es.po 243 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp
  4. #
  5. # Translators:
  6. # oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2022
  7. # Ernesto Tejeda <ernesto.tejeda87@gmail.com>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
  10. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
  11. # Carlos Gómez, 2023
  12. # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
  13. # Ana Sanjuán, 2023
  14. # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  22. "Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023\n"
  23. "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Language: es\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  29. #. module: mrp
  30. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
  31. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
  32. msgid ""
  33. " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
  34. " * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
  35. " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
  36. " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
  37. " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
  38. " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
  39. msgstr ""
  40. "* Borrador: El MO aún no está confirmado.\n"
  41. "* Confirmado: El MO está confirmado, las reglas de stock y el reordenamiento de los componentes se gestionan.\n"
  42. "* En curso: la producción ha comenzado (en el MO o en el WO).\n"
  43. "* Para cerrar: La producción está hecha, el MO tiene que estar cerrado.\n"
  44. "* Listo: el MO está cerrado, los movimientos de acciones se registran.\n"
  45. "* Cancelado: el MO ha sido cancelado, ya no se puede confirmar."
  46. #. module: mrp
  47. #. odoo-python
  48. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  49. #, python-format
  50. msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
  51. msgstr " <br/><br/> Los componentes seran tomados de <b>%s</b>."
  52. #. module: mrp
  53. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
  54. msgid " When all components are available"
  55. msgstr "Cuando todos los componentes estan disponibles"
  56. #. module: mrp
  57. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
  58. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
  59. msgid "# Bill of Material"
  60. msgstr "Nº de listas de materiales"
  61. #. module: mrp
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
  63. msgid "# BoM Where Used"
  64. msgstr "# LdM usados donde"
  65. #. module: mrp
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
  67. msgid "# Read Work Orders"
  68. msgstr "# Leer órdenes de trabajo"
  69. #. module: mrp
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
  72. msgid "# Work Orders"
  73. msgstr "# Órdenes de trabajo"
  74. #. module: mrp
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
  76. msgid "# of BoM Where is Used"
  77. msgstr "# of LdM donde son usados"
  78. #. module: mrp
  79. #. odoo-python
  80. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  81. #, python-format
  82. msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
  83. msgstr "%(qty)s %(measure)s desmontado/a(s) en %(order)s"
  84. #. module: mrp
  85. #. odoo-python
  86. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  87. #, python-format
  88. msgid "%i work orders"
  89. msgstr "%i órdenes de trabajo"
  90. #. module: mrp
  91. #. odoo-python
  92. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  93. #, python-format
  94. msgid "%s (new) %s"
  95. msgstr "%s (nuevo) %s"
  96. #. module: mrp
  97. #. odoo-python
  98. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  99. #, python-format
  100. msgid "%s Child MO's"
  101. msgstr "%s Órdenes de producción hijas"
  102. #. module: mrp
  103. #. odoo-python
  104. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  105. #, python-format
  106. msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
  107. msgstr "%s no puede/n ser eliminado/s. Intenta cancelarlo/s antes."
  108. #. module: mrp
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  110. msgid "&gt;"
  111. msgstr "&gt;"
  112. #. module: mrp
  113. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
  114. msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
  115. msgstr "'Resumen de la LdM - %s' % object.display_name"
  116. #. module: mrp
  117. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
  118. msgid "'Finished products - %s' % object.name"
  119. msgstr "'Productos Terminados - %s' % object.name"
  120. #. module: mrp
  121. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
  122. msgid "'Production Order - %s' % object.name"
  123. msgstr "'Orden de Producción - %s' % object.name"
  124. #. module: mrp
  125. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
  126. msgid "'Work Order - %s' % object.name"
  127. msgstr "'Orden de trabajo - %s' % object.name"
  128. #. module: mrp
  129. #. odoo-python
  130. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  131. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  132. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  133. #, python-format
  134. msgid "+ %d day(s)"
  135. msgstr "+ %d día(s)"
  136. #. module: mrp
  137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  138. msgid ""
  139. ".\n"
  140. " Manual actions may be needed."
  141. msgstr ""
  142. ".\n"
  143. " Puede que se necesiten acciones manuales."
  144. #. module: mrp
  145. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
  146. msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
  147. msgstr "Pata cuadrada de 18\" x 2½\""
  148. #. module: mrp
  149. #. odoo-python
  150. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  151. #, python-format
  152. msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
  153. msgstr ":cantidad insuficiente para desmantelar"
  154. #. module: mrp
  155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  157. msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
  158. msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
  159. #. module: mrp
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  161. msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
  162. msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
  163. #. module: mrp
  164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  165. msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
  166. msgstr "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
  167. #. module: mrp
  168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  169. msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
  170. msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
  171. #. module: mrp
  172. #. odoo-python
  173. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  174. #, python-format
  175. msgid ""
  176. "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
  177. " Upload files to your product\n"
  178. " </p><p>\n"
  179. " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
  180. " </p>"
  181. msgstr ""
  182. "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
  183. " Cargar archivos a tu producto\n"
  184. " </p><p>\n"
  185. " Usar esta función para guardar cualquier archivo, como diagramas o especificaciones.\n"
  186. " </p>"
  187. #. module: mrp
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  189. msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
  190. msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
  191. #. module: mrp
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  193. msgid ""
  194. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  195. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  196. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  197. msgstr ""
  198. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  199. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  200. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  201. #. module: mrp
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  203. msgid "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">To Produce</span>"
  204. msgstr "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">Por producir</span>"
  205. #. module: mrp
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  207. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
  208. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Parciales</span>"
  209. #. module: mrp
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  211. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
  212. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OP hijas</span>"
  213. #. module: mrp
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  215. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
  216. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Cargar</span>"
  217. #. module: mrp
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  219. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
  220. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Perdidos</span>"
  221. #. module: mrp
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  224. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
  225. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fabricado</span>"
  226. #. module: mrp
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  228. msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
  229. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
  230. #. module: mrp
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  232. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
  233. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Rendimiento de las<br/>operaciones</span>"
  234. #. module: mrp
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  236. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
  237. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Rendimiento </span>"
  238. #. module: mrp
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  241. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
  242. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Desechos </span>"
  243. #. module: mrp
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  245. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
  246. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OPs fuente</span>"
  247. #. module: mrp
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  249. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
  250. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Desmontajes</span>"
  251. #. module: mrp
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  253. msgid ""
  254. "<span>\n"
  255. " Components\n"
  256. " </span>"
  257. msgstr ""
  258. "<span>\n"
  259. " Componentes\n"
  260. " </span>"
  261. #. module: mrp
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  263. msgid "<span>Actions</span>"
  264. msgstr "<span>Acciones</span>"
  265. #. module: mrp
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  267. msgid "<span>Generate</span>"
  268. msgstr "<span>Generar</span>"
  269. #. module: mrp
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  271. msgid "<span>New</span>"
  272. msgstr "<span>Nuevo</span>"
  273. #. module: mrp
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  275. msgid "<span>Orders</span>"
  276. msgstr "<span>Órdenes</span>"
  277. #. module: mrp
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  279. msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
  280. msgstr "<span>PLANIFICAR ÓRDENES</span>"
  281. #. module: mrp
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
  283. msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
  284. msgstr "<span>Productos no asociados con un kit</span>"
  285. #. module: mrp
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  287. msgid "<span>Reporting</span>"
  288. msgstr "<span>Informes</span>"
  289. #. module: mrp
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  291. msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
  292. msgstr "<span>ÓRDENES DE TRABAJO</span>"
  293. #. module: mrp
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  295. msgid "<span>minutes</span>"
  296. msgstr "<span>minutos</span>"
  297. #. module: mrp
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  299. msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
  300. msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">para</strong>"
  301. #. module: mrp
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  303. msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
  304. msgstr "<strong>Duración real (minutos)</strong>"
  305. #. module: mrp
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  307. msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
  308. msgstr "<strong>Fecha límite:</strong><br/>"
  309. #. module: mrp
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  311. msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
  312. msgstr "<strong>Descripción:</strong><br/>"
  313. #. module: mrp
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  315. msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
  316. msgstr "<strong>Duración (minutos)</strong>"
  317. #. module: mrp
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  319. msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
  320. msgstr "<strong>Categoría de eficiencia: </strong>"
  321. #. module: mrp
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  323. msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
  324. msgstr "<strong>Producto terminado:</strong><br/>"
  325. #. module: mrp
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  327. msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
  328. msgstr "<strong>¿Es una razón de Bloqueo? </strong>"
  329. #. module: mrp
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  331. msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
  332. msgstr "<strong>Orden de fabricación:</strong><br/>"
  333. #. module: mrp
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  335. msgid "<strong>Operation</strong>"
  336. msgstr "<strong>Operación</strong>"
  337. #. module: mrp
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  339. msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
  340. msgstr "<strong>Producto:</strong><br/>"
  341. #. module: mrp
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  343. msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
  344. msgstr "<strong>Cantidad produciendo:</strong><br/>"
  345. #. module: mrp
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  348. msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
  349. msgstr "<strong>Cantidad a producir:</strong><br/>"
  350. #. module: mrp
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  352. msgid "<strong>Reason: </strong>"
  353. msgstr "<strong>Razón: </strong>"
  354. #. module: mrp
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  357. msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
  358. msgstr "<strong>Responsable:</strong><br/>"
  359. #. module: mrp
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  361. msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
  362. msgstr "<strong>Origen:</strong><br/>"
  363. #. module: mrp
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  366. msgid "<strong>Start Date: </strong>"
  367. msgstr "<strong>Fecha de inicio:</strong>"
  368. #. module: mrp
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  371. msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
  372. msgstr "<strong>Fecha de finalización:</strong>"
  373. #. module: mrp
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  375. msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
  376. msgstr "<strong>Coste unitario</strong>"
  377. #. module: mrp
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  379. msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
  380. msgstr "<strong>Centro de trabajo</strong>"
  381. #. module: mrp
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  384. msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
  385. msgstr "<strong>Centro de trabajo: </strong>"
  386. #. module: mrp
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  388. msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
  389. msgstr "? Esto puede dar lugar a inconsistencias en su inventario."
  390. #. module: mrp
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  392. msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components."
  393. msgstr ""
  394. "Una LdM de tipo kit es usada para separar el producto entre sus componentes."
  395. #. module: mrp
  396. #. odoo-python
  397. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  398. #, python-format
  399. msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
  400. msgstr "Una orden de fabricación ya ha sido terminada o cancelada."
  401. #. module: mrp
  402. #. odoo-python
  403. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  404. #, python-format
  405. msgid ""
  406. "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
  407. msgstr ""
  408. "Un producto con una lista de materiales tipo kit no puede tener una regla de"
  409. " reordenamiento. "
  410. #. module: mrp
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
  412. msgid "Access Token"
  413. msgstr "Token de acceso"
  414. #. module: mrp
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
  416. msgid "Action"
  417. msgstr "Acción"
  418. #. module: mrp
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
  422. msgid "Action Needed"
  423. msgstr "Acción requerida"
  424. #. module: mrp
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
  429. msgid "Active"
  430. msgstr "Activo"
  431. #. module: mrp
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
  434. msgid "Activities"
  435. msgstr "Actividades"
  436. #. module: mrp
  437. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
  439. msgid "Activity Exception Decoration"
  440. msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
  441. #. module: mrp
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
  443. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
  444. msgid "Activity State"
  445. msgstr "Estado de la actividad"
  446. #. module: mrp
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
  449. msgid "Activity Type Icon"
  450. msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
  451. #. module: mrp
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  453. msgid "Add a description..."
  454. msgstr "Añadir una descripción.."
  455. #. module: mrp
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  457. msgid "Add a line"
  458. msgstr "Agregar línea"
  459. #. module: mrp
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  461. msgid ""
  462. "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
  463. "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
  464. "the option: A + B = C + D."
  465. msgstr ""
  466. "Añadir subproductos a las listas de materiales. Esto se puede usar para "
  467. "obtener varios productos terminados al mismo tiempo. Sin esta opción, solo "
  468. "puedes hacer: A + B = C. Con ella: A + B = C + D."
  469. #. module: mrp
  470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  471. msgid "Add quality checks to your work orders"
  472. msgstr "Agregar controles de calidad a tus ordenes de trabajo"
  473. #. module: mrp
  474. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
  475. msgid "Add tag for the workcenter"
  476. msgstr "Agregar etiqueta para el centro de trabajo"
  477. #. module: mrp
  478. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
  479. msgid "Administrator"
  480. msgstr "Administrador"
  481. #. module: mrp
  482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  483. msgid "All"
  484. msgstr "Todos"
  485. #. module: mrp
  486. #. odoo-python
  487. #: code:addons/mrp/controller/main.py:0
  488. #, python-format
  489. msgid "All files uploaded"
  490. msgstr "Todos los archivos subidos"
  491. #. module: mrp
  492. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
  493. msgid ""
  494. "All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
  495. "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
  496. "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
  497. msgstr ""
  498. "Todos las cantidades de producto debe ser superiores o iguales a 0.\n"
  499. "Líneas con cantidades en 0 pueden ser usadas como líneas opcionales. \n"
  500. "Usted debe instalar el módulo mrp_byproduct si desea administrar productos extra sobre las LdMs !"
  501. #. module: mrp
  502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  503. msgid "Allocation"
  504. msgstr "Asignación"
  505. #. module: mrp
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
  507. msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
  508. msgstr "Reporte de asignación para órdenes de fabricación"
  509. #. module: mrp
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
  512. msgid "Allow Work Order Dependencies"
  513. msgstr "Permitir dependencias de orden de trabajo"
  514. #. module: mrp
  515. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
  516. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
  517. msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved"
  518. msgstr "Permitir consumo automático de componentes con seguimiento reservados"
  519. #. module: mrp
  520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  521. msgid ""
  522. "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
  523. "for prior approval"
  524. msgstr ""
  525. "Permitir a los usuarios de fabricación modificar las cantidades por consumir"
  526. " sin aprobación previa"
  527. #. module: mrp
  528. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
  529. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
  530. msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
  531. msgstr "Permitir crear nuevos números de lote / serie para los componentes"
  532. #. module: mrp
  533. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
  534. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
  535. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
  536. msgid "Allowed"
  537. msgstr "Permitido"
  538. #. module: mrp
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
  540. msgid "Allowed to Reserve Production"
  541. msgstr "Se permite reservar producción"
  542. #. module: mrp
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
  544. msgid "Allowed to Unreserve Production"
  545. msgstr "Se permite anular reserva de producción"
  546. #. module: mrp
  547. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
  548. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
  549. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
  550. msgid "Allowed with warning"
  551. msgstr "Permitido con advertencia"
  552. #. module: mrp
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
  554. msgid "Alternative Workcenters"
  555. msgstr "Centros de trabajo alternativos"
  556. #. module: mrp
  557. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
  558. msgid ""
  559. "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
  560. "dispatch production"
  561. msgstr ""
  562. "Centros de trabajo alternativos que pueden ser sustituidos por este para "
  563. "despachar la producción"
  564. #. module: mrp
  565. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
  566. msgid ""
  567. "An unbuild order is used to break down a finished product into its "
  568. "components."
  569. msgstr ""
  570. "Una orden de desconstrucción se utiliza para deshacer un producto terminado "
  571. "en sus componentes."
  572. #. module: mrp
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  575. msgid "Apply"
  576. msgstr "Aplicar"
  577. #. module: mrp
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
  580. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
  581. msgid "Apply on Variants"
  582. msgstr "Aplicar en variantes"
  583. #. module: mrp
  584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  585. msgid "Approve"
  586. msgstr "Aprobar"
  587. #. module: mrp
  588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  589. msgid "Archive Operation"
  590. msgstr "Archivar operación"
  591. #. module: mrp
  592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  598. msgid "Archived"
  599. msgstr "Archivado"
  600. #. module: mrp
  601. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production
  602. msgid "Assign Serial Numbers"
  603. msgstr "Asignar números de serie"
  604. #. module: mrp
  605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  606. msgid "At the creation of a Manufacturing Order."
  607. msgstr "En la creación de una orden de fabricación."
  608. #. module: mrp
  609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  610. msgid "At the creation of a Stock Transfer."
  611. msgstr "En la creación de una transferencia de stock."
  612. #. module: mrp
  613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  614. msgid "Attached To"
  615. msgstr "Adjuntado a"
  616. #. module: mrp
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
  620. msgid "Attachment Count"
  621. msgstr "Nº de archivos adjuntos"
  622. #. module: mrp
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
  624. msgid "Attachment URL"
  625. msgstr "URL del adjunto"
  626. #. module: mrp
  627. #. odoo-python
  628. #. odoo-javascript
  629. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  630. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
  631. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  633. #, python-format
  634. msgid "Attachments"
  635. msgstr "Adjuntos"
  636. #. module: mrp
  637. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
  638. msgid "Attachments Count"
  639. msgstr "Cuenta de archivos adjuntos"
  640. #. module: mrp
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
  642. msgid "Attribute Values"
  643. msgstr "Valores de atributo"
  644. #. module: mrp
  645. #. odoo-javascript
  646. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  647. #, python-format
  648. msgid "Availabilities"
  649. msgstr "Disponibilidad"
  650. #. module: mrp
  651. #. odoo-javascript
  652. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  653. #, python-format
  654. msgid "Availabilities on products."
  655. msgstr "Disponibilidad de productos."
  656. #. module: mrp
  657. #. odoo-javascript
  658. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  659. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  661. #, python-format
  662. msgid "Availability"
  663. msgstr "Disponibilidad"
  664. #. module: mrp
  665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  666. msgid "Availability Losses"
  667. msgstr "Pérdidas de disponibilidad"
  668. #. module: mrp
  669. #. odoo-python
  670. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  671. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  672. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
  673. #, python-format
  674. msgid "Available"
  675. msgstr "Disponible"
  676. #. module: mrp
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  678. msgid "Avatar"
  679. msgstr "Avatar"
  680. #. module: mrp
  681. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay
  682. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay
  683. msgid ""
  684. "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
  685. "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
  686. "case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
  687. " which components should be sent to the subcontractor."
  688. msgstr ""
  689. "Tiempo medio de entrega en días para fabricar este producto. En el caso de "
  690. "una LdM de varios niveles, se agregarán los plazos de fabricación de los "
  691. "componentes. En caso de que el producto sea subcontratado, esto puede "
  692. "utilizarse para determinar la fecha en la que los componentes deben enviarse"
  693. " al subcontratista."
  694. #. module: mrp
  695. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
  696. msgid "BOM Overview Report"
  697. msgstr "Reporte de resumen de LdM"
  698. #. module: mrp
  699. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
  700. msgid "BOM Product Variants"
  701. msgstr "Variantes del producto BOM"
  702. #. module: mrp
  703. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
  704. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
  705. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
  706. msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
  707. msgstr "Se necesitan variantes de producto LdM para aplicar esta línea."
  708. #. module: mrp
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
  710. msgid "BOM lines of the referred bom"
  711. msgstr "Lineas de la LdM a la que se refiere"
  712. #. module: mrp
  713. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
  714. msgid "Backorder Confirmation Line"
  715. msgstr "Línea de confirmación de pedidos pendientes"
  716. #. module: mrp
  717. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
  718. msgid "Backorder Confirmation Lines"
  719. msgstr "Líneas de confirmación de pedidos pendientes"
  720. #. module: mrp
  721. #. odoo-python
  722. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  723. #, python-format
  724. msgid "Backorder MO"
  725. msgstr "Orden de fabricación parcial"
  726. #. module: mrp
  727. #. odoo-python
  728. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  729. #, python-format
  730. msgid "Backorder MO's"
  731. msgstr "Órdenes de fabricación parciales"
  732. #. module: mrp
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
  734. msgid "Backorder Sequence"
  735. msgstr "Secuencia de orden parcial"
  736. #. module: mrp
  737. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
  738. msgid ""
  739. "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
  740. msgstr ""
  741. "Secuencia de orden parcial, si es igual a 0 significa que no está "
  742. "relacionada a una orden parcial."
  743. #. module: mrp
  744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  745. msgid "Barcode"
  746. msgstr "Código de barras"
  747. #. module: mrp
  748. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
  749. msgid "Based on"
  750. msgstr "Basado en"
  751. #. module: mrp
  752. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  759. msgid "Bill of Material"
  760. msgstr "Lista de materiales"
  761. #. module: mrp
  762. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
  763. msgid "Bill of Material Line"
  764. msgstr "Línea de Lista de Materiales"
  765. #. module: mrp
  766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  767. msgid "Bill of Material line"
  768. msgstr "Línea de Lista de Materiales"
  769. #. module: mrp
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
  771. msgid "Bill of Material used on the Production Order"
  772. msgstr "Lista de materiales utilizada en la orden de producción"
  773. #. module: mrp
  774. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
  775. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
  776. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
  780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  784. msgid "Bill of Materials"
  785. msgstr "Lista de materiales"
  786. #. module: mrp
  787. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
  788. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
  789. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
  790. msgid ""
  791. "Bill of Materials allow you to define the list of required components to "
  792. "make a finished product."
  793. msgstr ""
  794. "La lista de materiales le permite definir la lista de componentes necesarios"
  795. " para hacer un producto terminado."
  796. #. module: mrp
  797. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
  798. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
  799. msgid "Bills of Materials"
  800. msgstr "Lista de materiales"
  801. #. module: mrp
  802. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
  803. msgid ""
  804. "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
  805. " materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
  806. " order or a pack of products."
  807. msgstr ""
  808. "La lista de materiales te permite definir la lista de materia prima \n"
  809. " usada para fabricar el producto terminado; a través de una orden de fabricación\n"
  810. " o un paquete de productos.\n"
  811. " "
  812. #. module: mrp
  813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  815. msgid "Block"
  816. msgstr "Bloquear"
  817. #. module: mrp
  818. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
  819. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
  820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  821. msgid "Block Workcenter"
  822. msgstr "Bloquear centro de trabajo"
  823. #. module: mrp
  824. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
  825. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
  826. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
  827. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
  828. msgid "Blocked"
  829. msgstr "Bloqueada"
  830. #. module: mrp
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
  832. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  834. msgid "Blocked By"
  835. msgstr "Bloqueado por"
  836. #. module: mrp
  837. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
  838. msgid "Blocked Time"
  839. msgstr "Tiempo Bloqueado"
  840. #. module: mrp
  841. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
  842. msgid "Blocked hours over the last month"
  843. msgstr "Horas bloqueadas durante el último mes"
  844. #. module: mrp
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
  846. msgid "Blocking Reason"
  847. msgstr "Motivo de Bloqueo"
  848. #. module: mrp
  849. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
  850. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
  851. msgid "Blocks"
  852. msgstr "Bloques"
  853. #. module: mrp
  854. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
  855. msgid "BoM"
  856. msgstr "LdM"
  857. #. module: mrp
  858. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
  859. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
  860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
  861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
  862. msgid "BoM Components"
  863. msgstr "Componentes de LdM"
  864. #. module: mrp
  865. #. odoo-javascript
  866. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  868. #, python-format
  869. msgid "BoM Cost"
  870. msgstr "Coste de Lista de Materiales"
  871. #. module: mrp
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
  873. msgid "BoM Line"
  874. msgstr "Línea de LdM"
  875. #. module: mrp
  876. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
  877. msgid "BoM Lines"
  878. msgstr "Líneas de LdM"
  879. #. module: mrp
  880. #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
  881. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
  882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  883. msgid "BoM Overview"
  884. msgstr "Resumen de la LdM"
  885. #. module: mrp
  886. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
  887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  888. msgid "BoM Type"
  889. msgstr "Tipo de LdM"
  890. #. module: mrp
  891. #. odoo-python
  892. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  893. #, python-format
  894. msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product."
  895. msgstr ""
  896. "El producto de la linea LdM%s no debería ser el mismo que el producto LdM."
  897. #. module: mrp
  898. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
  899. msgid "Bolt"
  900. msgstr "Tornillo"
  901. #. module: mrp
  902. #. odoo-javascript
  903. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  904. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
  905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  906. #, python-format
  907. msgid "By-Products"
  908. msgstr "Subproductos"
  909. #. module: mrp
  910. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
  911. msgid "By-product"
  912. msgstr "Subproducto"
  913. #. module: mrp
  914. #. odoo-python
  915. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  916. #, python-format
  917. msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
  918. msgstr ""
  919. "El subproducto %s no debe ser el mismo que el producto de la lista de "
  920. "materiales."
  921. #. module: mrp
  922. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
  923. msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
  924. msgstr ""
  925. "Línea de subproductos que generó el movimiento en una orden de fabricación"
  926. #. module: mrp
  927. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
  928. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
  929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  930. msgid "By-products"
  931. msgstr "Subproductos"
  932. #. module: mrp
  933. #. odoo-python
  934. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  935. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  936. #, python-format
  937. msgid "By-products cost shares must be positive."
  938. msgstr "Los repartos de costos de subproductos deben ser positivos."
  939. #. module: mrp
  940. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
  941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
  942. msgid "Byproduct"
  943. msgstr "Subproducto"
  944. #. module: mrp
  945. #. odoo-python
  946. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  947. #, python-format
  948. msgid "Byproducts"
  949. msgstr "Subproductos"
  950. #. module: mrp
  951. #. odoo-python
  952. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  953. #, python-format
  954. msgid "Can't find any production location."
  955. msgstr "No se puede encontrar ninguna ubicación de producción."
  956. #. module: mrp
  957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  963. msgid "Cancel"
  964. msgstr "Cancelar"
  965. #. module: mrp
  966. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
  967. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
  968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  969. msgid "Cancelled"
  970. msgstr "Cancelado"
  971. #. module: mrp
  972. #. odoo-python
  973. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  974. #, python-format
  975. msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
  976. msgstr "No se puede eliminar una orden de fabricación en estado hecho."
  977. #. module: mrp
  978. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
  979. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
  980. msgid "Capacity"
  981. msgstr "Capacidad"
  982. #. module: mrp
  983. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
  984. msgid "Capacity should be a positive number."
  985. msgstr "La capacidad debe ser un número positivo."
  986. #. module: mrp
  987. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
  988. msgid "Carried Quantity"
  989. msgstr "Cantidad llevada"
  990. #. module: mrp
  991. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
  992. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
  994. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
  995. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
  996. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
  997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
  998. msgid "Category"
  999. msgstr "Categoría"
  1000. #. module: mrp
  1001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  1002. msgid "Change Product Qty"
  1003. msgstr "Cambiar Ctd. producto"
  1004. #. module: mrp
  1005. #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
  1006. msgid "Change Production Qty"
  1007. msgstr "Cambiar la cantidad de producción"
  1008. #. module: mrp
  1009. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
  1010. msgid "Change Quantity To Produce"
  1011. msgstr "Cambiar cantidad a producir"
  1012. #. module: mrp
  1013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1014. msgid "Check availability"
  1015. msgstr "Comprobar la disponibilidad"
  1016. #. module: mrp
  1017. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
  1018. msgid "Checksum/SHA1"
  1019. msgstr "Suma de verificación/SHA1"
  1020. #. module: mrp
  1021. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
  1022. msgid "Cleanup Time"
  1023. msgstr "Hora de limpieza"
  1024. #. module: mrp
  1025. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
  1026. msgid "Cleanup Time (minutes)"
  1027. msgstr "Tiempo de limpieza (minutos)"
  1028. #. module: mrp
  1029. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
  1030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
  1031. msgid "Code"
  1032. msgstr "Código"
  1033. #. module: mrp
  1034. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
  1035. msgid "Color"
  1036. msgstr "Color"
  1037. #. module: mrp
  1038. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
  1039. msgid "Color Index"
  1040. msgstr "Índice de color"
  1041. #. module: mrp
  1042. #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
  1043. msgid "Companies"
  1044. msgstr "Compañías"
  1045. #. module: mrp
  1046. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
  1047. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
  1048. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
  1049. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
  1050. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
  1051. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
  1052. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
  1053. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
  1054. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
  1056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  1057. msgid "Company"
  1058. msgstr "Compañía"
  1059. #. module: mrp
  1060. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
  1061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  1062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  1063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1064. msgid "Component"
  1065. msgstr "Componente"
  1066. #. module: mrp
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
  1068. msgid "Component Status"
  1069. msgstr "Estado del componente"
  1070. #. module: mrp
  1071. #. odoo-javascript
  1072. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  1073. #, python-format
  1074. msgid "Component of Draft MO"
  1075. msgstr "Componente de borrador de orden de facturación"
  1076. #. module: mrp
  1077. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
  1078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  1079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1081. msgid "Components"
  1082. msgstr "Componentes"
  1083. #. module: mrp
  1084. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
  1085. msgid "Components Availability State"
  1086. msgstr "Estado de disponibilidad de componentes"
  1087. #. module: mrp
  1088. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
  1089. msgid "Components Location"
  1090. msgstr "Ubicación de los componentes"
  1091. #. module: mrp
  1092. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
  1093. msgid ""
  1094. "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
  1095. msgstr ""
  1096. "Primero se reservarán los componentes para la orden de fabricación de mayor "
  1097. "prioridad."
  1098. #. module: mrp
  1099. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
  1100. msgid "Compute based on tracked time"
  1101. msgstr "Calcular según el tiempo registrado"
  1102. #. module: mrp
  1103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  1104. msgid "Compute from BoM"
  1105. msgstr "Calcular a partir de LdM"
  1106. #. module: mrp
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  1108. msgid ""
  1109. "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
  1110. "buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
  1111. " Also note that purchase security lead"
  1112. " times will be added when appropriate."
  1113. msgstr ""
  1114. "Calcula los días necesarios para reabastecer todos los componentes de la "
  1115. "LdM, ya sea comprando o fabricando los componentes y/o subensamblajes."
  1116. " También tenga en cuenta que los "
  1117. "plazos de seguridad de compra se agregarán cuando sea adecuado."
  1118. #. module: mrp
  1119. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
  1120. msgid "Computed on last"
  1121. msgstr "Calculado el último"
  1122. #. module: mrp
  1123. #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
  1124. msgid "Config Settings"
  1125. msgstr "Opciones de configuración"
  1126. #. module: mrp
  1127. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
  1128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  1129. msgid "Configuration"
  1130. msgstr "Configuración"
  1131. #. module: mrp
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1134. msgid "Confirm"
  1135. msgstr "Confirmar"
  1136. #. module: mrp
  1137. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
  1138. msgid "Confirm Cancel"
  1139. msgstr "Confirmar Cancelación"
  1140. #. module: mrp
  1141. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
  1142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1143. msgid "Confirmed"
  1144. msgstr "Confirmado"
  1145. #. module: mrp
  1146. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  1147. msgid "Consume"
  1148. msgstr "Consumir"
  1149. #. module: mrp
  1150. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
  1151. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
  1152. msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically"
  1153. msgstr "Consumir números de lote o de serie reservados de forma automática"
  1154. #. module: mrp
  1155. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
  1156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  1159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
  1161. msgid "Consumed"
  1162. msgstr "Consumido"
  1163. #. module: mrp
  1164. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
  1165. msgid "Consumed Disassembly Lines"
  1166. msgstr "Líneas de desmontaje consumidas"
  1167. #. module: mrp
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
  1169. msgid "Consumed Disassembly Order"
  1170. msgstr "Pedido de desmontaje consumido"
  1171. #. module: mrp
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
  1173. msgid "Consumed in Operation"
  1174. msgstr "Consumido en la operación"
  1175. #. module: mrp
  1176. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
  1177. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
  1180. msgid "Consumption"
  1181. msgstr "Consumo"
  1182. #. module: mrp
  1183. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
  1184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1185. msgid "Consumption Warning"
  1186. msgstr "Advertencia de consumo"
  1187. #. module: mrp
  1188. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
  1189. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
  1190. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
  1191. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
  1192. msgid ""
  1193. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  1194. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  1195. msgstr ""
  1196. "La conversión entre las unidades de medidas sólo pueden ocurrir si "
  1197. "pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios "
  1198. "establecidos."
  1199. #. module: mrp
  1200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  1201. msgid "Copy Existing Operations"
  1202. msgstr "Copiar operaciones existentes"
  1203. #. module: mrp
  1204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
  1205. msgid "Copy selected operations"
  1206. msgstr "Copiar las operaciones seleccionadas"
  1207. #. module: mrp
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
  1209. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
  1210. msgid "Cost Share (%)"
  1211. msgstr "Reparto de costos (%)"
  1212. #. module: mrp
  1213. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
  1214. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
  1215. msgid "Cost per hour"
  1216. msgstr "Coste por hora"
  1217. #. module: mrp
  1218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1219. msgid "Costing Information"
  1220. msgstr "Información de costes"
  1221. #. module: mrp
  1222. #. odoo-javascript
  1223. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  1224. #, python-format
  1225. msgid "Costs"
  1226. msgstr "Costes"
  1227. #. module: mrp
  1228. #. odoo-javascript
  1229. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
  1230. #, python-format
  1231. msgid "Could not display the selected spreadsheet"
  1232. msgstr "No se pudo mostrar la hoja de cálculo seleccionada"
  1233. #. module: mrp
  1234. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
  1235. msgid "Count of linked backorder"
  1236. msgstr "Recuento de órdenes parciales vinculadas"
  1237. #. module: mrp
  1238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  1239. msgid "Create Backorder"
  1240. msgstr "Crear entrega parcial"
  1241. #. module: mrp
  1242. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
  1243. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
  1244. msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
  1245. msgstr "Crear nuevos lotes / números de serie para componentes"
  1246. #. module: mrp
  1247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1248. msgid "Create a Backorder"
  1249. msgstr "Crear una orden parcial"
  1250. #. module: mrp
  1251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1252. msgid ""
  1253. "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
  1254. " not create a backorder if you will not process the remaining products."
  1255. msgstr ""
  1256. "Cree una orden parcial si espera procesar los productos restantes más tarde."
  1257. " No cree una orden parcial si no procesará los productos restantes."
  1258. #. module: mrp
  1259. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
  1260. msgid "Create a new manufacturing order"
  1261. msgstr "Crear una nueva orden de fabricación"
  1262. #. module: mrp
  1263. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
  1264. msgid "Create a new operation"
  1265. msgstr "Crear una nueva operación"
  1266. #. module: mrp
  1267. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
  1268. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  1269. msgid "Create a new work center"
  1270. msgstr "Crear un centro de trabajo"
  1271. #. module: mrp
  1272. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
  1273. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
  1274. msgid "Create a new work orders performance"
  1275. msgstr "Crear un nuevo rendimiento de órdenes de trabajo"
  1276. #. module: mrp
  1277. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
  1278. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
  1279. msgid ""
  1280. "Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
  1281. "Note that security lead times will also be considered when appropriate."
  1282. msgstr ""
  1283. "Cree y confirme órdenes de producción con estos días de antelación, para tener tiempo suficiente para reabastecer componentes o fabricar productos semielaborados.\n"
  1284. "Tenga en cuenta que los plazos de seguridad también se considerarán cuando sea adecuado."
  1285. #. module: mrp
  1286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1287. msgid "Create backorder"
  1288. msgstr "Crear orden parcial"
  1289. #. module: mrp
  1290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  1291. msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
  1292. msgstr "Cree hojas de trabajo personalizables para sus controles de calidad"
  1293. #. module: mrp
  1294. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
  1295. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
  1296. msgid ""
  1297. "Create operation level dependencies that will influence both planning and "
  1298. "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
  1299. "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
  1300. "started simultaneously."
  1301. msgstr ""
  1302. "Cree dependencias de nivel de operación que influyan tanto en la "
  1303. "planificación como en el estado de las órdenes de trabajo tras la "
  1304. "confirmación de la orden de fabricación. Si esta función se encuentra "
  1305. "seleccionada, y no se especifica nada, Odoo asumirá que todas las "
  1306. "operaciones se pueden iniciar de forma simultánea."
  1307. #. module: mrp
  1308. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
  1309. msgid "Created Production Order"
  1310. msgstr "Pedido de producción creado"
  1311. #. module: mrp
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
  1313. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
  1314. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
  1315. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
  1318. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
  1319. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid
  1320. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
  1322. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
  1323. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
  1328. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
  1329. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
  1331. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
  1336. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
  1337. msgid "Created by"
  1338. msgstr "Creado por"
  1339. #. module: mrp
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
  1341. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
  1342. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
  1343. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
  1344. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
  1345. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
  1346. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date
  1348. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date
  1349. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
  1350. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
  1352. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
  1354. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
  1355. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
  1356. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
  1357. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
  1358. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
  1359. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
  1360. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
  1361. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
  1362. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
  1363. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
  1364. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
  1365. msgid "Created on"
  1366. msgstr "Creado el"
  1367. #. module: mrp
  1368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1369. msgid "Creates a new serial/lot number"
  1370. msgstr "Crea un nuevo número de serie / lote"
  1371. #. module: mrp
  1372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  1373. msgid "Creation"
  1374. msgstr "Creación"
  1375. #. module: mrp
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
  1377. msgid "Currency"
  1378. msgstr "Moneda"
  1379. #. module: mrp
  1380. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
  1381. msgid ""
  1382. "Current quantity of products.\n"
  1383. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
  1384. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  1385. "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
  1386. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  1387. msgstr ""
  1388. "Cantidad actual de los productos.\n"
  1389. "En un contexto de una sola ubicación de Stock, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
  1390. "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de Stock de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
  1391. "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de Stock de tipo 'Interna'."
  1392. #. module: mrp
  1393. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
  1394. msgid "Currently Produced Quantity"
  1395. msgstr "Cantidad actualmente producida"
  1396. #. module: mrp
  1397. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
  1398. msgid "Custom Description"
  1399. msgstr "Descripción personalizada"
  1400. #. module: mrp
  1401. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
  1402. msgid "Database Data"
  1403. msgstr "Datos de la base de datos"
  1404. #. module: mrp
  1405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1406. msgid "Date"
  1407. msgstr "Fecha"
  1408. #. module: mrp
  1409. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
  1410. msgid "Date at which you plan to finish the production."
  1411. msgstr "Fecha en la que planea terminar la producción."
  1412. #. module: mrp
  1413. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
  1414. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
  1415. msgid "Date at which you plan to start the production."
  1416. msgstr "Fecha en la que planea comenzar la producción."
  1417. #. module: mrp
  1418. #. odoo-javascript
  1419. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  1420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  1421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
  1422. #, python-format
  1423. msgid "Days"
  1424. msgstr "Días"
  1425. #. module: mrp
  1426. #. odoo-python
  1427. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  1428. #, python-format
  1429. msgid "Days to Supply Components"
  1430. msgstr "Días para abastecer componentes"
  1431. #. module: mrp
  1432. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
  1434. msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
  1435. msgstr "Días para preparar la orden de fabricación"
  1436. #. module: mrp
  1437. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
  1438. msgid "Deadline"
  1439. msgstr "Fecha límite"
  1440. #. module: mrp
  1441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  1442. msgid "Default Duration"
  1443. msgstr "Duración predeterminada"
  1444. #. module: mrp
  1445. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
  1446. msgid "Default Manufacturing Lead Time"
  1447. msgstr "Tiempo Estándar de Entrega de Producción"
  1448. #. module: mrp
  1449. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
  1450. msgid ""
  1451. "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
  1452. "(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
  1453. "you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
  1454. " be multiplied by two. However, note that both time before and after "
  1455. "production will only be counted once."
  1456. msgstr ""
  1457. "Número de piezas (en la UdM del producto) que se pueden producir en paralelo"
  1458. " (al mismo tiempo) en este centro de trabajo. Por ejemplo: la capacidad es "
  1459. "de 5 y necesita producir 10 unidades, por lo que el tiempo de operación que "
  1460. "se indica en la LdM se multiplicará por dos. Sin embargo, tenga en cuenta "
  1461. "que tanto el tiempo anterior como posterior a la producción solo se contarán"
  1462. " una vez."
  1463. #. module: mrp
  1464. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
  1465. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
  1466. msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
  1467. msgstr ""
  1468. "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock"
  1469. #. module: mrp
  1470. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
  1471. msgid ""
  1472. "Define the components and finished products you wish to use in\n"
  1473. " bill of materials and manufacturing orders."
  1474. msgstr ""
  1475. "Defina los componentes y los productos terminados que desea utilizar en\n"
  1476. " las listas de materiales y las órdenes de fabricación."
  1477. #. module: mrp
  1478. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
  1479. msgid ""
  1480. "Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
  1481. " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
  1482. " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
  1483. " Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
  1484. " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
  1485. msgstr ""
  1486. "Define si puede consumir más o menos componentes que la cantidad que se definió en la LdM:\n"
  1487. " * Permitido: se permite para todos los usuarios de fabricación.\n"
  1488. " * Permitido con advertencia: se permite para todos los usuarios de fabricación con un resumen de las diferencias de consumo al cerrar la orden de fabricación.\n"
  1489. " Tenga en cuenta que en el caso de consumo manual de componentes, en el que el consumo se registra exclusivamente de forma manual, las advertencias de consumo se emitirán cuando sea adecuado.\n"
  1490. " * Bloqueado: solo un administrador puede cerrar una orden de fabricación cuando no se respeta el consumo de la LdM."
  1491. #. module: mrp
  1492. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
  1493. msgid "Delay Alert Date"
  1494. msgstr "Fecha de alerta de retraso"
  1495. #. module: mrp
  1496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1497. msgid "Delete"
  1498. msgstr "Suprimir"
  1499. #. module: mrp
  1500. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
  1501. msgid "Delivery Orders"
  1502. msgstr "Órdenes de entrega"
  1503. #. module: mrp
  1504. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
  1505. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
  1506. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
  1507. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
  1508. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
  1509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1510. msgid "Description"
  1511. msgstr "Descripción"
  1512. #. module: mrp
  1513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1514. msgid "Description of the work center..."
  1515. msgstr "Descripción del Centro de Trabajo."
  1516. #. module: mrp
  1517. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
  1518. msgid "Destination Location"
  1519. msgstr "Ubicación destino"
  1520. #. module: mrp
  1521. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
  1522. msgid "Disassembly Order"
  1523. msgstr "Pedido de desmontaje"
  1524. #. module: mrp
  1525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  1526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  1529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  1530. msgid "Discard"
  1531. msgstr "Descartar"
  1532. #. module: mrp
  1533. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
  1534. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
  1535. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
  1536. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
  1537. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
  1538. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
  1539. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
  1540. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name
  1541. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name
  1542. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
  1543. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
  1544. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
  1545. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
  1546. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
  1547. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
  1548. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
  1549. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
  1551. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
  1552. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
  1553. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
  1554. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
  1555. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
  1556. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
  1557. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
  1558. msgid "Display Name"
  1559. msgstr "Nombre mostrado"
  1560. #. module: mrp
  1561. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce
  1562. msgid "Display the serial mass produce wizard action"
  1563. msgstr "Mostrar la acción del asistente de producción en serie"
  1564. #. module: mrp
  1565. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
  1566. msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
  1567. msgstr "Mostrar el atajo de número de serie en los movimientos"
  1568. #. module: mrp
  1569. #. odoo-javascript
  1570. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
  1571. #, python-format
  1572. msgid "Display:"
  1573. msgstr "Mostrar:"
  1574. #. module: mrp
  1575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1576. msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
  1577. msgstr "Muestra los números de lote o de serie consumidos."
  1578. #. module: mrp
  1579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  1580. msgid "Do you confirm you want to unbuild"
  1581. msgstr "¿Confirma que desea desmantelar?"
  1582. #. module: mrp
  1583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1584. msgid "Document"
  1585. msgstr "Documento"
  1586. #. module: mrp
  1587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  1588. msgid "Documentation"
  1589. msgstr "Documentación"
  1590. #. module: mrp
  1591. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
  1592. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
  1593. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
  1594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  1595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  1598. msgid "Done"
  1599. msgstr "Hecho"
  1600. #. module: mrp
  1601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1602. msgid "Download"
  1603. msgstr "Descargar"
  1604. #. module: mrp
  1605. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
  1606. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
  1607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1610. msgid "Draft"
  1611. msgstr "Borrador"
  1612. #. module: mrp
  1613. #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
  1614. msgid "Drawer Black"
  1615. msgstr "Cajón Negro"
  1616. #. module: mrp
  1617. #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
  1618. msgid "Drawer Case Black"
  1619. msgstr "Cajonera Negra"
  1620. #. module: mrp
  1621. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
  1622. msgid "Drawer on casters for great usability."
  1623. msgstr "Cajón con ruedas para una gran usabilidad."
  1624. #. module: mrp
  1625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1626. msgid "Dropdown menu"
  1627. msgstr "Menú desplegable"
  1628. #. module: mrp
  1629. #. odoo-python
  1630. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  1631. #, python-format
  1632. msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)"
  1633. msgstr "Duplicar números de serie (%s)"
  1634. #. module: mrp
  1635. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
  1636. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
  1637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  1638. msgid "Duration"
  1639. msgstr "Duración"
  1640. #. module: mrp
  1641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
  1642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
  1643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
  1644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
  1645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  1646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
  1647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
  1648. msgid "Duration (minutes)"
  1649. msgstr "Duración (minutos)"
  1650. #. module: mrp
  1651. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
  1652. msgid "Duration Computation"
  1653. msgstr "Cálculo de duración"
  1654. #. module: mrp
  1655. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
  1656. msgid "Duration Deviation (%)"
  1657. msgstr "Desviación duración (%)"
  1658. #. module: mrp
  1659. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
  1660. msgid "Duration Per Unit"
  1661. msgstr "Duración por unidad"
  1662. #. module: mrp
  1663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1664. msgid "Edit"
  1665. msgstr "Editar"
  1666. #. module: mrp
  1667. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
  1668. msgid "Effectiveness"
  1669. msgstr "Eficacia"
  1670. #. module: mrp
  1671. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
  1672. msgid "Effectiveness Category"
  1673. msgstr "Eficacia de la Categoría"
  1674. #. module: mrp
  1675. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
  1676. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
  1677. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
  1678. msgid "End Date"
  1679. msgstr "Fecha final"
  1680. #. module: mrp
  1681. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
  1682. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
  1683. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
  1684. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
  1685. msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
  1686. msgstr "Asegure la trazabilidad de un producto almacenable en su almacén"
  1687. #. module: mrp
  1688. #. odoo-python
  1689. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  1690. #, python-format
  1691. msgid "Estimated %s"
  1692. msgstr "Estimado %s"
  1693. #. module: mrp
  1694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  1695. msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
  1696. msgstr "Excepción(es) ocurridas en la(s) orden(es) de fabricación:"
  1697. #. module: mrp
  1698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  1699. msgid "Exception(s):"
  1700. msgstr "Excepción(es):"
  1701. #. module: mrp
  1702. #. odoo-python
  1703. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  1704. #, python-format
  1705. msgid "Existing Serial Numbers (%s)"
  1706. msgstr "Números de serie existentes (%s)"
  1707. #. module: mrp
  1708. #. odoo-python
  1709. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  1710. #, python-format
  1711. msgid "Exp %s"
  1712. msgstr "Exp %s"
  1713. #. module: mrp
  1714. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
  1715. msgid "Expected"
  1716. msgstr "Previsto"
  1717. #. module: mrp
  1718. #. odoo-python
  1719. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  1720. #, python-format
  1721. msgid "Expected %s"
  1722. msgstr "Esperado %s"
  1723. #. module: mrp
  1724. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
  1725. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
  1726. msgid "Expected Duration"
  1727. msgstr "Duración esperada"
  1728. #. module: mrp
  1729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
  1730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
  1731. msgid "Expected Duration (minutes)"
  1732. msgstr "Duración esperada (minutos)"
  1733. #. module: mrp
  1734. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty
  1735. msgid "Expected Quantity"
  1736. msgstr "Cantidad esperada"
  1737. #. module: mrp
  1738. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
  1739. msgid "File Content (base64)"
  1740. msgstr "Contenido del archivo (base64)"
  1741. #. module: mrp
  1742. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
  1743. msgid "File Content (raw)"
  1744. msgstr "Contenido del archivo (raw)"
  1745. #. module: mrp
  1746. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
  1747. msgid "File Size"
  1748. msgstr "Tamaño del archivo"
  1749. #. module: mrp
  1750. #. odoo-javascript
  1751. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1752. #, python-format
  1753. msgid "Files attached to the product."
  1754. msgstr "Archivos adjuntos al producto."
  1755. #. module: mrp
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1757. msgid "Filters"
  1758. msgstr "Filtros"
  1759. #. module: mrp
  1760. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
  1761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1762. msgid "Finished"
  1763. msgstr "Terminado"
  1764. #. module: mrp
  1765. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
  1766. msgid "Finished Lot/Serial Number"
  1767. msgstr "Lote terminado / Número de Serie"
  1768. #. module: mrp
  1769. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
  1770. msgid "Finished Moves"
  1771. msgstr "Movimientos Finalizados"
  1772. #. module: mrp
  1773. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
  1774. msgid "Finished Product"
  1775. msgstr "Producto terminado"
  1776. #. module: mrp
  1777. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
  1778. msgid "Finished Product Label (PDF)"
  1779. msgstr "Etiqueta de Producto Terminado (PDF)"
  1780. #. module: mrp
  1781. #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
  1782. msgid "Finished Product Label (ZPL)"
  1783. msgstr "Etiqueta de Productos Finalizados (ZPL)"
  1784. #. module: mrp
  1785. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
  1786. msgid "Finished Products"
  1787. msgstr "Productos finalizados"
  1788. #. module: mrp
  1789. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
  1790. msgid "Finished Products Location"
  1791. msgstr "Ubicación productos finalizados"
  1792. #. module: mrp
  1793. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
  1794. msgid "Flexible Consumption"
  1795. msgstr "Consumo flexible"
  1796. #. module: mrp
  1797. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
  1798. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
  1799. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
  1800. msgid "Followers"
  1801. msgstr "Seguidores"
  1802. #. module: mrp
  1803. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
  1804. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
  1805. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
  1806. msgid "Followers (Partners)"
  1807. msgstr "Seguidores (Contactos)"
  1808. #. module: mrp
  1809. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
  1810. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
  1811. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1812. msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
  1813. #. module: mrp
  1814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1815. msgid "Force"
  1816. msgstr "Forzar"
  1817. #. module: mrp
  1818. #. odoo-javascript
  1819. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  1820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1821. #, python-format
  1822. msgid "Forecast Report"
  1823. msgstr "Informe de Previsión"
  1824. #. module: mrp
  1825. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
  1826. msgid ""
  1827. "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
  1828. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
  1829. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  1830. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  1831. msgstr ""
  1832. "Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\n"
  1833. "En un contexto de una sola ubicación de stock, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
  1834. "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de stock de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
  1835. "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de stock de tipo 'Interna'."
  1836. #. module: mrp
  1837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1838. msgid "Forecasted"
  1839. msgstr "Pronosticado"
  1840. #. module: mrp
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
  1842. msgid "Forecasted Issue"
  1843. msgstr "Emisión pronosticada"
  1844. #. module: mrp
  1845. #. odoo-javascript
  1846. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1847. #, python-format
  1848. msgid "Free to Use"
  1849. msgstr "Disponible para usar"
  1850. #. module: mrp
  1851. #. odoo-javascript
  1852. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  1854. #, python-format
  1855. msgid "Free to Use / On Hand"
  1856. msgstr "Disponible para usar / A mano"
  1857. #. module: mrp
  1858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1859. msgid "From"
  1860. msgstr "Desde"
  1861. #. module: mrp
  1862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1863. msgid "Fully Productive"
  1864. msgstr "Totalmente productivo"
  1865. #. module: mrp
  1866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1868. msgid "Future Activities"
  1869. msgstr "Actividades futuras"
  1870. #. module: mrp
  1871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1872. msgid "General Information"
  1873. msgstr "Información General"
  1874. #. module: mrp
  1875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  1876. msgid "Generate Serial Numbers"
  1877. msgstr "Generar números de serie"
  1878. #. module: mrp
  1879. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
  1880. msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
  1881. msgstr ""
  1882. "Obtenga estadísticas sobre la duración de las órdenes de trabajo "
  1883. "relacionadas a este enrutamiento."
  1884. #. module: mrp
  1885. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
  1886. msgid ""
  1887. "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
  1888. msgstr ""
  1889. "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de rutas de "
  1890. "producción de centros de producción."
  1891. #. module: mrp
  1892. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
  1893. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
  1894. msgstr ""
  1895. "Indica el orden de secuencia al mostrar una lista de centros de trabajo."
  1896. #. module: mrp
  1897. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
  1898. msgid "Gives the sequence order when displaying."
  1899. msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se visualiza."
  1900. #. module: mrp
  1901. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
  1902. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
  1903. msgid "Google Slide"
  1904. msgstr "Presentación de Google"
  1905. #. module: mrp
  1906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  1907. msgid "Google Slide Link"
  1908. msgstr "Link de Presentación de Google"
  1909. #. module: mrp
  1910. #. odoo-javascript
  1911. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
  1912. #, python-format
  1913. msgid "Google Slides Viewer"
  1914. msgstr "Visor de Google Slides"
  1915. #. module: mrp
  1916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1917. msgid "Group By"
  1918. msgstr "Agrupar por"
  1919. #. module: mrp
  1920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  1921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  1923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  1924. msgid "Group By..."
  1925. msgstr "Agrupar por..."
  1926. #. module: mrp
  1927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1929. msgid "Group by..."
  1930. msgstr "Agrupar por..."
  1931. #. module: mrp
  1932. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
  1933. msgid "Has Been Produced"
  1934. msgstr "Se ha producido"
  1935. #. module: mrp
  1936. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
  1937. msgid "Has Kits"
  1938. msgstr "Tiene kits"
  1939. #. module: mrp
  1940. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
  1941. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
  1942. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
  1943. msgid "Has Message"
  1944. msgstr "Tiene un mensaje"
  1945. #. module: mrp
  1946. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
  1947. msgid "High"
  1948. msgstr "Alta"
  1949. #. module: mrp
  1950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  1951. msgid "History"
  1952. msgstr "Historial"
  1953. #. module: mrp
  1954. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
  1955. msgid "Hourly processing cost."
  1956. msgstr "Coste de procesamiento por hora."
  1957. #. module: mrp
  1958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1959. msgid "Hours"
  1960. msgstr "Horas"
  1961. #. module: mrp
  1962. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
  1963. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
  1964. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
  1965. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
  1966. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
  1967. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
  1968. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
  1969. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id
  1970. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id
  1971. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
  1972. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
  1973. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
  1974. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
  1975. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
  1976. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
  1977. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
  1978. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
  1979. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
  1980. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
  1981. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
  1982. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
  1983. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
  1984. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
  1985. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
  1986. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
  1987. msgid "ID"
  1988. msgstr "ID"
  1989. #. module: mrp
  1990. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
  1991. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
  1992. msgid "Icon"
  1993. msgstr "Icono"
  1994. #. module: mrp
  1995. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
  1996. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
  1997. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1998. msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
  1999. #. module: mrp
  2000. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
  2001. msgid ""
  2002. "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
  2003. msgstr ""
  2004. "Si se define una variante de producto, la LdM sólo estará disponible para "
  2005. "ese producto."
  2006. #. module: mrp
  2007. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
  2008. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
  2009. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
  2010. msgid "If checked, new messages require your attention."
  2011. msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  2012. #. module: mrp
  2013. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
  2014. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
  2015. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
  2016. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
  2017. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
  2018. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
  2019. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  2020. msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
  2021. #. module: mrp
  2022. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
  2023. msgid ""
  2024. "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
  2025. "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
  2026. "will too"
  2027. msgstr ""
  2028. "Si está marcado, cuando el movimiento previo a éste (que fue generado por un"
  2029. " abastecimiento siguiente) sea cancelado o dividido, el movimiento generado "
  2030. "por éste también lo será"
  2031. #. module: mrp
  2032. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
  2033. msgid ""
  2034. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
  2035. "record without removing it."
  2036. msgstr ""
  2037. "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el registro del recurso sin "
  2038. "eliminarlo."
  2039. #. module: mrp
  2040. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
  2041. msgid "Image Height"
  2042. msgstr "Altura de imagen"
  2043. #. module: mrp
  2044. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
  2045. msgid "Image Src"
  2046. msgstr "Fuente de Imagen"
  2047. #. module: mrp
  2048. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
  2049. msgid "Image Width"
  2050. msgstr "Ancho de la imagen"
  2051. #. module: mrp
  2052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  2053. msgid "Image is a link"
  2054. msgstr "La imagen es un enlace"
  2055. #. module: mrp
  2056. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production
  2057. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id
  2058. msgid "Immediate Production"
  2059. msgstr "Producción inmediata"
  2060. #. module: mrp
  2061. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line
  2062. msgid "Immediate Production Line"
  2063. msgstr "Línea de producción inmediata"
  2064. #. module: mrp
  2065. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids
  2066. msgid "Immediate Production Lines"
  2067. msgstr "Líneas de producción inmediata"
  2068. #. module: mrp
  2069. #. odoo-python
  2070. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2071. #, python-format
  2072. msgid "Immediate Production?"
  2073. msgstr "¿Producción inmediata?"
  2074. #. module: mrp
  2075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  2076. msgid "Immediate production?"
  2077. msgstr "¿Producción inmediata?"
  2078. #. module: mrp
  2079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  2080. msgid "Impacted Transfer(s):"
  2081. msgstr "Transferencia(s) impactada(s):"
  2082. #. module: mrp
  2083. #. odoo-python
  2084. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  2085. #, python-format
  2086. msgid "Import Template for Bills of Materials"
  2087. msgstr "Importar plantilla para lista de materiales"
  2088. #. module: mrp
  2089. #. odoo-python
  2090. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  2091. #, python-format
  2092. msgid ""
  2093. "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
  2094. "availabilities."
  2095. msgstr ""
  2096. "Imposible planificar la orden de trabajo. Por favor verifique las "
  2097. "disponibilidades del centro de trabajo."
  2098. #. module: mrp
  2099. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
  2100. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
  2101. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
  2102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  2106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2107. msgid "In Progress"
  2108. msgstr "En progreso"
  2109. #. module: mrp
  2110. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
  2111. msgid "Indexed Content"
  2112. msgstr "Contenido indexado"
  2113. #. module: mrp
  2114. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
  2115. msgid ""
  2116. "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
  2117. "processed at the latest to fulfill delivery on time."
  2118. msgstr ""
  2119. "Fecha informativa que permite definir cuándo se debe procesar el pedido de "
  2120. "fabricación a más tardar para cumplir con la entrega a tiempo."
  2121. #. module: mrp
  2122. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
  2123. msgid "Inventory Moves"
  2124. msgstr "Movimientos de inventario"
  2125. #. module: mrp
  2126. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
  2127. msgid ""
  2128. "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
  2129. msgstr ""
  2130. "Movimientos de inventario para los que debe escanear un número de lote en "
  2131. "esta orden de trabajo"
  2132. #. module: mrp
  2133. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
  2134. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
  2135. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
  2136. msgid "Is Follower"
  2137. msgstr "Es un seguidor"
  2138. #. module: mrp
  2139. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
  2140. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
  2141. msgid "Is Kits"
  2142. msgstr "Es un kit"
  2143. #. module: mrp
  2144. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
  2145. msgid "Is Locked"
  2146. msgstr "Está bloqueado"
  2147. #. module: mrp
  2148. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
  2149. msgid "Is a Blocking Reason"
  2150. msgstr "Es un motivo de bloqueo"
  2151. #. module: mrp
  2152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  2153. msgid "Is a Blocking Reason?"
  2154. msgstr "¿Es una razón para el bloqueo?"
  2155. #. module: mrp
  2156. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
  2157. msgid "Is public document"
  2158. msgstr "Es un documento publico"
  2159. #. module: mrp
  2160. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
  2161. msgid "Is the Current User Working"
  2162. msgstr "¿Está trabajando el usuario actual?"
  2163. #. module: mrp
  2164. #. odoo-python
  2165. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  2166. #, python-format
  2167. msgid "It has already been unblocked."
  2168. msgstr "Ya ha sido desbloqueado."
  2169. #. module: mrp
  2170. #. odoo-python
  2171. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  2172. #, python-format
  2173. msgid ""
  2174. "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
  2175. "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
  2176. msgstr ""
  2177. "No es posible anular la planeación de una sola orden de trabajo. En su "
  2178. "lugar, debe anular la planeación de la orden de fabricación para anular la "
  2179. "todas las operaciones vinculadas."
  2180. #. module: mrp
  2181. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
  2182. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
  2183. msgid "Its Operations are Planned"
  2184. msgstr "Sus operaciones están planeadas"
  2185. #. module: mrp
  2186. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
  2187. msgid "JSON data for the popover widget"
  2188. msgstr "Datos JSON para el widget popover"
  2189. #. module: mrp
  2190. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
  2191. msgid "Key"
  2192. msgstr "Clave"
  2193. #. module: mrp
  2194. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
  2195. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
  2196. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
  2197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  2198. msgid "Kit"
  2199. msgstr "Kit"
  2200. #. module: mrp
  2201. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
  2202. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
  2203. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
  2205. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update
  2206. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update
  2207. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
  2208. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update
  2209. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update
  2210. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
  2211. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update
  2212. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update
  2213. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update
  2214. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update
  2215. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update
  2216. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
  2217. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
  2218. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
  2219. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
  2222. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
  2223. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update
  2224. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
  2225. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
  2226. msgid "Last Modified on"
  2227. msgstr "Última modificación el"
  2228. #. module: mrp
  2229. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
  2230. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
  2232. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
  2233. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
  2234. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
  2235. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
  2236. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid
  2237. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid
  2238. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
  2239. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
  2240. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
  2241. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
  2242. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
  2243. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
  2244. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
  2245. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
  2246. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
  2247. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
  2248. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
  2249. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
  2250. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
  2251. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
  2252. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
  2253. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
  2254. msgid "Last Updated by"
  2255. msgstr "Última actualización por"
  2256. #. module: mrp
  2257. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
  2259. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
  2260. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
  2261. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
  2262. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
  2263. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
  2264. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date
  2265. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
  2267. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
  2268. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
  2269. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
  2270. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
  2271. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
  2272. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
  2273. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
  2274. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
  2275. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
  2276. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
  2277. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
  2278. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
  2279. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
  2280. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
  2281. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
  2282. msgid "Last Updated on"
  2283. msgstr "Última actualización el"
  2284. #. module: mrp
  2285. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
  2286. msgid "Last user that worked on this work order."
  2287. msgstr "Último usuario que trabajó en esta orden de trabajo."
  2288. #. module: mrp
  2289. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
  2290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  2293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2294. msgid "Late"
  2295. msgstr "Retrasado"
  2296. #. module: mrp
  2297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  2298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2299. msgid "Late Activities"
  2300. msgstr "Actividades tardías"
  2301. #. module: mrp
  2302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2303. msgid "Late MO or Late delivery of components"
  2304. msgstr "Orden de fabricación atrasada o entrega atrasada de componentes"
  2305. #. module: mrp
  2306. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
  2307. msgid ""
  2308. "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
  2309. "readiness status is ready, as per BOM configuration."
  2310. msgstr ""
  2311. "Estado de disponibilidad de componente más reciente para esta orden de "
  2312. "fabricación. Si es verde, el estado de preparación está listo, según la "
  2313. "configuración de la LdM."
  2314. #. module: mrp
  2315. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
  2316. msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
  2317. msgstr "Capas que se unen para ensamblar paneles de madera."
  2318. #. module: mrp
  2319. #. odoo-javascript
  2320. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  2321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  2322. #, python-format
  2323. msgid "Lead Time"
  2324. msgstr "Plazo de entrega"
  2325. #. module: mrp
  2326. #. odoo-javascript
  2327. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  2328. #, python-format
  2329. msgid "Lead Times"
  2330. msgstr "Plazos de entrega"
  2331. #. module: mrp
  2332. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
  2333. msgid "Leave"
  2334. msgstr "Ausencia"
  2335. #. module: mrp
  2336. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
  2337. msgid "Line of issue consumption"
  2338. msgstr "Línea de problema de consumo"
  2339. #. module: mrp
  2340. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
  2341. msgid "Location"
  2342. msgstr "Ubicación"
  2343. #. module: mrp
  2344. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
  2345. msgid "Location where the product you want to unbuild is."
  2346. msgstr "Ubicación donde se encuentra el producto que desea reconstruir. "
  2347. #. module: mrp
  2348. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
  2349. msgid "Location where the system will look for components."
  2350. msgstr "Ubicación donde el sistema buscará los componentes."
  2351. #. module: mrp
  2352. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
  2353. msgid "Location where the system will stock the finished products."
  2354. msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
  2355. #. module: mrp
  2356. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
  2357. msgid ""
  2358. "Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
  2359. "order."
  2360. msgstr ""
  2361. "Ubicación donde desea enviar los componentes resultantes del pedido "
  2362. "desensamblado."
  2363. #. module: mrp
  2364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2365. msgid "Lock"
  2366. msgstr "Bloquear"
  2367. #. module: mrp
  2368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2369. msgid ""
  2370. "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
  2371. " produced."
  2372. msgstr ""
  2373. "Bloquee esta orden de fabricación para prevenir cambios en lo que se ha "
  2374. "consumido o producido."
  2375. #. module: mrp
  2376. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
  2377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  2378. msgid "Loss Reason"
  2379. msgstr "Motivo de la pérdida"
  2380. #. module: mrp
  2381. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
  2382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2383. msgid "Lot/Serial"
  2384. msgstr "Lote/Número de serie"
  2385. #. module: mrp
  2386. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
  2387. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
  2388. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
  2389. msgid "Lot/Serial Number"
  2390. msgstr "Lote/Nº de serie"
  2391. #. module: mrp
  2392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2393. msgid "Lot/Serial Numbers"
  2394. msgstr "Lote / Números de serie"
  2395. #. module: mrp
  2396. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
  2397. msgid "Lots/Serial Numbers"
  2398. msgstr "Lotes/Números de serie"
  2399. #. module: mrp
  2400. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
  2401. msgid "Low"
  2402. msgstr "Baja"
  2403. #. module: mrp
  2404. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
  2405. msgid "MO Backorder"
  2406. msgstr "Orden de fabricación parcial"
  2407. #. module: mrp
  2408. #. odoo-python
  2409. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2410. #, python-format
  2411. msgid "MO Generated by %s"
  2412. msgstr "Orden de fabricación generada por %s"
  2413. #. module: mrp
  2414. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
  2415. msgid "MO Readiness"
  2416. msgstr "Preparación de la orden de fabricación"
  2417. #. module: mrp
  2418. #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
  2419. msgid "MRP Reception Report"
  2420. msgstr "Reporte de recepción de MRP"
  2421. #. module: mrp
  2422. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
  2423. msgid "MRP Work Orders"
  2424. msgstr "Órdenes de trabajo MRP"
  2425. #. module: mrp
  2426. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
  2427. msgid "MRP Workorder productivity losses"
  2428. msgstr "MRP Pérdidas de productividad en la orden de trabajo"
  2429. #. module: mrp
  2430. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id
  2431. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id
  2432. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id
  2433. msgid "Main Attachment"
  2434. msgstr "Adjuntos principales"
  2435. #. module: mrp
  2436. #. odoo-python
  2437. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2438. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2439. #, python-format
  2440. msgid "Make To Order"
  2441. msgstr "Bajo pedido"
  2442. #. module: mrp
  2443. #. odoo-python
  2444. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2445. #, python-format
  2446. msgid ""
  2447. "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the "
  2448. "production:\n"
  2449. msgstr ""
  2450. "Asegúrese de reservar suficientes cantidades de estos componentes para la "
  2451. "producción:\n"
  2452. #. module: mrp
  2453. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
  2454. msgid "Manage Work Order Operations"
  2455. msgstr "Gestionar operaciones de órdenes de trabajo"
  2456. #. module: mrp
  2457. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
  2458. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
  2459. msgid "Manual Consumption"
  2460. msgstr "Consumo manual"
  2461. #. module: mrp
  2462. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly
  2463. msgid "Manual Consumption Readonly"
  2464. msgstr "Consumo manual solo lectura"
  2465. #. module: mrp
  2466. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
  2467. msgid "Manual Duration"
  2468. msgstr "Duración manual "
  2469. #. module: mrp
  2470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  2471. msgid "Manuf. Lead Time"
  2472. msgstr "Plazo de fabricación"
  2473. #. module: mrp
  2474. #. odoo-python
  2475. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2476. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2477. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
  2478. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
  2479. #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
  2480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
  2481. #, python-format
  2482. msgid "Manufacture"
  2483. msgstr "Fabricar"
  2484. #. module: mrp
  2485. #. odoo-python
  2486. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2487. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
  2488. #, python-format
  2489. msgid "Manufacture (1 step)"
  2490. msgstr "Fabricación (1 paso)"
  2491. #. module: mrp
  2492. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
  2493. msgid "Manufacture MTO Rule"
  2494. msgstr "Regla de fabricación por demanda"
  2495. #. module: mrp
  2496. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
  2497. msgid "Manufacture Rule"
  2498. msgstr "Regla de producción"
  2499. #. module: mrp
  2500. #. odoo-python
  2501. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2502. #, python-format
  2503. msgid "Manufacture Security Lead Time"
  2504. msgstr "Plazo de entrega de seguridad de fabricación"
  2505. #. module: mrp
  2506. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
  2507. msgid "Manufacture this product"
  2508. msgstr "Fabricar este producto"
  2509. #. module: mrp
  2510. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
  2511. msgid "Manufacture to Resupply"
  2512. msgstr "Fabricar para reabastecer"
  2513. #. module: mrp
  2514. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
  2515. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
  2516. msgid "Manufactured"
  2517. msgstr "Fabricado"
  2518. #. module: mrp
  2519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
  2520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
  2521. msgid "Manufactured Products"
  2522. msgstr "Productos fabricados"
  2523. #. module: mrp
  2524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  2525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  2526. msgid "Manufactured in the last 365 days"
  2527. msgstr "Fabricado en los últimos 365 días"
  2528. #. module: mrp
  2529. #. odoo-python
  2530. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2531. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
  2532. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
  2533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  2534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  2535. #, python-format
  2536. msgid "Manufacturing"
  2537. msgstr "Fabricación"
  2538. #. module: mrp
  2539. #. odoo-javascript
  2540. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
  2541. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
  2542. #, python-format
  2543. msgid "Manufacturing Forecast"
  2544. msgstr "Prrevisión de Fabricación"
  2545. #. module: mrp
  2546. #. odoo-python
  2547. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2548. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay
  2549. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay
  2550. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
  2551. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
  2552. #, python-format
  2553. msgid "Manufacturing Lead Time"
  2554. msgstr "Plazo de entrega de fabricación"
  2555. #. module: mrp
  2556. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
  2557. msgid "Manufacturing Operation Type"
  2558. msgstr "Tipo de operación de fabricación"
  2559. #. module: mrp
  2560. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
  2561. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
  2562. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
  2563. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
  2564. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
  2565. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
  2566. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
  2567. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
  2568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  2569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
  2571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2573. msgid "Manufacturing Order"
  2574. msgstr "Orden de fabricación"
  2575. #. module: mrp
  2576. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
  2577. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
  2578. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
  2579. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
  2580. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
  2581. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
  2582. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
  2583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  2585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
  2586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  2587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
  2588. msgid "Manufacturing Orders"
  2589. msgstr "Órdenes de producción"
  2590. #. module: mrp
  2591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2592. msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
  2593. msgstr "Pedidos de fabricaciónque est en estado confirmado."
  2594. #. module: mrp
  2595. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
  2596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2597. msgid "Manufacturing Readiness"
  2598. msgstr "Preparación para la fabricación"
  2599. #. module: mrp
  2600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2601. msgid "Manufacturing Reference"
  2602. msgstr "Referencia de Fabricación"
  2603. #. module: mrp
  2604. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
  2605. msgid "Manufacturing Visibility Days"
  2606. msgstr "Días de visibilidad de fabricación"
  2607. #. module: mrp
  2608. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
  2609. msgid ""
  2610. "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
  2611. " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
  2612. msgstr ""
  2613. "Las operaciones de fabricación se procesan en centros de trabajo. Un centro de trabajo se compone de\n"
  2614. " trabajadores y/o maquinaria, se utilizan para calcular costos, programar actividades, planear capacidad, etc."
  2615. #. module: mrp
  2616. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  2617. msgid ""
  2618. "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
  2619. " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
  2620. " They can be defined via the configuration menu."
  2621. msgstr ""
  2622. "Las operaciones de fabricación se procesan en centros de trabajo. Un centro de trabajo se puede componer de\n"
  2623. " trabajadores y/o maquinaria, se utilizan para calcular costos, programar actividades, planear la capacidad, etc.\n"
  2624. " Se pueden definir a través del menú de configuración."
  2625. #. module: mrp
  2626. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
  2627. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
  2628. msgid ""
  2629. "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
  2630. " * Ready: The material is available to start the production.\n"
  2631. " * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
  2632. msgstr ""
  2633. "La preparación de fabricación para esta orden, según la configuración de la lista de materiales:\n"
  2634. " * Listo: El material está disponible para empezar la producción.\n"
  2635. " * En espera: El material no está disponible para empezar la producción.\n"
  2636. #. module: mrp
  2637. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
  2638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2639. msgid "Mark as Done"
  2640. msgstr "Marcar como Hecho"
  2641. #. module: mrp
  2642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2643. msgid "Mass Produce"
  2644. msgstr "Producir en masa"
  2645. #. module: mrp
  2646. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
  2647. msgid "Master Production Schedule"
  2648. msgstr "Programa Maestro de Producción"
  2649. #. module: mrp
  2650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2651. msgid "Material Availability"
  2652. msgstr "Disponibilidad de material"
  2653. #. module: mrp
  2654. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
  2655. msgid "Merge"
  2656. msgstr "Fusionar"
  2657. #. module: mrp
  2658. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
  2659. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
  2660. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
  2661. msgid "Message Delivery error"
  2662. msgstr "Error de Envío de Mensaje"
  2663. #. module: mrp
  2664. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
  2665. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
  2666. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
  2667. msgid "Messages"
  2668. msgstr "Mensajes"
  2669. #. module: mrp
  2670. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
  2671. msgid "Mime Type"
  2672. msgstr "Tipo MIME"
  2673. #. module: mrp
  2674. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
  2675. msgid "Minimum Inventory Rule"
  2676. msgstr "Regla de inventario mínimo"
  2677. #. module: mrp
  2678. #. odoo-python
  2679. #. odoo-javascript
  2680. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2681. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  2682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  2683. #, python-format
  2684. msgid "Minutes"
  2685. msgstr "Minutos"
  2686. #. module: mrp
  2687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2689. msgid "Miscellaneous"
  2690. msgstr "Varios"
  2691. #. module: mrp
  2692. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids
  2693. msgid "Mo"
  2694. msgstr "Lun"
  2695. #. module: mrp
  2696. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
  2697. msgid "Move Byproduct"
  2698. msgstr "Mover subproducto"
  2699. #. module: mrp
  2700. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
  2701. msgid "Moves to Track"
  2702. msgstr "Movimientos a trazar"
  2703. #. module: mrp
  2704. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
  2705. msgid "Mrp Consumption Warning Line"
  2706. msgstr "Advertencia de línea de consumo de fabricación"
  2707. #. module: mrp
  2708. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
  2709. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
  2710. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
  2711. msgid "Mrp Production"
  2712. msgstr "Producción de fabricación"
  2713. #. module: mrp
  2714. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
  2715. msgid "Mrp Production Count"
  2716. msgstr "Número de producción de fabricación"
  2717. #. module: mrp
  2718. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names
  2719. msgid "Multiple Lot Components Names"
  2720. msgstr "Múltiples nombres de lotes de componentes"
  2721. #. module: mrp
  2722. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
  2723. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
  2724. msgid "My Activity Deadline"
  2725. msgstr "Mi fecha límite de actividad"
  2726. #. module: mrp
  2727. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
  2728. msgid "Name"
  2729. msgstr "Nombre"
  2730. #. module: mrp
  2731. #. odoo-python
  2732. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2733. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2734. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2735. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2736. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2737. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2738. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2739. #, python-format
  2740. msgid "New"
  2741. msgstr "Nuevo"
  2742. #. module: mrp
  2743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  2744. msgid "Next Activity"
  2745. msgstr "Actividad siguiente"
  2746. #. module: mrp
  2747. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
  2748. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
  2749. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2750. msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades."
  2751. #. module: mrp
  2752. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
  2753. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
  2754. msgid "Next Activity Deadline"
  2755. msgstr "Siguiente plazo de actividad"
  2756. #. module: mrp
  2757. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
  2758. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
  2759. msgid "Next Activity Summary"
  2760. msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
  2761. #. module: mrp
  2762. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
  2763. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
  2764. msgid "Next Activity Type"
  2765. msgstr "Siguiente tipo de actividad"
  2766. #. module: mrp
  2767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  2768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  2769. msgid "No Backorder"
  2770. msgstr "No crear entrega parcial"
  2771. #. module: mrp
  2772. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
  2773. msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
  2774. msgstr "No se encontró ninguna lista de materiales. ¡Vamos a crear una!"
  2775. #. module: mrp
  2776. #. odoo-javascript
  2777. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  2778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  2779. #, python-format
  2780. msgid "No data available."
  2781. msgstr "Datos no disponibles"
  2782. #. module: mrp
  2783. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
  2784. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
  2785. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
  2786. msgid "No data yet!"
  2787. msgstr "No hay información aún"
  2788. #. module: mrp
  2789. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  2790. msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
  2791. msgstr "No se encontró ninguna orden de fabricación. Vamos a crear una."
  2792. #. module: mrp
  2793. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
  2794. msgid "No product found. Let's create one!"
  2795. msgstr "No se ha encontrado ningún producto. ¡Creemos uno!"
  2796. #. module: mrp
  2797. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
  2798. msgid "No productivity loss for this equipment"
  2799. msgstr "No hay pérdida de productividad para este equipo"
  2800. #. module: mrp
  2801. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
  2802. msgid "No unbuild order found"
  2803. msgstr "No se encontró ninguna orden de desarmado"
  2804. #. module: mrp
  2805. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
  2806. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  2807. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  2808. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
  2809. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
  2810. msgid "No work orders to do!"
  2811. msgstr "¡No hay órdenes de trabajo por realizar!"
  2812. #. module: mrp
  2813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2814. msgid ""
  2815. "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
  2816. msgstr ""
  2817. "Ninguna orden de trabajo en curso actualmente. Haga clic para marcar el "
  2818. "centro de trabajo como bloqueado."
  2819. #. module: mrp
  2820. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
  2821. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
  2822. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
  2823. msgid "Normal"
  2824. msgstr "Normal"
  2825. #. module: mrp
  2826. #. odoo-python
  2827. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2828. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2829. #, python-format
  2830. msgid "Not Available"
  2831. msgstr "No disponible"
  2832. #. module: mrp
  2833. #. odoo-python
  2834. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  2835. #, python-format
  2836. msgid ""
  2837. "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
  2838. "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
  2839. "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
  2840. msgstr ""
  2841. "Tome en cuenta que los centros de trabajo archivados: \"%s\" aún están "
  2842. "vinculados a listas de materiales activas, lo que significa que aún se "
  2843. "pueden planear operaciones en ellos. Se recomienda eliminar los centros de "
  2844. "trabajo para prevenir esto."
  2845. #. module: mrp
  2846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  2847. msgid "Note that components"
  2848. msgstr "Tenga en cuenta que los componentes"
  2849. #. module: mrp
  2850. #. odoo-python
  2851. #: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0
  2852. #, python-format
  2853. msgid ""
  2854. "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
  2855. "which means that the product can still be used on it/them."
  2856. msgstr ""
  2857. "Fíjese que el/los producto/s: '%s' está/n aún enlazado/s a listas de "
  2858. "materiales activas, lo que significa que el producto aún podría usarse en "
  2859. "ellas."
  2860. #. module: mrp
  2861. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
  2862. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
  2863. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
  2864. msgid "Number of Actions"
  2865. msgstr "Número de acciones"
  2866. #. module: mrp
  2867. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
  2868. msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
  2869. msgstr "Número de pedidos de fabricación atrasados"
  2870. #. module: mrp
  2871. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
  2872. msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
  2873. msgstr "Número de pedidos de fabricación en cola"
  2874. #. module: mrp
  2875. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
  2876. msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
  2877. msgstr "Número de pedidos de fabricación para procesar"
  2878. #. module: mrp
  2879. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
  2880. msgid "Number of Unbuilds"
  2881. msgstr "Número de desmontajes"
  2882. #. module: mrp
  2883. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
  2884. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
  2885. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
  2886. msgid "Number of errors"
  2887. msgstr "Numero de errores"
  2888. #. module: mrp
  2889. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
  2890. msgid "Number of generated MO"
  2891. msgstr "Número de órdenes de fabricación generadas"
  2892. #. module: mrp
  2893. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
  2894. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
  2895. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
  2896. msgid "Number of messages requiring action"
  2897. msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  2898. #. module: mrp
  2899. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
  2900. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
  2901. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
  2902. msgid "Number of messages with delivery error"
  2903. msgstr "Número de mensajes con error de envío"
  2904. #. module: mrp
  2905. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
  2906. msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
  2907. msgstr "Número de piezas que se pueden producir en paralelo de este producto."
  2908. #. module: mrp
  2909. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
  2910. msgid "Number of source MO"
  2911. msgstr "Número de órdenes de fabricación de origen"
  2912. #. module: mrp
  2913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2914. msgid "OEE"
  2915. msgstr "OEE"
  2916. #. module: mrp
  2917. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
  2918. msgid "OEE Target"
  2919. msgstr "OEE Objetivo"
  2920. #. module: mrp
  2921. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
  2922. msgid "Oee"
  2923. msgstr "OEE"
  2924. #. module: mrp
  2925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  2926. msgid "On Hand"
  2927. msgstr "A mano"
  2928. #. module: mrp
  2929. #. odoo-python
  2930. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2931. #, python-format
  2932. msgid ""
  2933. "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
  2934. msgstr ""
  2935. "Solo las órdenes de fabricación en estado de borrador o confirmado se pueden"
  2936. " %s."
  2937. #. module: mrp
  2938. #. odoo-python
  2939. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2940. #, python-format
  2941. msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
  2942. msgstr ""
  2943. "Solo las órdenes de fabricación con una lista de materiales se pueden %s."
  2944. #. module: mrp
  2945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2946. msgid "Open Work Order"
  2947. msgstr "Abrir orden de trabajo"
  2948. #. module: mrp
  2949. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
  2950. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
  2951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  2953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  2954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2955. msgid "Operation"
  2956. msgstr "Operación"
  2957. #. module: mrp
  2958. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
  2959. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
  2960. msgid "Operation Dependencies"
  2961. msgstr "Dependencias de operación"
  2962. #. module: mrp
  2963. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
  2964. msgid "Operation To Consume"
  2965. msgstr "Operación para consumir"
  2966. #. module: mrp
  2967. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
  2968. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
  2969. msgid "Operation Type"
  2970. msgstr "Tipo de operación"
  2971. #. module: mrp
  2972. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
  2973. msgid ""
  2974. "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
  2975. " Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
  2976. msgstr ""
  2977. "Las operaciones definen lo que se necesita hacer para realizar una orden de trabajo.\n"
  2978. " Cada operación se realiza en un centro de trabajo en específico y tiene una duración específica."
  2979. #. module: mrp
  2980. #. odoo-python
  2981. #. odoo-javascript
  2982. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2983. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  2984. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  2985. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
  2986. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
  2987. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
  2988. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
  2989. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
  2990. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
  2991. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
  2992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  2994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  2995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
  2996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  2997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  2998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  2999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
  3000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  3001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
  3002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
  3003. #, python-format
  3004. msgid "Operations"
  3005. msgstr "Operaciones"
  3006. #. module: mrp
  3007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  3008. msgid "Operations Done"
  3009. msgstr "Operaciones terminadas"
  3010. #. module: mrp
  3011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  3012. msgid "Operations Planned"
  3013. msgstr "Operaciones planeadas"
  3014. #. module: mrp
  3015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  3016. msgid "Operations Search Filters"
  3017. msgstr "Filtros de búsqueda de operaciones"
  3018. #. module: mrp
  3019. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
  3020. msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
  3021. msgstr ""
  3022. "Las operaciones no pueden iniciar antes de que se complete esta operación."
  3023. #. module: mrp
  3024. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
  3025. msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
  3026. msgstr ""
  3027. "Las operaciones que se deben completar antes del inicio de esta operación."
  3028. #. module: mrp
  3029. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
  3030. msgid "Orderpoint"
  3031. msgstr "Punto de Pedido"
  3032. #. module: mrp
  3033. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
  3034. msgid "Orders"
  3035. msgstr "Pedidos"
  3036. #. module: mrp
  3037. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
  3038. msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
  3039. msgstr "Archivo adjunto original (no optimizado, sin tamaño ajustado)"
  3040. #. module: mrp
  3041. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
  3042. msgid "Original Production Quantity"
  3043. msgstr "Cantidad de producción original"
  3044. #. module: mrp
  3045. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
  3046. msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
  3047. msgstr "Objetivo de eficiencia efectiva general en porcentaje "
  3048. #. module: mrp
  3049. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
  3050. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
  3051. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
  3052. msgid "Overall Equipment Effectiveness"
  3053. msgstr "Eficacia general del equipo"
  3054. #. module: mrp
  3055. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
  3056. msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
  3057. msgstr "Overall Equipment Effectiveness, basado en el último mes"
  3058. #. module: mrp
  3059. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
  3060. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
  3061. msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
  3062. msgstr "Eficacia general del equipo: sin tiempo de trabajo o bloqueo"
  3063. #. module: mrp
  3064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3065. msgid "Overview"
  3066. msgstr "Información general"
  3067. #. module: mrp
  3068. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
  3069. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
  3070. msgid "PDF"
  3071. msgstr "PDF"
  3072. #. module: mrp
  3073. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
  3074. msgid "Parent BoM"
  3075. msgstr "Lista de materiales (LdM) padre"
  3076. #. module: mrp
  3077. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
  3078. msgid "Parent Product Template"
  3079. msgstr "Plantilla de Producto Padre"
  3080. #. module: mrp
  3081. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
  3082. msgid "Parent Wizard"
  3083. msgstr "Asistente padre "
  3084. #. module: mrp
  3085. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
  3086. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
  3087. msgid ""
  3088. "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
  3089. "public."
  3090. msgstr ""
  3091. "Pega la URL en tu Google Slide. Asegúrese de que el acceso al documento sea "
  3092. "público. "
  3093. #. module: mrp
  3094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  3095. msgid "Pause"
  3096. msgstr "Detener"
  3097. #. module: mrp
  3098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3100. msgid "Pending"
  3101. msgstr "Pendiente"
  3102. #. module: mrp
  3103. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
  3104. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
  3105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3106. msgid "Performance"
  3107. msgstr "Rendimiento"
  3108. #. module: mrp
  3109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  3110. msgid "Performance Losses"
  3111. msgstr "Pérdidas de rendimiento"
  3112. #. module: mrp
  3113. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
  3114. msgid "Performance over the last month"
  3115. msgstr "Rendimiento en el último mes"
  3116. #. module: mrp
  3117. #. odoo-python
  3118. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3119. #, python-format
  3120. msgid "Pick Components"
  3121. msgstr "Elegir Componentes"
  3122. #. module: mrp
  3123. #. odoo-python
  3124. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3125. #, python-format
  3126. msgid "Pick components and then manufacture"
  3127. msgstr "Elegir componentes y luego fabrique"
  3128. #. module: mrp
  3129. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
  3130. msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
  3131. msgstr "Elegir coomponentes y luego fabrique (2 pasos)"
  3132. #. module: mrp
  3133. #. odoo-python
  3134. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3135. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
  3136. #, python-format
  3137. msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
  3138. msgstr ""
  3139. "Elegir coomponentes, fabricar y luego almacene los productos (3 pasos)"
  3140. #. module: mrp
  3141. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
  3142. msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
  3143. msgstr "Elegir antes de la regla de fabricación de MTO "
  3144. #. module: mrp
  3145. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
  3146. msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
  3147. msgstr "Elegir antes de el tipo de operación de fabricación"
  3148. #. module: mrp
  3149. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
  3150. msgid "Picking Before Manufacturing Route"
  3151. msgstr "Elegir antes de la ruta de fabricación"
  3152. #. module: mrp
  3153. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
  3154. msgid "Picking Type"
  3155. msgstr "Tipo de albarán"
  3156. #. module: mrp
  3157. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
  3158. msgid "Picking associated to this manufacturing order"
  3159. msgstr "Albarán asociado a esta orden de fabricación"
  3160. #. module: mrp
  3161. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
  3162. msgid "Picking before Manufacturing Location"
  3163. msgstr "Ubicación de Albarán antes de Producción"
  3164. #. module: mrp
  3165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  3167. msgid "Plan"
  3168. msgstr "Plan"
  3169. #. module: mrp
  3170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3171. msgid "Plan Orders"
  3172. msgstr "Ordenes planificadas"
  3173. #. module: mrp
  3174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3175. msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
  3176. msgstr ""
  3177. "Planificar órdenes de fabricación o pedidos de compra basadas en previsiones"
  3178. #. module: mrp
  3179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  3180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3181. msgid "Planned"
  3182. msgstr "Planificado"
  3183. #. module: mrp
  3184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3185. msgid "Planned Date"
  3186. msgstr "Fecha planificada"
  3187. #. module: mrp
  3188. #. odoo-python
  3189. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3190. #, python-format
  3191. msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
  3192. msgstr "Planeado al mismo tiempo en otros centros de trabajo(s) en %s"
  3193. #. module: mrp
  3194. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
  3195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3196. msgid "Planning"
  3197. msgstr "Planificación"
  3198. #. module: mrp
  3199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3200. msgid "Planning Issues"
  3201. msgstr "Problemas de planificación"
  3202. #. module: mrp
  3203. #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
  3204. msgid "Plastic Laminate"
  3205. msgstr "Lámina de plástico"
  3206. #. module: mrp
  3207. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
  3208. msgid "Ply Layer"
  3209. msgstr "Multi-capa"
  3210. #. module: mrp
  3211. #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
  3212. msgid "Ply Veneer"
  3213. msgstr "Capa de chapa"
  3214. #. module: mrp
  3215. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
  3216. msgid "Popover Data JSON"
  3217. msgstr "Datos JSON de ventana emergente"
  3218. #. module: mrp
  3219. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
  3220. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3221. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3222. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3223. msgid "Possible Product Template Attribute Value"
  3224. msgstr "Posible valor de atributo de plantilla de producto"
  3225. #. module: mrp
  3226. #. odoo-python
  3227. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3228. #, python-format
  3229. msgid "Post-Production"
  3230. msgstr "Post-Producción"
  3231. #. module: mrp
  3232. #. odoo-python
  3233. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3234. #, python-format
  3235. msgid "Pre-Production"
  3236. msgstr "Pre-Producción"
  3237. #. module: mrp
  3238. #. odoo-javascript
  3239. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3240. #, python-format
  3241. msgid "Print"
  3242. msgstr "Imprimir"
  3243. #. module: mrp
  3244. #. odoo-javascript
  3245. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3246. #, python-format
  3247. msgid "Print All Variants"
  3248. msgstr "Imprimir todas las variantes"
  3249. #. module: mrp
  3250. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
  3251. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
  3252. msgid "Priority"
  3253. msgstr "Prioridad"
  3254. #. module: mrp
  3255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3256. msgid "Process operations at specific work centers"
  3257. msgstr "Procese operaciones en centros de trabajo específicos"
  3258. #. module: mrp
  3259. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
  3260. msgid "Processed Disassembly Lines"
  3261. msgstr "Líneas de desmontaje procesadas"
  3262. #. module: mrp
  3263. #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
  3264. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
  3265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3266. msgid "Procurement Group"
  3267. msgstr "Grupo de abastecimiento"
  3268. #. module: mrp
  3269. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
  3270. msgid ""
  3271. "Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
  3272. "Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
  3273. msgstr ""
  3274. "Producir: Mueva los componentes a la ubicación de producción directamente y comience el proceso de fabricación.\n"
  3275. "Selección / producción: descargue primero los componentes del stock a la ubicación de entrada y luego transfiéralos a la ubicación de producción."
  3276. #. module: mrp
  3277. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
  3278. msgid "Produce residual products"
  3279. msgstr "Producir subproductos"
  3280. #. module: mrp
  3281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3282. msgid "Produce residual products (A + B -&gt; C + D)"
  3283. msgstr "Producción de subproductos (A + B -&gt; C + D)"
  3284. #. module: mrp
  3285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  3287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
  3288. msgid "Produced"
  3289. msgstr "Producido"
  3290. #. module: mrp
  3291. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty
  3292. msgid "Produced Quantity"
  3293. msgstr "Cantidad producida"
  3294. #. module: mrp
  3295. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers
  3296. msgid "Produced Serial Numbers"
  3297. msgstr "Números de serie producidos"
  3298. #. module: mrp
  3299. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
  3300. msgid "Produced in Operation"
  3301. msgstr "Producido en la Operación"
  3302. #. module: mrp
  3303. #. odoo-javascript
  3304. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3305. #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
  3306. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
  3307. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
  3308. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
  3309. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
  3310. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
  3311. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
  3312. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
  3313. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
  3314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  3317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  3318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3320. #, python-format
  3321. msgid "Product"
  3322. msgstr "Producto"
  3323. #. module: mrp
  3324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3325. msgid "Product Attachments"
  3326. msgstr "Productos Adjuntos"
  3327. #. module: mrp
  3328. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
  3329. msgid "Product Capacities"
  3330. msgstr "Capacidades de producto"
  3331. #. module: mrp
  3332. #. odoo-javascript
  3333. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3335. #, python-format
  3336. msgid "Product Cost"
  3337. msgstr "Coste del Producto"
  3338. #. module: mrp
  3339. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
  3340. msgid "Product Forecasted Quantity"
  3341. msgstr "Cantidad pronosticada de producto"
  3342. #. module: mrp
  3343. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
  3344. msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
  3345. msgstr "Gestión del ciclo de vida del producto (PLM)"
  3346. #. module: mrp
  3347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  3349. msgid "Product Moves"
  3350. msgstr "Movimientos productos"
  3351. #. module: mrp
  3352. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
  3353. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  3354. msgstr "Movimientos de Producto (Stock Move Line)"
  3355. #. module: mrp
  3356. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
  3357. msgid "Product On Hand Quantity"
  3358. msgstr "Cantidad de productos a la mano"
  3359. #. module: mrp
  3360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  3361. msgid "Product Quantity"
  3362. msgstr "Cantidad producto"
  3363. #. module: mrp
  3364. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
  3365. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
  3366. msgid "Product Template"
  3367. msgstr "Plantilla de producto"
  3368. #. module: mrp
  3369. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
  3370. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
  3371. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
  3372. msgid "Product Unit of Measure"
  3373. msgstr "Unidad de medida del producto"
  3374. #. module: mrp
  3375. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
  3376. msgid "Product UoM"
  3377. msgstr "UdM de producto"
  3378. #. module: mrp
  3379. #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
  3380. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
  3381. msgid "Product Variant"
  3382. msgstr "Variantes de producto"
  3383. #. module: mrp
  3384. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
  3385. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
  3386. msgid "Product Variants"
  3387. msgstr "Variantes de producto"
  3388. #. module: mrp
  3389. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
  3390. msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
  3391. msgstr "La capacidad de producto debe ser única para cada centro de trabajo."
  3392. #. module: mrp
  3393. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id
  3394. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id
  3395. msgid "Production"
  3396. msgstr "Producción"
  3397. #. module: mrp
  3398. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
  3399. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
  3400. msgid "Production Capacity"
  3401. msgstr "Capacidad de Producción"
  3402. #. module: mrp
  3403. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
  3404. msgid "Production Date"
  3405. msgstr "Fecha de fabricación"
  3406. #. module: mrp
  3407. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
  3408. msgid "Production Document"
  3409. msgstr "Documento de producción"
  3410. #. module: mrp
  3411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  3412. msgid "Production Information"
  3413. msgstr "Información de producción"
  3414. #. module: mrp
  3415. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
  3416. msgid "Production Location"
  3417. msgstr "Ubicación de producción"
  3418. #. module: mrp
  3419. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
  3420. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
  3421. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
  3422. msgid "Production Order"
  3423. msgstr "Orden de producción"
  3424. #. module: mrp
  3425. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
  3426. msgid "Production Order for components"
  3427. msgstr "Orden de producción para componentes"
  3428. #. module: mrp
  3429. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
  3430. msgid "Production Order for finished products"
  3431. msgstr "Orden de fabricación de productos terminados"
  3432. #. module: mrp
  3433. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
  3434. msgid "Production State"
  3435. msgstr "Estado de producción"
  3436. #. module: mrp
  3437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3438. msgid "Production Workcenter"
  3439. msgstr "Centro de trabajo"
  3440. #. module: mrp
  3441. #. odoo-javascript
  3442. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3443. #, python-format
  3444. msgid "Production of Draft MO"
  3445. msgstr "Producción de borrador de orden de fabricación"
  3446. #. module: mrp
  3447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3448. msgid "Production started late"
  3449. msgstr "Producción iniciada con retraso"
  3450. #. module: mrp
  3451. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
  3452. msgid "Productions To Split"
  3453. msgstr "Producciones para Dividir"
  3454. #. module: mrp
  3455. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
  3456. msgid "Productive"
  3457. msgstr "Productivo"
  3458. #. module: mrp
  3459. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
  3460. msgid "Productive Time"
  3461. msgstr "Tiempo productivo"
  3462. #. module: mrp
  3463. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
  3464. msgid "Productive hours over the last month"
  3465. msgstr "Horas productivas durante el último mes. "
  3466. #. module: mrp
  3467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3468. msgid "Productivity"
  3469. msgstr "Productividad"
  3470. #. module: mrp
  3471. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
  3472. msgid "Productivity Losses"
  3473. msgstr "Pérdidas de productividad"
  3474. #. module: mrp
  3475. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
  3476. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
  3477. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
  3478. msgid "Products"
  3479. msgstr "Productos"
  3480. #. module: mrp
  3481. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
  3482. msgid "Progress Done (%)"
  3483. msgstr "Progreso realizado (%)"
  3484. #. module: mrp
  3485. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
  3486. msgid "Propagate cancel and split"
  3487. msgstr "Propagar cancelación y división"
  3488. #. module: mrp
  3489. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
  3490. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
  3491. msgid "Quality"
  3492. msgstr "Calidad"
  3493. #. module: mrp
  3494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  3495. msgid "Quality Losses"
  3496. msgstr "Pérdidas de calidad"
  3497. #. module: mrp
  3498. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
  3499. msgid "Quality Worksheet"
  3500. msgstr "Hoja de trabajo de calidad"
  3501. #. module: mrp
  3502. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
  3503. msgid "Quant"
  3504. msgstr "Quant"
  3505. #. module: mrp
  3506. #. odoo-javascript
  3507. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3508. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
  3509. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
  3510. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
  3511. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
  3512. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
  3513. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
  3514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  3516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  3518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  3519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3520. #, python-format
  3521. msgid "Quantity"
  3522. msgstr "Cantidad"
  3523. #. module: mrp
  3524. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
  3525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  3526. msgid "Quantity Produced"
  3527. msgstr "Cantidad producida"
  3528. #. module: mrp
  3529. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
  3530. msgid "Quantity Producing"
  3531. msgstr "Cantidad siendo producida"
  3532. #. module: mrp
  3533. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
  3534. msgid "Quantity To Be Produced"
  3535. msgstr "Cantidad a producir"
  3536. #. module: mrp
  3537. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
  3538. msgid "Quantity To Consume"
  3539. msgstr "Cantidad a consumir "
  3540. #. module: mrp
  3541. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
  3542. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
  3543. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
  3544. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
  3545. msgid "Quantity To Produce"
  3546. msgstr "Cantidad para producir"
  3547. #. module: mrp
  3548. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
  3549. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
  3550. msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
  3551. msgstr ""
  3552. "Cantidad que se puede producir con las existencias de componentes actuales"
  3553. #. module: mrp
  3554. #. odoo-javascript
  3555. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3556. #, python-format
  3557. msgid "Quantity:"
  3558. msgstr "Cantidad:"
  3559. #. module: mrp
  3560. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
  3561. msgid "Raw Moves"
  3562. msgstr "Movimientos crudos"
  3563. #. module: mrp
  3564. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
  3565. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
  3566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3569. msgid "Ready"
  3570. msgstr "Preparado"
  3571. #. module: mrp
  3572. #. odoo-javascript
  3573. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3575. #, python-format
  3576. msgid "Ready to Produce"
  3577. msgstr "Listo para Producir"
  3578. #. module: mrp
  3579. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
  3580. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
  3581. msgid "Real Duration"
  3582. msgstr "Duración real"
  3583. #. module: mrp
  3584. #. odoo-javascript
  3585. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3586. #, python-format
  3587. msgid "Reception time estimation."
  3588. msgstr "Estimación de tiempo de recepción."
  3589. #. module: mrp
  3590. #. odoo-python
  3591. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  3592. #, python-format
  3593. msgid ""
  3594. "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
  3595. "in its BoM or child BoMs!"
  3596. msgstr ""
  3597. "Error de recurrencia! Un producto con LdM no puede incluirse a si mismo en "
  3598. "su LdM o la de un componente.!"
  3599. #. module: mrp
  3600. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
  3601. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
  3602. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
  3603. msgid "Reference"
  3604. msgstr "Referencia"
  3605. #. module: mrp
  3606. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
  3607. msgid "Reference must be unique per Company!"
  3608. msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
  3609. #. module: mrp
  3610. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
  3611. msgid ""
  3612. "Reference of the document that generated this production order request."
  3613. msgstr ""
  3614. "Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción."
  3615. #. module: mrp
  3616. #. odoo-javascript
  3617. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3619. #, python-format
  3620. msgid "Reference:"
  3621. msgstr "Referencia:"
  3622. #. module: mrp
  3623. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
  3624. msgid "Related attachment"
  3625. msgstr "Adjunto relacionado"
  3626. #. module: mrp
  3627. #. odoo-javascript
  3628. #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
  3629. #, python-format
  3630. msgid "Replan"
  3631. msgstr "Replanear"
  3632. #. module: mrp
  3633. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
  3634. msgid "Reporting"
  3635. msgstr "Informes"
  3636. #. module: mrp
  3637. #. odoo-javascript
  3638. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3639. #, python-format
  3640. msgid "Reserve"
  3641. msgstr "Reserva"
  3642. #. module: mrp
  3643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3645. msgid "Reserved"
  3646. msgstr "Reservado"
  3647. #. module: mrp
  3648. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
  3649. msgid "Resource"
  3650. msgstr "Recurso"
  3651. #. module: mrp
  3652. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
  3653. msgid "Resource Field"
  3654. msgstr "Campo del recurso"
  3655. #. module: mrp
  3656. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
  3657. msgid "Resource ID"
  3658. msgstr "ID del recurso"
  3659. #. module: mrp
  3660. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
  3661. msgid "Resource Model"
  3662. msgstr "Modelo del recurso"
  3663. #. module: mrp
  3664. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
  3665. msgid "Resource Name"
  3666. msgstr "Nombre del recurso"
  3667. #. module: mrp
  3668. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
  3669. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
  3670. msgid "Responsible"
  3671. msgstr "Responsable"
  3672. #. module: mrp
  3673. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
  3674. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
  3675. msgid "Responsible User"
  3676. msgstr "Usuario responsable"
  3677. #. module: mrp
  3678. #. odoo-javascript
  3679. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3680. #, python-format
  3681. msgid "Resupply lead time."
  3682. msgstr "Plazo de reabastecimiento."
  3683. #. module: mrp
  3684. #. odoo-javascript
  3685. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3687. #, python-format
  3688. msgid "Route"
  3689. msgstr "Ruta"
  3690. #. module: mrp
  3691. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
  3692. msgid "Routing Lines"
  3693. msgstr "Líneas de ruta"
  3694. #. module: mrp
  3695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  3696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
  3697. msgid "Routing Work Centers"
  3698. msgstr "Ruta de centros de producción"
  3699. #. module: mrp
  3700. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
  3701. msgid "Run Scheduler"
  3702. msgstr "Ejecutar Planificador"
  3703. #. module: mrp
  3704. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
  3705. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
  3706. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
  3707. msgid "SMS Delivery error"
  3708. msgstr "Error de entrega del SMS"
  3709. #. module: mrp
  3710. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
  3711. msgid "Schedule Date"
  3712. msgstr "Planificar fecha"
  3713. #. module: mrp
  3714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3715. msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
  3716. msgstr "Planifique antes las órdenes de fabricación para evitar retrasos"
  3717. #. module: mrp
  3718. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
  3719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3721. msgid "Scheduled Date"
  3722. msgstr "Fecha prevista"
  3723. #. module: mrp
  3724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3725. msgid "Scheduled Date by Month"
  3726. msgstr "Fecha programada por mes"
  3727. #. module: mrp
  3728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3729. msgid "Scheduled Date: Last 365 Days"
  3730. msgstr "Fecha programada: últimos 365 días"
  3731. #. module: mrp
  3732. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
  3733. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished
  3734. msgid "Scheduled End Date"
  3735. msgstr "Fecha de finalización programada"
  3736. #. module: mrp
  3737. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start
  3738. msgid "Scheduled Start Date"
  3739. msgstr "Fecha de inicio programada"
  3740. #. module: mrp
  3741. #. odoo-python
  3742. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3743. #, python-format
  3744. msgid ""
  3745. "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
  3746. msgstr ""
  3747. "Programada antes de la orden de trabajo anterior, planeada desde %(start)s "
  3748. "a %(end)s"
  3749. #. module: mrp
  3750. #. odoo-javascript
  3751. #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
  3752. #, python-format
  3753. msgid "Scheduling Information"
  3754. msgstr "Información de programación"
  3755. #. module: mrp
  3756. #. odoo-python
  3757. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3758. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3759. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
  3760. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
  3761. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
  3762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3763. #, python-format
  3764. msgid "Scrap"
  3765. msgstr "Desechar"
  3766. #. module: mrp
  3767. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
  3768. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
  3769. msgid "Scrap Move"
  3770. msgstr "Movimiento desecho"
  3771. #. module: mrp
  3772. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
  3773. msgid "Scraps"
  3774. msgstr "Desechos"
  3775. #. module: mrp
  3776. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
  3777. msgid "Screw"
  3778. msgstr "Tornillo"
  3779. #. module: mrp
  3780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3781. msgid "Search"
  3782. msgstr "Búsqueda"
  3783. #. module: mrp
  3784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  3785. msgid "Search Bill Of Material"
  3786. msgstr "Buscar lista de materiales"
  3787. #. module: mrp
  3788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3789. msgid "Search Production"
  3790. msgstr "Buscar producción"
  3791. #. module: mrp
  3792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3793. msgid "Search Work Orders"
  3794. msgstr "Buscar órdenes de trabajo"
  3795. #. module: mrp
  3796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  3797. msgid "Search for mrp workcenter"
  3798. msgstr "Buscar por centro de producción mrp"
  3799. #. module: mrp
  3800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3801. msgid "Security Lead Time"
  3802. msgstr "Plazo de seguridad"
  3803. #. module: mrp
  3804. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
  3805. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
  3806. msgid "Security days for each manufacturing operation."
  3807. msgstr "Días de seguridad para cada operación de fabricación."
  3808. #. module: mrp
  3809. #. odoo-python
  3810. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  3811. #, python-format
  3812. msgid "Select Operations to Copy"
  3813. msgstr "Seleccione operaciones para copiar"
  3814. #. module: mrp
  3815. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
  3816. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
  3817. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
  3818. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
  3819. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
  3820. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
  3821. msgid "Sequence"
  3822. msgstr "Secuencia"
  3823. #. module: mrp
  3824. #. odoo-python
  3825. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3826. #, python-format
  3827. msgid "Sequence picking before manufacturing"
  3828. msgstr "Secuencia de albarán antes de producción"
  3829. #. module: mrp
  3830. #. odoo-python
  3831. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3832. #, python-format
  3833. msgid "Sequence production"
  3834. msgstr "Secuencia de producción"
  3835. #. module: mrp
  3836. #. odoo-python
  3837. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3838. #, python-format
  3839. msgid "Sequence stock after manufacturing"
  3840. msgstr "Secuencia de almacén después de producción"
  3841. #. module: mrp
  3842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  3843. msgid "Serial Mass Produce"
  3844. msgstr "Producir serie en masa"
  3845. #. module: mrp
  3846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  3847. msgid "Set Quantities & Validate"
  3848. msgstr "Establecer Cantidades y Validar"
  3849. #. module: mrp
  3850. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
  3851. msgid "Set duration manually"
  3852. msgstr "Establecer la duración manualmente"
  3853. #. module: mrp
  3854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3855. msgid ""
  3856. "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
  3857. "within each BoM's Miscellaneous tab"
  3858. msgstr ""
  3859. "Establezca el orden en el que se deben procesar las órdenes de trabajo. "
  3860. "Active la característica en la pestaña de Varios de cada LdM"
  3861. #. module: mrp
  3862. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
  3863. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
  3864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3865. msgid "Settings"
  3866. msgstr "Ajustes"
  3867. #. module: mrp
  3868. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
  3869. msgid "Setup Time"
  3870. msgstr "Configurar tiempo"
  3871. #. module: mrp
  3872. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
  3873. msgid "Setup Time (minutes)"
  3874. msgstr "Tiempo de configuración (minutos)"
  3875. #. module: mrp
  3876. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
  3877. msgid "Show Allocation"
  3878. msgstr "Mostrar asignación"
  3879. #. module: mrp
  3880. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply
  3881. msgid "Show Apply"
  3882. msgstr "Mostrar aplicar"
  3883. #. module: mrp
  3884. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders
  3885. msgid "Show Backorders"
  3886. msgstr "Mostrar órdenes parciales"
  3887. #. module: mrp
  3888. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
  3889. msgid "Show BoM column"
  3890. msgstr "Mostrar columna de lista de materiales"
  3891. #. module: mrp
  3892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3893. msgid "Show Details"
  3894. msgstr "Mostrar detalles"
  3895. #. module: mrp
  3896. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
  3897. msgid "Show Final Lots"
  3898. msgstr "Mostrar lotes finales"
  3899. #. module: mrp
  3900. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
  3901. msgid "Show Lock/unlock buttons"
  3902. msgstr "Mostrar los botones de bloquear y desbloquear"
  3903. #. module: mrp
  3904. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
  3905. msgid "Show Popover?"
  3906. msgstr "¿Mostrar ventana emergente?"
  3907. #. module: mrp
  3908. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions
  3909. msgid "Show Productions"
  3910. msgstr "Mostrar producciones"
  3911. #. module: mrp
  3912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3914. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  3915. msgstr ""
  3916. "Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
  3917. "hoy"
  3918. #. module: mrp
  3919. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
  3920. msgid "Show backorder lines"
  3921. msgstr "Mostrar líneas de órdenes parciales"
  3922. #. module: mrp
  3923. #. odoo-javascript
  3924. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0
  3925. #, python-format
  3926. msgid "Slides viewer"
  3927. msgstr "Visor de diapositivas"
  3928. #. module: mrp
  3929. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
  3930. msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
  3931. msgstr "Ingrese al calendario del centro de trabajo una vez planificado"
  3932. #. module: mrp
  3933. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
  3934. msgid "Solid wood is a durable natural material."
  3935. msgstr "La madera maciza es un material natural duradero."
  3936. #. module: mrp
  3937. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
  3938. msgid "Solid wood table."
  3939. msgstr "Mesa de madera maciza."
  3940. #. module: mrp
  3941. #. odoo-python
  3942. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  3943. #, python-format
  3944. msgid ""
  3945. "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
  3946. "order in order to retrieve the correct byproducts."
  3947. msgstr ""
  3948. "Algunos de sus subproductos estan siendo rastreados, debe especificar un "
  3949. "pedido de fabricación para recuperar los subproductos correctos."
  3950. #. module: mrp
  3951. #. odoo-python
  3952. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  3953. #, python-format
  3954. msgid ""
  3955. "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
  3956. "order in order to retrieve the correct components."
  3957. msgstr ""
  3958. "Se realiza un seguimiento de algunos de sus componentes, debe especificar un"
  3959. " pedido de fabricación para recuperar los componentes correctos."
  3960. #. module: mrp
  3961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3962. msgid ""
  3963. "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
  3964. "can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?"
  3965. msgstr ""
  3966. "Algunos movimientos de productos ya se han confirmado, este pedido de "
  3967. "fabricación no se puede cancelar por completo. ¿Todavía está seguro de que "
  3968. "quiere procesar? "
  3969. #. module: mrp
  3970. #. odoo-python
  3971. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3972. #, python-format
  3973. msgid ""
  3974. "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing "
  3975. "order."
  3976. msgstr ""
  3977. "Algunas órdenes de trabajo ya están hechas, no puede desinstalar esta orden "
  3978. "de fabricación."
  3979. #. module: mrp
  3980. #. odoo-python
  3981. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3982. #, python-format
  3983. msgid ""
  3984. "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing "
  3985. "order."
  3986. msgstr ""
  3987. "Algunas órdenes de trabajo ya han comenzado, no puede desinstalar esta orden"
  3988. " de fabricación."
  3989. #. module: mrp
  3990. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
  3991. msgid "Source"
  3992. msgstr "Origen"
  3993. #. module: mrp
  3994. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
  3995. msgid "Source Location"
  3996. msgstr "Ubicación de origen"
  3997. #. module: mrp
  3998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  3999. msgid "Specific Capacities"
  4000. msgstr "Capacidades específicas"
  4001. #. module: mrp
  4002. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
  4003. msgid ""
  4004. "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
  4005. msgstr ""
  4006. "Número específico de piezas por producto que se pueden producir en paralelo."
  4007. #. module: mrp
  4008. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
  4009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  4010. msgid "Split"
  4011. msgstr "Dividir"
  4012. #. module: mrp
  4013. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
  4014. msgid "Split #"
  4015. msgstr "Nº de divisiones"
  4016. #. module: mrp
  4017. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
  4018. msgid "Split Details"
  4019. msgstr "Detalles de división"
  4020. #. module: mrp
  4021. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
  4022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  4023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  4024. msgid "Split Production"
  4025. msgstr "Dividir producción"
  4026. #. module: mrp
  4027. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
  4028. msgid "Split Production Detail"
  4029. msgstr "Detalle de división de producción"
  4030. #. module: mrp
  4031. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
  4032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  4033. msgid "Split Productions"
  4034. msgstr "Dividir producciones"
  4035. #. module: mrp
  4036. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
  4037. msgid "Split production"
  4038. msgstr "Dividir producción"
  4039. #. module: mrp
  4040. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
  4041. msgid "Split productions"
  4042. msgstr "Dividir producciones"
  4043. #. module: mrp
  4044. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
  4045. msgid "Stainless steel screw"
  4046. msgstr "Tornillo de acero inoxidable"
  4047. #. module: mrp
  4048. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
  4049. msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
  4050. msgstr "Tornillo de acero inoxidable completo (día - 5mm, Longitud - 10mm)"
  4051. #. module: mrp
  4052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4053. msgid "Starred"
  4054. msgstr "Destacado"
  4055. #. module: mrp
  4056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  4057. msgid "Start"
  4058. msgstr "Iniciar"
  4059. #. module: mrp
  4060. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
  4061. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
  4062. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
  4063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  4064. msgid "Start Date"
  4065. msgstr "Fecha de inicio"
  4066. #. module: mrp
  4067. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
  4068. msgid "State"
  4069. msgstr "Estado"
  4070. #. module: mrp
  4071. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
  4072. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
  4073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  4075. msgid "Status"
  4076. msgstr "Estado"
  4077. #. module: mrp
  4078. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
  4079. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
  4080. msgid ""
  4081. "Status based on activities\n"
  4082. "Overdue: Due date is already passed\n"
  4083. "Today: Activity date is today\n"
  4084. "Planned: Future activities."
  4085. msgstr ""
  4086. "Estado basado en actividades\n"
  4087. "Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
  4088. "Hoy: La fecha tope es hoy\n"
  4089. "Planificada: futuras actividades."
  4090. #. module: mrp
  4091. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
  4092. msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
  4093. msgstr "Tipo de Operación para Movimientos de Almacén Después de Producción"
  4094. #. module: mrp
  4095. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
  4096. msgid "Stock After Manufacturing Rule"
  4097. msgstr "Regla de almacé para después de la producción"
  4098. #. module: mrp
  4099. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial
  4100. msgid "Stock Assign Serial Numbers"
  4101. msgstr "Almacén Asignar Números de Serie"
  4102. #. module: mrp
  4103. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
  4104. msgid "Stock Availability"
  4105. msgstr "Disponibilidad de existencias"
  4106. #. module: mrp
  4107. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
  4108. msgid "Stock Move"
  4109. msgstr "Movimiento de existencias"
  4110. #. module: mrp
  4111. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
  4112. msgid "Stock Movements of Produced Goods"
  4113. msgstr "Movimientos de las existencias de los productos producidos"
  4114. #. module: mrp
  4115. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4116. msgid "Stock Moves"
  4117. msgstr "Movimientos de stock"
  4118. #. module: mrp
  4119. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
  4120. msgid "Stock Reception Report"
  4121. msgstr "Reporte de recepción de existencias"
  4122. #. module: mrp
  4123. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  4124. msgid "Stock Replenishment Report"
  4125. msgstr "Informe de reabastecimiento de existencias"
  4126. #. module: mrp
  4127. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
  4128. msgid "Stock Rule"
  4129. msgstr "Regla de Inventario"
  4130. #. module: mrp
  4131. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
  4132. msgid "Stock after Manufacturing Location"
  4133. msgstr "Ubicación de Almacén Después de la Producción"
  4134. #. module: mrp
  4135. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
  4136. msgid "Stock rule report"
  4137. msgstr "Informe de Regla de Inventario"
  4138. #. module: mrp
  4139. #. odoo-python
  4140. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  4141. #, python-format
  4142. msgid "Store Finished Product"
  4143. msgstr "Almacenar Producto Terminado"
  4144. #. module: mrp
  4145. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
  4146. msgid "Stored Filename"
  4147. msgstr "Nombre del archivo almacenado"
  4148. #. module: mrp
  4149. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
  4150. msgid "Sub BoM"
  4151. msgstr "Sub LdM"
  4152. #. module: mrp
  4153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4154. msgid "Subcontract the production of some products"
  4155. msgstr "Subcontratar la producción de algunos productos. "
  4156. #. module: mrp
  4157. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
  4158. msgid "Subcontracting"
  4159. msgstr "Subcontratación"
  4160. #. module: mrp
  4161. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
  4162. msgid "Table"
  4163. msgstr "Mesa"
  4164. #. module: mrp
  4165. #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
  4166. msgid "Table Kit"
  4167. msgstr "Kit de Mesa"
  4168. #. module: mrp
  4169. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
  4170. msgid "Table Leg"
  4171. msgstr "Pata de mesa"
  4172. #. module: mrp
  4173. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
  4174. msgid "Table Top"
  4175. msgstr "Superficie de la Mesa"
  4176. #. module: mrp
  4177. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
  4178. msgid "Table kit"
  4179. msgstr "Kit de Mesa"
  4180. #. module: mrp
  4181. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
  4182. msgid "Tag"
  4183. msgstr "Etiqueta"
  4184. #. module: mrp
  4185. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
  4186. msgid "Tag Name"
  4187. msgstr "Nombre de etiqueta"
  4188. #. module: mrp
  4189. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
  4190. msgid ""
  4191. "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
  4192. "displayed."
  4193. msgstr ""
  4194. "Campo técnico que se utiliza para decidir si se debe mostrar el botón "
  4195. "\"Asignación\""
  4196. #. module: mrp
  4197. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
  4198. msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
  4199. msgstr "Campo técnico a seleccionar cuando podemos reservar cantidades"
  4200. #. module: mrp
  4201. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
  4202. msgid "Technical field to check when we can unreserve"
  4203. msgstr "Campo técnico para verificar cuándo podemos cancelar la reserva"
  4204. #. module: mrp
  4205. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
  4206. msgid "Text"
  4207. msgstr "Texto"
  4208. #. module: mrp
  4209. #. odoo-python
  4210. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4211. #, python-format
  4212. msgid ""
  4213. "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
  4214. "product form."
  4215. msgstr ""
  4216. "La unidad de medida del producto que ha elegido tiene una categoría "
  4217. "diferente que la del formulario de producto."
  4218. #. module: mrp
  4219. #. odoo-python
  4220. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  4221. #, python-format
  4222. msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
  4223. msgstr "¡La orden de trabajo (%s) no se puede iniciar dos veces!"
  4224. #. module: mrp
  4225. #. odoo-python
  4226. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4227. #, python-format
  4228. msgid ""
  4229. "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
  4230. "the BoM product %(bom_product)s."
  4231. msgstr ""
  4232. "El valor del atributo %(attribute)s establecido en el producto %(product)s "
  4233. "no coincide con el producto en la lista de materiales %(bom_product)s."
  4234. #. module: mrp
  4235. #. odoo-python
  4236. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  4237. #, python-format
  4238. msgid "The capacity must be strictly positive."
  4239. msgstr "La capacidad debe ser estrictamente positiva."
  4240. #. module: mrp
  4241. #. odoo-python
  4242. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4243. #, python-format
  4244. msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
  4245. msgstr "El componente %s no debe ser el mismo que el del producto a fabricar."
  4246. #. module: mrp
  4247. #. odoo-python
  4248. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4249. #, python-format
  4250. msgid ""
  4251. "The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
  4252. "between these products: %s."
  4253. msgstr ""
  4254. "La configuración actual es incorrecta, ya que crearía un ciclo entre estos "
  4255. "productos: %s."
  4256. #. module: mrp
  4257. #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
  4258. #, python-format
  4259. msgid "The following replenishment order has been generated"
  4260. msgstr "Se generó la siguiente orden de reabastecimiento"
  4261. #. module: mrp
  4262. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
  4263. msgid "The number of products already handled by this work order"
  4264. msgstr "El número de productos ya usados en esta orden de trabajo"
  4265. #. module: mrp
  4266. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
  4267. msgid ""
  4268. "The operation where the components are consumed, or the finished products "
  4269. "created."
  4270. msgstr ""
  4271. "La operación en la que se consumen los componentes o los productos "
  4272. "terminados creados."
  4273. #. module: mrp
  4274. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
  4275. msgid ""
  4276. "The percentage of the final production cost for this by-product line "
  4277. "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
  4278. "share must be less than or equal to 100."
  4279. msgstr ""
  4280. "El porcentaje del costo de producción final para esta línea de subproducto "
  4281. "(dividido entre la cantidad producida). El total de reparto de costos de "
  4282. "subproductos debe ser menor o igual a 100."
  4283. #. module: mrp
  4284. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
  4285. msgid ""
  4286. "The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
  4287. "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
  4288. msgstr ""
  4289. "El porcentaje del costo de producción final para este subproducto. El total "
  4290. "de reparto de costos de subproductos debe ser menor o igual a 100."
  4291. #. module: mrp
  4292. #. odoo-python
  4293. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4294. #, python-format
  4295. msgid ""
  4296. "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
  4297. "date, please correct this to save the work order."
  4298. msgstr ""
  4299. "La fecha de finalización planificada de la orden de trabajo no puede ser "
  4300. "anterior a la fecha de inicio planificada, corríjala para guardar la orden "
  4301. "de trabajo."
  4302. #. module: mrp
  4303. #. odoo-python
  4304. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4305. #, python-format
  4306. msgid ""
  4307. "The product has already been used at least once, editing its structure may "
  4308. "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
  4309. "create a new one with a new bill of materials."
  4310. msgstr ""
  4311. "El producto ya se usó al menos una vez, editar su estructura puede llevar a "
  4312. "comportamientos no deseados. Archive el producto y cree uno nuevo con una "
  4313. "nueva lista de materiales."
  4314. #. module: mrp
  4315. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
  4316. msgid ""
  4317. "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
  4318. msgstr ""
  4319. "La cantidad ya producida está en espera de asignación en la cadena de "
  4320. "órdenes parciales."
  4321. #. module: mrp
  4322. #. odoo-python
  4323. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4324. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
  4325. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
  4326. #, python-format
  4327. msgid "The quantity to produce must be positive!"
  4328. msgstr "¡La cantidad a producir debe ser positiva!"
  4329. #. module: mrp
  4330. #. odoo-python
  4331. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4332. #, python-format
  4333. msgid ""
  4334. "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
  4335. " been produced"
  4336. msgstr ""
  4337. "Ya se procesó el número de serie %(number)s utilizado para el "
  4338. "subproducto%(product_name)s ya ha sido procesada"
  4339. #. module: mrp
  4340. #. odoo-python
  4341. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4342. #, python-format
  4343. msgid ""
  4344. "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
  4345. "been consumed"
  4346. msgstr ""
  4347. "Ya se consumió el número de serie %(number)sutilizado para el componente "
  4348. "%(component)s "
  4349. #. module: mrp
  4350. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
  4351. msgid "The tag name must be unique."
  4352. msgstr "El nombre de etiqueta debe ser único."
  4353. #. module: mrp
  4354. #. odoo-python
  4355. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4356. #, python-format
  4357. msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
  4358. msgstr ""
  4359. "El reparto de costos total para los subproductos de una lista de materiales "
  4360. "no puede ser mayor a 100."
  4361. #. module: mrp
  4362. #. odoo-python
  4363. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4364. #, python-format
  4365. msgid ""
  4366. "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
  4367. "100."
  4368. msgstr ""
  4369. "El reparto de costos total para los subproductos de una orden de fabricación"
  4370. " no puede ser mayor a 100."
  4371. #. module: mrp
  4372. #. odoo-python
  4373. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4374. #, python-format
  4375. msgid "The work order should have already been processed."
  4376. msgstr "Esta orden de trabajo ya debería haber sido procesada."
  4377. #. module: mrp
  4378. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id
  4379. msgid "Theme Template"
  4380. msgstr "Plantilla del tema"
  4381. #. module: mrp
  4382. #. odoo-python
  4383. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  4384. #, python-format
  4385. msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce"
  4386. msgstr "Hay más números de serie que cantidad por producir"
  4387. #. module: mrp
  4388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4389. msgid ""
  4390. "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
  4391. msgstr ""
  4392. "No hay componentes para consumir. ¿Está seguro de que desea continuar?"
  4393. #. module: mrp
  4394. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4395. msgid "There's no product move yet"
  4396. msgstr "No hay movimiento de producto todavía"
  4397. #. module: mrp
  4398. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
  4399. msgid ""
  4400. "This field is used in order to define in which timezone the resources will "
  4401. "work."
  4402. msgstr ""
  4403. "Este campo se utiliza para definir en qué zona horaria funcionarán los "
  4404. "recursos."
  4405. #. module: mrp
  4406. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
  4407. msgid ""
  4408. "This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
  4409. "this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
  4410. "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
  4411. "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
  4412. "minutes."
  4413. msgstr ""
  4414. "Este campo se utiliza para calcular la duración esperada de una orden de "
  4415. "trabajo en este centro de trabajo. Por ejemplo, si una orden de trabajo "
  4416. "tarda una hora y su factor de eficiencia es del 100%, entonces la duración "
  4417. "esperada será de una hora. Sin embargo, si el factor de eficiencia es del "
  4418. "200%, la duración esperada será de 30 minutos."
  4419. #. module: mrp
  4420. #. odoo-javascript
  4421. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  4422. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  4423. #, python-format
  4424. msgid "This is a BoM of type Kit!"
  4425. msgstr "Este es una LdM de tipo Kit! "
  4426. #. module: mrp
  4427. #. odoo-javascript
  4428. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4429. #, python-format
  4430. msgid ""
  4431. "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
  4432. "the costs of the components and operations needed to build the product."
  4433. msgstr ""
  4434. "Este es el coste basado en la LdM del producto. Se calcula sumando los "
  4435. "costes de los componentes y operaciones necesarios para construir el "
  4436. "producto."
  4437. #. module: mrp
  4438. #. odoo-javascript
  4439. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4440. #, python-format
  4441. msgid "This is the cost defined on the product."
  4442. msgstr "Este es el coste definido en el producto."
  4443. #. module: mrp
  4444. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4445. msgid ""
  4446. "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
  4447. " You can filter on the product to see all the past movements for the product."
  4448. msgstr ""
  4449. "Este menú le da trazabilidad total a las operaciones de inventario en productos específicos.\n"
  4450. " Puede filtrar en el producto para ver todos los movimientos pasados para el producto."
  4451. #. module: mrp
  4452. #. odoo-python
  4453. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4454. #, python-format
  4455. msgid "This production has been merge in %s"
  4456. msgstr "Esta producción se fusionó en %s"
  4457. #. module: mrp
  4458. #. odoo-python
  4459. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  4460. #, python-format
  4461. msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
  4462. msgstr ""
  4463. "Esta orden de producción se creó desde un reporte de reabastecimiento."
  4464. #. module: mrp
  4465. #. odoo-python
  4466. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4467. #, python-format
  4468. msgid "This serial number for product %s has already been produced"
  4469. msgstr "Ya se produjo este número de serie para el producto %s"
  4470. #. module: mrp
  4471. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
  4472. msgid ""
  4473. "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
  4474. "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
  4475. "accurate."
  4476. msgstr ""
  4477. "Ésta debe ser la cantidad más pequeña que se puede producir de este "
  4478. "producto. Si la LdM contiene operaciones, asegúrese de que la capacidad del "
  4479. "centro de trabajo sea precisa."
  4480. #. module: mrp
  4481. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
  4482. msgid "Time"
  4483. msgstr "Tiempo"
  4484. #. module: mrp
  4485. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
  4486. msgid "Time Efficiency"
  4487. msgstr "Tiempo de eficiencia"
  4488. #. module: mrp
  4489. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
  4490. msgid "Time Logs"
  4491. msgstr "Registros de tiempo"
  4492. #. module: mrp
  4493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4494. msgid "Time Tracking"
  4495. msgstr "Seguimiento de tiempo"
  4496. #. module: mrp
  4497. #. odoo-python
  4498. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4499. #, python-format
  4500. msgid "Time Tracking: %(user)s"
  4501. msgstr "Registro de tiempo: %(user)s"
  4502. #. module: mrp
  4503. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
  4504. msgid "Additional time in minutes for the cleaning."
  4505. msgstr "Tiempo adicional en minutos para la limpieza. "
  4506. #. module: mrp
  4507. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
  4508. msgid "Additional time in minutes for the setup."
  4509. msgstr "Tiempo adicional en minutos para la configuración. "
  4510. #. module: mrp
  4511. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
  4512. msgid ""
  4513. "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
  4514. "first time when there aren't any work orders yet"
  4515. msgstr ""
  4516. "Tiempo en minutos:- En el modo manual, tiempo utilizado- en el modo "
  4517. "automático, primer tiempo supuesto cuando no hay órdenes de trabajo aún"
  4518. #. module: mrp
  4519. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
  4520. msgid "Timezone"
  4521. msgstr "Zona horaria"
  4522. #. module: mrp
  4523. #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
  4524. #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
  4525. msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
  4526. msgstr "Consejo: Utilice tablets en la tienda para controlar la fabricación"
  4527. #. module: mrp
  4528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4529. msgid "To"
  4530. msgstr "A"
  4531. #. module: mrp
  4532. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
  4533. msgid "To Backorder"
  4534. msgstr "Para hacer un pedido pendiente"
  4535. #. module: mrp
  4536. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
  4537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4538. msgid "To Close"
  4539. msgstr "Para cerrar"
  4540. #. module: mrp
  4541. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
  4542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  4545. msgid "To Consume"
  4546. msgstr "A consumir"
  4547. #. module: mrp
  4548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4549. msgid "To Do"
  4550. msgstr "Por hacer"
  4551. #. module: mrp
  4552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  4553. msgid "To Launch"
  4554. msgstr "Lanzar"
  4555. #. module: mrp
  4556. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate
  4557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  4558. msgid "To Process"
  4559. msgstr "A Procesar"
  4560. #. module: mrp
  4561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
  4563. msgid "To Produce"
  4564. msgstr "Por producir"
  4565. #. module: mrp
  4566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  4567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4568. msgid "Today Activities"
  4569. msgstr "Actividades de Hoy"
  4570. #. module: mrp
  4571. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
  4572. msgid "Top layer of a wood panel."
  4573. msgstr "Capa superior de un panel de madera."
  4574. #. module: mrp
  4575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  4576. msgid "Total Duration"
  4577. msgstr "Duración total"
  4578. #. module: mrp
  4579. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
  4580. msgid "Total Late Orders"
  4581. msgstr "Total de ordenes atrasadas"
  4582. #. module: mrp
  4583. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
  4584. msgid "Total Pending Orders"
  4585. msgstr "Total de órdenes pendientes"
  4586. #. module: mrp
  4587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4588. msgid "Total Qty"
  4589. msgstr "Cant. total"
  4590. #. module: mrp
  4591. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
  4592. msgid "Total Quantity"
  4593. msgstr "Cantidad total"
  4594. #. module: mrp
  4595. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
  4596. msgid "Total Running Orders"
  4597. msgstr "Total de órdenes en ejecución"
  4598. #. module: mrp
  4599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
  4600. msgid "Total To Consume"
  4601. msgstr "Total por consumir"
  4602. #. module: mrp
  4603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4604. msgid "Total duration"
  4605. msgstr "Duración total"
  4606. #. module: mrp
  4607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4608. msgid "Total expected duration"
  4609. msgstr "Duración total esperada"
  4610. #. module: mrp
  4611. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
  4612. msgid "Total expected duration (in minutes)"
  4613. msgstr "Duración total esperada (en minutos)"
  4614. #. module: mrp
  4615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4616. msgid "Total real duration"
  4617. msgstr "Duración total real"
  4618. #. module: mrp
  4619. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
  4620. msgid "Total real duration (in minutes)"
  4621. msgstr "Duración total real (en minutos)"
  4622. #. module: mrp
  4623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
  4625. msgid "Traceability"
  4626. msgstr "Trazabilidad"
  4627. #. module: mrp
  4628. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
  4629. msgid "Traceability Report"
  4630. msgstr "Informe de trazabilidad"
  4631. #. module: mrp
  4632. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
  4633. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
  4634. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
  4635. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
  4636. msgid "Tracking"
  4637. msgstr "Seguimiento"
  4638. #. module: mrp
  4639. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
  4640. msgid "Transfer"
  4641. msgstr "Albarán"
  4642. #. module: mrp
  4643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4644. msgid "Transfers"
  4645. msgstr "Transferencias"
  4646. #. module: mrp
  4647. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
  4648. msgid "Type"
  4649. msgstr "Tipo"
  4650. #. module: mrp
  4651. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
  4652. msgid "Type of Operation"
  4653. msgstr "Tipo de operación"
  4654. #. module: mrp
  4655. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
  4656. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
  4657. msgid "Type of the exception activity on record."
  4658. msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
  4659. #. module: mrp
  4660. #. odoo-python
  4661. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4662. #, python-format
  4663. msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
  4664. msgstr "No se puede dividir con más de la cantidad para producir."
  4665. #. module: mrp
  4666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  4667. msgid "Unblock"
  4668. msgstr "Desbloquear"
  4669. #. module: mrp
  4670. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
  4671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  4674. msgid "Unbuild"
  4675. msgstr "Desconstruir"
  4676. #. module: mrp
  4677. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
  4678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  4680. msgid "Unbuild Order"
  4681. msgstr "Orden de desconstrucción"
  4682. #. module: mrp
  4683. #. odoo-python
  4684. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  4685. #, python-format
  4686. msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
  4687. msgstr ""
  4688. "La cantidad de producto de la órden de desconstrucción debe ser "
  4689. "estrictamente positiva."
  4690. #. module: mrp
  4691. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
  4692. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
  4693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4694. msgid "Unbuild Orders"
  4695. msgstr "Ordenes de desconstrucción"
  4696. #. module: mrp
  4697. #. odoo-python
  4698. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4699. #, python-format
  4700. msgid "Unbuild: %s"
  4701. msgstr "Desmantelar: %s"
  4702. #. module: mrp
  4703. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
  4704. msgid "Unbuilds"
  4705. msgstr "Desmontajes"
  4706. #. module: mrp
  4707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4708. msgid "Unbuilt"
  4709. msgstr "Desmontado"
  4710. #. module: mrp
  4711. #. odoo-javascript
  4712. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4713. #, python-format
  4714. msgid "Unfold"
  4715. msgstr "Desplegar"
  4716. #. module: mrp
  4717. #. odoo-javascript
  4718. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4719. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4720. #, python-format
  4721. msgid "Unit Cost"
  4722. msgstr "Coste unitario"
  4723. #. module: mrp
  4724. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
  4725. msgid "Unit Factor"
  4726. msgstr "Factor unidad"
  4727. #. module: mrp
  4728. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
  4729. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
  4730. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
  4731. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
  4732. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
  4733. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
  4734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
  4735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  4736. msgid "Unit of Measure"
  4737. msgstr "Unidad de medida"
  4738. #. module: mrp
  4739. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
  4740. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
  4741. msgid ""
  4742. "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
  4743. "inventory control"
  4744. msgstr ""
  4745. "Unidad de medida es la unidad de medición para el control del inventario"
  4746. #. module: mrp
  4747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4748. msgid "Unlock"
  4749. msgstr "Desbloquear"
  4750. #. module: mrp
  4751. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
  4752. msgid "Unlock Manufacturing Orders"
  4753. msgstr "Desbloquear órdenes de fabricación"
  4754. #. module: mrp
  4755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4756. msgid ""
  4757. "Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced."
  4758. msgstr ""
  4759. "Desbloquee la orden de fabricación para ajustar lo que se ha consumido o "
  4760. "producido."
  4761. #. module: mrp
  4762. #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
  4763. msgid "Unlocked by default"
  4764. msgstr "Desbloqueado de forma predeterminada"
  4765. #. module: mrp
  4766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4767. msgid "Unplan"
  4768. msgstr "No planificado"
  4769. #. module: mrp
  4770. #. odoo-javascript
  4771. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  4772. #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
  4773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4775. #, python-format
  4776. msgid "Unreserve"
  4777. msgstr "Anular reserva"
  4778. #. module: mrp
  4779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4780. msgid "UoM"
  4781. msgstr "UdM"
  4782. #. module: mrp
  4783. #. odoo-javascript
  4784. #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0
  4785. #: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0
  4786. #, python-format
  4787. msgid "Upload"
  4788. msgstr "Cargar"
  4789. #. module: mrp
  4790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  4791. msgid "Upload your PDF file."
  4792. msgstr "Sube tu archivo PDF."
  4793. #. module: mrp
  4794. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
  4795. msgid "Urgent"
  4796. msgstr "Urgente"
  4797. #. module: mrp
  4798. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
  4799. msgid "Url"
  4800. msgstr "URL"
  4801. #. module: mrp
  4802. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
  4803. msgid "Use Operation Dependencies"
  4804. msgstr "Utilizar dependencias en las operaciones"
  4805. #. module: mrp
  4806. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
  4807. msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
  4808. msgstr "Utilizar el informe de recepción con las órdenes de producción"
  4809. #. module: mrp
  4810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  4811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  4812. msgid "Used In"
  4813. msgstr "Utilizado en"
  4814. #. module: mrp
  4815. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
  4816. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
  4817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  4818. msgid "User"
  4819. msgstr "Usuario"
  4820. #. module: mrp
  4821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4822. msgid ""
  4823. "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
  4824. "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
  4825. "forecasts."
  4826. msgstr ""
  4827. "Es útil la utilización de un informe MPS para planificar sus operaciones de "
  4828. "reordenamiento y fabricación si ha tenido tiempo y si se ha producido según "
  4829. "la previsión de ventas."
  4830. #. module: mrp
  4831. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
  4832. msgid "Valid"
  4833. msgstr "Válido"
  4834. #. module: mrp
  4835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  4837. msgid "Validate"
  4838. msgstr "Validar"
  4839. #. module: mrp
  4840. #. odoo-python
  4841. #: code:addons/addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
  4842. #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
  4843. #, python-format
  4844. msgid ""
  4845. "Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n"
  4846. "- "
  4847. msgstr ""
  4848. "Los valores no pueden ser establecidos y validados porque el número de "
  4849. "serie/lote necesita ser especificado para un producto con trazabilidad que "
  4850. "ha sido consumido."
  4851. #. module: mrp
  4852. #. odoo-javascript
  4853. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4854. #, python-format
  4855. msgid "Variant:"
  4856. msgstr "Variante:"
  4857. #. module: mrp
  4858. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
  4859. msgid "Very High"
  4860. msgstr "Muy alta"
  4861. #. module: mrp
  4862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4863. msgid "View WorkOrder"
  4864. msgstr "Ver orden de trabajo"
  4865. #. module: mrp
  4866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4867. msgid "View and allocate manufactured quantities"
  4868. msgstr "Ver y asignar cantidades fabricadas"
  4869. #. module: mrp
  4870. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
  4871. msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
  4872. msgstr "Días de visibilidad aplicados a las rutas de fabricación."
  4873. #. module: mrp
  4874. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
  4875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  4876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  4878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  4879. msgid "Waiting"
  4880. msgstr "En espera"
  4881. #. module: mrp
  4882. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
  4883. msgid "Waiting Another Operation"
  4884. msgstr "Esperando otra operación"
  4885. #. module: mrp
  4886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  4887. msgid "Waiting Availability"
  4888. msgstr "Esperando disponibilidad"
  4889. #. module: mrp
  4890. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
  4891. msgid "Waiting for another WO"
  4892. msgstr "Esperando a otra orden de trabajo"
  4893. #. module: mrp
  4894. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
  4895. msgid "Waiting for components"
  4896. msgstr "Esperando componentes"
  4897. #. module: mrp
  4898. #. odoo-python
  4899. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4900. #, python-format
  4901. msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
  4902. msgstr ""
  4903. "En espera de la orden de trabajo anterior, planeada de %(start)s a %(end)s"
  4904. #. module: mrp
  4905. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
  4906. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
  4907. msgid "Warehouse"
  4908. msgstr "Almacén"
  4909. #. module: mrp
  4910. #. odoo-javascript
  4911. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4912. #, python-format
  4913. msgid "Warehouse:"
  4914. msgstr "Almacén:"
  4915. #. module: mrp
  4916. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
  4917. msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
  4918. msgstr "Advertir cantidad insuficiente de destrucción"
  4919. #. module: mrp
  4920. #. odoo-python
  4921. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4922. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4923. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4924. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4925. #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
  4926. #, python-format
  4927. msgid "Warning"
  4928. msgstr "Alerta"
  4929. #. module: mrp
  4930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4931. msgid "Warnings"
  4932. msgstr "Avisos"
  4933. #. module: mrp
  4934. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
  4935. msgid "Wear Layer"
  4936. msgstr "Capa protectora"
  4937. #. module: mrp
  4938. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
  4939. msgid "Website"
  4940. msgstr "Sitio web"
  4941. #. module: mrp
  4942. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
  4943. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
  4944. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
  4945. msgid "Website Messages"
  4946. msgstr "Mensajes del sitio web"
  4947. #. module: mrp
  4948. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
  4949. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
  4950. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
  4951. msgid "Website communication history"
  4952. msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
  4953. #. module: mrp
  4954. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
  4955. msgid ""
  4956. "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
  4957. "try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
  4958. " operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
  4959. "manufacturing orders with different BoMs."
  4960. msgstr ""
  4961. "Cuando un abastecimiento tiene una ruta de \"producción\" con un tipo de "
  4962. "operación, intentará crear una Orden de Fabricación para ese producto "
  4963. "utilizando una LdM del mismo tipo de operación. Eso permite definir reglas "
  4964. "de almacén que desencadenan diferentes órdenes de fabricación con diferentes"
  4965. " LdM."
  4966. #. module: mrp
  4967. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
  4968. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
  4969. msgid ""
  4970. "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
  4971. "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
  4972. msgstr ""
  4973. "Cuando se activa, el registro de consumo para ese componente se registra exclusivamente de forma manual.\n"
  4974. "Si no se activa y el consumo de cualquier componente se edita manualmente en la orden de fabricación, Odoo asume también el consumo manual."
  4975. #. module: mrp
  4976. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
  4977. msgid "When components for 1st operation are available"
  4978. msgstr "Cuando los componentes para la 1era operación están disponibles"
  4979. #. module: mrp
  4980. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
  4981. msgid ""
  4982. "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
  4983. msgstr "Cuando los productos son producidos, pueden serlo en este almacén."
  4984. #. module: mrp
  4985. #. odoo-python
  4986. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  4987. #, python-format
  4988. msgid ""
  4989. "When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
  4990. "created to fulfill the need."
  4991. msgstr ""
  4992. "Cuando los productos son necesarios en <b>%s</b>, <br/> una orden de "
  4993. "producción es generada para cumplir con la necesidad."
  4994. #. module: mrp
  4995. #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
  4996. msgid ""
  4997. "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
  4998. "in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
  4999. "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
  5000. "maintenance alerts, scrap products, etc."
  5001. msgstr ""
  5002. "Con el panel de control del centro de trabajo de Odoo, su trabajador puede "
  5003. "iniciar órdenes de trabajo en la tienda y seguir instrucciones en las hojas "
  5004. "de trabajo. Las pruebas de calidad están perfectamente integradas en el "
  5005. "proceso. Los trabajadores pueden activar circuitos de retroalimentación, "
  5006. "alertas de mantenimiento, descartar productos, etc."
  5007. #. module: mrp
  5008. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
  5009. msgid ""
  5010. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  5011. "used for a MO (related to the bom)"
  5012. msgstr ""
  5013. "Asistente en caso de consumo en advertencia/estricto y más componente se ha "
  5014. "utilizado para una orden de fabricación (relacionado con la lista de "
  5015. "materiales)"
  5016. #. module: mrp
  5017. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
  5018. msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
  5019. msgstr "Asistente para dividir múltiples producciones"
  5020. #. module: mrp
  5021. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
  5022. msgid "Wizard to Split a Production"
  5023. msgstr "Asistente para dividir una producción"
  5024. #. module: mrp
  5025. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
  5026. msgid "Wizard to mark as done or create back order"
  5027. msgstr "Asistente para marcar como hecho o crear una orden parcial"
  5028. #. module: mrp
  5029. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
  5030. msgid "Wood Panel"
  5031. msgstr "Panel de Madera"
  5032. #. module: mrp
  5033. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
  5034. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
  5035. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
  5036. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
  5037. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
  5038. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
  5039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
  5040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  5042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  5043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  5044. msgid "Work Center"
  5045. msgstr "Centro de producción"
  5046. #. module: mrp
  5047. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
  5048. msgid "Work Center Capacity"
  5049. msgstr "Capacidad del centro de trabajo"
  5050. #. module: mrp
  5051. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
  5052. msgid "Work Center Load"
  5053. msgstr "Carga centro de producción"
  5054. #. module: mrp
  5055. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
  5056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
  5057. msgid "Work Center Loads"
  5058. msgstr "Cargas centro de producción"
  5059. #. module: mrp
  5060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5061. msgid "Work Center Name"
  5062. msgstr "Nombre del centro de trabajo"
  5063. #. module: mrp
  5064. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
  5065. msgid "Work Center Usage"
  5066. msgstr "Utilización del centro de producción"
  5067. #. module: mrp
  5068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
  5069. msgid "Work Center load"
  5070. msgstr "Carga centro de producción"
  5071. #. module: mrp
  5072. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
  5073. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
  5074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5075. msgid "Work Centers"
  5076. msgstr "Centros de producción"
  5077. #. module: mrp
  5078. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  5079. msgid "Work Centers Overview"
  5080. msgstr "Resumen de los centros de trabajo"
  5081. #. module: mrp
  5082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  5083. msgid "Work Instruction"
  5084. msgstr "Instrucciones de trabajo"
  5085. #. module: mrp
  5086. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
  5087. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
  5088. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
  5089. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
  5090. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
  5091. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
  5092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  5093. msgid "Work Order"
  5094. msgstr "Orden de trabajo"
  5095. #. module: mrp
  5096. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
  5097. msgid "Work Order Dependencies"
  5098. msgstr "Dependencias de la orden de trabajo"
  5099. #. module: mrp
  5100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5101. msgid ""
  5102. "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
  5103. "operations that should be followed within your work centers in order to "
  5104. "produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
  5105. "the required components."
  5106. msgstr ""
  5107. "Las operaciones de órdenes de trabajo le permiten crear y administrar las "
  5108. "operaciones de fabricación que deben seguirse dentro de sus centros de "
  5109. "trabajo para producir un producto. Se adjuntan a listas de materiales que "
  5110. "definirán los componentes requeridos. "
  5111. #. module: mrp
  5112. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
  5113. msgid "Work Order To Consume"
  5114. msgstr "Orden de trabajo para consumir"
  5115. #. module: mrp
  5116. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
  5117. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  5118. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
  5119. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
  5120. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
  5121. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
  5122. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
  5123. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
  5124. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder
  5125. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
  5126. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
  5127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  5128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5129. msgid "Work Orders"
  5130. msgstr "Ordenes de trabajo"
  5131. #. module: mrp
  5132. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
  5133. msgid "Work Orders Performance"
  5134. msgstr "Rendimiento de órdenes de trabajo"
  5135. #. module: mrp
  5136. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
  5137. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  5138. msgid "Work Orders Planning"
  5139. msgstr "Planificación de órdenes de trabajo"
  5140. #. module: mrp
  5141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5142. msgid "Work Sheet"
  5143. msgstr "Hoja de cálculo"
  5144. #. module: mrp
  5145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  5146. msgid "Work center"
  5147. msgstr "Centro de trabajo"
  5148. #. module: mrp
  5149. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
  5150. msgid ""
  5151. "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
  5152. " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
  5153. msgstr ""
  5154. "Las órdenes de trabajo son operaciones que se hacen como parte de una orden de fabricación.\n"
  5155. " Las operaciones se definen en la lista de materiales o se agregan directamente en la orden de fabricación."
  5156. #. module: mrp
  5157. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
  5158. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  5159. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  5160. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
  5161. msgid ""
  5162. "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
  5163. " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
  5164. msgstr ""
  5165. "Las órdenes de trabajo son operaciones que se hacen como parte de una orden de fabricación.\n"
  5166. " Las operaciones se definen en la lista de materiales o se agregan directamente en la orden de fabricación."
  5167. #. module: mrp
  5168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  5169. msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
  5170. msgstr ""
  5171. "Ordenes de trabajo en curso. Haga clic para bloquear el centro de trabajo."
  5172. #. module: mrp
  5173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  5174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  5175. msgid "Workcenter"
  5176. msgstr "Centro de trabajo"
  5177. #. module: mrp
  5178. #. odoo-python
  5179. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  5180. #, python-format
  5181. msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
  5182. msgstr "El centro de trabajo %s no puede ser una alternativa de sí mismo."
  5183. #. module: mrp
  5184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
  5185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
  5186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
  5187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
  5188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  5189. msgid "Workcenter Productivity"
  5190. msgstr "Productividad del centro de trabajo"
  5191. #. module: mrp
  5192. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
  5193. msgid "Workcenter Productivity Log"
  5194. msgstr "Registro de productividad del centro de trabajo"
  5195. #. module: mrp
  5196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
  5197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
  5198. msgid "Workcenter Productivity Loss"
  5199. msgstr "Pérdida de productividad del centro de trabajo"
  5200. #. module: mrp
  5201. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
  5202. msgid "Workcenter Productivity Losses"
  5203. msgstr "Pérdidas de productividad en el centro de trabajo"
  5204. #. module: mrp
  5205. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
  5206. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
  5207. msgid "Workcenter Status"
  5208. msgstr "Estado del Centro de Trabajo"
  5209. #. module: mrp
  5210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  5211. msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
  5212. msgstr "Centro de trabajo bloqueado, haga clic para desbloquear."
  5213. #. module: mrp
  5214. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
  5215. msgid "Working Hours"
  5216. msgstr "Horas laborales"
  5217. #. module: mrp
  5218. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
  5219. msgid "Working user on this work order."
  5220. msgstr "Usuario que trabaja en esta orden de trabajo."
  5221. #. module: mrp
  5222. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
  5223. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
  5224. msgid "Worksheet"
  5225. msgstr "Hoja de trabajo"
  5226. #. module: mrp
  5227. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
  5228. msgid "Worksheet Type"
  5229. msgstr "Tipo de hoja de trabajo"
  5230. #. module: mrp
  5231. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
  5232. msgid "Worksheet URL"
  5233. msgstr "URL de hoja de trabajo"
  5234. #. module: mrp
  5235. #. odoo-python
  5236. #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
  5237. #, python-format
  5238. msgid ""
  5239. "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
  5240. "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
  5241. "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
  5242. "Components\"."
  5243. msgstr ""
  5244. "No está permitido crear o editar un lote o número de serie para los "
  5245. "componentes con el tipo de operación \"Fabricación\". Para cambiar esto, "
  5246. "vaya al tipo de operación y marque la casilla \"Crear nuevos lotes / números"
  5247. " de serie para componentes\". "
  5248. #. module: mrp
  5249. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
  5250. msgid ""
  5251. "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
  5252. "link to your file."
  5253. msgstr ""
  5254. "Puede tanto subir un archivo de su ordenador como copiar/pegar un enlace de "
  5255. "internet a su fichero."
  5256. #. module: mrp
  5257. #. odoo-python
  5258. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5259. #, python-format
  5260. msgid ""
  5261. "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
  5262. "least one reordering rule."
  5263. msgstr ""
  5264. "No puede crear una lista de materiales de tipo kit para productos que tienen"
  5265. " por lo menos una regla de reordenamiento."
  5266. #. module: mrp
  5267. #. odoo-python
  5268. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5269. #, python-format
  5270. msgid ""
  5271. "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
  5272. "Please close or cancel it first."
  5273. msgstr ""
  5274. "No se puede eliminar una lista de materiales mientras se están ejecutando "
  5275. "órdenes de producción. Por favor, cierre o cancelela primero."
  5276. #. module: mrp
  5277. #. odoo-python
  5278. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5279. #, python-format
  5280. msgid ""
  5281. "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
  5282. msgstr ""
  5283. "Solo puede fusionar órdenes de producción de productos idénticos con la "
  5284. "misma LdM."
  5285. #. module: mrp
  5286. #. odoo-python
  5287. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5288. #, python-format
  5289. msgid ""
  5290. "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
  5291. "products."
  5292. msgstr ""
  5293. "Solo puede fusionar órdenes de producción sin componentes adicionales o "
  5294. "subproductos."
  5295. #. module: mrp
  5296. #. odoo-python
  5297. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5298. #, python-format
  5299. msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
  5300. msgstr ""
  5301. "Solo puede fusionar órdenes de producción con el mismo tipo de operación"
  5302. #. module: mrp
  5303. #. odoo-python
  5304. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5305. #, python-format
  5306. msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
  5307. msgstr "Solo puede fusionar órdenes de producción con el mismo estado."
  5308. #. module: mrp
  5309. #. odoo-python
  5310. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5311. #, python-format
  5312. msgid ""
  5313. "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
  5314. "done."
  5315. msgstr ""
  5316. "No puede cambiar el centro de trabajo de una orden de trabajo que está en "
  5317. "progreso o realizada."
  5318. #. module: mrp
  5319. #. odoo-python
  5320. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5321. #, python-format
  5322. msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
  5323. msgstr "No puede crear una nueva lista de materiales desde aquí."
  5324. #. module: mrp
  5325. #. odoo-python
  5326. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  5327. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5328. #, python-format
  5329. msgid "You cannot create cyclic dependency."
  5330. msgstr "No puede crear una dependencia cíclica."
  5331. #. module: mrp
  5332. #. odoo-python
  5333. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5334. #, python-format
  5335. msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
  5336. msgstr "No puede eliminar una orden de destrucción si el estado es 'Listo'."
  5337. #. module: mrp
  5338. #. odoo-python
  5339. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5340. #, python-format
  5341. msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
  5342. msgstr "No puedes tener %s como un producto terminado y como un sub-producto"
  5343. #. module: mrp
  5344. #. odoo-python
  5345. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5346. #, python-format
  5347. msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
  5348. msgstr "No puede vincular esta orden de trabajo a otra orden de fabricación. "
  5349. #. module: mrp
  5350. #. odoo-python
  5351. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5352. #, python-format
  5353. msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
  5354. msgstr ""
  5355. "No puede mover una orden de fabricación una vez que se cancela o termina."
  5356. #. module: mrp
  5357. #. odoo-python
  5358. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5359. #, python-format
  5360. msgid "You cannot produce the same serial number twice."
  5361. msgstr "No puede producir el mismo número de serie dos veces."
  5362. #. module: mrp
  5363. #. odoo-python
  5364. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5365. #, python-format
  5366. msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
  5367. msgstr "No puede deshacer una orden de fabricación deshecha."
  5368. #. module: mrp
  5369. #. odoo-python
  5370. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5371. #, python-format
  5372. msgid ""
  5373. "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
  5374. "create a BoM for a specific variant."
  5375. msgstr ""
  5376. "No puede utilizar la funcionalidad de \"aplicar en la variante\" y de manera"
  5377. " simultánea crear una lista de materiales para una variante específica."
  5378. #. module: mrp
  5379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  5380. msgid ""
  5381. "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
  5382. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
  5383. " Please confirm it has been done on purpose.\n"
  5384. " </b>\n"
  5385. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
  5386. " Please review your component consumption or ask a manager to validate \n"
  5387. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">this manufacturing order</span>\n"
  5388. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">these manufacturing orders</span>.\n"
  5389. " </b>"
  5390. msgstr ""
  5391. "Consumió una cantidad diferente a la esperada para los siguientes productos.\n"
  5392. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
  5393. " Por favor, confirme que lo hizo a propósito.\n"
  5394. " </b>\n"
  5395. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
  5396. " Por favor, revise su consumo de componentes o solicite que un responsable valide \n"
  5397. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">esta orden de facturación</span>\n"
  5398. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">estas órdenes de facturación</span>.\n"
  5399. " </b>"
  5400. #. module: mrp
  5401. #. odoo-python
  5402. #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
  5403. #, python-format
  5404. msgid ""
  5405. "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than"
  5406. " %(minimum)s "
  5407. msgstr "Ya procesó %(quantity)s. Ingrese una cantidad mayor a %(minimum)s "
  5408. #. module: mrp
  5409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5410. msgid ""
  5411. "You have entered less serial numbers than the quantity to produce.<br/>\n"
  5412. " Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.<br/>\n"
  5413. " Do not create a backorder if you will not process the remaining products."
  5414. msgstr ""
  5415. "Ingresó menos números de serie que la cantidad por producir.<br/>\n"
  5416. " Cree una orden parcial si espera procesar las cantidades restantes más tarde<br/>\n"
  5417. " No cree una orden parcial si no procesará los productos restantes"
  5418. #. module: mrp
  5419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  5420. msgid ""
  5421. "You have not recorded <i>produced</i> quantities yet, by clicking on "
  5422. "<i>apply</i> Odoo will produce all the finished products and consume all "
  5423. "components."
  5424. msgstr ""
  5425. "No tienen ninguna cantidad <i>producida</i> registrada aún. Al dar clic en "
  5426. "<i>aplicar</i> Odoo producirá todos los productos terminados y consumirá "
  5427. "todos los componentes."
  5428. #. module: mrp
  5429. #. odoo-python
  5430. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5431. #, python-format
  5432. msgid ""
  5433. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  5434. "components"
  5435. msgstr ""
  5436. "Debe indicar una cantidad consumida diferente de cero para al menos uno de "
  5437. "sus componentes"
  5438. #. module: mrp
  5439. #. odoo-python
  5440. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5441. #, python-format
  5442. msgid "You need at least two production orders to merge them."
  5443. msgstr "Necesita al menos dos órdenes de producción para poder fusionarlas."
  5444. #. module: mrp
  5445. #. odoo-python
  5446. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5447. #, python-format
  5448. msgid ""
  5449. "You need to define at least one productivity loss in the category "
  5450. "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
  5451. "Productivity Losses."
  5452. msgstr ""
  5453. "Debe definir al menos una pérdida de productividad en la categoría "
  5454. "\"Rendimiento\". Cree una desde la aplicación Fabricación/ "
  5455. "Configuración/Perdidas de productividad."
  5456. #. module: mrp
  5457. #. odoo-python
  5458. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5459. #, python-format
  5460. msgid ""
  5461. "You need to define at least one productivity loss in the category "
  5462. "'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
  5463. " Productivity Losses."
  5464. msgstr ""
  5465. "Debe definir al menos una pérdida de productividad en la categoría "
  5466. "\"Rendimiento\". Cree una desde la aplicación Fabricación/ "
  5467. "Configuración/Perdidas de productividad."
  5468. #. module: mrp
  5469. #. odoo-python
  5470. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  5471. #, python-format
  5472. msgid ""
  5473. "You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
  5474. "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
  5475. "Productivity Losses."
  5476. msgstr ""
  5477. "Debe definir al menos una pérdida de productividad por inactividad en la "
  5478. "categoría \"Rendimiento\". Cree una desde la aplicación Fabricación/ "
  5479. "Configuración/Perdidas de productividad."
  5480. #. module: mrp
  5481. #. odoo-python
  5482. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5483. #, python-format
  5484. msgid "You need to provide a lot for the finished product."
  5485. msgstr "Debe proporcionar un lote para el producto terminado."
  5486. #. module: mrp
  5487. #. odoo-python
  5488. #: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0
  5489. #, python-format
  5490. msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:"
  5491. msgstr ""
  5492. "Necesita proporcionar un número de serie o de lote para los productos:"
  5493. #. module: mrp
  5494. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
  5495. msgid "You produced less than initial demand"
  5496. msgstr "Produjo menos que la demanda inicial"
  5497. #. module: mrp
  5498. #. odoo-python
  5499. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5500. #, python-format
  5501. msgid "You should provide a lot number for the final product."
  5502. msgstr "Debe proporcionar un número de lote para el producto final."
  5503. #. module: mrp
  5504. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5505. msgid "and build finished products using"
  5506. msgstr "y construir productos terminados utilizando"
  5507. #. module: mrp
  5508. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5509. msgid "bills of materials"
  5510. msgstr "listas de materiales"
  5511. #. module: mrp
  5512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5513. msgid "cancelled"
  5514. msgstr "Cancelado"
  5515. #. module: mrp
  5516. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5517. msgid "components"
  5518. msgstr "componentes"
  5519. #. module: mrp
  5520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5521. msgid "copy paste a list and/or use Generate"
  5522. msgstr "copie y pegue una lista y/o utilice Generar"
  5523. #. module: mrp
  5524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  5526. msgid "days"
  5527. msgstr "días"
  5528. #. module: mrp
  5529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  5530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  5531. msgid "expected duration"
  5532. msgstr "duración esperada"
  5533. #. module: mrp
  5534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  5535. msgid "from location"
  5536. msgstr "desde el lugar"
  5537. #. module: mrp
  5538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5539. msgid ""
  5540. "have multiple lot reservations.<br/>\n"
  5541. " Do you want to confirm anyway ?"
  5542. msgstr ""
  5543. "tiene múltiples reservas.<br/>\n"
  5544. " ¿Desea confirmar de todos modos?"
  5545. #. module: mrp
  5546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5547. msgid "last"
  5548. msgstr "último"
  5549. #. module: mrp
  5550. #. odoo-python
  5551. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5552. #, python-format
  5553. msgid "manufacturing order"
  5554. msgstr "orden de producción"
  5555. #. module: mrp
  5556. #. odoo-python
  5557. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5558. #, python-format
  5559. msgid "merged"
  5560. msgstr "fusionadas"
  5561. #. module: mrp
  5562. #. odoo-python
  5563. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  5564. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  5565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5567. #, python-format
  5568. msgid "minutes"
  5569. msgstr "minutos"
  5570. #. module: mrp
  5571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5572. msgid "of"
  5573. msgstr "de"
  5574. #. module: mrp
  5575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  5576. msgid "on"
  5577. msgstr "de"
  5578. #. module: mrp
  5579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5580. msgid "ordered instead of"
  5581. msgstr "ordenado en lugar de"
  5582. #. module: mrp
  5583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5584. msgid "per workcenter"
  5585. msgstr "por centro de trabajo"
  5586. #. module: mrp
  5587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  5588. msgid "quantity has been updated."
  5589. msgstr "se ha actualizado la cantidad."
  5590. #. module: mrp
  5591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  5592. msgid "real duration"
  5593. msgstr "duración real"
  5594. #. module: mrp
  5595. #. odoo-python
  5596. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5597. #, python-format
  5598. msgid "split"
  5599. msgstr "divididas"
  5600. #. module: mrp
  5601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5602. msgid "work orders"
  5603. msgstr "órdenes de trabajo"