kampaň sa nenašlo žiadne rozposlanie. Najprv nejaké "
  2657. "rozpošlite a skúste znova!"
  2658. #. module: mass_mailing
  2659. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2660. msgid ""
  2661. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2662. "other Odoo apps."
  2663. msgstr ""
  2664. "Nemusíte importovať rozposielacie zoznamy. Rozposielať môžete aj na kontakty"
  2665. " uložené v iných Odoo aplikáciách."
  2666. #. module: mass_mailing
  2667. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2668. msgid "No saved filter yet!"
  2669. msgstr ""
  2670. #. module: mass_mailing
  2671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2672. msgid "No support"
  2673. msgstr "Bez podpory"
  2674. #. module: mass_mailing
  2675. #. odoo-python
  2676. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2677. #, python-format
  2678. msgid "No valid email address found."
  2679. msgstr ""
  2680. #. module: mass_mailing
  2681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2682. msgid "None"
  2683. msgstr "Žiadne"
  2684. #. module: mass_mailing
  2685. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2686. msgid "Normalized Email"
  2687. msgstr "Normalizovaný email"
  2688. #. module: mass_mailing
  2689. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2690. msgid "Normalized email address"
  2691. msgstr "Normalizovná emailová adresa"
  2692. #. module: mass_mailing
  2693. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2694. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2695. msgid "Number of Actions"
  2696. msgstr "Počet akcií"
  2697. #. module: mass_mailing
  2698. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2699. msgid "Number of Blacklisted"
  2700. msgstr "Počet blokovaných"
  2701. #. module: mass_mailing
  2702. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2703. msgid "Number of Clicks"
  2704. msgstr "Počet kliknutí"
  2705. #. module: mass_mailing
  2706. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2707. msgid "Number of Contacts"
  2708. msgstr "Počet kontaktov"
  2709. #. module: mass_mailing
  2710. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2711. msgid "Number of Emails"
  2712. msgstr "Počet emailov"
  2713. #. module: mass_mailing
  2714. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2715. msgid "Number of Mailing"
  2716. msgstr "Počet rozoslaní"
  2717. #. module: mass_mailing
  2718. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2719. msgid "Number of Mass Mailing"
  2720. msgstr "Počet hromadných zásielok"
  2721. #. module: mass_mailing
  2722. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2723. msgid "Number of Opted-out"
  2724. msgstr "Počet odhlásených"
  2725. #. module: mass_mailing
  2726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2727. msgid "Number of Recipients"
  2728. msgstr "Počet adresátov"
  2729. #. module: mass_mailing
  2730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2731. msgid "Number of bounced email."
  2732. msgstr "Počet odmietnutých emailov."
  2733. #. module: mass_mailing
  2734. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2735. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2736. msgid "Number of errors"
  2737. msgstr "Počet chýb"
  2738. #. module: mass_mailing
  2739. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2740. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2741. msgid "Number of messages requiring action"
  2742. msgstr ""
  2743. #. module: mass_mailing
  2744. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2745. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2746. msgid "Number of messages with delivery error"
  2747. msgstr "Počet doručených správ s chybou"
  2748. #. module: mass_mailing
  2749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2750. msgid "Numbers"
  2751. msgstr ""
  2752. #. module: mass_mailing
  2753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2754. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2755. msgstr ""
  2756. #. module: mass_mailing
  2757. #. odoo-python
  2758. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2759. #, python-format
  2760. msgid "OPENED (%i)"
  2761. msgstr ""
  2762. #. module: mass_mailing
  2763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2764. msgid "Omnichannel sales"
  2765. msgstr ""
  2766. #. module: mass_mailing
  2767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2768. msgid ""
  2769. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2770. "remaining recipients."
  2771. msgstr "Keď sa zistí najlepšia verzia, zvyšným adresátom ju pošleme."
  2772. #. module: mass_mailing
  2773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2774. msgid "Open Date"
  2775. msgstr "Dátum otvorenia"
  2776. #. module: mass_mailing
  2777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2779. msgid "Open Recipient"
  2780. msgstr "Otvárací adresát"
  2781. #. module: mass_mailing
  2782. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2783. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2784. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2788. msgid "Opened"
  2789. msgstr "Otvorené"
  2790. #. module: mass_mailing
  2791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2793. msgid "Opened (%)"
  2794. msgstr "Otvorené (%)"
  2795. #. module: mass_mailing
  2796. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2797. msgid "Opened On"
  2798. msgstr ""
  2799. #. module: mass_mailing
  2800. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2801. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2802. msgid "Opened Ratio"
  2803. msgstr "Pomer otvorených"
  2804. #. module: mass_mailing
  2805. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2806. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2807. msgid "Opt Out"
  2808. msgstr "Zrušiť"
  2809. #. module: mass_mailing
  2810. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2811. msgid ""
  2812. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2813. " view without a unique and active mailing list context."
  2814. msgstr ""
  2815. #. module: mass_mailing
  2816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2817. msgid "Opt-out (%)"
  2818. msgstr "Odhlásených (%)"
  2819. #. module: mass_mailing
  2820. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2821. msgid "Opted Out"
  2822. msgstr "Odhlásené"
  2823. #. module: mass_mailing
  2824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2825. msgid "Opted-out"
  2826. msgstr "Odhlásené"
  2827. #. module: mass_mailing
  2828. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2829. msgid ""
  2830. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2831. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2832. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2833. "object.partner_id.lang }}."
  2834. msgstr ""
  2835. #. module: mass_mailing
  2836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2837. msgid "Our References"
  2838. msgstr "Naše referencie"
  2839. #. module: mass_mailing
  2840. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2841. msgid "Outgoing"
  2842. msgstr "Odchádzajúce"
  2843. #. module: mass_mailing
  2844. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2845. msgid "Outgoing Mails"
  2846. msgstr "Odchádzajúca pošta"
  2847. #. module: mass_mailing
  2848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2849. msgid "Padding ↕"
  2850. msgstr ""
  2851. #. module: mass_mailing
  2852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2853. msgid "Padding ⭤"
  2854. msgstr ""
  2855. #. module: mass_mailing
  2856. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2857. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2858. msgstr "Percento blokovaných"
  2859. #. module: mass_mailing
  2860. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2861. msgid "Percentage of Bouncing"
  2862. msgstr "Percento odmietnutých"
  2863. #. module: mass_mailing
  2864. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2865. msgid "Percentage of Opted-out"
  2866. msgstr "Percento odhlásených"
  2867. #. module: mass_mailing
  2868. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2869. msgid ""
  2870. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2871. "randomly."
  2872. msgstr "Percento kontaktov, ktorým sa pošle. Adresáti sa vyberú náhodne."
  2873. #. module: mass_mailing
  2874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2875. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  2876. msgstr ""
  2877. #. module: mass_mailing
  2878. #. odoo-javascript
  2879. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2880. #, python-format
  2881. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  2882. msgstr "Vyberte <b>predmet emailu</b>."
  2883. #. module: mass_mailing
  2884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2885. msgid "Picture"
  2886. msgstr "Obrázok"
  2887. #. module: mass_mailing
  2888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2889. msgid "Plain Text"
  2890. msgstr ""
  2891. #. module: mass_mailing
  2892. #. odoo-javascript
  2893. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  2894. #, python-format
  2895. msgid "Please provide a name for the filter"
  2896. msgstr ""
  2897. #. module: mass_mailing
  2898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2899. msgid "Post heading"
  2900. msgstr "Nadpis príspevku"
  2901. #. module: mass_mailing
  2902. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  2903. msgid "Preferred Reply-To Address"
  2904. msgstr "Preferovaná adresa pre odpoveď"
  2905. #. module: mass_mailing
  2906. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  2907. msgid "Preview"
  2908. msgstr "Náhľad"
  2909. #. module: mass_mailing
  2910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2911. msgid "Preview Text"
  2912. msgstr "Náhľadový text"
  2913. #. module: mass_mailing
  2914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2915. msgid "Primary Buttons"
  2916. msgstr ""
  2917. #. module: mass_mailing
  2918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2919. msgid "Promo Code"
  2920. msgstr ""
  2921. #. module: mass_mailing
  2922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  2923. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  2924. msgstr "Dajte dôraz na to, čo chcete povedať!"
  2925. #. module: mass_mailing
  2926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  2927. msgid "Quality"
  2928. msgstr "Kvalita"
  2929. #. module: mass_mailing
  2930. #. odoo-python
  2931. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2932. #, python-format
  2933. msgid "RECEIVED (%i)"
  2934. msgstr "PRIJATÉ (%i)"
  2935. #. module: mass_mailing
  2936. #. odoo-python
  2937. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2938. #, python-format
  2939. msgid "REPLIED (%i)"
  2940. msgstr "ODPOVEDANÉ (%i)"
  2941. #. module: mass_mailing
  2942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2943. msgid "Rating"
  2944. msgstr "Hodnotenie"
  2945. #. module: mass_mailing
  2946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  2948. msgid "Read More"
  2949. msgstr "Čítať viac"
  2950. #. module: mass_mailing
  2951. #. odoo-javascript
  2952. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2953. #, python-format
  2954. msgid "Ready for take-off!"
  2955. msgstr "Pripravené na štart!"
  2956. #. module: mass_mailing
  2957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2958. msgid "Received"
  2959. msgstr "Prijaté"
  2960. #. module: mass_mailing
  2961. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  2962. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  2963. msgid "Received Ratio"
  2964. msgstr "Pomer prijatých"
  2965. #. module: mass_mailing
  2966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2967. msgid "Recipient"
  2968. msgstr "Príjemca"
  2969. #. module: mass_mailing
  2970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2971. msgid "Recipient Address"
  2972. msgstr "Adresa príjemcu"
  2973. #. module: mass_mailing
  2974. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  2975. msgid "Recipient Followers"
  2976. msgstr "Príjemca odberateľov"
  2977. #. module: mass_mailing
  2978. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  2979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2986. msgid "Recipients"
  2987. msgstr "Príjemcovia"
  2988. #. module: mass_mailing
  2989. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  2990. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  2991. msgid "Recipients Model"
  2992. msgstr "Model príjemcov"
  2993. #. module: mass_mailing
  2994. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  2995. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  2996. msgid "Recipients Model Name"
  2997. msgstr ""
  2998. #. module: mass_mailing
  2999. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  3000. msgid "Recipients Real Model"
  3001. msgstr ""
  3002. #. module: mass_mailing
  3003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3004. msgid "Redeem Discount!"
  3005. msgstr "Uplatniť zľavu!"
  3006. #. module: mass_mailing
  3007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3008. msgid "References"
  3009. msgstr "Referencie"
  3010. #. module: mass_mailing
  3011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  3012. msgid "Register Now"
  3013. msgstr ""
  3014. #. module: mass_mailing
  3015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3016. msgid "Regular"
  3017. msgstr "Bežné"
  3018. #. module: mass_mailing
  3019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3020. msgid "Reload a favorite filter"
  3021. msgstr ""
  3022. #. module: mass_mailing
  3023. #. odoo-javascript
  3024. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3025. #, python-format
  3026. msgid "Remove from Favorites"
  3027. msgstr "Odstrániť z obľúbených"
  3028. #. module: mass_mailing
  3029. #. odoo-javascript
  3030. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  3031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3032. #, python-format
  3033. msgid "Remove from Templates"
  3034. msgstr ""
  3035. #. module: mass_mailing
  3036. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  3037. msgid "Rendering Model"
  3038. msgstr ""
  3039. #. module: mass_mailing
  3040. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3041. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3042. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3046. msgid "Replied"
  3047. msgstr "Odpovedané"
  3048. #. module: mass_mailing
  3049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3051. msgid "Replied (%)"
  3052. msgstr "Odpovedané (%)"
  3053. #. module: mass_mailing
  3054. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3055. msgid "Replied On"
  3056. msgstr ""
  3057. #. module: mass_mailing
  3058. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3059. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3060. msgid "Replied Ratio"
  3061. msgstr "Pomer odpovedaných"
  3062. #. module: mass_mailing
  3063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3064. msgid "Reply Date"
  3065. msgstr "Dátum odpovede"
  3066. #. module: mass_mailing
  3067. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3068. msgid "Reply To"
  3069. msgstr "Odpovedať "
  3070. #. module: mass_mailing
  3071. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3072. msgid "Reply-To Mode"
  3073. msgstr "Mód odpovede"
  3074. #. module: mass_mailing
  3075. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3076. msgid "Reporting"
  3077. msgstr "Prehľady"
  3078. #. module: mass_mailing
  3079. #. odoo-python
  3080. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3081. #, python-format
  3082. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3083. msgstr "Blokovanie vyžiadané cez odkaz odhlásenia."
  3084. #. module: mass_mailing
  3085. #. odoo-python
  3086. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3087. #, python-format
  3088. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3089. msgstr "Blokovanie vyžiadané na odhlasovacej stránke."
  3090. #. module: mass_mailing
  3091. #. odoo-python
  3092. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3093. #, python-format
  3094. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3095. msgstr "Odblokovanie vyžiadané na odhlasovacej stránke."
  3096. #. module: mass_mailing
  3097. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3098. msgid "Responsible"
  3099. msgstr "Zodpovedný"
  3100. #. module: mass_mailing
  3101. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3102. msgid "Responsible User"
  3103. msgstr "Zodpovedný užívateľ"
  3104. #. module: mass_mailing
  3105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3106. msgid "Restore"
  3107. msgstr "Obnoviť"
  3108. #. module: mass_mailing
  3109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3110. msgid "Retry"
  3111. msgstr "Skúsiť znova"
  3112. #. module: mass_mailing
  3113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3115. msgid "Right"
  3116. msgstr "Vpravo"
  3117. #. module: mass_mailing
  3118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3120. msgid "Round Corners"
  3121. msgstr "Oblé rohy"
  3122. #. module: mass_mailing
  3123. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3124. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3125. msgid "SMS Delivery error"
  3126. msgstr "Chyba doručenia SMS"
  3127. #. module: mass_mailing
  3128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3129. msgid "Sample Icons"
  3130. msgstr "Vzorové ikony"
  3131. #. module: mass_mailing
  3132. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3133. msgid "Sample Mail Wizard"
  3134. msgstr "Sprievodca príkladom mailu"
  3135. #. module: mass_mailing
  3136. #. odoo-javascript
  3137. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3138. #, python-format
  3139. msgid "Save as Favorite Filter"
  3140. msgstr ""
  3141. #. module: mass_mailing
  3142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3144. msgid "Saved by"
  3145. msgstr ""
  3146. #. module: mass_mailing
  3147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3150. msgid "Schedule"
  3151. msgstr "Rozvrh"
  3152. #. module: mass_mailing
  3153. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3154. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3156. msgid "Scheduled"
  3157. msgstr "Naplánované"
  3158. #. module: mass_mailing
  3159. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3160. msgid "Scheduled Date"
  3161. msgstr "Naplánovaný dátum"
  3162. #. module: mass_mailing
  3163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3164. msgid "Scheduled On"
  3165. msgstr "Naplánované na"
  3166. #. module: mass_mailing
  3167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3168. msgid "Scheduled Period"
  3169. msgstr "Interval naplánovania"
  3170. #. module: mass_mailing
  3171. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3172. msgid "Scheduled date"
  3173. msgstr "Dátum naplánovnia"
  3174. #. module: mass_mailing
  3175. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3176. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3177. msgid "Scheduled for"
  3178. msgstr "Naplánované pre"
  3179. #. module: mass_mailing
  3180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3181. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3182. msgstr "Naplánované na #{record.next_departure.value}"
  3183. #. module: mass_mailing
  3184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3185. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3186. msgstr "Naplánované na #{record.schedule_date.value}"
  3187. #. module: mass_mailing
  3188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3189. msgid "Score"
  3190. msgstr "Výsledok"
  3191. #. module: mass_mailing
  3192. #. odoo-python
  3193. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3194. #, python-format
  3195. msgid ""
  3196. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3197. "'!='."
  3198. msgstr ""
  3199. #. module: mass_mailing
  3200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3201. msgid "Second Feature"
  3202. msgstr "Druhá funkcia"
  3203. #. module: mass_mailing
  3204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3205. msgid "Second feature"
  3206. msgstr "Druhá vlastnosť "
  3207. #. module: mass_mailing
  3208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3209. msgid "Second list of Features"
  3210. msgstr "Druhý zoznam funkcií"
  3211. #. module: mass_mailing
  3212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3213. msgid "Secondary Buttons"
  3214. msgstr ""
  3215. #. module: mass_mailing
  3216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3217. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3218. msgstr ""
  3219. #. module: mass_mailing
  3220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3221. msgid "Select mailing lists"
  3222. msgstr ""
  3223. #. module: mass_mailing
  3224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3225. msgid "Select mailing lists..."
  3226. msgstr "Vybrať mailový zoznam..."
  3227. #. module: mass_mailing
  3228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3229. msgid "Select mailing lists:"
  3230. msgstr "Vybrať mailový zoznam:"
  3231. #. module: mass_mailing
  3232. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3233. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3234. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3235. msgstr ""
  3236. #. module: mass_mailing
  3237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3240. msgid "Send"
  3241. msgstr "Poslať"
  3242. #. module: mass_mailing
  3243. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3244. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3245. msgid "Send Final On"
  3246. msgstr ""
  3247. #. module: mass_mailing
  3248. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3249. msgid "Send From"
  3250. msgstr "Poslať z"
  3251. #. module: mass_mailing
  3252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3254. msgid "Send Mailing"
  3255. msgstr ""
  3256. #. module: mass_mailing
  3257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3258. msgid "Send Mass Mailing"
  3259. msgstr ""
  3260. #. module: mass_mailing
  3261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3263. msgid "Send a Sample Mail"
  3264. msgstr "Zaslať testovací mail"
  3265. #. module: mass_mailing
  3266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3267. msgid ""
  3268. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3269. "sent."
  3270. msgstr ""
  3271. #. module: mass_mailing
  3272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3273. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3274. msgstr ""
  3275. #. module: mass_mailing
  3276. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3277. msgid "Send now"
  3278. msgstr "Poslať teraz"
  3279. #. module: mass_mailing
  3280. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3282. msgid "Send on"
  3283. msgstr ""
  3284. #. module: mass_mailing
  3285. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3286. msgid "Sending"
  3287. msgstr "Odosielam"
  3288. #. module: mass_mailing
  3289. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3290. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3291. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3292. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3293. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3296. msgid "Sent"
  3297. msgstr "Poslané"
  3298. #. module: mass_mailing
  3299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3301. msgid "Sent By"
  3302. msgstr "Poslané "
  3303. #. module: mass_mailing
  3304. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3305. msgid "Sent Date"
  3306. msgstr "Dátum odoslania"
  3307. #. module: mass_mailing
  3308. #. odoo-python
  3309. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3310. #, python-format
  3311. msgid "Sent Mailings"
  3312. msgstr "Odoslané mailingy"
  3313. #. module: mass_mailing
  3314. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3315. msgid "Sent On"
  3316. msgstr ""
  3317. #. module: mass_mailing
  3318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3319. msgid "Sent Period"
  3320. msgstr ""
  3321. #. module: mass_mailing
  3322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3323. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3324. msgstr ""
  3325. #. module: mass_mailing
  3326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3327. msgid "Separator"
  3328. msgstr "Oddeľovač"
  3329. #. module: mass_mailing
  3330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3331. msgid "Separators"
  3332. msgstr ""
  3333. #. module: mass_mailing
  3334. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3335. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3337. msgid "Settings"
  3338. msgstr "Nastavenia"
  3339. #. module: mass_mailing
  3340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3341. msgid "Settings Menu."
  3342. msgstr ""
  3343. #. module: mass_mailing
  3344. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3345. msgid "Show In Preferences"
  3346. msgstr ""
  3347. #. module: mass_mailing
  3348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3349. msgid "Showcase"
  3350. msgstr ""
  3351. #. module: mass_mailing
  3352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3353. msgid "Signature"
  3354. msgstr "Podpis"
  3355. #. module: mass_mailing
  3356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3357. msgid ""
  3358. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3359. "to manually send your preferred version."
  3360. msgstr ""
  3361. "Keďže dátum a čas tohoto testu nebol naplánovaný, nezabudnite ručne poslať "
  3362. "preferovanú verziu."
  3363. #. module: mass_mailing
  3364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3367. msgid "Size"
  3368. msgstr "Veľkosť"
  3369. #. module: mass_mailing
  3370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3373. msgid "Small"
  3374. msgstr "Malé"
  3375. #. module: mass_mailing
  3376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3378. msgid "Solid"
  3379. msgstr "Jednoliaty"
  3380. #. module: mass_mailing
  3381. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3382. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3384. msgid "Source"
  3385. msgstr "Zdroj"
  3386. #. module: mass_mailing
  3387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3388. msgid ""
  3389. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3390. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3391. "trends &amp; technologies"
  3392. msgstr ""
  3393. #. module: mass_mailing
  3394. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3395. msgid "Specified Email Address"
  3396. msgstr "Špecifikovaná emailová adresa"
  3397. #. module: mass_mailing
  3398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3399. msgid "Start From Scratch"
  3400. msgstr ""
  3401. #. module: mass_mailing
  3402. #. odoo-javascript
  3403. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3404. #, python-format
  3405. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3406. msgstr "Začnite vytvorením svojho prvého <b>mailingu</b>."
  3407. #. module: mass_mailing
  3408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3410. msgid "State"
  3411. msgstr "Štát"
  3412. #. module: mass_mailing
  3413. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3414. msgid "Statistics"
  3415. msgstr "Štatistiky"
  3416. #. module: mass_mailing
  3417. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3418. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3419. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3422. msgid "Status"
  3423. msgstr "Stav"
  3424. #. module: mass_mailing
  3425. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3426. msgid ""
  3427. "Status based on activities\n"
  3428. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3429. "Today: Activity date is today\n"
  3430. "Planned: Future activities."
  3431. msgstr ""
  3432. "Status založený na aktivitách\n"
  3433. "Zmeškané: dátum už vypršal\n"
  3434. "Dnes: dátum aktivity je dnes\n"
  3435. "Plán: budúce aktivity"
  3436. #. module: mass_mailing
  3437. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3438. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3439. msgstr "Uloží čas posledného kliknutia v prípade viacerých kliknutí."
  3440. #. module: mass_mailing
  3441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3442. msgid "Stretch to Equal Height"
  3443. msgstr "Natiahnuť na rovnakú výšku"
  3444. #. module: mass_mailing
  3445. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3447. msgid "Subject"
  3448. msgstr "Predmet"
  3449. #. module: mass_mailing
  3450. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3451. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3452. msgid "Subscription Information"
  3453. msgstr "Informácie o predplatnom"
  3454. #. module: mass_mailing
  3455. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3457. msgid "Tags"
  3458. msgstr "Tagy"
  3459. #. module: mass_mailing
  3460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3461. msgid "Take Future Schedule Date"
  3462. msgstr ""
  3463. #. module: mass_mailing
  3464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3465. msgid "Team"
  3466. msgstr "Tím"
  3467. #. module: mass_mailing
  3468. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3469. msgid ""
  3470. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3471. "server option in the settings"
  3472. msgstr ""
  3473. #. module: mass_mailing
  3474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3475. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3476. msgstr ""
  3477. #. module: mass_mailing
  3478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3479. msgid "Template"
  3480. msgstr "Šablóna"
  3481. #. module: mass_mailing
  3482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3483. msgid "Test"
  3484. msgstr "Test"
  3485. #. module: mass_mailing
  3486. #. odoo-python
  3487. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3488. #, python-format
  3489. msgid "Test Mailing"
  3490. msgstr "Test mailov"
  3491. #. module: mass_mailing
  3492. #. odoo-python
  3493. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3494. #, python-format
  3495. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3496. msgstr "Test rozposlania sa nepodarilo poslať na %s:<br>%s"
  3497. #. module: mass_mailing
  3498. #. odoo-python
  3499. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3500. #, python-format
  3501. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3502. msgstr "Mailový test sa podarilo poslať na %s"
  3503. #. module: mass_mailing
  3504. #. odoo-javascript
  3505. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3506. #, python-format
  3507. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3508. msgstr "Otestujte toto rozoslanie poslaním kópie sebe."
  3509. #. module: mass_mailing
  3510. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3511. msgid "Tested"
  3512. msgstr "Testované"
  3513. #. module: mass_mailing
  3514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3516. msgid "Text"
  3517. msgstr "Text"
  3518. #. module: mass_mailing
  3519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3520. msgid "Text - Image"
  3521. msgstr ""
  3522. #. module: mass_mailing
  3523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3525. msgid "Text Highlight"
  3526. msgstr ""
  3527. #. module: mass_mailing
  3528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3529. msgid "Text Image Text"
  3530. msgstr ""
  3531. #. module: mass_mailing
  3532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3533. msgid "Thank you for joining us!"
  3534. msgstr "Ďakujeme za registráciu!"
  3535. #. module: mass_mailing
  3536. #. odoo-javascript
  3537. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3538. #, python-format
  3539. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3540. msgstr "Ďakujeme. Vaša spätná väzba je úspešne odoslaná."
  3541. #. module: mass_mailing
  3542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3543. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3544. msgstr "Týmto spôsobom sa Odoo rozvíja oveľa rýchlejšie ako ostatné riešenia."
  3545. #. module: mass_mailing
  3546. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3547. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3548. msgstr "Percento A/B testovania musí byť medzi 0 a 100%"
  3549. #. module: mass_mailing
  3550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3551. msgid "The actual"
  3552. msgstr ""
  3553. #. module: mass_mailing
  3554. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3555. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3556. msgstr "Kontakt zrušil prijímanie emailov z tohto zoznamu"
  3557. #. module: mass_mailing
  3558. #. odoo-python
  3559. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3560. #, python-format
  3561. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3562. msgstr ""
  3563. #. module: mass_mailing
  3564. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3565. msgid ""
  3566. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3567. "management page to allows them to update their preferences."
  3568. msgstr ""
  3569. #. module: mass_mailing
  3570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3571. msgid ""
  3572. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3573. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3574. msgstr ""
  3575. #. module: mass_mailing
  3576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3577. msgid ""
  3578. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3579. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3580. "years."
  3581. msgstr ""
  3582. #. module: mass_mailing
  3583. #. odoo-python
  3584. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3585. #, python-format
  3586. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3587. msgstr "Príjemca <strong>prihlásený na odber %s</strong> mailový zoznam(y)"
  3588. #. module: mass_mailing
  3589. #. odoo-python
  3590. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3591. #, python-format
  3592. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3593. msgstr ""
  3594. #. module: mass_mailing
  3595. #. odoo-python
  3596. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3597. #, python-format
  3598. msgid ""
  3599. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3600. "mailing."
  3601. msgstr ""
  3602. #. module: mass_mailing
  3603. #. odoo-python
  3604. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3605. #, python-format
  3606. msgid ""
  3607. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3608. msgstr ""
  3609. #. module: mass_mailing
  3610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3611. msgid ""
  3612. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3613. "overview of this A/B testing campaign."
  3614. msgstr ""
  3615. #. module: mass_mailing
  3616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3617. msgid "Then on"
  3618. msgstr ""
  3619. #. module: mass_mailing
  3620. #. odoo-python
  3621. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3622. #, python-format
  3623. msgid "There are no recipients selected."
  3624. msgstr ""
  3625. #. module: mass_mailing
  3626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3627. msgid "Third Feature"
  3628. msgstr "Tretia funkcia"
  3629. #. module: mass_mailing
  3630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3631. msgid "This"
  3632. msgstr "Tento"
  3633. #. module: mass_mailing
  3634. #. odoo-python
  3635. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3636. #, python-format
  3637. msgid ""
  3638. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3639. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3640. msgstr ""
  3641. #. module: mass_mailing
  3642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3643. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3644. msgstr ""
  3645. "Tento e-mail je na čiernej listine pre hromadné zasielanie pošty. Kliknutím "
  3646. "zrušíte zoznam zakázaných položiek."
  3647. #. module: mass_mailing
  3648. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3649. msgid ""
  3650. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3651. " contain more than strictly an email address."
  3652. msgstr ""
  3653. "Toto pole sa používa na vyhľadávanie emailovej adresy, pretože emailové pole"
  3654. " môže obsahovať viac ako len striktne emailovú adresu."
  3655. #. module: mass_mailing
  3656. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3657. msgid ""
  3658. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3659. msgstr ""
  3660. #. module: mass_mailing
  3661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3662. msgid ""
  3663. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3664. msgstr ""
  3665. #. module: mass_mailing
  3666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3668. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3669. msgstr ""
  3670. #. module: mass_mailing
  3671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3672. msgid ""
  3673. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3674. "emails."
  3675. msgstr ""
  3676. #. module: mass_mailing
  3677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3678. msgid ""
  3679. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3680. msgstr "Toto odošle email všetkým príjemcom. Želáte si pokračovať?"
  3681. #. module: mass_mailing
  3682. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3683. msgid ""
  3684. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3685. "email."
  3686. msgstr ""
  3687. #. module: mass_mailing
  3688. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3690. msgid "Title"
  3691. msgstr "Titul"
  3692. #. module: mass_mailing
  3693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3694. msgid ""
  3695. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3696. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3697. " one as a copy."
  3698. msgstr ""
  3699. "Ak chcete pridať štvrtý stĺpec, zmenšite veľkosť týchto troch stĺpcov "
  3700. "pomocou pravej ikony každého bloku. Potom duplikujte jeden zo stĺpcov a "
  3701. "vytvorte nový ako kópiu."
  3702. #. module: mass_mailing
  3703. #. odoo-python
  3704. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3705. #, python-format
  3706. msgid ""
  3707. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3708. msgstr ""
  3709. #. module: mass_mailing
  3710. #. odoo-python
  3711. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3712. #, python-format
  3713. msgid ""
  3714. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3715. msgstr ""
  3716. #. module: mass_mailing
  3717. #. odoo-python
  3718. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3719. #, python-format
  3720. msgid ""
  3721. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3722. "belongs to this database."
  3723. msgstr ""
  3724. #. module: mass_mailing
  3725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3726. msgid "Tony Fred, CEO"
  3727. msgstr "Tony Fred, CEO"
  3728. #. module: mass_mailing
  3729. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3731. msgid "Total"
  3732. msgstr "Celkom"
  3733. #. module: mass_mailing
  3734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3735. msgid "Total <br/>Contacts"
  3736. msgstr ""
  3737. #. module: mass_mailing
  3738. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3739. msgid "Total A/B test percentage"
  3740. msgstr ""
  3741. #. module: mass_mailing
  3742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3743. msgid "Total Bounces"
  3744. msgstr "Odmietnuté celkom"
  3745. #. module: mass_mailing
  3746. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3747. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3748. msgstr ""
  3749. #. module: mass_mailing
  3750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3751. msgid "Tracking"
  3752. msgstr "Sledovanie"
  3753. #. module: mass_mailing
  3754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3755. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3756. msgstr "Skúste rôzne variácie kampane a porovnajte ich"
  3757. #. module: mass_mailing
  3758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3759. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3760. msgstr "Z každej funkcie urobte výhodu pre svojho čitateľa."
  3761. #. module: mass_mailing
  3762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3763. msgid "Twitter"
  3764. msgstr "Twitter"
  3765. #. module: mass_mailing
  3766. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3767. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3768. msgid "Type"
  3769. msgstr "Typ"
  3770. #. module: mass_mailing
  3771. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3772. msgid "Type of the exception activity on record."
  3773. msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname."
  3774. #. module: mass_mailing
  3775. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3776. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3777. msgid "UTM Campaign"
  3778. msgstr "UTM kampaň"
  3779. #. module: mass_mailing
  3780. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3781. msgid "UTM Medium"
  3782. msgstr "UTM médium"
  3783. #. module: mass_mailing
  3784. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3785. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3786. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3787. msgstr "UTM médium: spôsob doručenia (email, sms, ...)"
  3788. #. module: mass_mailing
  3789. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3790. msgid "UTM Source"
  3791. msgstr "UTM zdroj "
  3792. #. module: mass_mailing
  3793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3794. msgid "Underline"
  3795. msgstr "Podčiarknutie"
  3796. #. module: mass_mailing
  3797. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3798. msgid "Unknown error"
  3799. msgstr "Neznáma chyba"
  3800. #. module: mass_mailing
  3801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3804. msgid "Unsubscribe"
  3805. msgstr "Odhlásiť sa z odberu"
  3806. #. module: mass_mailing
  3807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3808. msgid "Unsubscribed"
  3809. msgstr "Odhlásený z odberu"
  3810. #. module: mass_mailing
  3811. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3812. msgid "Unsubscription Date"
  3813. msgstr "Dátum ukončenia predplatného"
  3814. #. module: mass_mailing
  3815. #. odoo-python
  3816. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3817. #, python-format
  3818. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3819. msgstr "Nepodporovaný model hromadnej pošty %s"
  3820. #. module: mass_mailing
  3821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3822. msgid "Update my subscriptions"
  3823. msgstr "Aktualizovať moje predplatné"
  3824. #. module: mass_mailing
  3825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3826. msgid "Upload a file"
  3827. msgstr ""
  3828. #. module: mass_mailing
  3829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3830. msgid ""
  3831. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  3832. " of our fully integrated apps."
  3833. msgstr ""
  3834. #. module: mass_mailing
  3835. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  3836. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  3837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3838. msgid ""
  3839. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  3840. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  3841. "normal mails."
  3842. msgstr ""
  3843. #. module: mass_mailing
  3844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  3845. msgid "Use now"
  3846. msgstr ""
  3847. #. module: mass_mailing
  3848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3849. msgid ""
  3850. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  3851. "want to bring attention."
  3852. msgstr ""
  3853. #. module: mass_mailing
  3854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3855. msgid ""
  3856. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  3857. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  3858. "create a list that fits your needs."
  3859. msgstr ""
  3860. #. module: mass_mailing
  3861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  3862. msgid "Useful options"
  3863. msgstr ""
  3864. #. module: mass_mailing
  3865. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  3866. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  3867. msgid "User"
  3868. msgstr "Užívateľ"
  3869. #. module: mass_mailing
  3870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  3871. msgid "Valid Email Recipients"
  3872. msgstr "Platný emailový adresáti"
  3873. #. module: mass_mailing
  3874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3875. msgid "Vert. Alignment"
  3876. msgstr "Vert. zarovnanie"
  3877. #. module: mass_mailing
  3878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3879. msgid "Vertical Alignment"
  3880. msgstr "Vertikálne zarovnanie"
  3881. #. module: mass_mailing
  3882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  3884. msgid "View Online"
  3885. msgstr "Pozrieť online"
  3886. #. module: mass_mailing
  3887. #. odoo-python
  3888. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3889. #, python-format
  3890. msgid ""
  3891. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  3892. "managed to reach."
  3893. msgstr ""
  3894. #. module: mass_mailing
  3895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3896. msgid "Want to import country, company name and more?"
  3897. msgstr ""
  3898. #. module: mass_mailing
  3899. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3900. msgid "Warning Message"
  3901. msgstr "Varovná správa"
  3902. #. module: mass_mailing
  3903. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3904. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  3905. msgstr "Varovná správa zobrazená vo formulári rozposlania"
  3906. #. module: mass_mailing
  3907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3908. msgid ""
  3909. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  3910. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  3911. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  3912. "button."
  3913. msgstr ""
  3914. #. module: mass_mailing
  3915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  3916. msgid "We are in good company."
  3917. msgstr "Sme v dobrej spoločnosti"
  3918. #. module: mass_mailing
  3919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3920. msgid ""
  3921. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  3922. "subscriptions"
  3923. msgstr ""
  3924. "Ocenili by sme, keby ste poskytli spätnú väzbu o dôvodoch "
  3925. "aktualizácie<br/>vašeho predplatného"
  3926. #. module: mass_mailing
  3927. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3928. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3929. msgid "Website Messages"
  3930. msgstr "Správy webstránok"
  3931. #. module: mass_mailing
  3932. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3933. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3934. msgid "Website communication history"
  3935. msgstr "História komunikácie webstránok"
  3936. #. module: mass_mailing
  3937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3938. msgid "Welcome Message"
  3939. msgstr "Uvítacia správa"
  3940. #. module: mass_mailing
  3941. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  3942. msgid "When do you want to send your mailing?"
  3943. msgstr "Kedy chcete odoslať toto rozoslanie?"
  3944. #. module: mass_mailing
  3945. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  3946. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  3947. msgstr ""
  3948. #. module: mass_mailing
  3949. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  3950. msgid ""
  3951. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  3952. "and SMS)."
  3953. msgstr ""
  3954. "Či tento model podporuje marketingové emailové schopnosti (najmä email a "
  3955. "SMS)"
  3956. #. module: mass_mailing
  3957. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  3958. msgid ""
  3959. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  3960. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  3961. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  3962. msgstr ""
  3963. #. module: mass_mailing
  3964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3966. msgid "Width"
  3967. msgstr "Šírka"
  3968. #. module: mass_mailing
  3969. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3970. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3971. msgid "Winner Selection"
  3972. msgstr "Výber víťaza"
  3973. #. module: mass_mailing
  3974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3975. msgid ""
  3976. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  3977. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  3978. msgstr ""
  3979. #. module: mass_mailing
  3980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  3981. msgid ""
  3982. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  3983. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  3984. "all apps</span>."
  3985. msgstr ""
  3986. #. module: mass_mailing
  3987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  3988. msgid ""
  3989. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  3990. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  3991. "readers."
  3992. msgstr ""
  3993. "Napíšte jeden alebo dva odseky popisujúce váš produkt, služby alebo "
  3994. "konkrétnu funkciu.<br/> Aby bol váš obsah úspešný, musí byť pre vašich "
  3995. "čitateľov užitočný."
  3996. #. module: mass_mailing
  3997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3998. msgid ""
  3999. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  4000. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  4001. msgstr ""
  4002. #. module: mass_mailing
  4003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  4004. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  4005. msgstr ""
  4006. #. module: mass_mailing
  4007. #. odoo-javascript
  4008. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4009. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4010. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4011. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4012. #, python-format
  4013. msgid "You are not authorized to do this!"
  4014. msgstr "Na toto nie ste autorizovaný."
  4015. #. module: mass_mailing
  4016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  4017. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  4018. msgstr "Nie ste prihlásený k žiadnemu odberu v nášho mailing listu."
  4019. #. module: mass_mailing
  4020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  4021. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  4022. msgstr ""
  4023. #. module: mass_mailing
  4024. #. odoo-python
  4025. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  4026. #, python-format
  4027. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  4028. msgstr "Túto akciu môžete použiť len zo Zoznamu rozposlaní."
  4029. #. module: mass_mailing
  4030. #. odoo-python
  4031. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  4032. #, python-format
  4033. msgid ""
  4034. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4035. "%(mailing_names)s"
  4036. msgstr ""
  4037. #. module: mass_mailing
  4038. #. odoo-python
  4039. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  4040. #, python-format
  4041. msgid ""
  4042. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4043. "%(mailing_names)s"
  4044. msgstr ""
  4045. #. module: mass_mailing
  4046. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4047. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4048. msgid ""
  4049. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4050. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4051. msgstr ""
  4052. #. module: mass_mailing
  4053. #. odoo-javascript
  4054. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4055. #, python-format
  4056. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4057. msgstr "Ste <strong>úspešne odhlásený z %s</strong>."
  4058. #. module: mass_mailing
  4059. #. odoo-javascript
  4060. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4061. #, python-format
  4062. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4063. msgstr "Ste <strong>úspešne odhlásený</strong>."
  4064. #. module: mass_mailing
  4065. #. odoo-javascript
  4066. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4067. #, python-format
  4068. msgid ""
  4069. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4070. " not be contacted anymore by our services."
  4071. msgstr ""
  4072. "Ste úspešne <strong>pridaný do blokovania</strong>. Už vás nebudeme "
  4073. "kontaktovať."
  4074. #. module: mass_mailing
  4075. #. odoo-javascript
  4076. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4077. #, python-format
  4078. msgid ""
  4079. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4080. "are now able to be contacted by our services."
  4081. msgstr ""
  4082. "Ste úspešne <strong>odblokovaný</strong>. Odteraz vás budeme môcť "
  4083. "kontaktovať."
  4084. #. module: mass_mailing
  4085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4086. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4087. msgstr "Ste úspešne <strong>odhlásený</strong>!"
  4088. #. module: mass_mailing
  4089. #. odoo-python
  4090. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4091. #, python-format
  4092. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4093. msgstr ""
  4094. #. module: mass_mailing
  4095. #. odoo-python
  4096. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4097. #, python-format
  4098. msgid ""
  4099. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4100. "contacts."
  4101. msgstr ""
  4102. #. module: mass_mailing
  4103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4104. msgid ""
  4105. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4106. "news from them anymore:"
  4107. msgstr ""
  4108. "Stále ste boli prihlásený do týchto zoznamov. Už od nich žiadne správy "
  4109. "nedostanete:"
  4110. #. module: mass_mailing
  4111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4112. msgid "Your Title"
  4113. msgstr ""
  4114. #. module: mass_mailing
  4115. #. odoo-javascript
  4116. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4117. #, python-format
  4118. msgid "Your changes have been saved."
  4119. msgstr "Vaše zmeny boli uložené."
  4120. #. module: mass_mailing
  4121. #. odoo-javascript
  4122. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4123. #, python-format
  4124. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4125. msgstr ""
  4126. #. module: mass_mailing
  4127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4128. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4129. msgstr ""
  4130. #. module: mass_mailing
  4131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4133. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4134. msgstr "napr. Reklamný leták"
  4135. #. module: mass_mailing
  4136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4137. msgid "e.g. John Smith"
  4138. msgstr "napr. Ján Kováč"
  4139. #. module: mass_mailing
  4140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4141. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4142. msgstr "napr. Výpredaj na všetky tričká"
  4143. #. module: mass_mailing
  4144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4145. msgid ""
  4146. "email1@example.com\n"
  4147. "email2@example.com"
  4148. msgstr ""
  4149. "email1@example.com\n"
  4150. "email2@example.com"
  4151. #. module: mass_mailing
  4152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4153. msgid "from the same campaign."
  4154. msgstr "z rovnakej kampane."
  4155. #. module: mass_mailing
  4156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4157. msgid "having the"
  4158. msgstr ""
  4159. #. module: mass_mailing
  4160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4161. msgid ""
  4162. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4163. " recipients."
  4164. msgstr "je víťazom A/B testovania a bola rozposlaná na zvyšných adresátov."
  4165. #. module: mass_mailing
  4166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4167. msgid "on"
  4168. msgstr "na"
  4169. #. module: mass_mailing
  4170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4171. msgid "other versions"
  4172. msgstr "iné verzie"
  4173. #. module: mass_mailing
  4174. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4175. msgid "schedule a mailing"
  4176. msgstr "naplánovať mailing"
  4177. #. module: mass_mailing
  4178. #. odoo-javascript
  4179. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4180. #, python-format
  4181. msgid "template"
  4182. msgstr ""
  4183. #. module: mass_mailing
  4184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4185. msgid "the"
  4186. msgstr " "
  4187. #. module: mass_mailing
  4188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4189. msgid "to the remaining"
  4190. msgstr "na zvyšných"
  4191. #. module: mass_mailing
  4192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4193. msgid "will be sent"
  4194. msgstr "bude odoslané"
  4195. #. module: mass_mailing
  4196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4197. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4198. msgstr "bude odoslané na zvyšných adresátov."
  4199. #. module: mass_mailing
  4200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4201. msgid "will receive this"
  4202. msgstr "dostanú túto"
  4203. #. module: mass_mailing
  4204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4205. msgid "⌙ Active"
  4206. msgstr "⌙ Aktívne"
  4207. #. module: mass_mailing
  4208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4209. msgid "⌙ Inactive"
  4210. msgstr "⌙ Neaktívne"