zh_TW.po 169 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2022
  7. # Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2023
  8. # Martin Trigaux, 2023
  9. # Tony Ng, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  17. "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n"
  18. "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: zh_TW\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  24. #. module: mass_mailing
  25. #. odoo-python
  26. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  27. #, python-format
  28. msgid " %i duplicates have been ignored."
  29. msgstr ""
  30. #. module: mass_mailing
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  32. msgid ""
  33. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  34. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  35. "victor_hugo@example.com"
  36. msgstr ""
  37. #. module: mass_mailing
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  39. msgid "# Favorite Filters"
  40. msgstr ""
  41. #. module: mass_mailing
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  43. msgid "$18"
  44. msgstr "$18"
  45. #. module: mass_mailing
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  47. msgid "% of recipients"
  48. msgstr ""
  49. #. module: mass_mailing
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  51. msgid "% of recipients."
  52. msgstr ""
  53. #. module: mass_mailing
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  55. msgid "% receive one of the"
  56. msgstr ""
  57. #. module: mass_mailing
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  59. msgid "%Click (Total)"
  60. msgstr ""
  61. #. module: mass_mailing
  62. #. odoo-python
  63. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  64. #, python-format
  65. msgid "%i Contacts have been imported."
  66. msgstr ""
  67. #. module: mass_mailing
  68. #. odoo-python
  69. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  70. #, python-format
  71. msgid "%s (copy)"
  72. msgstr "%s (副本)"
  73. #. module: mass_mailing
  74. #. odoo-python
  75. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  76. #, python-format
  77. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  78. msgstr ""
  79. #. module: mass_mailing
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  81. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  82. msgstr ""
  83. #. module: mass_mailing
  84. #. odoo-python
  85. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  86. #, python-format
  87. msgid "(scheduled for %s)"
  88. msgstr ""
  89. #. module: mass_mailing
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  91. msgid ", and"
  92. msgstr ""
  93. #. module: mass_mailing
  94. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  96. msgid "100%"
  97. msgstr "100%"
  98. #. module: mass_mailing
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  100. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  101. msgstr ""
  102. #. module: mass_mailing
  103. #. odoo-python
  104. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  105. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  106. #, python-format
  107. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  108. msgstr "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  109. #. module: mass_mailing
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  112. msgid "25%"
  113. msgstr "25%"
  114. #. module: mass_mailing
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  116. msgid "400px"
  117. msgstr ""
  118. #. module: mass_mailing
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  121. msgid "50%"
  122. msgstr "50%"
  123. #. module: mass_mailing
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  126. msgid "75%"
  127. msgstr "75%"
  128. #. module: mass_mailing
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  130. msgid "800px"
  131. msgstr ""
  132. #. module: mass_mailing
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  134. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  135. msgstr ""
  136. #. module: mass_mailing
  137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  138. msgid ""
  139. "<br/>\n"
  140. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  141. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  142. " </span>"
  143. msgstr ""
  144. #. module: mass_mailing
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  146. msgid ""
  147. "<br/>\n"
  148. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  149. msgstr ""
  150. #. module: mass_mailing
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  152. msgid ""
  153. "<br/>\n"
  154. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  155. msgstr ""
  156. #. module: mass_mailing
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  158. msgid ""
  159. "<br/>\n"
  160. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  161. msgstr ""
  162. #. module: mass_mailing
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  164. msgid ""
  165. "<br/>\n"
  166. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  167. msgstr ""
  168. #. module: mass_mailing
  169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  170. msgid ""
  171. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  172. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  173. msgstr ""
  174. "<br/>我們想藉這個機會,歡迎你加入我們不斷成長的社群!\n"
  175. " <br/>你的平台已準備就緒,可以運行。平台將幫助你減省各類工作的成本,包括數碼簽名、發掘新客戶、提升銷量等。"
  176. #. module: mass_mailing
  177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  178. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  179. msgstr ""
  180. #. module: mass_mailing
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  182. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  183. msgstr ""
  184. #. module: mass_mailing
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  186. msgid ""
  187. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  188. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  189. msgstr ""
  190. #. module: mass_mailing
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  192. msgid ""
  193. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  194. " here, write about solutions.</font>"
  195. msgstr ""
  196. #. module: mass_mailing
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  198. msgid ""
  199. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  200. "this image.</font>"
  201. msgstr ""
  202. #. module: mass_mailing
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  204. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  205. msgstr ""
  206. #. module: mass_mailing
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  208. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  209. msgstr ""
  210. #. module: mass_mailing
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  212. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  213. msgstr ""
  214. #. module: mass_mailing
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  216. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  217. msgstr ""
  218. "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  219. #. module: mass_mailing
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  221. msgid ""
  222. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  223. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  224. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  225. "groups=\"base.group_user\"/>"
  226. msgstr ""
  227. #. module: mass_mailing
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  229. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  230. msgstr ""
  231. #. module: mass_mailing
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  233. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  234. msgstr ""
  235. #. module: mass_mailing
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  237. msgid ""
  238. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  239. " Send this version to remaining recipients\n"
  240. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  241. " Send Winner Now\n"
  242. " </span>"
  243. msgstr ""
  244. #. module: mass_mailing
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  246. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  247. msgstr ""
  248. #. module: mass_mailing
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  250. msgid ""
  251. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  252. "title=\"Warning\"/>"
  253. msgstr ""
  254. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  255. "title=\"Warning\"/>"
  256. #. module: mass_mailing
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  258. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  259. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> 圓圈"
  260. #. module: mass_mailing
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  262. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  263. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> 心心"
  264. #. module: mass_mailing
  265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  266. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  267. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> 更換圖示"
  268. #. module: mass_mailing
  269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  270. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  271. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> 方形"
  272. #. module: mass_mailing
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  274. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  275. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> 星星"
  276. #. module: mass_mailing
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  278. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  279. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> 讚好"
  280. #. module: mass_mailing
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  282. msgid ""
  283. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  284. "build confidence in your products or services.</i>"
  285. msgstr ""
  286. #. module: mass_mailing
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  288. msgid ""
  289. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  290. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  291. " </small>"
  292. msgstr ""
  293. #. module: mass_mailing
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  295. msgid ""
  296. "<span attrs=\"{'invisible': "
  297. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  298. msgstr ""
  299. #. module: mass_mailing
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  301. msgid ""
  302. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  303. "date\"/>"
  304. msgstr ""
  305. #. module: mass_mailing
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  307. msgid ""
  308. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  309. "label=\"Scheduled date\"/>"
  310. msgstr ""
  311. #. module: mass_mailing
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  313. msgid ""
  314. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  315. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  316. msgstr ""
  317. #. module: mass_mailing
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  319. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  320. msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  321. #. module: mass_mailing
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  323. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  324. msgstr ""
  325. #. module: mass_mailing
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  327. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  328. msgstr ""
  329. #. module: mass_mailing
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  331. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  332. msgstr ""
  333. #. module: mass_mailing
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  335. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  336. msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  337. #. module: mass_mailing
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  339. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  340. msgstr ""
  341. #. module: mass_mailing
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  343. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  344. msgstr ""
  345. #. module: mass_mailing
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  347. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  348. msgstr ""
  349. #. module: mass_mailing
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  351. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  352. msgstr ""
  353. #. module: mass_mailing
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  355. msgid ""
  356. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  357. "sent.</span>"
  358. msgstr ""
  359. #. module: mass_mailing
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  361. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  362. msgstr ""
  363. #. module: mass_mailing
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  365. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  366. msgstr ""
  367. #. module: mass_mailing
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  369. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  370. msgstr ""
  371. #. module: mass_mailing
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  373. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  374. msgstr ""
  375. #. module: mass_mailing
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  377. msgid ""
  378. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  379. "soon.</span>"
  380. msgstr ""
  381. #. module: mass_mailing
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  383. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  384. msgstr ""
  385. #. module: mass_mailing
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  387. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  388. msgstr ""
  389. #. module: mass_mailing
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  391. msgid ""
  392. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  393. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  394. msgstr ""
  395. #. module: mass_mailing
  396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  397. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  398. msgstr ""
  399. #. module: mass_mailing
  400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  401. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  402. msgstr ""
  403. #. module: mass_mailing
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  405. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  406. msgstr ""
  407. #. module: mass_mailing
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  409. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  410. msgstr ""
  411. #. module: mass_mailing
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  413. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  414. msgstr ""
  415. #. module: mass_mailing
  416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  417. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  418. msgstr ""
  419. #. module: mass_mailing
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  421. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  422. msgstr ""
  423. #. module: mass_mailing
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  425. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  426. msgstr ""
  427. #. module: mass_mailing
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  429. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  430. msgstr ""
  431. #. module: mass_mailing
  432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  433. msgid ""
  434. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  435. " features"
  436. msgstr ""
  437. #. module: mass_mailing
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  439. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  440. msgstr ""
  441. #. module: mass_mailing
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  443. msgid ""
  444. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  445. " management"
  446. msgstr ""
  447. #. module: mass_mailing
  448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  449. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  450. msgstr "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  451. #. module: mass_mailing
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  453. msgid "<span>Contacts</span>"
  454. msgstr ""
  455. #. module: mass_mailing
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  457. msgid "<span>Design</span>"
  458. msgstr ""
  459. #. module: mass_mailing
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  461. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  462. msgstr ""
  463. #. module: mass_mailing
  464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  465. msgid "<span>​</span>"
  466. msgstr ""
  467. #. module: mass_mailing
  468. #. odoo-python
  469. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  470. #, python-format
  471. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  472. msgstr ""
  473. #. module: mass_mailing
  474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  475. msgid "A color block"
  476. msgstr "A color block"
  477. #. module: mass_mailing
  478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  487. msgid "A great title"
  488. msgstr "很棒的標題"
  489. #. module: mass_mailing
  490. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  491. msgid ""
  492. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  493. msgstr ""
  494. #. module: mass_mailing
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  496. msgid "A sample of"
  497. msgstr ""
  498. #. module: mass_mailing
  499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  500. msgid "A short description of this great feature."
  501. msgstr "A short description of this great feature."
  502. #. module: mass_mailing
  503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  504. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  505. msgstr ""
  506. #. module: mass_mailing
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  508. msgid "A unique value"
  509. msgstr "唯一值"
  510. #. module: mass_mailing
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  513. msgid "A/B Test"
  514. msgstr ""
  515. #. module: mass_mailing
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  517. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  518. msgid "A/B Test Mailings #"
  519. msgstr ""
  520. #. module: mass_mailing
  521. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  522. msgid "A/B Test Winner"
  523. msgstr ""
  524. #. module: mass_mailing
  525. #. odoo-python
  526. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  527. #, python-format
  528. msgid "A/B Test: %s"
  529. msgstr "A/B Test: %s"
  530. #. module: mass_mailing
  531. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  533. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  534. msgstr ""
  535. #. module: mass_mailing
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  537. msgid "A/B Testing Description"
  538. msgstr ""
  539. #. module: mass_mailing
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  541. msgid "A/B Testing percentage"
  542. msgstr "A/B 測試百分比"
  543. #. module: mass_mailing
  544. #. odoo-python
  545. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  548. #, python-format
  549. msgid "A/B Tests"
  550. msgstr ""
  551. #. module: mass_mailing
  552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  553. msgid "A/B Tests to review"
  554. msgstr ""
  555. #. module: mass_mailing
  556. #. odoo-python
  557. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  558. #, python-format
  559. msgid "A/B test option has not been enabled"
  560. msgstr ""
  561. #. module: mass_mailing
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  564. msgid "Action Needed"
  565. msgstr "需採取行動"
  566. #. module: mass_mailing
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  569. msgid "Active"
  570. msgstr "啟用"
  571. #. module: mass_mailing
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  573. msgid "Active mailing using this mail server"
  574. msgstr ""
  575. #. module: mass_mailing
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  577. msgid "Activities"
  578. msgstr "活動"
  579. #. module: mass_mailing
  580. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  581. msgid "Activity Exception Decoration"
  582. msgstr "活動異常圖示"
  583. #. module: mass_mailing
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  585. msgid "Activity State"
  586. msgstr "活動狀態"
  587. #. module: mass_mailing
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  589. msgid "Activity Type Icon"
  590. msgstr "活動類型圖示"
  591. #. module: mass_mailing
  592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  593. msgid ""
  594. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  595. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  596. "action."
  597. msgstr "調整這三列以滿足您的設計需求。要複製、刪除或移動列,請選擇列並使用頂部圖示執行操作。"
  598. #. module: mass_mailing
  599. #. odoo-javascript
  600. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  602. #, python-format
  603. msgid "Add"
  604. msgstr "增加"
  605. #. module: mass_mailing
  606. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  607. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  608. msgstr ""
  609. #. module: mass_mailing
  610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  611. msgid "Add Mailing Contacts"
  612. msgstr ""
  613. #. module: mass_mailing
  614. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  615. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  616. msgstr ""
  617. #. module: mass_mailing
  618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  619. msgid "Add a great slogan."
  620. msgstr "加上絕佳的口號。"
  621. #. module: mass_mailing
  622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  623. msgid "Add and Send Mailing"
  624. msgstr ""
  625. #. module: mass_mailing
  626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  627. msgid "Add to List"
  628. msgstr ""
  629. #. module: mass_mailing
  630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  631. msgid "Add to Templates"
  632. msgstr ""
  633. #. module: mass_mailing
  634. #. odoo-javascript
  635. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  636. #, python-format
  637. msgid "Add to favorite filters"
  638. msgstr ""
  639. #. module: mass_mailing
  640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  641. msgid "Advanced"
  642. msgstr "高級"
  643. #. module: mass_mailing
  644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  645. msgid "Alert"
  646. msgstr "警示"
  647. #. module: mass_mailing
  648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  649. msgid "Align Bottom"
  650. msgstr "對齊底部"
  651. #. module: mass_mailing
  652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  653. msgid "Align Center"
  654. msgstr "置中對齊"
  655. #. module: mass_mailing
  656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  657. msgid "Align Left"
  658. msgstr "向左對齊"
  659. #. module: mass_mailing
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  661. msgid "Align Middle"
  662. msgstr "居中對齊"
  663. #. module: mass_mailing
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  665. msgid "Align Right"
  666. msgstr "向右對齊"
  667. #. module: mass_mailing
  668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  669. msgid "Align Top"
  670. msgstr "對齊頂部"
  671. #. module: mass_mailing
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  674. msgid "Alignment"
  675. msgstr "對齊"
  676. #. module: mass_mailing
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  678. msgid "Aline Turner, CTO"
  679. msgstr "Aline Turner,技術長"
  680. #. module: mass_mailing
  681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  682. msgid ""
  683. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  684. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  685. "thousands of developers."
  686. msgstr ""
  687. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  688. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  689. "thousands of developers."
  690. #. module: mass_mailing
  691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  693. msgid "All Rights Reserved"
  694. msgstr ""
  695. #. module: mass_mailing
  696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  697. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  698. msgstr "這所有圖示都是可以免費商用的。"
  699. #. module: mass_mailing
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  701. msgid "Allow A/B Testing"
  702. msgstr "支援 A/B 測試"
  703. #. module: mass_mailing
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  705. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  706. msgstr ""
  707. #. module: mass_mailing
  708. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  709. msgid ""
  710. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  711. "the unsubscription page."
  712. msgstr ""
  713. #. module: mass_mailing
  714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  715. msgid ""
  716. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  717. "the unsubscription page. If the option is "
  718. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  719. " The 'come Back' button will always be "
  720. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  721. msgstr ""
  722. #. module: mass_mailing
  723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  724. msgid "Alternate Image Text"
  725. msgstr "替代圖片文字"
  726. #. module: mass_mailing
  727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  728. msgid "Alternate Text"
  729. msgstr "替代文字"
  730. #. module: mass_mailing
  731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  732. msgid "Alternate Text Image"
  733. msgstr "替代文字圖片"
  734. #. module: mass_mailing
  735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  736. msgid "Alternate Text Image Text"
  737. msgstr "替代文字圖片文字"
  738. #. module: mass_mailing
  739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  740. msgid "Amazing pages"
  741. msgstr "Amazing pages"
  742. #. module: mass_mailing
  743. #. odoo-javascript
  744. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  745. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  746. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  747. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  748. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  749. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  750. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  751. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  752. #, python-format
  753. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  754. msgstr ""
  755. #. module: mass_mailing
  756. #. odoo-javascript
  757. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  758. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  759. #, python-format
  760. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  761. msgstr "發生錯誤。 您的更改尚未儲存,請稍後重試。"
  762. #. module: mass_mailing
  763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  772. msgid "And a great subtitle"
  773. msgstr "And a great subtitle"
  774. #. module: mass_mailing
  775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  776. msgid "Another color block"
  777. msgstr "Another color block"
  778. #. module: mass_mailing
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  780. msgid "Another feature"
  781. msgstr "Another feature"
  782. #. module: mass_mailing
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  784. msgid "Archive"
  785. msgstr "封存"
  786. #. module: mass_mailing
  787. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  788. msgid "Archive source mailing lists"
  789. msgstr "歸檔源信件列表"
  790. #. module: mass_mailing
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  795. msgid "Archived"
  796. msgstr "已封存"
  797. #. module: mass_mailing
  798. #. odoo-python
  799. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  800. #, python-format
  801. msgid ""
  802. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  803. "ongoing mailing campaign."
  804. msgstr ""
  805. #. module: mass_mailing
  806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  807. msgid "Attach a file"
  808. msgstr "附加一個文件"
  809. #. module: mass_mailing
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  811. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  812. msgid "Attachment Count"
  813. msgstr "附件數"
  814. #. module: mass_mailing
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  816. msgid "Attachments"
  817. msgstr "附件"
  818. #. module: mass_mailing
  819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  820. msgid "Auto"
  821. msgstr "自動"
  822. #. module: mass_mailing
  823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  824. msgid "Average"
  825. msgstr "平均"
  826. #. module: mass_mailing
  827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  828. msgid "Average of Bounced"
  829. msgstr ""
  830. #. module: mass_mailing
  831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  832. msgid "Average of Clicked"
  833. msgstr ""
  834. #. module: mass_mailing
  835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  836. msgid "Average of Delivered"
  837. msgstr ""
  838. #. module: mass_mailing
  839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  840. msgid "Average of Opened"
  841. msgstr ""
  842. #. module: mass_mailing
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  844. msgid "Average of Replied"
  845. msgstr ""
  846. #. module: mass_mailing
  847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  849. msgid "Background Color"
  850. msgstr "背景顏色"
  851. #. module: mass_mailing
  852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  853. msgid "Basic features"
  854. msgstr "基礎功能"
  855. #. module: mass_mailing
  856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  857. msgid "Basic management"
  858. msgstr "基礎管理"
  859. #. module: mass_mailing
  860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  861. msgid "Beautiful snippets"
  862. msgstr "Beautiful snippets"
  863. #. module: mass_mailing
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  865. msgid "Big Boxes"
  866. msgstr "大色塊"
  867. #. module: mass_mailing
  868. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  869. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  870. msgid "Blacklist"
  871. msgstr "黑名單"
  872. #. module: mass_mailing
  873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  874. msgid "Blacklist (%s)"
  875. msgstr ""
  876. #. module: mass_mailing
  877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  879. msgid "Blacklist Me"
  880. msgstr "黑名單"
  881. #. module: mass_mailing
  882. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  883. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  884. msgstr ""
  885. #. module: mass_mailing
  886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  887. msgid "Blacklisted"
  888. msgstr "列入黑名單"
  889. #. module: mass_mailing
  890. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  891. msgid "Blacklisted Address"
  892. msgstr "黑名單地址"
  893. #. module: mass_mailing
  894. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  895. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  896. msgstr "列入黑名單的電子郵件地址"
  897. #. module: mass_mailing
  898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  899. msgid "Blockquote"
  900. msgstr "區塊引用"
  901. #. module: mass_mailing
  902. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  904. msgid "Body"
  905. msgstr "本文主體"
  906. #. module: mass_mailing
  907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  908. msgid "Body Width"
  909. msgstr ""
  910. #. module: mass_mailing
  911. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  912. msgid "Body converted to be sent by mail"
  913. msgstr ""
  914. #. module: mass_mailing
  915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  916. msgid "Bold"
  917. msgstr "粗體"
  918. #. module: mass_mailing
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  920. msgid "Books"
  921. msgstr "書籍"
  922. #. module: mass_mailing
  923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  926. msgid "Border"
  927. msgstr "邊框"
  928. #. module: mass_mailing
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  930. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  931. msgid "Bounce"
  932. msgstr "退回"
  933. #. module: mass_mailing
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  935. msgid "Bounce (%)"
  936. msgstr ""
  937. #. module: mass_mailing
  938. #. odoo-python
  939. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  940. #, python-format
  941. msgid ""
  942. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  943. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  944. msgstr ""
  945. #. module: mass_mailing
  946. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  947. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  948. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  952. msgid "Bounced"
  953. msgstr "被退回"
  954. #. module: mass_mailing
  955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  957. msgid "Bounced (%)"
  958. msgstr ""
  959. #. module: mass_mailing
  960. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  961. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  962. msgid "Bounced Ratio"
  963. msgstr "被退回的比率"
  964. #. module: mass_mailing
  965. #. odoo-python
  966. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  967. #, python-format
  968. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  969. msgstr ""
  970. #. module: mass_mailing
  971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  972. msgid "Button Label"
  973. msgstr "按鈕標籤"
  974. #. module: mass_mailing
  975. #. odoo-javascript
  976. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  977. #, python-format
  978. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  979. msgstr "使用 <b>頁面路徑</b>, 你可以回到概覽"
  980. #. module: mass_mailing
  981. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  982. msgid "Calendar Date"
  983. msgstr ""
  984. #. module: mass_mailing
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  986. msgid "Call to Action"
  987. msgstr "Call to Action"
  988. #. module: mass_mailing
  989. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  995. msgid "Campaign"
  996. msgstr "行銷"
  997. #. module: mass_mailing
  998. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  999. msgid "Campaign Stages"
  1000. msgstr "行銷階段"
  1001. #. module: mass_mailing
  1002. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1003. msgid "Campaign Tags"
  1004. msgstr "行銷標籤"
  1005. #. module: mass_mailing
  1006. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1007. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1008. msgid "Campaigns"
  1009. msgstr "行銷"
  1010. #. module: mass_mailing
  1011. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1012. msgid ""
  1013. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1014. msgstr ""
  1015. #. module: mass_mailing
  1016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1020. msgid "Cancel"
  1021. msgstr "取消"
  1022. #. module: mass_mailing
  1023. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1024. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1025. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1027. msgid "Canceled"
  1028. msgstr "已取消"
  1029. #. module: mass_mailing
  1030. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1031. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1032. msgstr ""
  1033. #. module: mass_mailing
  1034. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1035. msgid ""
  1036. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1037. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1038. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1039. msgstr ""
  1040. #. module: mass_mailing
  1041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1043. msgid "Center"
  1044. msgstr "中間"
  1045. #. module: mass_mailing
  1046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1047. msgid "Centered Logo"
  1048. msgstr "Logo 置中"
  1049. #. module: mass_mailing
  1050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1051. msgid "Change Icons"
  1052. msgstr "更改圖示"
  1053. #. module: mass_mailing
  1054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1055. msgid "Chat"
  1056. msgstr "聊天"
  1057. #. module: mass_mailing
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1059. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1060. msgstr ""
  1061. #. module: mass_mailing
  1062. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1063. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1064. msgstr ""
  1065. #. module: mass_mailing
  1066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1067. msgid "Check out all our books"
  1068. msgstr ""
  1069. #. module: mass_mailing
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1071. msgid "Check out all our clothes"
  1072. msgstr ""
  1073. #. module: mass_mailing
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1075. msgid "Check out all our furniture"
  1076. msgstr ""
  1077. #. module: mass_mailing
  1078. #. odoo-javascript
  1079. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1080. #, python-format
  1081. msgid "Check the email address and click send."
  1082. msgstr ""
  1083. #. module: mass_mailing
  1084. #. odoo-javascript
  1085. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1086. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1087. #, python-format
  1088. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1089. msgstr ""
  1090. #. module: mass_mailing
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1092. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1093. msgstr "選擇您的信件訂閱"
  1094. #. module: mass_mailing
  1095. #. odoo-javascript
  1096. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1097. #, python-format
  1098. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1099. msgstr ""
  1100. #. module: mass_mailing
  1101. #. odoo-javascript
  1102. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1103. #, python-format
  1104. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1105. msgstr ""
  1106. #. module: mass_mailing
  1107. #. odoo-javascript
  1108. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1109. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1110. #, python-format
  1111. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1112. msgstr ""
  1113. #. module: mass_mailing
  1114. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1118. msgid "Clicked"
  1119. msgstr "點選率"
  1120. #. module: mass_mailing
  1121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1123. msgid "Clicked (%)"
  1124. msgstr ""
  1125. #. module: mass_mailing
  1126. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1127. msgid "Clicked On"
  1128. msgstr ""
  1129. #. module: mass_mailing
  1130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1131. msgid "Clicks"
  1132. msgstr "點選"
  1133. #. module: mass_mailing
  1134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1135. msgid "Clothes"
  1136. msgstr "Clothes"
  1137. #. module: mass_mailing
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1139. msgid "Color Index"
  1140. msgstr "顏色索引"
  1141. #. module: mass_mailing
  1142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1143. msgid ""
  1144. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1145. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1146. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1147. "icons to customize the blocks."
  1148. msgstr ""
  1149. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1150. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1151. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1152. "icons to customize the blocks."
  1153. #. module: mass_mailing
  1154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1156. msgid "Columns"
  1157. msgstr "欄位"
  1158. #. module: mass_mailing
  1159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1161. msgid "Come Back"
  1162. msgstr "返回"
  1163. #. module: mass_mailing
  1164. #. odoo-python
  1165. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1166. #, python-format
  1167. msgid ""
  1168. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1169. msgstr ""
  1170. #. module: mass_mailing
  1171. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1172. msgid "Companies"
  1173. msgstr "公司"
  1174. #. module: mass_mailing
  1175. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1176. msgid "Company Name"
  1177. msgstr "公司名稱"
  1178. #. module: mass_mailing
  1179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1180. msgid "Comparisons"
  1181. msgstr "比較"
  1182. #. module: mass_mailing
  1183. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1184. msgid "Config Settings"
  1185. msgstr "配置設定"
  1186. #. module: mass_mailing
  1187. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1188. msgid "Configuration"
  1189. msgstr "配置"
  1190. #. module: mass_mailing
  1191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1192. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1193. msgstr ""
  1194. #. module: mass_mailing
  1195. #. odoo-javascript
  1196. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1197. #, python-format
  1198. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1199. msgstr ""
  1200. #. module: mass_mailing
  1201. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1202. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1203. msgstr "連接失敗(發件伺服器問題)"
  1204. #. module: mass_mailing
  1205. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1206. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1207. msgid "Contact"
  1208. msgstr "聯絡人"
  1209. #. module: mass_mailing
  1210. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1214. msgid "Contact List"
  1215. msgstr "聯絡人列表"
  1216. #. module: mass_mailing
  1217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1218. msgid "Contact Name"
  1219. msgstr "聯絡人姓名"
  1220. #. module: mass_mailing
  1221. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1222. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1223. msgstr ""
  1224. #. module: mass_mailing
  1225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1226. msgid "Contact us"
  1227. msgstr "聯絡我們"
  1228. #. module: mass_mailing
  1229. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1230. msgid "Contacts"
  1231. msgstr "聯絡人"
  1232. #. module: mass_mailing
  1233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1234. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1235. msgstr "繼續閱讀 <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1236. #. module: mass_mailing
  1237. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1238. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1239. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1240. msgstr "此聯絡人退回信件數量計數器"
  1241. #. module: mass_mailing
  1242. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1243. msgid "Country"
  1244. msgstr "國家"
  1245. #. module: mass_mailing
  1246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1247. msgid "Cover"
  1248. msgstr "封面"
  1249. #. module: mass_mailing
  1250. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1251. msgid "Create a Mailing"
  1252. msgstr ""
  1253. #. module: mass_mailing
  1254. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1255. msgid "Create a Mailing List"
  1256. msgstr ""
  1257. #. module: mass_mailing
  1258. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1259. msgid "Create a mailing campaign"
  1260. msgstr ""
  1261. #. module: mass_mailing
  1262. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1263. msgid "Create a mailing contact"
  1264. msgstr ""
  1265. #. module: mass_mailing
  1266. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1267. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1268. msgid "Create a new mailing"
  1269. msgstr "建立一個新的信件"
  1270. #. module: mass_mailing
  1271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1272. msgid "Create an Alternative Version"
  1273. msgstr ""
  1274. #. module: mass_mailing
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1276. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1277. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1278. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1279. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1281. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1282. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1283. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1284. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1285. msgid "Created by"
  1286. msgstr "創立者"
  1287. #. module: mass_mailing
  1288. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1289. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1290. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1291. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1292. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1293. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1294. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1295. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1296. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1297. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1298. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1299. msgid "Created on"
  1300. msgstr "建立於"
  1301. #. module: mass_mailing
  1302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1303. msgid "Creation Date"
  1304. msgstr "建立日期"
  1305. #. module: mass_mailing
  1306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1307. msgid "Creation Period"
  1308. msgstr "建立期間"
  1309. #. module: mass_mailing
  1310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1311. msgid "Custom"
  1312. msgstr "自訂"
  1313. #. module: mass_mailing
  1314. #. odoo-javascript
  1315. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1316. #, python-format
  1317. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1318. msgstr "拖曳區塊到這裡"
  1319. #. module: mass_mailing
  1320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1322. msgid "Dashed"
  1323. msgstr "虛線"
  1324. #. module: mass_mailing
  1325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1327. msgid "Date"
  1328. msgstr "日期"
  1329. #. module: mass_mailing
  1330. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1331. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1332. msgstr ""
  1333. #. module: mass_mailing
  1334. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1335. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1336. msgid ""
  1337. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1338. msgstr ""
  1339. #. module: mass_mailing
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1341. msgid "Dedicated Server"
  1342. msgstr ""
  1343. #. module: mass_mailing
  1344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1345. msgid "Default"
  1346. msgstr "預設"
  1347. #. module: mass_mailing
  1348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1349. msgid "Default Reversed"
  1350. msgstr "預設反轉"
  1351. #. module: mass_mailing
  1352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1353. msgid "Default Server"
  1354. msgstr ""
  1355. #. module: mass_mailing
  1356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1357. msgid "Delete"
  1358. msgstr "刪除"
  1359. #. module: mass_mailing
  1360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1361. msgid "Delete Blocks"
  1362. msgstr "刪除區塊"
  1363. #. module: mass_mailing
  1364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1365. msgid ""
  1366. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1367. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1368. msgstr "刪除上圖或將其替換為說明消息的圖片。按一下圖片可更改圓<em>角</em>樣式。"
  1369. #. module: mass_mailing
  1370. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1371. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1373. msgid "Delivered"
  1374. msgstr "已送貨"
  1375. #. module: mass_mailing
  1376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1378. msgid "Delivered (%)"
  1379. msgstr ""
  1380. #. module: mass_mailing
  1381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1382. msgid "Delivered to"
  1383. msgstr ""
  1384. #. module: mass_mailing
  1385. #. odoo-javascript
  1386. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1387. #, python-format
  1388. msgid "Design Options"
  1389. msgstr ""
  1390. #. module: mass_mailing
  1391. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1392. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1393. msgstr ""
  1394. #. module: mass_mailing
  1395. #. odoo-python
  1396. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1397. #, python-format
  1398. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1399. msgstr ""
  1400. #. module: mass_mailing
  1401. #. odoo-python
  1402. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1403. #, python-format
  1404. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1405. msgstr ""
  1406. #. module: mass_mailing
  1407. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1408. msgid "Destination Mailing List"
  1409. msgstr "目標信件列表"
  1410. #. module: mass_mailing
  1411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1413. msgid "Discard"
  1414. msgstr "取消"
  1415. #. module: mass_mailing
  1416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1417. msgid "Discount Offer"
  1418. msgstr ""
  1419. #. module: mass_mailing
  1420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1421. msgid "Discover"
  1422. msgstr "發現"
  1423. #. module: mass_mailing
  1424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1425. msgid "Discover all the features"
  1426. msgstr "Discover all the features"
  1427. #. module: mass_mailing
  1428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1429. msgid "Display Inline"
  1430. msgstr "嵌入文中顯示"
  1431. #. module: mass_mailing
  1432. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1434. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1435. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1436. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1437. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1438. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1439. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1440. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1441. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1442. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1443. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1444. msgid "Display Name"
  1445. msgstr "顯示名稱"
  1446. #. module: mass_mailing
  1447. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1448. msgid "Document ID"
  1449. msgstr "文件ID"
  1450. #. module: mass_mailing
  1451. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1452. msgid "Document model"
  1453. msgstr "單據模型"
  1454. #. module: mass_mailing
  1455. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1458. msgid "Domain"
  1459. msgstr "Domain"
  1460. #. module: mass_mailing
  1461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1462. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1463. msgstr ""
  1464. #. module: mass_mailing
  1465. #. odoo-javascript
  1466. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1467. #, python-format
  1468. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1469. msgstr ""
  1470. #. module: mass_mailing
  1471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1473. msgid "Dotted"
  1474. msgstr "點點線"
  1475. #. module: mass_mailing
  1476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1478. msgid "Double"
  1479. msgstr "雙實線"
  1480. #. module: mass_mailing
  1481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1482. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1483. msgstr "雙擊圖示來更換成你挑選的圖示。"
  1484. #. module: mass_mailing
  1485. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1486. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1487. msgid "Draft"
  1488. msgstr "草稿"
  1489. #. module: mass_mailing
  1490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1491. msgid "Dropdown menu"
  1492. msgstr "下拉選單"
  1493. #. module: mass_mailing
  1494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1497. msgid "Duplicate"
  1498. msgstr "複製"
  1499. #. module: mass_mailing
  1500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1501. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1502. msgstr "複製區塊和選單來增加更多功能。"
  1503. #. module: mass_mailing
  1504. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1505. msgid "Duplicated Email"
  1506. msgstr "重複的電子郵件"
  1507. #. module: mass_mailing
  1508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1509. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1510. msgstr ""
  1511. #. module: mass_mailing
  1512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1513. msgid "Edit Styles"
  1514. msgstr "編輯樣式"
  1515. #. module: mass_mailing
  1516. #. odoo-javascript
  1517. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1518. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1519. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1520. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1521. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1522. #, python-format
  1523. msgid "Email"
  1524. msgstr "電郵"
  1525. #. module: mass_mailing
  1526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1527. msgid "Email Blacklisted"
  1528. msgstr ""
  1529. #. module: mass_mailing
  1530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1531. msgid "Email Content"
  1532. msgstr ""
  1533. #. module: mass_mailing
  1534. #. odoo-python
  1535. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1536. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1538. #, python-format
  1539. msgid "Email Marketing"
  1540. msgstr "電郵市場行銷"
  1541. #. module: mass_mailing
  1542. #. odoo-python
  1543. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1544. #, python-format
  1545. msgid ""
  1546. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1547. msgstr ""
  1548. #. module: mass_mailing
  1549. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1550. msgid "Email Thread"
  1551. msgstr "電郵線程"
  1552. #. module: mass_mailing
  1553. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1554. msgid "Email composition wizard"
  1555. msgstr "信件撰寫嚮導"
  1556. #. module: mass_mailing
  1557. #. odoo-python
  1558. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1559. #, python-format
  1560. msgid "Emails"
  1561. msgstr "電子信件"
  1562. #. module: mass_mailing
  1563. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1564. msgid "Emails Statistics"
  1565. msgstr "信件統計"
  1566. #. module: mass_mailing
  1567. #. odoo-python
  1568. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1569. #, python-format
  1570. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1571. msgstr ""
  1572. #. module: mass_mailing
  1573. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1574. msgid "Error"
  1575. msgstr "錯誤"
  1576. #. module: mass_mailing
  1577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1578. msgid "Event"
  1579. msgstr "活動"
  1580. #. module: mass_mailing
  1581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1582. msgid "Event heading"
  1583. msgstr "Event heading"
  1584. #. module: mass_mailing
  1585. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1586. msgid "Exception"
  1587. msgstr "例外"
  1588. #. module: mass_mailing
  1589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1590. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1591. msgstr ""
  1592. #. module: mass_mailing
  1593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1594. msgid "Exclude Opt Out"
  1595. msgstr "不包括退出者"
  1596. #. module: mass_mailing
  1597. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1598. msgid "Expected"
  1599. msgstr "預期"
  1600. #. module: mass_mailing
  1601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1602. msgid "Extended Filters..."
  1603. msgstr "擴展篩選..."
  1604. #. module: mass_mailing
  1605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1606. msgid "Facebook"
  1607. msgstr "Facebook"
  1608. #. module: mass_mailing
  1609. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1611. msgid "Failed"
  1612. msgstr "失敗的"
  1613. #. module: mass_mailing
  1614. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1615. msgid "Failure type"
  1616. msgstr "失敗類型"
  1617. #. module: mass_mailing
  1618. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1619. msgid "Favorite"
  1620. msgstr "喜好的"
  1621. #. module: mass_mailing
  1622. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1623. msgid "Favorite Date"
  1624. msgstr ""
  1625. #. module: mass_mailing
  1626. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1627. msgid "Favorite Filter"
  1628. msgstr ""
  1629. #. module: mass_mailing
  1630. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1631. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1632. msgid "Favorite Filters"
  1633. msgstr ""
  1634. #. module: mass_mailing
  1635. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1636. msgid "Favorite filter domain"
  1637. msgstr ""
  1638. #. module: mass_mailing
  1639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1640. msgid "Feature One"
  1641. msgstr "特色一"
  1642. #. module: mass_mailing
  1643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1644. msgid "Feature Three"
  1645. msgstr "特色三"
  1646. #. module: mass_mailing
  1647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1648. msgid "Feature Two"
  1649. msgstr "特色二"
  1650. #. module: mass_mailing
  1651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1652. msgid "Features"
  1653. msgstr "特色功能"
  1654. #. module: mass_mailing
  1655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1656. msgid "Features Grid"
  1657. msgstr "特色列表"
  1658. #. module: mass_mailing
  1659. #. odoo-python
  1660. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1661. #, python-format
  1662. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1663. msgstr ""
  1664. #. module: mass_mailing
  1665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1666. msgid "Filter"
  1667. msgstr "篩選"
  1668. #. module: mass_mailing
  1669. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1670. msgid "Filter Domain"
  1671. msgstr "篩選domain"
  1672. #. module: mass_mailing
  1673. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1674. msgid "Filter Name"
  1675. msgstr "篩選名稱"
  1676. #. module: mass_mailing
  1677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1678. msgid "Filters saved by me"
  1679. msgstr ""
  1680. #. module: mass_mailing
  1681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1682. msgid "First Feature"
  1683. msgstr "第一特色"
  1684. #. module: mass_mailing
  1685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1686. msgid "First feature"
  1687. msgstr "First feature"
  1688. #. module: mass_mailing
  1689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1690. msgid "First list of Features"
  1691. msgstr "第一個特色列表"
  1692. #. module: mass_mailing
  1693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1694. msgid "Fit content"
  1695. msgstr "緊貼內容"
  1696. #. module: mass_mailing
  1697. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1698. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1699. msgid "Followers"
  1700. msgstr "關注人"
  1701. #. module: mass_mailing
  1702. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1703. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1704. msgid "Followers (Partners)"
  1705. msgstr "關注人(業務夥伴)"
  1706. #. module: mass_mailing
  1707. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1708. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1709. msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task"
  1710. #. module: mass_mailing
  1711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1712. msgid "Footer Center"
  1713. msgstr ""
  1714. #. module: mass_mailing
  1715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1716. msgid "Footer Left"
  1717. msgstr ""
  1718. #. module: mass_mailing
  1719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1720. msgid "Footers"
  1721. msgstr ""
  1722. #. module: mass_mailing
  1723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1724. msgid ""
  1725. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1726. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1727. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1728. msgstr ""
  1729. #. module: mass_mailing
  1730. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1731. msgid "From"
  1732. msgstr "由"
  1733. #. module: mass_mailing
  1734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1735. msgid "Full"
  1736. msgstr "滿"
  1737. #. module: mass_mailing
  1738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1739. msgid "Fullscreen"
  1740. msgstr "全螢幕"
  1741. #. module: mass_mailing
  1742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1743. msgid "Furniture"
  1744. msgstr "家具"
  1745. #. module: mass_mailing
  1746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1747. msgid ""
  1748. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1749. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1750. msgstr "將內部銷售 (CRM) 與網上銷售(電子商務)、店內銷售(銷售點)和市場(如 eBay 和 Amazon)完全整合。"
  1751. #. module: mass_mailing
  1752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1753. msgid "Great Value"
  1754. msgstr "遠大價值"
  1755. #. module: mass_mailing
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1761. msgid "Group By"
  1762. msgstr "分組方式"
  1763. #. module: mass_mailing
  1764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1765. msgid "Group By..."
  1766. msgstr "分組方式⋯"
  1767. #. module: mass_mailing
  1768. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1769. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1770. msgid "Has Message"
  1771. msgstr "有訊息"
  1772. #. module: mass_mailing
  1773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1774. msgid "Headers"
  1775. msgstr "標題"
  1776. #. module: mass_mailing
  1777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1778. msgid "Heading 1"
  1779. msgstr "標題 1"
  1780. #. module: mass_mailing
  1781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1782. msgid "Heading 2"
  1783. msgstr "標題 2"
  1784. #. module: mass_mailing
  1785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1786. msgid "Heading 3"
  1787. msgstr "標題 3"
  1788. #. module: mass_mailing
  1789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1790. msgid "Height"
  1791. msgstr "高"
  1792. #. module: mass_mailing
  1793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1794. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1795. msgstr ""
  1796. #. module: mass_mailing
  1797. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1798. msgid "Highest Click Rate"
  1799. msgstr ""
  1800. #. module: mass_mailing
  1801. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1802. msgid "Highest Open Rate"
  1803. msgstr ""
  1804. #. module: mass_mailing
  1805. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1806. msgid "Highest Reply Rate"
  1807. msgstr ""
  1808. #. module: mass_mailing
  1809. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1812. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1813. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1814. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1815. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1816. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1817. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1818. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1819. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1820. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1821. msgid "ID"
  1822. msgstr "ID"
  1823. #. module: mass_mailing
  1824. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1825. msgid ""
  1826. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1827. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1828. " ID is needed for several action and controllers."
  1829. msgstr ""
  1830. "相關 mail_mail 的 ID。此欄位為整數欄位,因為可單獨將相關 mail_mail 從其統計資料中刪除。但是,若干操作和控制器均需要使用 ID。"
  1831. #. module: mass_mailing
  1832. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1834. msgid "Icon"
  1835. msgstr "圖示"
  1836. #. module: mass_mailing
  1837. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1838. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1839. msgstr "用於指示異常活動的圖示。"
  1840. #. module: mass_mailing
  1841. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1842. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1843. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1844. msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
  1845. #. module: mass_mailing
  1846. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1847. msgid ""
  1848. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1849. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1850. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1851. msgstr ""
  1852. "選中後,在整個行銷活動期間,將只向收件人發送一次信件。這將允許您向隨機選擇的收件人發送不同信件,並測試信件的有效性,而不會導致出現重複的消息。"
  1853. #. module: mass_mailing
  1854. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1855. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1856. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1857. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1858. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1859. msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
  1860. #. module: mass_mailing
  1861. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1862. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1863. msgid ""
  1864. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1865. "the Email Marketing app."
  1866. msgstr ""
  1867. #. module: mass_mailing
  1868. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  1869. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  1870. msgid ""
  1871. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  1872. "mailing anymore, from any list"
  1873. msgstr "存在於黑名單的電子信件表示收件者不會再收到任何列表的群發信件。"
  1874. #. module: mass_mailing
  1875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1876. msgid "Ignored"
  1877. msgstr "忽略"
  1878. #. module: mass_mailing
  1879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1880. msgid "Image - Text"
  1881. msgstr "左圖右文"
  1882. #. module: mass_mailing
  1883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1884. msgid "Image Text Image"
  1885. msgstr "圖文圖"
  1886. #. module: mass_mailing
  1887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1888. msgid "Images"
  1889. msgstr "圖片"
  1890. #. module: mass_mailing
  1891. #. odoo-javascript
  1892. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1893. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1895. #, python-format
  1896. msgid "Import"
  1897. msgstr "匯入"
  1898. #. module: mass_mailing
  1899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  1900. msgid "Import Contacts"
  1901. msgstr "匯入聯絡人"
  1902. #. module: mass_mailing
  1903. #. odoo-python
  1904. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  1905. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  1906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1907. #, python-format
  1908. msgid "Import Mailing Contacts"
  1909. msgstr ""
  1910. #. module: mass_mailing
  1911. #. odoo-python
  1912. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  1913. #, python-format
  1914. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  1915. msgstr ""
  1916. #. module: mass_mailing
  1917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1918. msgid "Import contacts in"
  1919. msgstr ""
  1920. #. module: mass_mailing
  1921. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  1922. msgid "In Queue"
  1923. msgstr "排隊"
  1924. #. module: mass_mailing
  1925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1926. msgid "Inner Content"
  1927. msgstr ""
  1928. #. module: mass_mailing
  1929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1930. msgid "Instagram"
  1931. msgstr "Instagram"
  1932. #. module: mass_mailing
  1933. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  1934. msgid "Invalid email address"
  1935. msgstr "無效的電子郵件地址"
  1936. #. module: mass_mailing
  1937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1938. msgid "Iris Joe, CFO"
  1939. msgstr "Iris Joe,財務長"
  1940. #. module: mass_mailing
  1941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1942. msgid ""
  1943. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  1944. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  1945. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  1946. msgstr ""
  1947. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  1948. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  1949. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  1950. #. module: mass_mailing
  1951. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  1952. msgid "Is Body Empty"
  1953. msgstr ""
  1954. #. module: mass_mailing
  1955. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  1956. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  1957. msgid "Is Follower"
  1958. msgstr "是關注人"
  1959. #. module: mass_mailing
  1960. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  1961. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  1962. msgstr ""
  1963. #. module: mass_mailing
  1964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1965. msgid "Italic"
  1966. msgstr "斜體"
  1967. #. module: mass_mailing
  1968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1969. msgid "Items"
  1970. msgstr "項目"
  1971. #. module: mass_mailing
  1972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1973. msgid "Join us and make your company a better place."
  1974. msgstr "加入我們,讓您的公司成為更好的地方。"
  1975. #. module: mass_mailing
  1976. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  1977. msgid "KPI mail required"
  1978. msgstr ""
  1979. #. module: mass_mailing
  1980. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  1981. msgid "Keep Archives"
  1982. msgstr "歸檔"
  1983. #. module: mass_mailing
  1984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  1985. msgid "LOGIN"
  1986. msgstr "登入"
  1987. #. module: mass_mailing
  1988. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  1989. msgid "Language"
  1990. msgstr "語言"
  1991. #. module: mass_mailing
  1992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  1993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1995. msgid "Large"
  1996. msgstr "大"
  1997. #. module: mass_mailing
  1998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1999. msgid "Last Feature"
  2000. msgstr "Last Feature"
  2001. #. module: mass_mailing
  2002. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2003. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2004. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2005. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2006. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2007. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2008. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2009. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2010. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2011. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2012. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2013. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2014. msgid "Last Modified on"
  2015. msgstr "最後修改於"
  2016. #. module: mass_mailing
  2017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2018. msgid "Last State Update"
  2019. msgstr "最新的狀態更新"
  2020. #. module: mass_mailing
  2021. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2022. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2023. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2024. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2025. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2026. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2027. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2028. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2029. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2030. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2031. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2032. msgid "Last Updated by"
  2033. msgstr "最後更新者"
  2034. #. module: mass_mailing
  2035. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2036. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2038. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2039. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2040. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2041. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2042. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2043. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2044. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2045. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2046. msgid "Last Updated on"
  2047. msgstr "最後更新於"
  2048. #. module: mass_mailing
  2049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2051. msgid "Left"
  2052. msgstr "左"
  2053. #. module: mass_mailing
  2054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2055. msgid "Left Logo"
  2056. msgstr ""
  2057. #. module: mass_mailing
  2058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2059. msgid "Left Text"
  2060. msgstr ""
  2061. #. module: mass_mailing
  2062. #. odoo-javascript
  2063. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2064. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2065. #, python-format
  2066. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2067. msgstr ""
  2068. #. module: mass_mailing
  2069. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2070. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2071. msgid "Link Tracker"
  2072. msgstr "連結追蹤"
  2073. #. module: mass_mailing
  2074. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2075. msgid "Link Tracker Click"
  2076. msgstr "點選連結追蹤器"
  2077. #. module: mass_mailing
  2078. #. odoo-python
  2079. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2080. #, python-format
  2081. msgid ""
  2082. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2083. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2084. msgstr ""
  2085. #. module: mass_mailing
  2086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2087. msgid "LinkedIn"
  2088. msgstr "LinkedIn"
  2089. #. module: mass_mailing
  2090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2091. msgid "Links"
  2092. msgstr "連結"
  2093. #. module: mass_mailing
  2094. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2095. msgid "Links click"
  2096. msgstr "點選連結"
  2097. #. module: mass_mailing
  2098. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2099. msgid "Lists"
  2100. msgstr ""
  2101. #. module: mass_mailing
  2102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2103. msgid "London, United Kingdom"
  2104. msgstr ""
  2105. #. module: mass_mailing
  2106. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2107. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2108. msgid "Mail"
  2109. msgstr "信件"
  2110. #. module: mass_mailing
  2111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2112. msgid "Mail Body"
  2113. msgstr "信件內容"
  2114. #. module: mass_mailing
  2115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2116. msgid "Mail Debug"
  2117. msgstr ""
  2118. #. module: mass_mailing
  2119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2120. msgid "Mail ID"
  2121. msgstr ""
  2122. #. module: mass_mailing
  2123. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2124. msgid "Mail ID (tech)"
  2125. msgstr "信件ID(技術)"
  2126. #. module: mass_mailing
  2127. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2128. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2129. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2130. msgstr ""
  2131. #. module: mass_mailing
  2132. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2133. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2134. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2135. msgstr ""
  2136. #. module: mass_mailing
  2137. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2138. msgid "Mail Render Mixin"
  2139. msgstr "郵件渲染混合"
  2140. #. module: mass_mailing
  2141. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2143. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2144. msgid "Mail Server"
  2145. msgstr "信件伺服器"
  2146. #. module: mass_mailing
  2147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2148. msgid "Mail Server Available"
  2149. msgstr ""
  2150. #. module: mass_mailing
  2151. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2152. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2156. msgid "Mail Statistics"
  2157. msgstr "信件統計"
  2158. #. module: mass_mailing
  2159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2160. msgid "Mail Traces"
  2161. msgstr ""
  2162. #. module: mass_mailing
  2163. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2164. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2170. msgid "Mailing"
  2171. msgstr "信件"
  2172. #. module: mass_mailing
  2173. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2174. msgid "Mailing Campaign"
  2175. msgstr "信件行銷"
  2176. #. module: mass_mailing
  2177. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2178. msgid "Mailing Campaigns"
  2179. msgstr "信件行銷"
  2180. #. module: mass_mailing
  2181. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2182. msgid "Mailing Contact"
  2183. msgstr "郵寄連絡人"
  2184. #. module: mass_mailing
  2185. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2186. msgid "Mailing Contact Import"
  2187. msgstr ""
  2188. #. module: mass_mailing
  2189. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2190. msgid "Mailing Enabled"
  2191. msgstr ""
  2192. #. module: mass_mailing
  2193. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2194. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2195. msgstr ""
  2196. #. module: mass_mailing
  2197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2198. msgid "Mailing Filters"
  2199. msgstr ""
  2200. #. module: mass_mailing
  2201. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2202. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2203. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2205. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2206. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2207. msgid "Mailing List"
  2208. msgstr "信件列表"
  2209. #. module: mass_mailing
  2210. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2211. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2217. msgid "Mailing List Contacts"
  2218. msgstr "信件列表聯絡人"
  2219. #. module: mass_mailing
  2220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2221. msgid "Mailing List Subscription"
  2222. msgstr ""
  2223. #. module: mass_mailing
  2224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2226. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2227. msgstr ""
  2228. #. module: mass_mailing
  2229. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2230. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2232. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2233. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2234. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2235. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2238. msgid "Mailing Lists"
  2239. msgstr "信件列表"
  2240. #. module: mass_mailing
  2241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2242. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2243. msgstr ""
  2244. #. module: mass_mailing
  2245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2246. msgid ""
  2247. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2248. " If needed, they can be turned back on from the"
  2249. msgstr ""
  2250. #. module: mass_mailing
  2251. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2252. msgid "Mailing Statistics"
  2253. msgstr "簡訊統計"
  2254. #. module: mass_mailing
  2255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2257. msgid "Mailing Subscriptions"
  2258. msgstr "信件訂閱"
  2259. #. module: mass_mailing
  2260. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2261. msgid "Mailing Test"
  2262. msgstr "信件測試"
  2263. #. module: mass_mailing
  2264. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2265. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2267. msgid "Mailing Traces"
  2268. msgstr ""
  2269. #. module: mass_mailing
  2270. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2271. msgid "Mailing Type"
  2272. msgstr "簡訊類型"
  2273. #. module: mass_mailing
  2274. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2275. msgid "Mailing Type Description"
  2276. msgstr ""
  2277. #. module: mass_mailing
  2278. #. odoo-python
  2279. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2280. #, python-format
  2281. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2282. msgstr ""
  2283. #. module: mass_mailing
  2284. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2285. msgid ""
  2286. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2287. "business contact directory."
  2288. msgstr ""
  2289. #. module: mass_mailing
  2290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2292. msgid "Mailing filters"
  2293. msgstr ""
  2294. #. module: mass_mailing
  2295. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2296. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2297. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2298. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2306. msgid "Mailings"
  2307. msgstr "信件"
  2308. #. module: mass_mailing
  2309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2310. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2311. msgstr "分配給我的信件"
  2312. #. module: mass_mailing
  2313. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2314. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2315. msgid "Main Attachment"
  2316. msgstr "主要附件"
  2317. #. module: mass_mailing
  2318. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2319. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2320. msgstr "管理群發信件行銷"
  2321. #. module: mass_mailing
  2322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2323. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2324. msgstr ""
  2325. #. module: mass_mailing
  2326. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2327. msgid "Manual"
  2328. msgstr "手動"
  2329. #. module: mass_mailing
  2330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2331. msgid "Marketing"
  2332. msgstr "市場行銷"
  2333. #. module: mass_mailing
  2334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2335. msgid "Marketing Content"
  2336. msgstr ""
  2337. #. module: mass_mailing
  2338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2339. msgid "Masonry"
  2340. msgstr "石匠"
  2341. #. module: mass_mailing
  2342. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2343. msgid "Mass Mail"
  2344. msgstr "群發信件"
  2345. #. module: mass_mailing
  2346. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2347. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2348. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2349. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2350. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2351. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2352. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2353. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2357. msgid "Mass Mailing"
  2358. msgstr "群發信件"
  2359. #. module: mass_mailing
  2360. #. odoo-python
  2361. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2362. #, python-format
  2363. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2364. msgstr ""
  2365. #. module: mass_mailing
  2366. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2367. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2368. msgstr "群發信件分析"
  2369. #. module: mass_mailing
  2370. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2371. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2373. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2374. msgstr "群發信件行銷"
  2375. #. module: mass_mailing
  2376. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2377. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2378. msgid "Mass Mailing Name"
  2379. msgstr "群發信件標題"
  2380. #. module: mass_mailing
  2381. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2386. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2387. msgstr "群發信件階段"
  2388. #. module: mass_mailing
  2389. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2390. msgid ""
  2391. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2392. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2393. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2394. msgstr ""
  2395. #. module: mass_mailing
  2396. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2397. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2398. msgstr "群發信件訂閱資訊"
  2399. #. module: mass_mailing
  2400. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2401. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2402. msgid "Mass Mailings"
  2403. msgstr "群發信件"
  2404. #. module: mass_mailing
  2405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2406. msgid "Media List"
  2407. msgstr "圖文式列表"
  2408. #. module: mass_mailing
  2409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2410. msgid "Media heading"
  2411. msgstr "Media heading"
  2412. #. module: mass_mailing
  2413. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2414. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2419. msgid "Medium"
  2420. msgstr "媒體"
  2421. #. module: mass_mailing
  2422. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2424. msgid "Merge"
  2425. msgstr "合併"
  2426. #. module: mass_mailing
  2427. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2429. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2430. msgstr "合併群發信件列表"
  2431. #. module: mass_mailing
  2432. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2433. msgid "Merge Option"
  2434. msgstr "合併選項"
  2435. #. module: mass_mailing
  2436. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2437. msgid "Merge into a new mailing list"
  2438. msgstr "合併到一個新的信件列表中"
  2439. #. module: mass_mailing
  2440. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2441. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2442. msgstr "合併到現有的信件列表中"
  2443. #. module: mass_mailing
  2444. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2445. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2446. msgid "Message Delivery error"
  2447. msgstr "訊息遞送錯誤"
  2448. #. module: mass_mailing
  2449. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2450. msgid "Message-ID"
  2451. msgstr "消息-ID"
  2452. #. module: mass_mailing
  2453. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2454. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2455. msgid "Messages"
  2456. msgstr "訊息"
  2457. #. module: mass_mailing
  2458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2459. msgid "Mich Stark, COO"
  2460. msgstr "Mich Stark,運營長"
  2461. #. module: mass_mailing
  2462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2463. msgid ""
  2464. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2465. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2466. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2467. msgstr "Mich 喜歡接受挑戰。 憑藉在軟件行業擔任商務總監的多年經驗,Mich 幫助公司取得了今天的成就。 Mich 是最聰明的人之一。"
  2468. #. module: mass_mailing
  2469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2470. msgid ""
  2471. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2472. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2473. msgstr ""
  2474. #. module: mass_mailing
  2475. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2476. msgid "Missing email address"
  2477. msgstr ""
  2478. #. module: mass_mailing
  2479. #. odoo-javascript
  2480. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2481. #, python-format
  2482. msgid "Mobile Preview"
  2483. msgstr "流動裝置預覽"
  2484. #. module: mass_mailing
  2485. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2486. msgid "Models"
  2487. msgstr "模型"
  2488. #. module: mass_mailing
  2489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2490. msgid "More"
  2491. msgstr "更多"
  2492. #. module: mass_mailing
  2493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2494. msgid "More Details"
  2495. msgstr "More Details"
  2496. #. module: mass_mailing
  2497. #. odoo-python
  2498. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2499. #, python-format
  2500. msgid "More Info"
  2501. msgstr "更多資訊"
  2502. #. module: mass_mailing
  2503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2504. msgid "Mosaic"
  2505. msgstr "馬賽克"
  2506. #. module: mass_mailing
  2507. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2508. msgid "My Activity Deadline"
  2509. msgstr "我的活動截止時間"
  2510. #. module: mass_mailing
  2511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2512. msgid "My Company"
  2513. msgstr "我的公司"
  2514. #. module: mass_mailing
  2515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2516. msgid "My Filters"
  2517. msgstr ""
  2518. #. module: mass_mailing
  2519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2520. msgid "My Mailings"
  2521. msgstr "我的信件"
  2522. #. module: mass_mailing
  2523. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2524. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2526. msgid "Name"
  2527. msgstr "名稱"
  2528. #. module: mass_mailing
  2529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2530. msgid "Name / Email"
  2531. msgstr "姓名/電子信件"
  2532. #. module: mass_mailing
  2533. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2534. msgid "New Mailing List Name"
  2535. msgstr "新信件列表名稱"
  2536. #. module: mass_mailing
  2537. #. odoo-python
  2538. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2539. #, python-format
  2540. msgid "New contacts imported"
  2541. msgstr ""
  2542. #. module: mass_mailing
  2543. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2544. msgid "Newsletter"
  2545. msgstr "電子報"
  2546. #. module: mass_mailing
  2547. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2548. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2549. msgstr "下一個活動日曆事件"
  2550. #. module: mass_mailing
  2551. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2552. msgid "Next Activity Deadline"
  2553. msgstr "下一活動截止日期"
  2554. #. module: mass_mailing
  2555. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2556. msgid "Next Activity Summary"
  2557. msgstr "下一活動摘要"
  2558. #. module: mass_mailing
  2559. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2560. msgid "Next Activity Type"
  2561. msgstr "下一活動類型"
  2562. #. module: mass_mailing
  2563. #. odoo-python
  2564. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2565. #, python-format
  2566. msgid "No %s address bounced yet!"
  2567. msgstr ""
  2568. #. module: mass_mailing
  2569. #. odoo-python
  2570. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2571. #, python-format
  2572. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2573. msgstr ""
  2574. #. module: mass_mailing
  2575. #. odoo-python
  2576. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2577. #, python-format
  2578. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2579. msgstr ""
  2580. #. module: mass_mailing
  2581. #. odoo-python
  2582. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2583. #, python-format
  2584. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2585. msgstr ""
  2586. #. module: mass_mailing
  2587. #. odoo-python
  2588. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2589. #, python-format
  2590. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2591. msgstr ""
  2592. #. module: mass_mailing
  2593. #. odoo-python
  2594. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2595. #, python-format
  2596. msgid ""
  2597. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2598. "list."
  2599. msgstr ""
  2600. #. module: mass_mailing
  2601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2602. msgid "No customization"
  2603. msgstr "沒有客製化"
  2604. #. module: mass_mailing
  2605. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2606. msgid "No data yet!"
  2607. msgstr "暫無資料!"
  2608. #. module: mass_mailing
  2609. #. odoo-python
  2610. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2611. #, python-format
  2612. msgid "No mailing campaign has been found"
  2613. msgstr ""
  2614. #. module: mass_mailing
  2615. #. odoo-python
  2616. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2617. #, python-format
  2618. msgid ""
  2619. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2620. "and try again later."
  2621. msgstr ""
  2622. #. module: mass_mailing
  2623. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2624. msgid ""
  2625. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2626. "other Odoo apps."
  2627. msgstr ""
  2628. #. module: mass_mailing
  2629. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2630. msgid "No saved filter yet!"
  2631. msgstr ""
  2632. #. module: mass_mailing
  2633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2634. msgid "No support"
  2635. msgstr "不支援"
  2636. #. module: mass_mailing
  2637. #. odoo-python
  2638. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2639. #, python-format
  2640. msgid "No valid email address found."
  2641. msgstr ""
  2642. #. module: mass_mailing
  2643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2644. msgid "None"
  2645. msgstr "無"
  2646. #. module: mass_mailing
  2647. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2648. msgid "Normalized Email"
  2649. msgstr "email正規化"
  2650. #. module: mass_mailing
  2651. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2652. msgid "Normalized email address"
  2653. msgstr ""
  2654. #. module: mass_mailing
  2655. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2656. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2657. msgid "Number of Actions"
  2658. msgstr "動作數量"
  2659. #. module: mass_mailing
  2660. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2661. msgid "Number of Blacklisted"
  2662. msgstr ""
  2663. #. module: mass_mailing
  2664. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2665. msgid "Number of Clicks"
  2666. msgstr "點選次數"
  2667. #. module: mass_mailing
  2668. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2669. msgid "Number of Contacts"
  2670. msgstr "聯絡人人數"
  2671. #. module: mass_mailing
  2672. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2673. msgid "Number of Emails"
  2674. msgstr ""
  2675. #. module: mass_mailing
  2676. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2677. msgid "Number of Mailing"
  2678. msgstr ""
  2679. #. module: mass_mailing
  2680. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2681. msgid "Number of Mass Mailing"
  2682. msgstr ""
  2683. #. module: mass_mailing
  2684. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2685. msgid "Number of Opted-out"
  2686. msgstr ""
  2687. #. module: mass_mailing
  2688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2689. msgid "Number of Recipients"
  2690. msgstr "收件人數量"
  2691. #. module: mass_mailing
  2692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2693. msgid "Number of bounced email."
  2694. msgstr "已退回電子信件的數量。"
  2695. #. module: mass_mailing
  2696. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2697. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2698. msgid "Number of errors"
  2699. msgstr "錯誤數量"
  2700. #. module: mass_mailing
  2701. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2702. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2703. msgid "Number of messages requiring action"
  2704. msgstr "需要採取行動的訊息數目"
  2705. #. module: mass_mailing
  2706. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2707. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2708. msgid "Number of messages with delivery error"
  2709. msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
  2710. #. module: mass_mailing
  2711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2712. msgid "Numbers"
  2713. msgstr "數字"
  2714. #. module: mass_mailing
  2715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2716. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2717. msgstr ""
  2718. #. module: mass_mailing
  2719. #. odoo-python
  2720. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2721. #, python-format
  2722. msgid "OPENED (%i)"
  2723. msgstr ""
  2724. #. module: mass_mailing
  2725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2726. msgid "Omnichannel sales"
  2727. msgstr "全渠道銷售"
  2728. #. module: mass_mailing
  2729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2730. msgid ""
  2731. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2732. "remaining recipients."
  2733. msgstr ""
  2734. #. module: mass_mailing
  2735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2736. msgid "Open Date"
  2737. msgstr "啟用日期"
  2738. #. module: mass_mailing
  2739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2741. msgid "Open Recipient"
  2742. msgstr ""
  2743. #. module: mass_mailing
  2744. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2745. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2746. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2750. msgid "Opened"
  2751. msgstr "已開啟"
  2752. #. module: mass_mailing
  2753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2755. msgid "Opened (%)"
  2756. msgstr ""
  2757. #. module: mass_mailing
  2758. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2759. msgid "Opened On"
  2760. msgstr ""
  2761. #. module: mass_mailing
  2762. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2763. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2764. msgid "Opened Ratio"
  2765. msgstr "打開比例"
  2766. #. module: mass_mailing
  2767. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2768. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2769. msgid "Opt Out"
  2770. msgstr "退出"
  2771. #. module: mass_mailing
  2772. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2773. msgid ""
  2774. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2775. " view without a unique and active mailing list context."
  2776. msgstr ""
  2777. #. module: mass_mailing
  2778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2779. msgid "Opt-out (%)"
  2780. msgstr ""
  2781. #. module: mass_mailing
  2782. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2783. msgid "Opted Out"
  2784. msgstr "選擇退出"
  2785. #. module: mass_mailing
  2786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2787. msgid "Opted-out"
  2788. msgstr ""
  2789. #. module: mass_mailing
  2790. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2791. msgid ""
  2792. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2793. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2794. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2795. "object.partner_id.lang }}."
  2796. msgstr ""
  2797. "發送電子郵件時要選擇的可選翻譯語言(ISO 代碼)。如果未設置,將使用英文版本。這通常應該是提供適當語言的佔位符表達式,例如{{ "
  2798. "object.partner_id.lang }}。"
  2799. #. module: mass_mailing
  2800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2801. msgid "Our References"
  2802. msgstr "客戶成功案例"
  2803. #. module: mass_mailing
  2804. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2805. msgid "Outgoing"
  2806. msgstr "出向"
  2807. #. module: mass_mailing
  2808. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2809. msgid "Outgoing Mails"
  2810. msgstr "出向信件"
  2811. #. module: mass_mailing
  2812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2813. msgid "Padding ↕"
  2814. msgstr ""
  2815. #. module: mass_mailing
  2816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2817. msgid "Padding ⭤"
  2818. msgstr ""
  2819. #. module: mass_mailing
  2820. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2821. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2822. msgstr ""
  2823. #. module: mass_mailing
  2824. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2825. msgid "Percentage of Bouncing"
  2826. msgstr ""
  2827. #. module: mass_mailing
  2828. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2829. msgid "Percentage of Opted-out"
  2830. msgstr ""
  2831. #. module: mass_mailing
  2832. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2833. msgid ""
  2834. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2835. "randomly."
  2836. msgstr ""
  2837. #. module: mass_mailing
  2838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2839. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  2840. msgstr ""
  2841. #. module: mass_mailing
  2842. #. odoo-javascript
  2843. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2844. #, python-format
  2845. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  2846. msgstr ""
  2847. #. module: mass_mailing
  2848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2849. msgid "Picture"
  2850. msgstr "圖片"
  2851. #. module: mass_mailing
  2852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2853. msgid "Plain Text"
  2854. msgstr ""
  2855. #. module: mass_mailing
  2856. #. odoo-javascript
  2857. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  2858. #, python-format
  2859. msgid "Please provide a name for the filter"
  2860. msgstr ""
  2861. #. module: mass_mailing
  2862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2863. msgid "Post heading"
  2864. msgstr "Post heading"
  2865. #. module: mass_mailing
  2866. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  2867. msgid "Preferred Reply-To Address"
  2868. msgstr "首選回覆地址"
  2869. #. module: mass_mailing
  2870. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  2871. msgid "Preview"
  2872. msgstr "預覽"
  2873. #. module: mass_mailing
  2874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2875. msgid "Preview Text"
  2876. msgstr ""
  2877. #. module: mass_mailing
  2878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2879. msgid "Primary Buttons"
  2880. msgstr "主要按鈕"
  2881. #. module: mass_mailing
  2882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2883. msgid "Promo Code"
  2884. msgstr "促銷代碼"
  2885. #. module: mass_mailing
  2886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  2887. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  2888. msgstr "Put the focus on what you have to say!"
  2889. #. module: mass_mailing
  2890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  2891. msgid "Quality"
  2892. msgstr "品質"
  2893. #. module: mass_mailing
  2894. #. odoo-python
  2895. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2896. #, python-format
  2897. msgid "RECEIVED (%i)"
  2898. msgstr ""
  2899. #. module: mass_mailing
  2900. #. odoo-python
  2901. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2902. #, python-format
  2903. msgid "REPLIED (%i)"
  2904. msgstr ""
  2905. #. module: mass_mailing
  2906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2907. msgid "Rating"
  2908. msgstr "評分"
  2909. #. module: mass_mailing
  2910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  2912. msgid "Read More"
  2913. msgstr "閱讀更多"
  2914. #. module: mass_mailing
  2915. #. odoo-javascript
  2916. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2917. #, python-format
  2918. msgid "Ready for take-off!"
  2919. msgstr ""
  2920. #. module: mass_mailing
  2921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2922. msgid "Received"
  2923. msgstr "已接收"
  2924. #. module: mass_mailing
  2925. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  2926. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  2927. msgid "Received Ratio"
  2928. msgstr "已接收比例"
  2929. #. module: mass_mailing
  2930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2931. msgid "Recipient"
  2932. msgstr "收件人"
  2933. #. module: mass_mailing
  2934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2935. msgid "Recipient Address"
  2936. msgstr ""
  2937. #. module: mass_mailing
  2938. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  2939. msgid "Recipient Followers"
  2940. msgstr "收件人關注者"
  2941. #. module: mass_mailing
  2942. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  2943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2950. msgid "Recipients"
  2951. msgstr "收件人"
  2952. #. module: mass_mailing
  2953. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  2954. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  2955. msgid "Recipients Model"
  2956. msgstr "收件人模型"
  2957. #. module: mass_mailing
  2958. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  2959. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  2960. msgid "Recipients Model Name"
  2961. msgstr "收件人模型名稱"
  2962. #. module: mass_mailing
  2963. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  2964. msgid "Recipients Real Model"
  2965. msgstr "收件人實物模型"
  2966. #. module: mass_mailing
  2967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2968. msgid "Redeem Discount!"
  2969. msgstr "兌換折扣!"
  2970. #. module: mass_mailing
  2971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2972. msgid "References"
  2973. msgstr "參照"
  2974. #. module: mass_mailing
  2975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2976. msgid "Register Now"
  2977. msgstr "現在註冊"
  2978. #. module: mass_mailing
  2979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2980. msgid "Regular"
  2981. msgstr "正常"
  2982. #. module: mass_mailing
  2983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2984. msgid "Reload a favorite filter"
  2985. msgstr ""
  2986. #. module: mass_mailing
  2987. #. odoo-javascript
  2988. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  2989. #, python-format
  2990. msgid "Remove from Favorites"
  2991. msgstr "從最愛移除"
  2992. #. module: mass_mailing
  2993. #. odoo-javascript
  2994. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  2995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2996. #, python-format
  2997. msgid "Remove from Templates"
  2998. msgstr ""
  2999. #. module: mass_mailing
  3000. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  3001. msgid "Rendering Model"
  3002. msgstr "渲染模型"
  3003. #. module: mass_mailing
  3004. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3005. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3006. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3010. msgid "Replied"
  3011. msgstr "已回覆"
  3012. #. module: mass_mailing
  3013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3015. msgid "Replied (%)"
  3016. msgstr ""
  3017. #. module: mass_mailing
  3018. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3019. msgid "Replied On"
  3020. msgstr ""
  3021. #. module: mass_mailing
  3022. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3023. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3024. msgid "Replied Ratio"
  3025. msgstr "回覆比例"
  3026. #. module: mass_mailing
  3027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3028. msgid "Reply Date"
  3029. msgstr "回覆日期"
  3030. #. module: mass_mailing
  3031. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3032. msgid "Reply To"
  3033. msgstr "回覆"
  3034. #. module: mass_mailing
  3035. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3036. msgid "Reply-To Mode"
  3037. msgstr "回覆模式"
  3038. #. module: mass_mailing
  3039. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3040. msgid "Reporting"
  3041. msgstr "報表"
  3042. #. module: mass_mailing
  3043. #. odoo-python
  3044. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3045. #, python-format
  3046. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3047. msgstr "通過取消訂閱連結請求列入黑名單。"
  3048. #. module: mass_mailing
  3049. #. odoo-python
  3050. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3051. #, python-format
  3052. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3053. msgstr "通過取消訂閱頁面請求列入黑名單。"
  3054. #. module: mass_mailing
  3055. #. odoo-python
  3056. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3057. #, python-format
  3058. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3059. msgstr "要求通過取消訂閱頁面進行去黑名單。"
  3060. #. module: mass_mailing
  3061. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3062. msgid "Responsible"
  3063. msgstr "負責人"
  3064. #. module: mass_mailing
  3065. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3066. msgid "Responsible User"
  3067. msgstr "責任使用者"
  3068. #. module: mass_mailing
  3069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3070. msgid "Restore"
  3071. msgstr "還原"
  3072. #. module: mass_mailing
  3073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3074. msgid "Retry"
  3075. msgstr "重試"
  3076. #. module: mass_mailing
  3077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3079. msgid "Right"
  3080. msgstr "右"
  3081. #. module: mass_mailing
  3082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3084. msgid "Round Corners"
  3085. msgstr "圓角"
  3086. #. module: mass_mailing
  3087. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3088. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3089. msgid "SMS Delivery error"
  3090. msgstr "簡訊發送錯誤"
  3091. #. module: mass_mailing
  3092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3093. msgid "Sample Icons"
  3094. msgstr "範例圖示"
  3095. #. module: mass_mailing
  3096. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3097. msgid "Sample Mail Wizard"
  3098. msgstr "示例信件嚮導"
  3099. #. module: mass_mailing
  3100. #. odoo-javascript
  3101. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3102. #, python-format
  3103. msgid "Save as Favorite Filter"
  3104. msgstr ""
  3105. #. module: mass_mailing
  3106. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3108. msgid "Saved by"
  3109. msgstr ""
  3110. #. module: mass_mailing
  3111. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3114. msgid "Schedule"
  3115. msgstr "安排"
  3116. #. module: mass_mailing
  3117. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3118. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3120. msgid "Scheduled"
  3121. msgstr "已排程"
  3122. #. module: mass_mailing
  3123. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3124. msgid "Scheduled Date"
  3125. msgstr "預定交貨日期"
  3126. #. module: mass_mailing
  3127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3128. msgid "Scheduled On"
  3129. msgstr ""
  3130. #. module: mass_mailing
  3131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3132. msgid "Scheduled Period"
  3133. msgstr "計劃期間"
  3134. #. module: mass_mailing
  3135. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3136. msgid "Scheduled date"
  3137. msgstr "預定日期"
  3138. #. module: mass_mailing
  3139. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3140. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3141. msgid "Scheduled for"
  3142. msgstr ""
  3143. #. module: mass_mailing
  3144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3145. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3146. msgstr ""
  3147. #. module: mass_mailing
  3148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3149. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3150. msgstr ""
  3151. #. module: mass_mailing
  3152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3153. msgid "Score"
  3154. msgstr "分數"
  3155. #. module: mass_mailing
  3156. #. odoo-python
  3157. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3158. #, python-format
  3159. msgid ""
  3160. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3161. "'!='."
  3162. msgstr ""
  3163. #. module: mass_mailing
  3164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3165. msgid "Second Feature"
  3166. msgstr "第二功能"
  3167. #. module: mass_mailing
  3168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3169. msgid "Second feature"
  3170. msgstr "Second feature"
  3171. #. module: mass_mailing
  3172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3173. msgid "Second list of Features"
  3174. msgstr "第二功能清單"
  3175. #. module: mass_mailing
  3176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3177. msgid "Secondary Buttons"
  3178. msgstr "次要按鈕"
  3179. #. module: mass_mailing
  3180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3181. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3182. msgstr "Select and delete blocks to remove features."
  3183. #. module: mass_mailing
  3184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3185. msgid "Select mailing lists"
  3186. msgstr ""
  3187. #. module: mass_mailing
  3188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3189. msgid "Select mailing lists..."
  3190. msgstr "選擇信件列表..."
  3191. #. module: mass_mailing
  3192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3193. msgid "Select mailing lists:"
  3194. msgstr "選擇信件列表:"
  3195. #. module: mass_mailing
  3196. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3197. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3198. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3199. msgstr ""
  3200. #. module: mass_mailing
  3201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3204. msgid "Send"
  3205. msgstr "發送"
  3206. #. module: mass_mailing
  3207. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3208. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3209. msgid "Send Final On"
  3210. msgstr ""
  3211. #. module: mass_mailing
  3212. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3213. msgid "Send From"
  3214. msgstr ""
  3215. #. module: mass_mailing
  3216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3218. msgid "Send Mailing"
  3219. msgstr ""
  3220. #. module: mass_mailing
  3221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3222. msgid "Send Mass Mailing"
  3223. msgstr ""
  3224. #. module: mass_mailing
  3225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3227. msgid "Send a Sample Mail"
  3228. msgstr "發送示例信件"
  3229. #. module: mass_mailing
  3230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3231. msgid ""
  3232. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3233. "sent."
  3234. msgstr ""
  3235. #. module: mass_mailing
  3236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3237. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3238. msgstr ""
  3239. #. module: mass_mailing
  3240. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3241. msgid "Send now"
  3242. msgstr "立即傳送"
  3243. #. module: mass_mailing
  3244. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3246. msgid "Send on"
  3247. msgstr ""
  3248. #. module: mass_mailing
  3249. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3250. msgid "Sending"
  3251. msgstr "發送"
  3252. #. module: mass_mailing
  3253. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3254. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3255. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3256. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3257. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3260. msgid "Sent"
  3261. msgstr "已發送"
  3262. #. module: mass_mailing
  3263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3265. msgid "Sent By"
  3266. msgstr "發送者"
  3267. #. module: mass_mailing
  3268. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3269. msgid "Sent Date"
  3270. msgstr "發送日期"
  3271. #. module: mass_mailing
  3272. #. odoo-python
  3273. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3274. #, python-format
  3275. msgid "Sent Mailings"
  3276. msgstr ""
  3277. #. module: mass_mailing
  3278. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3279. msgid "Sent On"
  3280. msgstr ""
  3281. #. module: mass_mailing
  3282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3283. msgid "Sent Period"
  3284. msgstr "發送期間"
  3285. #. module: mass_mailing
  3286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3287. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3288. msgstr ""
  3289. #. module: mass_mailing
  3290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3291. msgid "Separator"
  3292. msgstr "分隔線"
  3293. #. module: mass_mailing
  3294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3295. msgid "Separators"
  3296. msgstr ""
  3297. #. module: mass_mailing
  3298. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3299. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3301. msgid "Settings"
  3302. msgstr "設定"
  3303. #. module: mass_mailing
  3304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3305. msgid "Settings Menu."
  3306. msgstr ""
  3307. #. module: mass_mailing
  3308. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3309. msgid "Show In Preferences"
  3310. msgstr ""
  3311. #. module: mass_mailing
  3312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3313. msgid "Showcase"
  3314. msgstr "特色推介"
  3315. #. module: mass_mailing
  3316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3317. msgid "Signature"
  3318. msgstr "簽名"
  3319. #. module: mass_mailing
  3320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3321. msgid ""
  3322. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3323. "to manually send your preferred version."
  3324. msgstr ""
  3325. #. module: mass_mailing
  3326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3329. msgid "Size"
  3330. msgstr "尺寸"
  3331. #. module: mass_mailing
  3332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3335. msgid "Small"
  3336. msgstr "小"
  3337. #. module: mass_mailing
  3338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3340. msgid "Solid"
  3341. msgstr "實線"
  3342. #. module: mass_mailing
  3343. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3344. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3346. msgid "Source"
  3347. msgstr "來源"
  3348. #. module: mass_mailing
  3349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3350. msgid ""
  3351. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3352. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3353. "trends &amp; technologies"
  3354. msgstr ""
  3355. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3356. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3357. "trends &amp; technologies"
  3358. #. module: mass_mailing
  3359. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3360. msgid "Specified Email Address"
  3361. msgstr "指定的信件地址"
  3362. #. module: mass_mailing
  3363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3364. msgid "Start From Scratch"
  3365. msgstr ""
  3366. #. module: mass_mailing
  3367. #. odoo-javascript
  3368. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3369. #, python-format
  3370. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3371. msgstr ""
  3372. #. module: mass_mailing
  3373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3375. msgid "State"
  3376. msgstr "狀態"
  3377. #. module: mass_mailing
  3378. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3379. msgid "Statistics"
  3380. msgstr "統計資訊"
  3381. #. module: mass_mailing
  3382. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3383. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3384. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3387. msgid "Status"
  3388. msgstr "狀態"
  3389. #. module: mass_mailing
  3390. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3391. msgid ""
  3392. "Status based on activities\n"
  3393. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3394. "Today: Activity date is today\n"
  3395. "Planned: Future activities."
  3396. msgstr ""
  3397. "根據活動的狀態 \n"
  3398. " 逾期:已經超過截止日期 \n"
  3399. " 現今:活動日期是當天 \n"
  3400. " 計劃:未來活動。"
  3401. #. module: mass_mailing
  3402. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3403. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3404. msgstr "若有多次點擊,將儲存最後一次點擊的日期時間。"
  3405. #. module: mass_mailing
  3406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3407. msgid "Stretch to Equal Height"
  3408. msgstr "Stretch to Equal Height"
  3409. #. module: mass_mailing
  3410. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3412. msgid "Subject"
  3413. msgstr "主題"
  3414. #. module: mass_mailing
  3415. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3416. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3417. msgid "Subscription Information"
  3418. msgstr "訂閱資訊"
  3419. #. module: mass_mailing
  3420. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3422. msgid "Tags"
  3423. msgstr "標籤"
  3424. #. module: mass_mailing
  3425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3426. msgid "Take Future Schedule Date"
  3427. msgstr "選擇將來的計劃日期"
  3428. #. module: mass_mailing
  3429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3430. msgid "Team"
  3431. msgstr "團隊"
  3432. #. module: mass_mailing
  3433. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3434. msgid ""
  3435. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3436. "server option in the settings"
  3437. msgstr ""
  3438. #. module: mass_mailing
  3439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3440. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3441. msgstr ""
  3442. #. module: mass_mailing
  3443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3444. msgid "Template"
  3445. msgstr "活動模板"
  3446. #. module: mass_mailing
  3447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3448. msgid "Test"
  3449. msgstr "測試"
  3450. #. module: mass_mailing
  3451. #. odoo-python
  3452. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3453. #, python-format
  3454. msgid "Test Mailing"
  3455. msgstr "測試信件"
  3456. #. module: mass_mailing
  3457. #. odoo-python
  3458. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3459. #, python-format
  3460. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3461. msgstr ""
  3462. #. module: mass_mailing
  3463. #. odoo-python
  3464. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3465. #, python-format
  3466. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3467. msgstr ""
  3468. #. module: mass_mailing
  3469. #. odoo-javascript
  3470. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3471. #, python-format
  3472. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3473. msgstr ""
  3474. #. module: mass_mailing
  3475. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3476. msgid "Tested"
  3477. msgstr "已測試"
  3478. #. module: mass_mailing
  3479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3481. msgid "Text"
  3482. msgstr "文字"
  3483. #. module: mass_mailing
  3484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3485. msgid "Text - Image"
  3486. msgstr "左文右圖"
  3487. #. module: mass_mailing
  3488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3490. msgid "Text Highlight"
  3491. msgstr "Text Highlight"
  3492. #. module: mass_mailing
  3493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3494. msgid "Text Image Text"
  3495. msgstr "文圖文"
  3496. #. module: mass_mailing
  3497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3498. msgid "Thank you for joining us!"
  3499. msgstr "感謝您的加入!"
  3500. #. module: mass_mailing
  3501. #. odoo-javascript
  3502. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3503. #, python-format
  3504. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3505. msgstr "謝謝您!您的回饋已經成功發送!"
  3506. #. module: mass_mailing
  3507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3508. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3509. msgstr "採用這種方式,Odoo 比其他任何解決方案發展更快。"
  3510. #. module: mass_mailing
  3511. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3512. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3513. msgstr ""
  3514. #. module: mass_mailing
  3515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3516. msgid "The actual"
  3517. msgstr ""
  3518. #. module: mass_mailing
  3519. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3520. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3521. msgstr "該聯絡人選擇不再接受本信件列表的信件"
  3522. #. module: mass_mailing
  3523. #. odoo-python
  3524. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3525. #, python-format
  3526. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3527. msgstr ""
  3528. #. module: mass_mailing
  3529. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3530. msgid ""
  3531. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3532. "management page to allows them to update their preferences."
  3533. msgstr ""
  3534. #. module: mass_mailing
  3535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3536. msgid ""
  3537. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3538. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3539. msgstr ""
  3540. #. module: mass_mailing
  3541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3542. msgid ""
  3543. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3544. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3545. "years."
  3546. msgstr "通過 Odoo 的開源模式,我們可以利用數以千計的開發人員和商務專家,在短短數年內打造數百款應用。"
  3547. #. module: mass_mailing
  3548. #. odoo-python
  3549. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3550. #, python-format
  3551. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3552. msgstr "收件人<strong>訂閱%s</strong>信件列表"
  3553. #. module: mass_mailing
  3554. #. odoo-python
  3555. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3556. #, python-format
  3557. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3558. msgstr "收件人<strong>取消訂閱%s</strong>信件列表"
  3559. #. module: mass_mailing
  3560. #. odoo-python
  3561. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3562. #, python-format
  3563. msgid ""
  3564. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3565. "mailing."
  3566. msgstr ""
  3567. #. module: mass_mailing
  3568. #. odoo-python
  3569. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3570. #, python-format
  3571. msgid ""
  3572. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3573. msgstr ""
  3574. #. module: mass_mailing
  3575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3576. msgid ""
  3577. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3578. "overview of this A/B testing campaign."
  3579. msgstr ""
  3580. #. module: mass_mailing
  3581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3582. msgid "Then on"
  3583. msgstr ""
  3584. #. module: mass_mailing
  3585. #. odoo-python
  3586. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3587. #, python-format
  3588. msgid "There are no recipients selected."
  3589. msgstr "未選擇任何收件者。"
  3590. #. module: mass_mailing
  3591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3592. msgid "Third Feature"
  3593. msgstr "第三功能"
  3594. #. module: mass_mailing
  3595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3596. msgid "This"
  3597. msgstr "此"
  3598. #. module: mass_mailing
  3599. #. odoo-python
  3600. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3601. #, python-format
  3602. msgid ""
  3603. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3604. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3605. msgstr ""
  3606. #. module: mass_mailing
  3607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3608. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3609. msgstr "此電子郵件已被列入黑名單以進行群發郵件。點選取消黑名單。"
  3610. #. module: mass_mailing
  3611. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3612. msgid ""
  3613. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3614. " contain more than strictly an email address."
  3615. msgstr "此欄位用於搜索電子郵件地址,因為主電子郵件欄位可以包含的不僅僅是電子郵件地址。"
  3616. #. module: mass_mailing
  3617. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3618. msgid ""
  3619. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3620. msgstr "如果您的市場行銷活動由多個電子信件組成,則此工具十分有用"
  3621. #. module: mass_mailing
  3622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3623. msgid ""
  3624. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3625. msgstr "如果您的市場行銷活動由多個電子信件組成,則此工具十分有用。"
  3626. #. module: mass_mailing
  3627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3629. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3630. msgstr ""
  3631. #. module: mass_mailing
  3632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3633. msgid ""
  3634. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3635. "emails."
  3636. msgstr "如果您的市場行銷活動由多個電子信件組成,則建議使用此工具。"
  3637. #. module: mass_mailing
  3638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3639. msgid ""
  3640. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3641. msgstr "這將發送電子信件給所有收件人。是否仍要繼續?"
  3642. #. module: mass_mailing
  3643. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3644. msgid ""
  3645. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3646. "email."
  3647. msgstr ""
  3648. #. module: mass_mailing
  3649. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3651. msgid "Title"
  3652. msgstr "標題"
  3653. #. module: mass_mailing
  3654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3655. msgid ""
  3656. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3657. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3658. " one as a copy."
  3659. msgstr "要添加第四列,請使用每個塊的右圖示減小這三列的大小。然後,複製其中一列以建立一個新列作為副本。"
  3660. #. module: mass_mailing
  3661. #. odoo-python
  3662. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3663. #, python-format
  3664. msgid ""
  3665. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3666. msgstr ""
  3667. #. module: mass_mailing
  3668. #. odoo-python
  3669. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3670. #, python-format
  3671. msgid ""
  3672. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3673. msgstr ""
  3674. #. module: mass_mailing
  3675. #. odoo-python
  3676. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3677. #, python-format
  3678. msgid ""
  3679. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3680. "belongs to this database."
  3681. msgstr ""
  3682. #. module: mass_mailing
  3683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3684. msgid "Tony Fred, CEO"
  3685. msgstr "Tony Fred,執行長"
  3686. #. module: mass_mailing
  3687. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3689. msgid "Total"
  3690. msgstr "總計"
  3691. #. module: mass_mailing
  3692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3693. msgid "Total <br/>Contacts"
  3694. msgstr ""
  3695. #. module: mass_mailing
  3696. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3697. msgid "Total A/B test percentage"
  3698. msgstr ""
  3699. #. module: mass_mailing
  3700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3701. msgid "Total Bounces"
  3702. msgstr ""
  3703. #. module: mass_mailing
  3704. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3705. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3706. msgstr ""
  3707. #. module: mass_mailing
  3708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3709. msgid "Tracking"
  3710. msgstr "追蹤"
  3711. #. module: mass_mailing
  3712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3713. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3714. msgstr ""
  3715. #. module: mass_mailing
  3716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3717. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3718. msgstr "讓每一個功能變成對你的讀者有利。"
  3719. #. module: mass_mailing
  3720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3721. msgid "Twitter"
  3722. msgstr "推特"
  3723. #. module: mass_mailing
  3724. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3725. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3726. msgid "Type"
  3727. msgstr "類型"
  3728. #. module: mass_mailing
  3729. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3730. msgid "Type of the exception activity on record."
  3731. msgstr "記錄的異常活動的類型。"
  3732. #. module: mass_mailing
  3733. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3734. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3735. msgid "UTM Campaign"
  3736. msgstr "UTM 行銷活動"
  3737. #. module: mass_mailing
  3738. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3739. msgid "UTM Medium"
  3740. msgstr "UTM媒體"
  3741. #. module: mass_mailing
  3742. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3743. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3744. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3745. msgstr ""
  3746. #. module: mass_mailing
  3747. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3748. msgid "UTM Source"
  3749. msgstr "UTM來源"
  3750. #. module: mass_mailing
  3751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3752. msgid "Underline"
  3753. msgstr "下劃線"
  3754. #. module: mass_mailing
  3755. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3756. msgid "Unknown error"
  3757. msgstr "未知的錯誤"
  3758. #. module: mass_mailing
  3759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3762. msgid "Unsubscribe"
  3763. msgstr "退訂"
  3764. #. module: mass_mailing
  3765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3766. msgid "Unsubscribed"
  3767. msgstr "取消訂閱"
  3768. #. module: mass_mailing
  3769. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3770. msgid "Unsubscription Date"
  3771. msgstr "取消訂閱日期"
  3772. #. module: mass_mailing
  3773. #. odoo-python
  3774. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3775. #, python-format
  3776. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3777. msgstr ""
  3778. #. module: mass_mailing
  3779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3780. msgid "Update my subscriptions"
  3781. msgstr "更新我的訂閱"
  3782. #. module: mass_mailing
  3783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3784. msgid "Upload a file"
  3785. msgstr ""
  3786. #. module: mass_mailing
  3787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3788. msgid ""
  3789. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  3790. " of our fully integrated apps."
  3791. msgstr ""
  3792. #. module: mass_mailing
  3793. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  3794. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  3795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3796. msgid ""
  3797. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  3798. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  3799. "normal mails."
  3800. msgstr "優先使用指定的信件伺服器。否則,Odoo依賴於可用的第一個外發信件伺服器(根據它們的順序),就像普通信件一樣。"
  3801. #. module: mass_mailing
  3802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  3803. msgid "Use now"
  3804. msgstr "立即使用"
  3805. #. module: mass_mailing
  3806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3807. msgid ""
  3808. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  3809. "want to bring attention."
  3810. msgstr ""
  3811. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  3812. "want to bring attention."
  3813. #. module: mass_mailing
  3814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3815. msgid ""
  3816. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  3817. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  3818. "create a list that fits your needs."
  3819. msgstr ""
  3820. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  3821. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  3822. "create a list that fits your needs."
  3823. #. module: mass_mailing
  3824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  3825. msgid "Useful options"
  3826. msgstr "有用的選項"
  3827. #. module: mass_mailing
  3828. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  3829. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  3830. msgid "User"
  3831. msgstr "使用者"
  3832. #. module: mass_mailing
  3833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  3834. msgid "Valid Email Recipients"
  3835. msgstr ""
  3836. #. module: mass_mailing
  3837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3838. msgid "Vert. Alignment"
  3839. msgstr "垂直對齊"
  3840. #. module: mass_mailing
  3841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3842. msgid "Vertical Alignment"
  3843. msgstr "垂直對齊"
  3844. #. module: mass_mailing
  3845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  3847. msgid "View Online"
  3848. msgstr ""
  3849. #. module: mass_mailing
  3850. #. odoo-python
  3851. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3852. #, python-format
  3853. msgid ""
  3854. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  3855. "managed to reach."
  3856. msgstr ""
  3857. #. module: mass_mailing
  3858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3859. msgid "Want to import country, company name and more?"
  3860. msgstr ""
  3861. #. module: mass_mailing
  3862. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3863. msgid "Warning Message"
  3864. msgstr "警告訊息"
  3865. #. module: mass_mailing
  3866. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3867. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  3868. msgstr ""
  3869. #. module: mass_mailing
  3870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3871. msgid ""
  3872. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  3873. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  3874. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  3875. "button."
  3876. msgstr ""
  3877. "我們在不斷成長,迫切地想看到您成為 Odoo 的一員!我們已延長商店營業時間,並提供大量新品牌。為了歡迎您的歸來,點選此按鈕即可在下次購買時享受 20%"
  3878. " 的折扣。"
  3879. #. module: mass_mailing
  3880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  3881. msgid "We are in good company."
  3882. msgstr "有很多人都是這樣。"
  3883. #. module: mass_mailing
  3884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3885. msgid ""
  3886. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  3887. "subscriptions"
  3888. msgstr "如果您提供關於更新<br/>訂閱的回饋意見,我們將不勝感激。"
  3889. #. module: mass_mailing
  3890. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3891. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3892. msgid "Website Messages"
  3893. msgstr "網站訊息"
  3894. #. module: mass_mailing
  3895. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3896. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3897. msgid "Website communication history"
  3898. msgstr "網站溝通記錄"
  3899. #. module: mass_mailing
  3900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3901. msgid "Welcome Message"
  3902. msgstr "歡迎訊息"
  3903. #. module: mass_mailing
  3904. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  3905. msgid "When do you want to send your mailing?"
  3906. msgstr "您想什麼時候發信件?"
  3907. #. module: mass_mailing
  3908. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  3909. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  3910. msgstr ""
  3911. #. module: mass_mailing
  3912. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  3913. msgid ""
  3914. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  3915. "and SMS)."
  3916. msgstr ""
  3917. #. module: mass_mailing
  3918. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  3919. msgid ""
  3920. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  3921. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  3922. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  3923. msgstr ""
  3924. #. module: mass_mailing
  3925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3927. msgid "Width"
  3928. msgstr "寬"
  3929. #. module: mass_mailing
  3930. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3931. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3932. msgid "Winner Selection"
  3933. msgstr ""
  3934. #. module: mass_mailing
  3935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3936. msgid ""
  3937. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  3938. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  3939. msgstr ""
  3940. #. module: mass_mailing
  3941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  3942. msgid ""
  3943. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  3944. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  3945. "all apps</span>."
  3946. msgstr ""
  3947. #. module: mass_mailing
  3948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  3949. msgid ""
  3950. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  3951. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  3952. "readers."
  3953. msgstr "寫一兩段話描述你的產品、服務或特定的功能.<br/>這些話要有效,內容必須是對讀者有用的."
  3954. #. module: mass_mailing
  3955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3956. msgid ""
  3957. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  3958. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  3959. msgstr ""
  3960. #. module: mass_mailing
  3961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3962. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  3963. msgstr ""
  3964. #. module: mass_mailing
  3965. #. odoo-javascript
  3966. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3967. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3968. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3969. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3970. #, python-format
  3971. msgid "You are not authorized to do this!"
  3972. msgstr "您沒有被授權這樣做!"
  3973. #. module: mass_mailing
  3974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3975. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  3976. msgstr "您沒有訂閱任何我們的信件列表。"
  3977. #. module: mass_mailing
  3978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3979. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  3980. msgstr "您可以編輯配色和背景來強調功能"
  3981. #. module: mass_mailing
  3982. #. odoo-python
  3983. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  3984. #, python-format
  3985. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  3986. msgstr ""
  3987. #. module: mass_mailing
  3988. #. odoo-python
  3989. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  3990. #, python-format
  3991. msgid ""
  3992. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  3993. "%(mailing_names)s"
  3994. msgstr ""
  3995. #. module: mass_mailing
  3996. #. odoo-python
  3997. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  3998. #, python-format
  3999. msgid ""
  4000. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  4001. "%(mailing_names)s"
  4002. msgstr ""
  4003. #. module: mass_mailing
  4004. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4005. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4006. msgid ""
  4007. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4008. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4009. msgstr ""
  4010. #. module: mass_mailing
  4011. #. odoo-javascript
  4012. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4013. #, python-format
  4014. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4015. msgstr ""
  4016. #. module: mass_mailing
  4017. #. odoo-javascript
  4018. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4019. #, python-format
  4020. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4021. msgstr "您已經<strong>成功取消訂閱</strong>。"
  4022. #. module: mass_mailing
  4023. #. odoo-javascript
  4024. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4025. #, python-format
  4026. msgid ""
  4027. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4028. " not be contacted anymore by our services."
  4029. msgstr "您已經成功地<strong>加入了我們的黑名單</strong>。您將不能再聯繫我們的服務。"
  4030. #. module: mass_mailing
  4031. #. odoo-javascript
  4032. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4033. #, python-format
  4034. msgid ""
  4035. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4036. "are now able to be contacted by our services."
  4037. msgstr "您已經成功地<strong>從我們的黑名單中刪除</strong>。您現在可以聯繫我們的服務。"
  4038. #. module: mass_mailing
  4039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4040. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4041. msgstr "您已經成功<strong> 取消訂閱</strong>!"
  4042. #. module: mass_mailing
  4043. #. odoo-python
  4044. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4045. #, python-format
  4046. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4047. msgstr ""
  4048. #. module: mass_mailing
  4049. #. odoo-python
  4050. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4051. #, python-format
  4052. msgid ""
  4053. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4054. "contacts."
  4055. msgstr ""
  4056. #. module: mass_mailing
  4057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4058. msgid ""
  4059. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4060. "news from them anymore:"
  4061. msgstr ""
  4062. #. module: mass_mailing
  4063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4064. msgid "Your Title"
  4065. msgstr ""
  4066. #. module: mass_mailing
  4067. #. odoo-javascript
  4068. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4069. #, python-format
  4070. msgid "Your changes have been saved."
  4071. msgstr "您的修改已經儲存。"
  4072. #. module: mass_mailing
  4073. #. odoo-javascript
  4074. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4075. #, python-format
  4076. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4077. msgstr ""
  4078. #. module: mass_mailing
  4079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4080. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4081. msgstr ""
  4082. #. module: mass_mailing
  4083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4085. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4086. msgstr "例如:客戶快訊"
  4087. #. module: mass_mailing
  4088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4089. msgid "e.g. John Smith"
  4090. msgstr "例如:John Smith"
  4091. #. module: mass_mailing
  4092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4093. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4094. msgstr ""
  4095. #. module: mass_mailing
  4096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4097. msgid ""
  4098. "email1@example.com\n"
  4099. "email2@example.com"
  4100. msgstr ""
  4101. #. module: mass_mailing
  4102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4103. msgid "from the same campaign."
  4104. msgstr ""
  4105. #. module: mass_mailing
  4106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4107. msgid "having the"
  4108. msgstr ""
  4109. #. module: mass_mailing
  4110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4111. msgid ""
  4112. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4113. " recipients."
  4114. msgstr ""
  4115. #. module: mass_mailing
  4116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4117. msgid "on"
  4118. msgstr "在"
  4119. #. module: mass_mailing
  4120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4121. msgid "other versions"
  4122. msgstr ""
  4123. #. module: mass_mailing
  4124. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4125. msgid "schedule a mailing"
  4126. msgstr ""
  4127. #. module: mass_mailing
  4128. #. odoo-javascript
  4129. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4130. #, python-format
  4131. msgid "template"
  4132. msgstr ""
  4133. #. module: mass_mailing
  4134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4135. msgid "the"
  4136. msgstr "於"
  4137. #. module: mass_mailing
  4138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4139. msgid "to the remaining"
  4140. msgstr ""
  4141. #. module: mass_mailing
  4142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4143. msgid "will be sent"
  4144. msgstr ""
  4145. #. module: mass_mailing
  4146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4147. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4148. msgstr ""
  4149. #. module: mass_mailing
  4150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4151. msgid "will receive this"
  4152. msgstr ""
  4153. #. module: mass_mailing
  4154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4155. msgid "⌙ Active"
  4156. msgstr "⌙ 生效"
  4157. #. module: mass_mailing
  4158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4159. msgid "⌙ Inactive"
  4160. msgstr "⌙ 未生效"