123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * mrp
- #
- # Translators:
- # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2022
- # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2022
- # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2022
- # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Kevilyn Rosa, 2023
- # adrianojprado <adrianojprado@gmail.com>, 2023
- # Layna Nascimento, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
- "Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: pt_BR\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
- msgid ""
- " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
- " * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
- " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
- " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
- " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
- " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
- msgstr ""
- " * Draft: A OP não está confirmada ainda.\n"
- " * Confirmada: A OP está confirmada, as regras de estoque e o reordenamento dos componentes foram acionados.\n"
- " * Em Progresso: A produção iniciou (na OP ou na OS).\n"
- " * Para Fechar: A produção está concluída, a OP tem que ser fechada.\n"
- " * Concluída: A OP está fechada, os movimentos de estoque foram postados. \n"
- " * Cancelada: A OP foi cancelada, não pode ser confirmada mais."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
- msgstr " <br><br>Os componentes serão retirados de <b>%s</b>."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
- msgid " When all components are available"
- msgstr " Quando todos os componentes estiverem disponíveis"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
- msgid "# Bill of Material"
- msgstr "# Lista de Materiais"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
- msgid "# BoM Where Used"
- msgstr "# Listas utilizadas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
- msgid "# Read Work Orders"
- msgstr "# Ler Ordens de Serviço"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
- msgid "# Work Orders"
- msgstr "# Ordens de Serviço"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
- msgid "# of BoM Where is Used"
- msgstr "# de LdM Onde é Usado"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
- msgstr "%(qty)s %(measure)s inacabados em %(order)s"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
- #, python-format
- msgid "%i work orders"
- msgstr "%i ordens de trabalho"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "%s (new) %s"
- msgstr "%s (novo) %s"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "%s Child MO's"
- msgstr "%s OP's Filhas"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
- msgstr "%s não pode ser excluída. Tente cancelá-la antes."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid ">"
- msgstr ">"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
- msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
- msgstr "'Visão geral da LM - %s' % object.display_name"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
- msgid "'Finished products - %s' % object.name"
- msgstr "'Produtos acabados - %s' % object.name"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
- msgid "'Production Order - %s' % object.name"
- msgstr "'Ordem de Produção - %s' % object.name"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
- msgid "'Work Order - %s' % object.name"
- msgstr "'Ordem de trabalho - %s' % object.name"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "+ %d day(s)"
- msgstr "+ %d dias"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid ""
- ".\n"
- " Manual actions may be needed."
- msgstr ""
- ".\n"
- " Ações manuais podem ser requeridas."
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
- msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
- msgstr "18″ x 2½″ Square Leg"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
- msgstr ": Quantidade insuficiente para descompactar"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
- msgstr "<i class=“fa fa-pause” role=“img” aria-label=“Pause” title=“Pause”/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
- msgstr "<i class=“fa fa-play” role=“img” aria-label=“Run” title=“Run”/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
- msgstr "<i class=“fa fa-stop” role=“img” aria-label=“Stop” title=“Stop”/>"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
- " Upload files to your product\n"
- " </p><p>\n"
- " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
- " </p>"
- msgstr ""
- "<p class=“o_view_nocontent_smiling_face”>\n"
- " Envie arquivos para o seu produto\n"
- " </p><p>\n"
- " Use este recurso para armazenar quaisquer arquivos, como desenhos ou especificações.\n"
- " </p>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
- "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- msgstr ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
- "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">To Produce</span>"
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pedidos em atraso</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OP Filha</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Carregar</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Perda</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Produzidos</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
- msgstr "<span class=“o_stat_text”>OEE</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Desempenho<br/>de operações</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sucatas</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OP Fonte</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Desmontagens</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- msgid ""
- "<span>\n"
- " Components\n"
- " </span>"
- msgstr ""
- "<span>\n"
- " Componentes\n"
- " </span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>Actions</span>"
- msgstr "<span>Ações</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "<span>Generate</span>"
- msgstr "<span>Gerar</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "<span>New</span>"
- msgstr "<span>Novo</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "<span>Orders</span>"
- msgstr "<span>Pedidos</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
- msgstr "<span>ORDENS PLANEJADAS</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
- msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
- msgstr "<span>Produtos não associados a um kit</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>Reporting</span>"
- msgstr "<span>Relatórios</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
- msgstr "<span>ORDENS DE SERVIÇO</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "<span>minutes</span>"
- msgstr "<span>minutos</span>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
- msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">para</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
- msgstr "<strong>Duração real (minutos)</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Prazo:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Descrição:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
- msgstr "<strong>Duração (minutos)</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
- msgstr "<strong>Categoria de Eficácia</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Produto Acabado:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
- msgstr "<strong>É uma razão de bloqueio?</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Ordem de produção:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Operation</strong>"
- msgstr "<strong>Operação</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Produtos:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Quantidade em produção:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Quantidade para Produzir:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "<strong>Reason: </strong>"
- msgstr "<strong>Razão: </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Responsável:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Fonte:</strong><br/>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- msgid "<strong>Start Date: </strong>"
- msgstr "<strong>Data Inicial:</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
- msgstr "<strong>Data Final:</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
- msgstr "<strong>Custo unitário</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
- msgstr "<strong>Centro de Trabalho</strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
- msgstr "</strong>Centro de Trabalho: </strong>"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
- msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
- msgstr "? Isso pode levar a inconsistências em seu inventário."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components."
- msgstr ""
- "Uma LdM do tipo kit é usado para dividir o produto em seus componentes."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
- msgstr "Uma Ordem de Fabricação já está pronta ou cancelada."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
- msgstr ""
- "Um produto com uma lista de materiais do tipo kit não pode ter uma regra de "
- "reordenamento."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
- msgid "Access Token"
- msgstr "Token de Acesso"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
- msgid "Action"
- msgstr "Ação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
- msgid "Action Needed"
- msgstr "Ação Necessária"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
- msgid "Active"
- msgstr "Ativo"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
- msgid "Activities"
- msgstr "Atividades"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
- msgid "Activity Exception Decoration"
- msgstr "Decoração de Atividade Excepcional"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
- msgid "Activity State"
- msgstr "Estado de Atividade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
- msgid "Activity Type Icon"
- msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- msgid "Add a description..."
- msgstr "Adicionar uma descrição ..."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Add a line"
- msgstr "Adicionar uma linha"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
- "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
- "the option: A + B = C + D."
- msgstr ""
- "Adicione subprodutos a contas de materiais. Isso também pode ser usado para "
- "obter vários produtos acabados. Sem essa opção, você só faz: A + B = C. Com "
- "a opção: A + B = C + D."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Add quality checks to your work orders"
- msgstr "Adicione verificações de qualidade às suas ordens de serviço"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
- msgid "Add tag for the workcenter"
- msgstr "Adicionar marcador para o centro de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administrador"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "All"
- msgstr "Tudo"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/controller/main.py:0
- #, python-format
- msgid "All files uploaded"
- msgstr "Todos os arquivos carregados"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
- msgid ""
- "All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
- "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
- "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
- msgstr ""
- "Todas as quantidades do produto devem ser maiores ou iguais a 0.\n"
- "Linhas com 0 quantidades podem ser usadas como linhas opcionais. \n"
- "Você deve instalar o módulo mrp_byproduct se quiser gerenciar produtos extras em LdMs !"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Allocation"
- msgstr "Alocação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
- msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
- msgstr "Relatório de alocação para ordens de produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
- msgid "Allow Work Order Dependencies"
- msgstr "Permitir dependências de ordens de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
- msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved"
- msgstr ""
- "Permitir o consumo automático de componentes rastreados que estão reservados"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
- "for prior approval"
- msgstr ""
- "Permitir que usuários de fabricação modifiquem as quantidades a serem "
- "consumidas, sem a necessidade de aprovação prévia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
- msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
- msgstr "Permite criar novos números de série/lote para os componentes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
- msgid "Allowed"
- msgstr "Permitido"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
- msgid "Allowed to Reserve Production"
- msgstr "Tem Permissão para Reservar Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
- msgid "Allowed to Unreserve Production"
- msgstr "Tem Permissão para Cancelar a Reserva da Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
- msgid "Allowed with warning"
- msgstr "Permitido com Aviso"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
- msgid "Alternative Workcenters"
- msgstr "Centros de Trabalhos Alternativos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
- msgid ""
- "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
- "dispatch production"
- msgstr ""
- "Centros de trabalho alternativos que podem ser substituídos para este, a fim"
- " de despachar a produção"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
- msgid ""
- "An unbuild order is used to break down a finished product into its "
- "components."
- msgstr ""
- "Um pedido não construído é usado para decompor um produto acabado em seus "
- "componentes."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
- msgid "Apply on Variants"
- msgstr "Aplicar em Variantes"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
- msgid "Approve"
- msgstr "Aprovar"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Archive Operation"
- msgstr "Arquivar operação"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Archived"
- msgstr "Arquivado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production
- msgid "Assign Serial Numbers"
- msgstr "Atribuir Números de Série"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "At the creation of a Manufacturing Order."
- msgstr "Na criação de uma Ordem de Produção."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "At the creation of a Stock Transfer."
- msgstr "Na criação de uma Transferência de Estoque"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "Attached To"
- msgstr "Anexado a"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
- msgid "Attachment Count"
- msgstr "Contagem de Anexos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
- msgid "Attachment URL"
- msgstr "URL de anexos"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- #, python-format
- msgid "Attachments"
- msgstr "Anexos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
- msgid "Attachments Count"
- msgstr "Contagem de Anexos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
- msgid "Attribute Values"
- msgstr "Valores do Atributo"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #, python-format
- msgid "Availabilities"
- msgstr "Disponibilidades "
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Availabilities on products."
- msgstr "Disponibilidades em produtos."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Availability"
- msgstr "Disponibilidade"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Availability Losses"
- msgstr "Perdas Disponíveis"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
- #, python-format
- msgid "Available"
- msgstr "Disponível"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
- msgid "Avatar"
- msgstr "Avatar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay
- msgid ""
- "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
- "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
- "case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
- " which components should be sent to the subcontractor."
- msgstr ""
- "Tempo médio de entrega em dias para fabricar este produto. No caso de BOM "
- "multinível, serão adicionados os prazos de fabricação dos componentes. Caso "
- "o produto seja subcontratado, este pode ser utilizado para determinar a data"
- " em que os componentes devem ser enviados ao subcontratado."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
- msgid "BOM Overview Report"
- msgstr "Relatório geral da LM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
- msgid "BOM Product Variants"
- msgstr "LdM Variantes de Produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
- msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
- msgstr "LdM Variantes de Produtos necessárias para aplicar esta linha."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
- msgid "BOM lines of the referred bom"
- msgstr "Linhas da referida lista de materiais"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
- msgid "Backorder Confirmation Line"
- msgstr "Linha de Confirmação de Pedido de Backorder"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
- msgid "Backorder Confirmation Lines"
- msgstr "Linhas de Confirmação de Pedido de Backorder"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Backorder MO"
- msgstr "Pedidos de Backorder de OP"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Backorder MO's"
- msgstr "Pedido de Backorder de OP's"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
- msgid "Backorder Sequence"
- msgstr "Sequência de Pedido de Backorder"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
- msgid ""
- "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
- msgstr ""
- "Sequência de Pedidos de Backorder, se igual a 0 significa que não há pedido "
- "em espera relacionado"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- msgid "Barcode"
- msgstr "Código de barras"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
- msgid "Based on"
- msgstr "Baseado em"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- msgid "Bill of Material"
- msgstr "Lista de Materiais"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
- msgid "Bill of Material Line"
- msgstr "Linha da Lista de Materias"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- msgid "Bill of Material line"
- msgstr "Linha da Lista de Materiais"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
- msgid "Bill of Material used on the Production Order"
- msgstr "Lista de Material utilizada na Ordem de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "Bill of Materials"
- msgstr "Lista de Materiais"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
- msgid ""
- "Bill of Materials allow you to define the list of required components to "
- "make a finished product."
- msgstr ""
- "A Lista de Materiais permite definir a lista de componentes necessários para"
- " fazer um produto acabado."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
- msgid "Bills of Materials"
- msgstr "Listas de Materiais"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
- msgid ""
- "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
- " materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
- " order or a pack of products."
- msgstr ""
- "As listas de materiais permitem definir a lista de matérias-primas necessárias\n"
- " para a fabricação de um produto acabado; por meio de uma\n"
- " ordem de fabricação ou embalagem de produtos."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- msgid "Block"
- msgstr "Bloquear"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- msgid "Block Workcenter"
- msgstr "Bloquear Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
- msgid "Blocked"
- msgstr "Bloqueado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Blocked By"
- msgstr "Bloqueado por"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
- msgid "Blocked Time"
- msgstr "Tempo Bloqueado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
- msgid "Blocked hours over the last month"
- msgstr "Horas bloqueadas no último mês"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
- msgid "Blocking Reason"
- msgstr "Razão de Bloqueio"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
- msgid "Blocks"
- msgstr "Blocos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
- msgid "BoM"
- msgstr "Lista de Material (BoM)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
- msgid "BoM Components"
- msgstr "Componentes da LdM"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "BoM Cost"
- msgstr "Custo do LdM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
- msgid "BoM Line"
- msgstr "Linha da LdM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
- msgid "BoM Lines"
- msgstr "Linhas da LdM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- msgid "BoM Overview"
- msgstr "Visão geral da LM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "BoM Type"
- msgstr "Tipo de LdM"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product."
- msgstr ""
- "O produto da linha LdM %s não deve ser igual ao produto acabado da LdM."
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
- msgid "Bolt"
- msgstr "Parafuso"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #, python-format
- msgid "By-Products"
- msgstr "Subprodutos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
- msgid "By-product"
- msgstr "Subproduto"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
- msgstr "O subproduto %s não deve ser igual ao produto da LM."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
- msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
- msgstr "Linha de subproduto que gerou a movimentação em uma Ordem de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "By-products"
- msgstr "Subprodutos"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "By-products cost shares must be positive."
- msgstr "As divisões de custos dos subprodutos devem ser positivas."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
- msgid "Byproduct"
- msgstr "Subproduto"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Byproducts"
- msgstr "Subprodutos"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Can't find any production location."
- msgstr "Não consigo encontrar nenhum local de produção."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
- msgstr "Não é possível excluir uma ordem de produção com status de concluída."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
- msgid "Capacity"
- msgstr "Capacidade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
- msgid "Capacity should be a positive number."
- msgstr "A capacidade deve ser um número positivo."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
- msgid "Carried Quantity"
- msgstr "Quantidade transportada"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
- msgid "Category"
- msgstr "Categoria"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
- msgid "Change Product Qty"
- msgstr "Alterar Qtd. Produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
- msgid "Change Production Qty"
- msgstr "Alterar Qtd. de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
- msgid "Change Quantity To Produce"
- msgstr "Alterar Quantidade Para Produzir"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Check availability"
- msgstr "Verificar Disponibilidade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
- msgid "Checksum/SHA1"
- msgstr "Checksum/SHA1"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
- msgid "Cleanup Time"
- msgstr "Tempo de limpeza"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
- msgid "Cleanup Time (minutes)"
- msgstr "Tempo de limpeza (minutos)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
- msgid "Code"
- msgstr "Código"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
- msgid "Color"
- msgstr "Cor"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
- msgid "Color Index"
- msgstr "Índice de Cores"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Empresas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Company"
- msgstr "Empresa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Component"
- msgstr "Componente"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
- msgid "Component Status"
- msgstr "Status do componente"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Component of Draft MO"
- msgstr "Componente do OP Rascunho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Components"
- msgstr "Componentes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
- msgid "Components Availability State"
- msgstr "Estado de Disponibilidade de Componentes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
- msgid "Components Location"
- msgstr "Localização de Componentes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
- msgid ""
- "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
- msgstr ""
- "Os componentes serão reservados primeiro para a OP com as prioridades mais "
- "altas."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
- msgid "Compute based on tracked time"
- msgstr "Calcule com base no tempo rastreado"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "Compute from BoM"
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid ""
- "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
- "buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
- " Also note that purchase security lead"
- " times will be added when appropriate."
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
- msgid "Computed on last"
- msgstr "Última vez que foi computado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "Configurações"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuração"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
- msgid "Confirm Cancel"
- msgstr "Confirmar Cancelamento"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Confirmed"
- msgstr "Confirmado"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "Consume"
- msgstr "Consumir"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
- msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically"
- msgstr "Consumir automaticamente lotes/números de série reservados"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
- msgid "Consumed"
- msgstr "A quantidade consumida"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
- msgid "Consumed Disassembly Lines"
- msgstr "Linhas de Desmontagem Consumidas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
- msgid "Consumed Disassembly Order"
- msgstr "Pedido de Desmontagem Consumido"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
- msgid "Consumed in Operation"
- msgstr "Consumido na Operação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
- msgid "Consumption"
- msgstr "Consumo"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Consumption Warning"
- msgstr "Aviso de Consumo"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
- msgid ""
- "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
- "same category. The conversion will be made based on the ratios."
- msgstr ""
- "Conversão entre unidades de medida só pode ocorrer se eles pertencem à mesma"
- " categoria. A conversão será feita com base nas proporções."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Copy Existing Operations"
- msgstr "Copiar operações existentes"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
- msgid "Copy selected operations"
- msgstr "Copiar operações selecionadas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
- msgid "Cost Share (%)"
- msgstr "Divisão de custos (%)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
- msgid "Cost per hour"
- msgstr "Custo por hora"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Costing Information"
- msgstr "Informação de Custo"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #, python-format
- msgid "Costs"
- msgstr "Custos"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
- #, python-format
- msgid "Could not display the selected spreadsheet"
- msgstr "Não foi possível exibir a planilha selecionada"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
- msgid "Count of linked backorder"
- msgstr "Contagem de Pedido de Backorder Vinculados"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Create Backorder"
- msgstr "Criar Pedido de Backorder"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
- msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
- msgstr "Criar Novos Números de Série/Lotes para Componentes"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "Create a Backorder"
- msgstr "Criar um Pedido de Backorder"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid ""
- "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
- " not create a backorder if you will not process the remaining products."
- msgstr ""
- "Crie um Pedido de Backorder se você espera processar os produtos restantes "
- "mais tarde. Não crie um Pedido de Backorder se não for processar os produtos"
- " restantes."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
- msgid "Create a new manufacturing order"
- msgstr "Crie uma nova ordem de produção"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
- msgid "Create a new operation"
- msgstr "Criar uma nova operação"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
- msgid "Create a new work center"
- msgstr "Crie um novo centro de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
- msgid "Create a new work orders performance"
- msgstr "Crie um novo desempenho de ordens de serviço"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
- msgid ""
- "Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
- "Note that security lead times will also be considered when appropriate."
- msgstr ""
- "Crie e confirme Ordens de Fabricação com dias de antecedência, para ter tempo suficiente para reabastecer componentes ou fabricar produtos semi-acabados.\n"
- "Observe que os prazos de segurança também serão considerados quando apropriado."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "Create backorder"
- msgstr "Criar Pedido de Backorder"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
- msgstr "Crie planilhas personalizáveis para suas verificações de qualidade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
- msgid ""
- "Create operation level dependencies that will influence both planning and "
- "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
- "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
- "started simultaneously."
- msgstr ""
- "Crie dependências no nível da operação que influenciarão o planejamento e o "
- "status das ordens de trabalho após a confirmação da OP. Se esse recurso "
- "estiver marcado e nada for especificado, o Odoo assumirá que todas as "
- "operações podem ser iniciadas simultaneamente."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
- msgid "Created Production Order"
- msgstr "Ordem de Produção Criada"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Criado por"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Criado em"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Creates a new serial/lot number"
- msgstr "Crie um novo número de lote/serial"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "Creation"
- msgstr "Criação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
- msgid "Currency"
- msgstr "Moeda"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
- msgid ""
- "Current quantity of products.\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Quantidade atual de produtos.\n"
- "Em um contexto com uma única Localização, isso inclui bens armazenados neste local, ou qualquer um de seus filhos.\n"
- "Em um contexto com um único depósito, isso inclui bens armazenados na localização deste Armazém, ou qualquer um de seus filhos.\n"
- "Armazenados na Localização do Armazém desta Loja, ou qualquer um de seus filhos.\n"
- "Caso contrário, isso inclui bens armazenados em qualquer da localização com tipo 'interno'."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
- msgid "Currently Produced Quantity"
- msgstr "Quantidade Produzida Atualmente"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
- msgid "Custom Description"
- msgstr "Descrição Personalizada"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
- msgid "Database Data"
- msgstr "Dados do Banco de Dados"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
- msgid "Date at which you plan to finish the production."
- msgstr "Data em que você planeja terminar a produção."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
- msgid "Date at which you plan to start the production."
- msgstr "Data em que você planeja iniciar a produção."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
- #, python-format
- msgid "Days"
- msgstr "Dias"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "Days to Supply Components"
- msgstr "Dias para fornecer componentes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
- msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
- msgstr "Dias para Preparar a Ordem de Fabricação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
- msgid "Deadline"
- msgstr "Prazo Final"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Default Duration"
- msgstr "Duração Padrão"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
- msgid "Default Manufacturing Lead Time"
- msgstr "Lead Time Padrão de Fabricação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
- msgid ""
- "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
- "(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
- "you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
- " be multiplied by two. However, note that both time before and after "
- "production will only be counted once."
- msgstr ""
- "Número padrão de peças (na UDM do produto) que podem ser produzidas em "
- "paralelo (ao mesmo tempo) nesse centro de trabalho. Por exemplo: a "
- "capacidade é 5 e você precisa produzir 10 unidades, então o tempo de "
- "operação listado na LM será multiplicado por dois. No entanto, observe que o"
- " tempo antes e depois da produção só será contado uma vez."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
- msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
- msgstr "Unidade de medida padrão usada para todas as operações de estoque."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
- msgid ""
- "Define the components and finished products you wish to use in\n"
- " bill of materials and manufacturing orders."
- msgstr ""
- "Defina os componentes e produtos acabados que deseja usar em\n"
- " lista de materiais e ordens de produção."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
- msgid ""
- "Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
- " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
- " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
- " Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
- " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
- msgstr ""
- "Define se você pode consumir mais ou menos componentes do que a quantidade definida na LM:\n"
- "* Permitido: permitido para todos os usuários de fabricação.\n"
- "* Permitido com aviso: permitido para todos os usuários de fabricação com resumo das diferenças de consumo ao fechar a ordem de produção.\n"
- "Observe que, no caso do consumo manual de componentes, em que o consumo é registrado exclusivamente de forma manual, os avisos de consumo ainda serão emitidos quando apropriado também.\n"
- "* Bloqueado: somente um gerente pode fechar uma ordem de produção quando o consumo da LM não for respeitado."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
- msgid "Delay Alert Date"
- msgstr "Data de Alerta de Atraso"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Delete"
- msgstr "Excluir"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
- msgid "Delivery Orders"
- msgstr "Ordens de Entrega"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Description of the work center..."
- msgstr "Descrição do Centro de Trabalho..."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
- msgid "Destination Location"
- msgstr "Local do Destino"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
- msgid "Disassembly Order"
- msgstr "Ordem de Desmontagem"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nome exibido"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce
- msgid "Display the serial mass produce wizard action"
- msgstr "Exibir a ação do assistente de produção em massa em série"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
- msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
- msgstr "Exibir o atalho do número de série nos movimentos"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
- #, python-format
- msgid "Display:"
- msgstr "Exibição:"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
- msgstr "Exibe os números de lote/série consumidos."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
- msgid "Do you confirm you want to unbuild"
- msgstr "Você confirma que deseja desfazer"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Document"
- msgstr "Documento"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- msgid "Done"
- msgstr "Concluído"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Download"
- msgstr "Download"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Draft"
- msgstr "Rascunho"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
- msgid "Drawer Black"
- msgstr "Gaveteiro Preto"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
- msgid "Drawer Case Black"
- msgstr "Caixa de Gaveta Preta"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
- msgid "Drawer on casters for great usability."
- msgstr "Gaveta com rodízios para maior usabilidade."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Dropdown menu"
- msgstr "Menu dropdown"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
- #, python-format
- msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)"
- msgstr "Duplicar números de série (%s)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
- msgid "Duration"
- msgstr "Duração"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
- msgid "Duration (minutes)"
- msgstr "Duração (minutos)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
- msgid "Duration Computation"
- msgstr "Cálculo de Duração"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
- msgid "Duration Deviation (%)"
- msgstr "Divergência de Duração (%)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
- msgid "Duration Per Unit"
- msgstr "Duração por Unidade"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
- msgid "Effectiveness"
- msgstr "Eficácia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
- msgid "Effectiveness Category"
- msgstr "Categoria de Eficácia"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
- msgid "End Date"
- msgstr "Data Final"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
- msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
- msgstr ""
- "Certifique-se da rastreabilidade de um produto estocável em seu armazém."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Estimated %s"
- msgstr "Estimado %s"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
- msgstr "Exceção ocorreu na ordem de fabricação( s):"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "Exception(s):"
- msgstr "Exceções:"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
- #, python-format
- msgid "Existing Serial Numbers (%s)"
- msgstr "Números de série existentes (%s)"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Exp %s"
- msgstr "Exp %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
- msgid "Expected"
- msgstr "Esperado"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Expected %s"
- msgstr "Esperado %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
- msgid "Expected Duration"
- msgstr "Duração prevista"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
- msgid "Expected Duration (minutes)"
- msgstr "Duração esperada (minutos)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty
- msgid "Expected Quantity"
- msgstr "Quantidade esperada"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
- msgid "File Content (base64)"
- msgstr "Conteúdo do Arquivo (base64)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
- msgid "File Content (raw)"
- msgstr "Conteúdo do arquivo (raw)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
- msgid "File Size"
- msgstr "Tamanho do Arquivo"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Files attached to the product."
- msgstr "Arquivos anexados ao produto."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtros"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Finished"
- msgstr "Concluído"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
- msgid "Finished Lot/Serial Number"
- msgstr "Lote Acabado/Número de Série"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
- msgid "Finished Moves"
- msgstr "Movimentos Finalizados"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
- msgid "Finished Product"
- msgstr "Produto Acabado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
- msgid "Finished Product Label (PDF)"
- msgstr "Rótulo de Produto Acabado (PDF)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
- msgid "Finished Product Label (ZPL)"
- msgstr "Etiqueta de Produto Acabado (EPA)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
- msgid "Finished Products"
- msgstr "Produtos Acabados"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
- msgid "Finished Products Location"
- msgstr "Local dos produtos acabados"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
- msgid "Flexible Consumption"
- msgstr "Consumo Flexível"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
- msgid "Followers"
- msgstr "Seguidores"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
- msgid "Followers (Partners)"
- msgstr "Seguidores (Parceiros)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
- msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
- msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Force"
- msgstr "Forçar"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #, python-format
- msgid "Forecast Report"
- msgstr "Relatório de previsão"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
- msgid ""
- "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Quantidade prevista (calculado como quantidade em mãos - Saída + Recebimento)\n"
- "Em um contexto com uma única Localização, isso inclui bens armazenados neste local, ou qualquer um de seus filhos.\n"
- "Em um contexto com um único depósito, isso inclui bens armazenados na localização deste Armazém, ou qualquer um de seus filhos.\n"
- "Caso contrário, isso inclui bens armazenados em qualquer localização com tipo 'interno'."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Forecasted"
- msgstr "Previsto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
- msgid "Forecasted Issue"
- msgstr "Problema previsto"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Free to Use"
- msgstr "Free to Use"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Free to Use / On Hand"
- msgstr "Livre para uso/em mãos"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Fully Productive"
- msgstr "Totalmente Produtivo"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Future Activities"
- msgstr "Atividades Futuras"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "General Information"
- msgstr "Informações gerais"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Generate Serial Numbers"
- msgstr "Gerar números de série"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
- msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
- msgstr ""
- "Obtenha estatísticas sobre a duração das ordens de serviço relacionadas a "
- "este roteamento."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
- msgid ""
- "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
- msgstr ""
- "Dá a ordem de sequencia quando mostrar a lista das rotas dos Centros de "
- "Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
- msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
- msgstr ""
- "Fornece a ordem de sequência ao exibir uma lista de centros de trabalho."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
- msgid "Gives the sequence order when displaying."
- msgstr "Dá a ordem de sequência quando visualizadas."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
- msgid "Google Slide"
- msgstr "Google Slide"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Google Slide Link"
- msgstr "Link do Google Slide"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
- #, python-format
- msgid "Google Slides Viewer"
- msgstr "Visualizador do Google Slides"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Group By"
- msgstr "Agrupar por"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Group By..."
- msgstr "Agrupar por..."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Group by..."
- msgstr "Agrupar por..."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
- msgid "Has Been Produced"
- msgstr "Foi produzido"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
- msgid "Has Kits"
- msgstr "Tem kits"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
- msgid "Has Message"
- msgstr "Tem uma mensagem"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
- msgid "High"
- msgstr "Alta"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "History"
- msgstr "Histórico"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
- msgid "Hourly processing cost."
- msgstr "Custo de processamento por hora."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Hours"
- msgstr "Horas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
- msgid "Icon"
- msgstr "Ícone"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
- msgid "Icon to indicate an exception activity."
- msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
- msgid ""
- "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
- msgstr ""
- "Se uma variante do produto é definida a LDM está disponível apenas para este"
- " produto. "
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
- msgid "If checked, new messages require your attention."
- msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
- msgid "If checked, some messages have a delivery error."
- msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
- msgid ""
- "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
- "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
- "will too"
- msgstr ""
- "Se marcada, quando o movimento anterior ao movimento (que foi gerado pela "
- "próxima aquisição) for cancelado ou dividido, o movimento gerado por este "
- "movimento irá muito"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
- msgid ""
- "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
- "record without removing it."
- msgstr ""
- "Se o campo ativo for definido como Falso, te permitirá esconder o registro "
- "do recurso sem removê-lo."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
- msgid "Image Height"
- msgstr "Altura da Imagem"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
- msgid "Image Src"
- msgstr "Image Src"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
- msgid "Image Width"
- msgstr "Largura da Imagem"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
- msgid "Image is a link"
- msgstr "A imagem é um link"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id
- msgid "Immediate Production"
- msgstr "Produção Imediata"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line
- msgid "Immediate Production Line"
- msgstr "Linha de Produção Imediata"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids
- msgid "Immediate Production Lines"
- msgstr "Linhas de Produção imediata"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Immediate Production?"
- msgstr "Produção Imediata?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid "Immediate production?"
- msgstr "Produção imediata?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "Impacted Transfer(s):"
- msgstr "Transferência Impactada:"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "Import Template for Bills of Materials"
- msgstr "Importar Modelo para Lista de Materiais"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
- "availabilities."
- msgstr ""
- "Impossível planejar a ordem de serviço. Verifique os centros de trabalho "
- "disponíveis."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "In Progress"
- msgstr "Em Andamento"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
- msgid "Indexed Content"
- msgstr "Conteúdo Indexado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
- msgid ""
- "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
- "processed at the latest to fulfill delivery on time."
- msgstr ""
- "Data informativa que permite definir quando a Ordem de Produção deve ser "
- "processada, o mais tardar, para cumprir o prazo de entrega."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
- msgid "Inventory Moves"
- msgstr "Movimentos do Inventário"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
- msgid ""
- "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
- msgstr ""
- "Movimentos de inventário para os quais você deve escanear um número de lote "
- "nesta ordem de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
- msgid "Is Follower"
- msgstr "É um seguidor"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
- msgid "Is Kits"
- msgstr "É kits"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
- msgid "Is Locked"
- msgstr "Está Trancado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
- msgid "Is a Blocking Reason"
- msgstr "É uma razão de bloqueio"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
- msgid "Is a Blocking Reason?"
- msgstr "É uma Razão de Bloqueio?"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
- msgid "Is public document"
- msgstr "É um documento público"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
- msgid "Is the Current User Working"
- msgstr "É o Usuário Atual Trabalhando"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "It has already been unblocked."
- msgstr "Já foi desbloqueado."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
- "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
- msgstr ""
- "Não é possível cancelar o planejamento de uma única ordem de trabalho. Em "
- "vez disso, você deve cancelar o planejamento da ordem de produção para "
- "cancelar o planejamento de todas as operações vinculadas."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
- msgid "Its Operations are Planned"
- msgstr "Suas Operações Estão Planejadas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
- msgid "JSON data for the popover widget"
- msgstr "Dados JSON para o widget popover"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
- msgid "Key"
- msgstr "Chave"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "Kit"
- msgstr "Kit"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Última modificação em"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Última atualização por"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Última atualização em"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
- msgid "Last user that worked on this work order."
- msgstr "Ultimo usuario que trabalhou nessa ordem de trabalho."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Late"
- msgstr "Atrasado"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Late Activities"
- msgstr "Últimas Atividades"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Late MO or Late delivery of components"
- msgstr "OP atrasada ou entrega atrasada de componentes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
- msgid ""
- "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
- "readiness status is ready, as per BOM configuration."
- msgstr ""
- "Status mais recente de disponibilidade do componente para essa OP. Se "
- "estiver verde, o status de prontidão da OP é pronto, de acordo com a "
- "configuração da LM."
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
- msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
- msgstr "Camadas que estão juntas para montar painéis de madeira."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Lead Time"
- msgstr "Prazo de Entrega"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #, python-format
- msgid "Lead Times"
- msgstr "Prazo de entrega"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
- msgid "Leave"
- msgstr "Sair"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
- msgid "Line of issue consumption"
- msgstr "Linha de problema de consumo"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
- msgid "Location"
- msgstr "Local"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
- msgid "Location where the product you want to unbuild is."
- msgstr "Local onde está o produto que você deseja reconstruir."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
- msgid "Location where the system will look for components."
- msgstr "Local onde o sistema irá buscar componentes."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
- msgid "Location where the system will stock the finished products."
- msgstr "Local onde o sistema estocará os produtos acabados."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
- msgid ""
- "Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
- "order."
- msgstr ""
- "Local para onde você deseja enviar os componentes resultantes do pedido de "
- "descompactação."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Lock"
- msgstr "Trancar"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
- " produced."
- msgstr ""
- "Bloqueie a Ordem de Produção para evitar alterações no que foi consumido ou "
- "produzido."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Loss Reason"
- msgstr "Razão da perda"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Lot/Serial"
- msgstr "Lote/Série"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
- msgid "Lot/Serial Number"
- msgstr "Lote/Número de Série"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Lot/Serial Numbers"
- msgstr "Números de Série/Lote"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
- msgid "Lots/Serial Numbers"
- msgstr "Lotes/Números de Série"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
- msgid "Low"
- msgstr "Baixa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
- msgid "MO Backorder"
- msgstr "Pedido de Backorder de OP"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "MO Generated by %s"
- msgstr "OP Gerada por %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
- msgid "MO Readiness"
- msgstr "Prontidão de OP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
- msgid "MRP Reception Report"
- msgstr "Relatório de recepção de fabricação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
- msgid "MRP Work Orders"
- msgstr "MRP Ordens de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
- msgid "MRP Workorder productivity losses"
- msgstr "Perdas de produtividade de Ordem de Produção MRP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id
- msgid "Main Attachment"
- msgstr "Anexo Principal"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Make To Order"
- msgstr "Produzir / Comprar para manter estoque"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the "
- "production:\n"
- msgstr ""
- "Certifique-se de que quantidades suficientes desses componentes sejam "
- "reservadas para fazer a produção:\n"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
- msgid "Manage Work Order Operations"
- msgstr "Gerenciar Operações de Ordem de Serviço"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
- msgid "Manual Consumption"
- msgstr "Consumo manual"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly
- msgid "Manual Consumption Readonly"
- msgstr "Consumo manual (somente leitura)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
- msgid "Manual Duration"
- msgstr "Duração Manual"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "Manuf. Lead Time"
- msgstr "Manuf. Tempo de Espera"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
- #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
- #, python-format
- msgid "Manufacture"
- msgstr "Fabricar"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
- #, python-format
- msgid "Manufacture (1 step)"
- msgstr "Produção (1 passo)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
- msgid "Manufacture MTO Rule"
- msgstr "Regra de PSE da Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
- msgid "Manufacture Rule"
- msgstr "Regra de Fabricação"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "Manufacture Security Lead Time"
- msgstr "Tempo de Espera de Segurança da Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
- msgid "Manufacture this product"
- msgstr "Fabricar este produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
- msgid "Manufacture to Resupply"
- msgstr "Produção para Reabastecimento"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
- msgid "Manufactured"
- msgstr "Produzidos"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
- msgid "Manufactured Products"
- msgstr "Produtos Produzidos"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- msgid "Manufactured in the last 365 days"
- msgstr "Produzidos nos últimos 365 dias"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #, python-format
- msgid "Manufacturing"
- msgstr "Fabricação"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
- #, python-format
- msgid "Manufacturing Forecast"
- msgstr "Previsão de fabricação"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
- #, python-format
- msgid "Manufacturing Lead Time"
- msgstr "Prazo de Fabricação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
- msgid "Manufacturing Operation Type"
- msgstr "Tipo de Operação de Fabricação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Manufacturing Order"
- msgstr "Ordem de produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
- msgid "Manufacturing Orders"
- msgstr "Ordens de produção"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
- msgstr "Ordens de produção com status confirmado."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "Manufacturing Readiness"
- msgstr "Rapidez de fabricação"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Manufacturing Reference"
- msgstr "Referência de fabricação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
- msgid "Manufacturing Visibility Days"
- msgstr "Dias de visibilidade de fabricação"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
- msgid ""
- "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
- " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
- msgstr ""
- "Operações de Produção são processadas em Centros de Trabalho. Um Centro de Trabalho pode ser composto de\n"
- " trabalhadores e/ou máquinas, eles são usados para custeio, agendamento, planejamento de capacidade, etc."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
- msgid ""
- "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
- " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
- " They can be defined via the configuration menu."
- msgstr ""
- "Operações de Produção são processadas em Centros de Trabalho. Um Centro de Trabalho pode ser composto de\n"
- " trabalhadores e/ou máquinas, eles são usados para custeio, agendamento, planejamento de capacidade, etc.\n"
- " Eles podem ser definidos através do menu de configuração."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
- msgid ""
- "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
- " * Ready: The material is available to start the production.\n"
- " * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
- msgstr ""
- "Prontidão de fabricação para essa OP, de acordo com a configuração da lista de materiais:\n"
- "* Pronto: o material está disponível para iniciar a produção.\n"
- "* Em espera: o material não está disponível para iniciar a produção.\n"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Mark as Done"
- msgstr "Marcar como Concluído"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Mass Produce"
- msgstr "Produzir em massa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
- msgid "Master Production Schedule"
- msgstr "Master Production Schedule"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Material Availability"
- msgstr "Disponibilidade de Material"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
- msgid "Merge"
- msgstr "Mesclar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
- msgid "Message Delivery error"
- msgstr "Erro na entrega da Mensagem"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensagens"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
- msgid "Mime Type"
- msgstr "Tipo Mime"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
- msgid "Minimum Inventory Rule"
- msgstr "Regra de Estoque Mínimo"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #, python-format
- msgid "Minutes"
- msgstr "Minutos"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Diversos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids
- msgid "Mo"
- msgstr "OP"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
- msgid "Move Byproduct"
- msgstr "Mover Subproduto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
- msgid "Moves to Track"
- msgstr "Movimentos para Rastrear"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
- msgid "Mrp Consumption Warning Line"
- msgstr "Linha de Aviso de Consumo Mrp"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
- msgid "Mrp Production"
- msgstr "Produção Mrp"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
- msgid "Mrp Production Count"
- msgstr "Contagem de Produção Mrp"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names
- msgid "Multiple Lot Components Names"
- msgstr "Nomes de vários componentes do lote"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
- msgid "My Activity Deadline"
- msgstr "Prazo da Minha Atividade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "New"
- msgstr "Novo"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Next Activity"
- msgstr "Próxima Atividade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
- msgid "Next Activity Calendar Event"
- msgstr "Próxima Atividade do Calendário de Eventos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
- msgid "Next Activity Deadline"
- msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
- msgid "Next Activity Summary"
- msgstr "Próximo Sumário de Atividade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
- msgid "Next Activity Type"
- msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "No Backorder"
- msgstr "Nenhuma Backorder"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
- msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
- msgstr "Nenhuma lista de materiais encontrada. Vamos criar a primeira!"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "No data available."
- msgstr "Nenhuma informação encontrada."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
- msgid "No data yet!"
- msgstr "Sem dados ainda!"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
- msgstr "Nenhuma Ordem de Produção encontrada. Vamos criar a primeira."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
- msgid "No product found. Let's create one!"
- msgstr "Nenhum produto encontrado. Vamos criar o primeiro!"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
- msgid "No productivity loss for this equipment"
- msgstr "Nenhuma perda de produtividade para este equipamento"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
- msgid "No unbuild order found"
- msgstr "Nenhum pedido de descompactação encontrado"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
- msgid "No work orders to do!"
- msgstr "Nenhuma ordem de serviço para fazer!"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid ""
- "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
- msgstr ""
- "Nenhuma ordem de serviço em progresso. Clique para marcar o centro de "
- "trabalho como bloqueado."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Not Available"
- msgstr "Não Disponível"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
- "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
- "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
- msgstr ""
- "Observe que os centros de trabalho arquivados, '%s', ainda estão vinculados "
- "à lista de materiais ativa, o que significa que as operações ainda podem ser"
- " planejadas neles. Para evitar isso, recomenda-se a exclusão do centro de "
- "trabalho."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Note that components"
- msgstr "Observe que os componentes"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
- "which means that the product can still be used on it/them."
- msgstr ""
- "Observe que os produtos, '%s', ainda estão vinculados à lista de materiais "
- "ativa, o que significa que o produto ainda pode ser usado nelas."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
- msgid "Number of Actions"
- msgstr "Número de Ações"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
- msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
- msgstr "Número de Ordens de Produção Atrasadas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
- msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
- msgstr "Número de Ordens de Produção Aguardando"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
- msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
- msgstr "Número de Ordens de Produção a Fazer"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
- msgid "Number of Unbuilds"
- msgstr "Número de desmontagens"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
- msgid "Number of errors"
- msgstr "Número de Erros"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
- msgid "Number of generated MO"
- msgstr "Número de OP gerado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
- msgid "Number of messages requiring action"
- msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
- msgid "Number of messages with delivery error"
- msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
- msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
- msgstr ""
- "Número de peças que podem ser produzidas em paralelo para esse produto."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
- msgid "Number of source MO"
- msgstr "Número da OP de origem"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "OEE"
- msgstr "OEE"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
- msgid "OEE Target"
- msgstr "OEE Target"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
- msgid "Oee"
- msgstr "Oee"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "On Hand"
- msgstr "Na Mão"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
- msgstr ""
- "Somente ordens de produção em estado de rascunho ou confirmado podem ser %s."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
- msgstr "Somente ordens de produção com uma lista de materiais podem ser %s."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Open Work Order"
- msgstr "Abrir ordem de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Operation"
- msgstr "Operação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
- msgid "Operation Dependencies"
- msgstr "Dependências de operação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
- msgid "Operation To Consume"
- msgstr "Operação para Consumir"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
- msgid "Operation Type"
- msgstr "Tipo de Operação"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
- msgid ""
- "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
- " Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
- msgstr ""
- "A operação define o que precisa ser feito para realizar uma Ordem de Serviço.\n"
- " Cada operação é feita em um Centro de Trabalho específico e tem uma duração específica."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
- #, python-format
- msgid "Operations"
- msgstr "Operações"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "Operations Done"
- msgstr "Operações Feitas"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
- msgid "Operations Planned"
- msgstr "Operações Planejadas"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- msgid "Operations Search Filters"
- msgstr "Filtros de busca de operações"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
- msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
- msgstr ""
- "Operações que não podem ser iniciadas antes que essa operação seja "
- "concluída."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
- msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
- msgstr ""
- "Operações que precisam ser concluídas antes que essa operação possa ser "
- "iniciada."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
- msgid "Orderpoint"
- msgstr "Ponto de pedido"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
- msgid "Orders"
- msgstr "Pedidos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
- msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
- msgstr "Anexo Original (não otimizado, não redimensionado)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
- msgid "Original Production Quantity"
- msgstr "Quantidade Original de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
- msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
- msgstr "Meta de Eficiência Total em porcentagem"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
- msgid "Overall Equipment Effectiveness"
- msgstr "Eficácia Geral do Equipamento"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
- msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
- msgstr "Eficácia Geral do Equipamento, com base no último mês"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
- msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
- msgstr "Eficácia Geral do Equipamento: sem tempo de trabalho ou bloqueado"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "Overview"
- msgstr "Visão Geral"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
- msgid "Parent BoM"
- msgstr "LdM Superior"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
- msgid "Parent Product Template"
- msgstr "Modelo do Produto Principal"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
- msgid "Parent Wizard"
- msgstr "Assistente Pai"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
- msgid ""
- "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
- "public."
- msgstr ""
- "Cole o url do seu Google Slide. Certifique-se de que o acesso ao documento "
- "seja público."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Pause"
- msgstr "Pausa"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Pending"
- msgstr "Pendente"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Performance"
- msgstr "Performance"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Performance Losses"
- msgstr "Perdas de Desempenho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
- msgid "Performance over the last month"
- msgstr "Desempenho no último mês"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Pick Components"
- msgstr "Escolha os Componentes"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Pick components and then manufacture"
- msgstr "Escolha os componentes e produza-os"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
- msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
- msgstr "Escolha os componentes e produza-os (2 passos)"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
- #, python-format
- msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
- msgstr ""
- "Escolha os componentes, produza-os e então armazene os produtos (3 passos)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
- msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
- msgstr "Separação Antes da Regra de Produção PSE"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
- msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
- msgstr "Separação Antes do Tipo de Ordem de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
- msgid "Picking Before Manufacturing Route"
- msgstr "Separação Antes da Rota de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
- msgid "Picking Type"
- msgstr "Tipo de Separação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
- msgid "Picking associated to this manufacturing order"
- msgstr "Separação associada a esta ordem de produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
- msgid "Picking before Manufacturing Location"
- msgstr "Separação antes do Local de Produção"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Plan"
- msgstr "Plano"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Plan Orders"
- msgstr "Plano de Ordens"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
- msgstr "Planejar ordens de produção ou compra com base em previsões"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Planned"
- msgstr "Planejado"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Planned Date"
- msgstr "Data Planejada"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
- msgstr "Planejado ao mesmo tempo que outra ordem(s) de serviço em %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Planning"
- msgstr "Planejamento"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Planning Issues"
- msgstr "Problemas de Planejamento"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
- msgid "Plastic Laminate"
- msgstr "Plástico Laminado"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
- msgid "Ply Layer"
- msgstr "Camada de Dobra"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
- msgid "Ply Veneer"
- msgstr "Revestimento Ply"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
- msgid "Popover Data JSON"
- msgstr "Popover Data JSON"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
- msgid "Possible Product Template Attribute Value"
- msgstr "Possível valor de atributo do modelo de produto"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Post-Production"
- msgstr "Pós-Produção"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Pre-Production"
- msgstr "Pré-Produção"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Print All Variants"
- msgstr "Imprimir todas as variantes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioridade"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Process operations at specific work centers"
- msgstr "Operações de processo em centros de trabalho específicos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
- msgid "Processed Disassembly Lines"
- msgstr "Linhas de Desmontagem Processadas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Procurement Group"
- msgstr "Grupo de Aquisição"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
- msgid ""
- "Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
- "Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
- msgstr ""
- "Produzir: Mova os componentes para o local de produção diretamente e inicie o processo de fabricação.\n"
- "Separar / Produzir: Descarregue os componentes do estoque para o Local de Entrada primeiro e, em seguida, transfira-os para o Local de Produção."
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
- msgid "Produce residual products"
- msgstr "Produzir produtos residuais"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)"
- msgstr "Produzir produtos residuais (A + B -> C + D)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
- msgid "Produced"
- msgstr "A quantidade produzida"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty
- msgid "Produced Quantity"
- msgstr "Quantidade produzida"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers
- msgid "Produced Serial Numbers"
- msgstr "Números de série produzidos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
- msgid "Produced in Operation"
- msgstr "Produzido em Operação"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #, python-format
- msgid "Product"
- msgstr "Produto"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- msgid "Product Attachments"
- msgstr "Anexos do Produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
- msgid "Product Capacities"
- msgstr "Capacidades do produto"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Product Cost"
- msgstr "Custo do produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
- msgid "Product Forecasted Quantity"
- msgstr "Quantidade prevista do produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
- msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
- msgstr "Ciclo de Vida do Produto (PLM)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- msgid "Product Moves"
- msgstr "Movimentos do Produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
- msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
- msgstr "Movimentos do produto (Linha do Movimento do Estoque)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
- msgid "Product On Hand Quantity"
- msgstr "Quantidade de produtos em mãos"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
- msgid "Product Quantity"
- msgstr "Quantidade do produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
- msgid "Product Template"
- msgstr "Modelo de Produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
- msgid "Product Unit of Measure"
- msgstr "Unidade de Medida do Produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
- msgid "Product UoM"
- msgstr "UdM do Produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
- msgid "Product Variant"
- msgstr "Variação do Produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
- msgid "Product Variants"
- msgstr "Variantes de produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
- msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
- msgstr ""
- "A capacidade do produto deve ser exclusiva para cada centro de trabalho."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id
- msgid "Production"
- msgstr "Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
- msgid "Production Capacity"
- msgstr "Capacidade de produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
- msgid "Production Date"
- msgstr "Data de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
- msgid "Production Document"
- msgstr "Documento de Produção"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Production Information"
- msgstr "Informação de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
- msgid "Production Location"
- msgstr "Local de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
- msgid "Production Order"
- msgstr "Ordem de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
- msgid "Production Order for components"
- msgstr "Ordem de Produção para componentes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
- msgid "Production Order for finished products"
- msgstr "Ordem de Produção para produtos acabados"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
- msgid "Production State"
- msgstr "Estado da Produção"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Production Workcenter"
- msgstr "Centro de Trabalho de Produção"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Production of Draft MO"
- msgstr "Produção de Rascunho OP"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Production started late"
- msgstr "Produção iniciada com atraso"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
- msgid "Productions To Split"
- msgstr "Produções a serem divididas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
- msgid "Productive"
- msgstr "Produtivo"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
- msgid "Productive Time"
- msgstr "Tempo Produtivo"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
- msgid "Productive hours over the last month"
- msgstr "Horas produtivas no último mês"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Productivity"
- msgstr "Produtividade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
- msgid "Productivity Losses"
- msgstr "Perdas de Produtividade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
- msgid "Products"
- msgstr "Produtos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
- msgid "Progress Done (%)"
- msgstr "Progresso Concluído (%)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
- msgid "Propagate cancel and split"
- msgstr "Propagar cancelar e divisão"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
- msgid "Quality"
- msgstr "Qualidade"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Quality Losses"
- msgstr "Perdas de Qualidade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
- msgid "Quality Worksheet"
- msgstr "Planilha de qualidade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
- msgid "Quant"
- msgstr "Qtd"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Quantity"
- msgstr "Quantidade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
- msgid "Quantity Produced"
- msgstr "Quantidade Produzida"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
- msgid "Quantity Producing"
- msgstr "Quantidade Produzindo"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
- msgid "Quantity To Be Produced"
- msgstr "Quantidade a Ser Produzida"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
- msgid "Quantity To Consume"
- msgstr "Quantidade para Consumir"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
- msgid "Quantity To Produce"
- msgstr "Quantidade Para Produzir"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
- msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
- msgstr "Quantidade que pode ser produzida com o estoque atual de componentes"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Quantity:"
- msgstr "Quantidade:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
- msgid "Raw Moves"
- msgstr "Movimentos Brutos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Ready"
- msgstr "Pronto"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Ready to Produce"
- msgstr "Pronto para produzir"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
- msgid "Real Duration"
- msgstr "Duração Real"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reception time estimation."
- msgstr "Estimativa do tempo de recepção."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
- "in its BoM or child BoMs!"
- msgstr ""
- "Erro de recursão! Um produto com uma lista de materiais não deve se "
- "apresentar em sua LdM ou em seus filhos!"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
- msgid "Reference"
- msgstr "Referência"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
- msgid "Reference must be unique per Company!"
- msgstr "A referência deve ser única por empresa!"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
- msgid ""
- "Reference of the document that generated this production order request."
- msgstr "Referencia do Documento que gerou essa Ordem de Produção."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Reference:"
- msgstr "Referência:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
- msgid "Related attachment"
- msgstr "Anexo relacionado"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
- #, python-format
- msgid "Replan"
- msgstr "Replanejar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
- msgid "Reporting"
- msgstr "Relatórios"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reserve"
- msgstr "Reserva"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Reserved"
- msgstr "Reservado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
- msgid "Resource"
- msgstr "Recurso"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
- msgid "Resource Field"
- msgstr "Campo de Recursos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
- msgid "Resource ID"
- msgstr "ID do recurso"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
- msgid "Resource Model"
- msgstr "Modelo de Recurso"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
- msgid "Resource Name"
- msgstr "Nome do Recurso"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
- msgid "Responsible"
- msgstr "Responsável"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
- msgid "Responsible User"
- msgstr "Usuário Responsável"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Resupply lead time."
- msgstr "Prazo de reabastecimento."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
- #, python-format
- msgid "Route"
- msgstr "Rota"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
- msgid "Routing Lines"
- msgstr "Linhas de Roteamento"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
- msgid "Routing Work Centers"
- msgstr "Rotear Centros de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
- msgid "Run Scheduler"
- msgstr "Executar Agendador"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
- msgid "SMS Delivery error"
- msgstr "Erro no envio de SMS"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
- msgid "Schedule Date"
- msgstr "Data Agendada"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
- msgstr "Agende as ordens de produção antecipadamente para evitar atrasos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "Data Programada"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Scheduled Date by Month"
- msgstr "Data Programada por Mês"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Scheduled Date: Last 365 Days"
- msgstr "Data programada: últimos 365 dias"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished
- msgid "Scheduled End Date"
- msgstr "Data de Término Programada"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start
- msgid "Scheduled Start Date"
- msgstr "Data de Início Programada"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
- msgstr ""
- "Agendado antes da ordem de serviço anterior, planejado a partir de %(start)s"
- " até %(end)s"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
- #, python-format
- msgid "Scheduling Information"
- msgstr "Informação de Agendamento"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #, python-format
- msgid "Scrap"
- msgstr "Sucata"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
- msgid "Scrap Move"
- msgstr "Movimento de Sucata"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
- msgid "Scraps"
- msgstr "Sucatas"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
- msgid "Screw"
- msgstr "Parafuso"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- msgid "Search"
- msgstr "Pesquisar"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "Search Bill Of Material"
- msgstr "Procura Lista de Materiais"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Search Production"
- msgstr "Procurar Produção"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Search Work Orders"
- msgstr "Procurar Ordens de Serviço"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Search for mrp workcenter"
- msgstr "Procurar por Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Security Lead Time"
- msgstr "Lead Time de Segurança"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
- msgid "Security days for each manufacturing operation."
- msgstr "Dias de segurança para cada operação de produção."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
- #, python-format
- msgid "Select Operations to Copy"
- msgstr "Selecionar operações para copiar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
- msgid "Sequence"
- msgstr "Sequência"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence picking before manufacturing"
- msgstr "Sequenciar separação antes da produção"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence production"
- msgstr "Sequência de produção"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence stock after manufacturing"
- msgstr "Sequenciar estoque após a produção"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "Serial Mass Produce"
- msgstr "Produção em série em massa"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid "Set Quantities & Validate"
- msgstr "Definir quantidades e validar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
- msgid "Set duration manually"
- msgstr "Definir a duração manualmente"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
- "within each BoM's Miscellaneous tab"
- msgstr ""
- "Define a ordem em que as ordens de trabalho devem ser processadas. Ative o "
- "recurso na aba Diversos de cada LM"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Settings"
- msgstr "Definições"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
- msgid "Setup Time"
- msgstr "Tempo de preparação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
- msgid "Setup Time (minutes)"
- msgstr "Tempo de preparação (minutos)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
- msgid "Show Allocation"
- msgstr "Mostrar alocação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply
- msgid "Show Apply"
- msgstr "Exibir 'Aplicar'"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders
- msgid "Show Backorders"
- msgstr "Exibir pedidos pendentes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
- msgid "Show BoM column"
- msgstr "Exibir Coluna de LdM"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Show Details"
- msgstr "Exibir detalhes"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
- msgid "Show Final Lots"
- msgstr "Mostrar Lotes Finais"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
- msgid "Show Lock/unlock buttons"
- msgstr "Exibir botões bloquear/desbloquear"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
- msgid "Show Popover?"
- msgstr "Exibir Popover?"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions
- msgid "Show Productions"
- msgstr "Exibir Produções"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Show all records which has next action date is before today"
- msgstr ""
- "Mostrar todas as gravações em que a próxima data de ação seja antes de hoje"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
- msgid "Show backorder lines"
- msgstr "Exibir linhas de Pedido de Backorder"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0
- #, python-format
- msgid "Slides viewer"
- msgstr "Visualizador de slides"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
- msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
- msgstr "Espaço no calendário do centro de trabalho, uma vez planejado"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
- msgid "Solid wood is a durable natural material."
- msgstr "Madeira maciça é um material natural durável."
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
- msgid "Solid wood table."
- msgstr "Mesa de madeira maciça."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
- "order in order to retrieve the correct byproducts."
- msgstr ""
- "Alguns de seus subprodutos são rastreados, você deve especificar uma ordem "
- "de produção para recuperar os subprodutos corretos."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
- "order in order to retrieve the correct components."
- msgstr ""
- "Alguns de seus componentes são rastreados, você tem que especificar uma "
- "ordem de produção para recuperar os componentes corretos."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
- "can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?"
- msgstr ""
- "Algumas movimentações de produto já foram confirmadas, esta ordem de "
- "produção não pode ser totalmente cancelada. Você ainda tem certeza de que "
- "deseja processar?"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing "
- "order."
- msgstr ""
- "Algumas ordens de serviço já foram concluídas, você não pode cancelar o "
- "planejamento desta ordem de produção."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing "
- "order."
- msgstr ""
- "Algumas ordens de serviço já foram iniciadas, você não pode cancelar o "
- "planejamento desta ordem de produção."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
- msgid "Source"
- msgstr "Origem"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
- msgid "Source Location"
- msgstr "Local de Origem"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Specific Capacities"
- msgstr "Capacidades específicas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
- msgid ""
- "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
- msgstr ""
- "Número específico de peças que podem ser produzidas em paralelo por produto."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
- msgid "Split"
- msgstr "Dividir"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
- msgid "Split #"
- msgstr "Nº de divisões"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
- msgid "Split Details"
- msgstr "Detalhes da divisão"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
- msgid "Split Production"
- msgstr "Produção dividida"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
- msgid "Split Production Detail"
- msgstr "Info da produção dividida"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
- msgid "Split Productions"
- msgstr "Produções divididas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
- msgid "Split production"
- msgstr "Dividir produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
- msgid "Split productions"
- msgstr "Dividir produções"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
- msgid "Stainless steel screw"
- msgstr "Parafuso de aço inoxidável"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
- msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
- msgstr ""
- "Parafuso de aço inoxidável completo (Diâmetro - 5mm, Comprimento - 10mm)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Starred"
- msgstr "Favoritos"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Start"
- msgstr "Iniciar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- msgid "Start Date"
- msgstr "Data de início"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
- msgid "State"
- msgstr "Estado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Status"
- msgstr "Situação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
- msgid ""
- "Status based on activities\n"
- "Overdue: Due date is already passed\n"
- "Today: Activity date is today\n"
- "Planned: Future activities."
- msgstr ""
- "Status baseado em atividades\n"
- "Atrasado: Data definida já passou\n"
- "Hoje: Data de atividade é hoje\n"
- "Planejado: Atividades futuras."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
- msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
- msgstr "Estoque Após o Tipo de Ordem de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
- msgid "Stock After Manufacturing Rule"
- msgstr "Estoque Após Regra de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial
- msgid "Stock Assign Serial Numbers"
- msgstr "Números de Série para Atribuição de Estoque"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
- msgid "Stock Availability"
- msgstr "Disponibilidade de Estoque"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
- msgid "Stock Move"
- msgstr "Movimento de Estoque"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
- msgid "Stock Movements of Produced Goods"
- msgstr "Movimentos de Estoque de Mercadorias Fabricadas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
- msgid "Stock Moves"
- msgstr "Movimentos de Estoque"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
- msgid "Stock Reception Report"
- msgstr "Relatório de recebimento de estoque"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment
- msgid "Stock Replenishment Report"
- msgstr "Relatório de Reposição de Estoque"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
- msgid "Stock Rule"
- msgstr "Regra de estoque"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
- msgid "Stock after Manufacturing Location"
- msgstr "Estoque após Local de Produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
- msgid "Stock rule report"
- msgstr "Relatório de regra de estoque"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Store Finished Product"
- msgstr "Armazenar Produto Acabado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
- msgid "Stored Filename"
- msgstr "Nome do Arquivo Armazenado"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
- msgid "Sub BoM"
- msgstr "Sub LdM"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Subcontract the production of some products"
- msgstr "Subcontratar a produção de alguns produtos"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
- msgid "Subcontracting"
- msgstr "Subcontratação"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
- msgid "Table"
- msgstr "Mesa"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
- msgid "Table Kit"
- msgstr "Kit de Mesa"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
- msgid "Table Leg"
- msgstr "Perna de Mesa"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
- msgid "Table Top"
- msgstr "Topo de Mesa"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
- msgid "Table kit"
- msgstr "Kit de mesa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
- msgid "Tag"
- msgstr "Marcador"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
- msgid "Tag Name"
- msgstr "Nome do Marcador"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
- msgid ""
- "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
- "displayed."
- msgstr ""
- "Campo técnico usado para decidir se o botão \"\"Alocação\"\" deve ser "
- "exibido."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
- msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
- msgstr "Campo técnico para verificar quando podemos reservar quantidades"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
- msgid "Technical field to check when we can unreserve"
- msgstr "Campo técnico para verificar quando podemos liberar reserva"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
- "product form."
- msgstr ""
- "A Unidade de Medida do Produto que você escolheu tem uma categoria diferente"
- " do que no formulário do produto."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
- msgstr "A ordem de trabalho (%s) não pode ser iniciada duas vezes."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
- "the BoM product %(bom_product)s."
- msgstr ""
- "O valor do atributo %(attribute)s definido no produto %(product)s não "
- "corresponde à LdM do produto %(bom_product)s"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "The capacity must be strictly positive."
- msgstr "A capacidade deve ser estritamente positiva."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
- msgstr "O componente %s não deve ser o mesmo que o produto a ser produzido."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
- "between these products: %s."
- msgstr ""
- "A configuração atual está incorreta porque criaria um ciclo entre esses "
- "produtos: %s."
- #. module: mrp
- #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
- #, python-format
- msgid "The following replenishment order has been generated"
- msgstr "A seguinte ordem de reposição foi gerada"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
- msgid "The number of products already handled by this work order"
- msgstr "O número de produtos já tratados por esta ordem de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
- msgid ""
- "The operation where the components are consumed, or the finished products "
- "created."
- msgstr ""
- "A operação em que os componentes são consumidos ou os produtos acabados "
- "criados."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
- msgid ""
- "The percentage of the final production cost for this by-product line "
- "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
- "share must be less than or equal to 100."
- msgstr ""
- "A porcentagem do custo de produção final para essa linha de subproduto "
- "(dividida entre a quantidade produzida). O total da divisão de custos de "
- "todos os subprodutos deve ser menor ou igual a 100."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
- msgid ""
- "The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
- "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
- msgstr ""
- "A porcentagem do custo de produção final para esse subproduto. O total da "
- "divisão de custos de todos os subprodutos deve ser menor ou igual a 100."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
- "date, please correct this to save the work order."
- msgstr ""
- "A data de término planejada da ordem de serviço não pode ser anterior à data"
- " de início planejada, corrija isso para salvar a ordem de serviço."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The product has already been used at least once, editing its structure may "
- "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
- "create a new one with a new bill of materials."
- msgstr ""
- "O produto já foi usado pelo menos uma vez, e a edição de sua estrutura pode "
- "levar a comportamentos indesejáveis. Em vez disso, você deve arquivar o "
- "produto e criar um novo com uma nova lista de materiais."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
- msgid ""
- "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
- msgstr ""
- "A quantidade já produzida que aguarda alocação na cadeia de pedidos "
- "pendentes."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
- #, python-format
- msgid "The quantity to produce must be positive!"
- msgstr "A quantidade para produzir deve ser positiva!"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
- " been produced"
- msgstr ""
- "O número de série %(number)s usado pelo subproduto %(product_name)s já foi "
- "produzido"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
- "been consumed"
- msgstr ""
- "O número de série %(number)s usado pelo componente %(component)s já foi "
- "consumido"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
- msgid "The tag name must be unique."
- msgstr "O nome do marcador deve ser exclusivo."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
- msgstr ""
- "O total da divisão de custos dos subprodutos de uma LM não pode exceder 100."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
- "100."
- msgstr ""
- "O total da divisão de custos dos subprodutos de uma ordem de produção não "
- "pode exceder 100."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "The work order should have already been processed."
- msgstr "A ordem de serviço já deve ter sido processada."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id
- msgid "Theme Template"
- msgstr "Modelo do Tema"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
- #, python-format
- msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce"
- msgstr "Há mais números de série do que a quantidade a ser produzida"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
- msgstr ""
- "Não há componentes para consumir. Tem certeza de que deseja continuar?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
- msgid "There's no product move yet"
- msgstr "Ainda não há nenhum movimento do produto"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
- msgid ""
- "This field is used in order to define in which timezone the resources will "
- "work."
- msgstr ""
- "Este campo é usado para definir em qual fuso horário os colaboradores irão "
- "trabalhar."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
- msgid ""
- "This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
- "this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
- "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
- "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
- "minutes."
- msgstr ""
- "Este campo é usado para calcular a duração esperada de uma ordem de serviço "
- "neste centro de trabalho. Por exemplo, se uma ordem de serviço leva uma hora"
- " e o fator de eficiência é 100%, a duração esperada será de uma hora. Se o "
- "fator de eficiência for 200%, entretanto, a duração esperada será de 30 "
- "minutos."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
- #, python-format
- msgid "This is a BoM of type Kit!"
- msgstr "Este é um LdM do tipo Kit!"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
- "the costs of the components and operations needed to build the product."
- msgstr ""
- "Este é o custo baseado na LdM do produto. É calculado somando os custos dos "
- "componentes e operações necessárias para construir o produto."
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "This is the cost defined on the product."
- msgstr "Este é o custo definido no produto."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
- msgid ""
- "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
- " You can filter on the product to see all the past movements for the product."
- msgstr ""
- "Este menu oferece a rastreabilidade total das operações de estoque em um produto específico.\n"
- " Você pode filtrar no produto para ver todos os movimentos anteriores do produto."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "This production has been merge in %s"
- msgstr "Essa produção foi mesclada em %s"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
- msgstr ""
- "Essa ordem de produção foi criada a partir do relatório de reabastecimento."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "This serial number for product %s has already been produced"
- msgstr "O número de série para o produto %s já foi produzido"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
- msgid ""
- "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
- "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
- "accurate."
- msgstr ""
- "Essa deve ser a menor quantidade em que esse produto pode ser produzido. Se "
- "a lista de materiais contiver operações, certifique-se de que a capacidade "
- "do centro de trabalho esteja precisa."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
- msgid "Time"
- msgstr "Hora"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
- msgid "Time Efficiency"
- msgstr "Eficiência do Tempo"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
- msgid "Time Logs"
- msgstr "Registros de Tempo"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Time Tracking"
- msgstr "Monitoramento de Tempo"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "Time Tracking: %(user)s"
- msgstr "Controle de Tempo: %(user)s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
- msgid "Additional time in minutes for the cleaning."
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
- msgid "Additional time in minutes for the setup."
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
- msgid ""
- "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
- "first time when there aren't any work orders yet"
- msgstr ""
- "Tempo em minutos:- No modo manual, tempo usado- No modo automático, "
- "supostamente pela primeira vez quando ainda não houver ordens de serviço"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
- msgid "Timezone"
- msgstr "Fuso horário"
- #. module: mrp
- #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
- msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
- msgstr "Dica: Use tablets na loja para controlar a fabricação"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
- msgid "To Backorder"
- msgstr "Para Backorder"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "To Close"
- msgstr "Para Fechar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
- msgid "To Consume"
- msgstr "Para Consumo"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "To Do"
- msgstr "Lista de Tarefas"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "To Launch"
- msgstr "Para lançar"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- msgid "To Process"
- msgstr "Para Processar"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
- msgid "To Produce"
- msgstr "Para Produzir"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Today Activities"
- msgstr "Atividades de Hoje"
- #. module: mrp
- #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
- msgid "Top layer of a wood panel."
- msgstr "Camada superior de um painel de madeira."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
- msgid "Total Duration"
- msgstr "Duração Total"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
- msgid "Total Late Orders"
- msgstr "Total de Ordens Atrasadas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
- msgid "Total Pending Orders"
- msgstr "Total de Ordens Pendentes"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Total Qty"
- msgstr "Total Qtd"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
- msgid "Total Quantity"
- msgstr "Quantidade Total"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
- msgid "Total Running Orders"
- msgstr "Total de Ordens em Execução"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
- msgid "Total To Consume"
- msgstr "Total para Consumir"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Total duration"
- msgstr "Duração total"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Total expected duration"
- msgstr "Duração total esperada"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
- msgid "Total expected duration (in minutes)"
- msgstr "Duração total esperada (em minutos)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "Total real duration"
- msgstr "Duração real total"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
- msgid "Total real duration (in minutes)"
- msgstr "Duração real total (em minutos)"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
- msgid "Traceability"
- msgstr "Rastreabilidade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
- msgid "Traceability Report"
- msgstr "Relatório de Rastreabilidade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
- msgid "Tracking"
- msgstr "Acompanhamento"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
- msgid "Transfer"
- msgstr "Transferir"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Transfers"
- msgstr "Transferências"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
- msgid "Type of Operation"
- msgstr "Tipo da Operação"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
- msgid "Type of the exception activity on record."
- msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
- msgstr "Não é possível dividir com mais do que a quantidade a ser produzida."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "Unblock"
- msgstr "Desbloquear"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
- msgid "Unbuild"
- msgstr "Reversa"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
- msgid "Unbuild Order"
- msgstr "Ordem Produção Reversa"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
- msgstr ""
- "Quantidade do produto na ordem reversa deve ser estritamente positivo."
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
- msgid "Unbuild Orders"
- msgstr "Ordens de Produção Reversa"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Unbuild: %s"
- msgstr "Desconstruir: %s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
- msgid "Unbuilds"
- msgstr "Desmontagens"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Unbuilt"
- msgstr "Desmontado"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Unfold"
- msgstr "Desdobrar"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
- #, python-format
- msgid "Unit Cost"
- msgstr "Custo Unitário"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
- msgid "Unit Factor"
- msgstr "Fator Unitário"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
- msgid "Unit of Measure"
- msgstr "Unidade de Medida"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
- msgid ""
- "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
- "inventory control"
- msgstr ""
- "Unidade de Medida (UdM) é a unidade de medida para o controle de estoque"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Unlock"
- msgstr "Desbloquear"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
- msgid "Unlock Manufacturing Orders"
- msgstr "Destravar ordens de produção"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid ""
- "Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced."
- msgstr ""
- "Desbloqueie a ordem de produção para ajustar o que foi consumido ou "
- "produzido."
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
- msgid "Unlocked by default"
- msgstr "Destravado por padrão"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- msgid "Unplan"
- msgstr "Desplanejar"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- #, python-format
- msgid "Unreserve"
- msgstr "Cancelar Reserva"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
- msgid "UoM"
- msgstr "UdM"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0
- #: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0
- #, python-format
- msgid "Upload"
- msgstr "Enviar"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Upload your PDF file."
- msgstr "Carregar seu arquivo PDF"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
- msgid "Urgent"
- msgstr "Urgente"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
- msgid "Url"
- msgstr "Url"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
- msgid "Use Operation Dependencies"
- msgstr "Usar dependências de operação"
- #. module: mrp
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
- msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
- msgstr "Usar relatório de recepção com ordens de produção"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
- msgid "Used In"
- msgstr "Usado Em"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
- #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "User"
- msgstr "Usuário"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
- "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
- "forecasts."
- msgstr ""
- "Usar um relatório MPS para programar suas operações de reordenamento e "
- "produção é útil se você tiver um longo tempo de entrega e se produzir com "
- "base em previsões de vendas."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
- msgid "Valid"
- msgstr "Válido"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
- msgid "Validate"
- msgstr "Validar"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
- #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n"
- "- "
- msgstr ""
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Variant:"
- msgstr "Variante:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
- msgid "Very High"
- msgstr "Muito Alta"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "View WorkOrder"
- msgstr "Exibir ordem de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "View and allocate manufactured quantities"
- msgstr "Visualizar e alocar quantidades fabricadas"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
- msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
- msgstr "Dias de visibilidade aplicados nas rotas de fabricação."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Waiting"
- msgstr "Aguardando"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
- msgid "Waiting Another Operation"
- msgstr "Aguardando outra Operação"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Waiting Availability"
- msgstr "Aguardando Disponibilidade"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
- msgid "Waiting for another WO"
- msgstr "Aguardando por outra OS"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
- msgid "Waiting for components"
- msgstr "Aguardando componentes"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
- msgstr ""
- "Aguardando a ordem de serviço anterior, planejada de %(start)s até %(end)s"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Armazém"
- #. module: mrp
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "Warehouse:"
- msgstr "Armazém:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
- msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
- msgstr "Aviso de Quantidade Desconstruída Insuficiente"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
- #, python-format
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- msgid "Warnings"
- msgstr "Aviso"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
- msgid "Wear Layer"
- msgstr "Camada de Desgaste"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
- msgid "Website"
- msgstr "Site"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
- msgid "Website Messages"
- msgstr "Mensagens do site"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
- msgid "Website communication history"
- msgstr "Histórico de comunicação do site"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
- msgid ""
- "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
- "try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
- " operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
- "manufacturing orders with different BoMs."
- msgstr ""
- "Quando uma aquisição tem uma rota de 'produção' com um tipo de operação "
- "definido, ela tentará criar uma Ordem de Produção para esse produto usando "
- "uma LdM do mesmo tipo de operação. Isso permite definir regras de estoque "
- "que acionam diferentes ordens de produção com diferentes LdMs."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
- msgid ""
- "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
- "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
- msgstr ""
- "Quando ativado, o registro do consumo para aquele componente é feito exclusivamente de forma manual.\n"
- "Se não estiver ativado, e o consumo de qualquer um dos componentes for editado manualmente no pedido de fabricação, o Odoo assumirá o consumo manual também."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
- msgid "When components for 1st operation are available"
- msgstr "Quando os componentes da 1ª operação estão disponíveis"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
- msgid ""
- "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
- msgstr ""
- "Quando os produtos são fabricados, eles podem ser fabricados neste armazém."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
- "created to fulfill the need."
- msgstr ""
- "Quando os produtos são necessários em <b>%s,</b><br/>uma ordem de fabricação"
- " é criada para atender à necessidade."
- #. module: mrp
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
- msgid ""
- "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
- "in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
- "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
- "maintenance alerts, scrap products, etc."
- msgstr ""
- "Com o painel de controle do centro de trabalho Odoo, seu trabalhador pode "
- "iniciar ordens de serviço na loja e seguir as instruções da planilha. Os "
- "testes de qualidade estão perfeitamente integrados ao processo. Os "
- "trabalhadores podem acionar ciclos de feedback, alertas de manutenção, "
- "sucata de produtos, etc."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
- msgid ""
- "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
- "used for a MO (related to the bom)"
- msgstr ""
- "Assistente em caso de consumo em aviso/estrito e mais componente foi usado "
- "para uma OP (relacionado à LdM)"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
- msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
- msgstr "Assistente para dividir várias produções"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
- msgid "Wizard to Split a Production"
- msgstr "Assistente para dividir uma produção"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
- msgid "Wizard to mark as done or create back order"
- msgstr "Assistente para marcar como concluído ou criar pedido pendente"
- #. module: mrp
- #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
- msgid "Wood Panel"
- msgstr "Painel de Madeira"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
- msgid "Work Center"
- msgstr "Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
- msgid "Work Center Capacity"
- msgstr "Capacidade do centro de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
- msgid "Work Center Load"
- msgstr "Carga do centro de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
- msgid "Work Center Loads"
- msgstr "Cargas dos Centros de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "Work Center Name"
- msgstr "Nome do Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
- msgid "Work Center Usage"
- msgstr "Carga do Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
- msgid "Work Center load"
- msgstr "Carga do Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Work Centers"
- msgstr "Centros de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
- msgid "Work Centers Overview"
- msgstr "Visão Geral dos Centros de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- msgid "Work Instruction"
- msgstr "Instrução de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
- msgid "Work Order"
- msgstr "Ordem de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
- msgid "Work Order Dependencies"
- msgstr "Dependências de ordens de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
- "operations that should be followed within your work centers in order to "
- "produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
- "the required components."
- msgstr ""
- "As Operações de Ordem de Serviço permitem que você crie e gerencie as "
- "operações de produção que devem ser seguidas em seus centros de trabalho "
- "para produzir um produto. Eles são anexados a listas de materiais que "
- "definirão os componentes necessários."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
- msgid "Work Order To Consume"
- msgstr "Ordem de Trabalho para Consumir"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
- #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- msgid "Work Orders"
- msgstr "Ordens de Serviço"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
- msgid "Work Orders Performance"
- msgstr "Desempenho das Ordens de Serviço"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
- msgid "Work Orders Planning"
- msgstr "Planejamento das Ordens de Serviço"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "Work Sheet"
- msgstr "Folha de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
- msgid "Work center"
- msgstr "Centro de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
- msgid ""
- "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
- " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
- msgstr ""
- "Ordens de serviço são operações a serem realizadas como parte de uma ordem de produção.\n"
- " As operações são definidas na lista de materiais ou adicionadas diretamente na ordem de produção."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
- msgid ""
- "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
- " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
- msgstr ""
- "Ordens de serviço são operações a serem realizadas como parte de uma ordem de produção.\n"
- " As operações são definidas na lista de materiais ou adicionadas diretamente na ordem de produção."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
- msgstr ""
- "Ordem de serviço em progresso. Clique para bloquear o centro de trabalho."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
- msgid "Workcenter"
- msgstr "Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
- msgstr "O centro de trabalho %s não pode ser uma alternativa de si mesmo."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
- msgid "Workcenter Productivity"
- msgstr "Produtividade do Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
- msgid "Workcenter Productivity Log"
- msgstr "Registro de Produtividade do Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
- msgid "Workcenter Productivity Loss"
- msgstr "Perda de Produtividade do Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
- msgid "Workcenter Productivity Losses"
- msgstr "Perdas de Produtividade do Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
- msgid "Workcenter Status"
- msgstr "Status do Centro de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
- msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
- msgstr "Centro de trabalho bloqueado, clique para desbloquear."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
- msgid "Working Hours"
- msgstr "Jornada de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
- msgid "Working user on this work order."
- msgstr "Usuário trabalhando nesta ordem de trabalho."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
- msgid "Worksheet"
- msgstr "Folha de Desenho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
- msgid "Worksheet Type"
- msgstr "Tipo de Folha de Trabalho"
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
- msgid "Worksheet URL"
- msgstr "URL da Folha de Trabalho"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
- "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
- "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
- "Components\"."
- msgstr ""
- "Você não tem permissão para criar ou editar um lote ou número de série para "
- "os componentes com o tipo de operação \"Fabricação\". Para alterar, acesse o"
- " tipo de operação e marque a caixa “Criar Novos Números de Série/Lotes para "
- "Componentes”."
- #. module: mrp
- #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
- msgid ""
- "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
- "link to your file."
- msgstr ""
- "Você pode enviar um arquivo diretamente de seu computador ou dispositivo ou "
- "pode copiar e colar o link para seu arquivo na internet"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
- "least one reordering rule."
- msgstr ""
- "Você não pode criar uma lista de materiais do tipo kit para produtos que tem"
- " ao menos uma regra de reordenamento."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
- "Please close or cancel it first."
- msgstr ""
- "Você não pode excluir uma Lista de Materiais com ordens\n"
- "de produção em andamento.\n"
- "Por favor, feche ou cancele-a em primeiro lugar."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
- msgstr ""
- "Só é possível mesclar ordens de produção de produtos idênticos com a mesma "
- "LM."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
- "products."
- msgstr ""
- "Só é possível mesclar ordens de produção sem componentes ou subprodutos "
- "adicionais."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
- msgstr "Só é possível mesclar produções com o mesmo tipo de operação"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
- msgstr "Só é possível mesclar fabricações com a mesma situação."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
- "done."
- msgstr ""
- "Você não pode alterar o centro de trabalho de uma ordem de serviço que está "
- "em progresso ou concluída."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
- msgstr "Você não pode criar uma Lista de Materiais a partir daqui."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot create cyclic dependency."
- msgstr "Não é possível criar uma dependência cíclica."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
- msgstr ""
- "Você não pode excluir uma ordem de desconstrução se a situação estiver "
- "\"Feito\"."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
- msgstr "Você não pode ter %s como o produto acabado e nos Subprodutos"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
- msgstr ""
- "Você não pode vincular esta ordem de serviço a outra ordem de produção."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
- msgstr ""
- "Você não pode mover uma ordem de produção depois de cancelada ou concluída."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot produce the same serial number twice."
- msgstr "Você não pode produzir o mesmo número de série duas vezes."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
- msgstr "Você não pode desconstruir uma ordem de fabricação desfeita."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
- "create a BoM for a specific variant."
- msgstr ""
- "Não é possível usar a funcionalidade \"Aplicar na variante\" e criar "
- "simultaneamente uma LM para uma variante específica."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
- msgid ""
- "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
- " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
- " Please confirm it has been done on purpose.\n"
- " </b>\n"
- " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
- " Please review your component consumption or ask a manager to validate \n"
- " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">this manufacturing order</span>\n"
- " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">these manufacturing orders</span>.\n"
- " </b>"
- msgstr ""
- "Você consumiu uma quantidade diferente da esperada para os seguintes produtos.\n"
- " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
- " Por favor, confirme que foi feito de propósito.\n"
- " </b>\n"
- " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
- " Reveja o consumo de seu componente ou peça a um gerente para validar \n"
- " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">esta ordem de produção</span>\n"
- " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">essas ordens de produção</span>.\n"
- " </b>"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than"
- " %(minimum)s "
- msgstr ""
- "Você já processou %(quantity)s. Por favor insira uma quantidade maior que "
- "%(minimum)s "
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid ""
- "You have entered less serial numbers than the quantity to produce.<br/>\n"
- " Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.<br/>\n"
- " Do not create a backorder if you will not process the remaining products."
- msgstr ""
- "Você inseriu menos números de série do que a quantidade a ser produzida.<br/>\n"
- " Crie um pedido pendente se você pretende processar as quantidades restantes mais tarde.<br/>\n"
- " Não crie um pedido pendente se você não vai processar os produtos restantes."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
- msgid ""
- "You have not recorded <i>produced</i> quantities yet, by clicking on "
- "<i>apply</i> Odoo will produce all the finished products and consume all "
- "components."
- msgstr ""
- "Você não registrou quantidades <i>produzidas</i> ainda, clicando em "
- "<i>aplicar</i> o Odoo irá produzir todos os produtos acabados e consumir "
- "todos os componentes."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
- "components"
- msgstr ""
- "Você deve indicar um valor diferente de zero consumido para ao menos um dos "
- "seus componentes"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You need at least two production orders to merge them."
- msgstr "É necessário pelo menos duas ordens de produção para mesclá-las."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to define at least one productivity loss in the category "
- "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
- "Productivity Losses."
- msgstr ""
- "Você precisa definir pelo menos uma perda de produtividade na categoria "
- "'Desempenho'. Crie um a partir do aplicativo de fabricação, menu: "
- "Configuração / Perdas de Produtividade."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to define at least one productivity loss in the category "
- "'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
- " Productivity Losses."
- msgstr ""
- "Você precisa definir pelo menos uma perda de produtividade na categoria "
- "'Produtividade'. Crie um a partir do aplicativo de fabricação, menu: "
- "Configuração / Perdas de Produtividade."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
- "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
- "Productivity Losses."
- msgstr ""
- "Você precisa definir pelo menos uma perda de produtividade não ativa na "
- "categoria 'Desempenho'. Crie um a partir do aplicativo de fabricação, menu: "
- "Configuração / Perdas de Produtividade."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
- #, python-format
- msgid "You need to provide a lot for the finished product."
- msgstr "Você precisa fornecer lote para o produto acabado."
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:"
- msgstr "Você precisa fornecer o Número de Série/Lote para os produtos:"
- #. module: mrp
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
- msgid "You produced less than initial demand"
- msgstr "Você produziu menos que a demanda inicial"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
- #, python-format
- msgid "You should provide a lot number for the final product."
- msgstr "Você deve fornecer um número de lote para o produto final."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "and build finished products using"
- msgstr "e construir produtos acabados usando"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "bills of materials"
- msgstr "lista de materiais"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "cancelled"
- msgstr "cancelado"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
- msgid "components"
- msgstr "componentes"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid "copy paste a list and/or use Generate"
- msgstr "copie e cole uma lista e/ou use 'Gerar'"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
- msgid "days"
- msgstr "dias"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "expected duration"
- msgstr "duração esperada"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
- msgid "from location"
- msgstr "do local"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
- msgid ""
- "have multiple lot reservations.<br/>\n"
- " Do you want to confirm anyway ?"
- msgstr ""
- "têm múltiplas reservas de lotes.<br/>\n"
- " Deseja confirmar mesmo assim?"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "last"
- msgstr "últimas"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "manufacturing order"
- msgstr "ordem de produção"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "merged"
- msgstr "mescladas"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- #, python-format
- msgid "minutes"
- msgstr "minutos"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "of"
- msgstr "de"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
- msgid "on"
- msgstr "em"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
- msgid "ordered instead of"
- msgstr "ordenado em vez de"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
- msgid "per workcenter"
- msgstr "por centro de trabalho"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
- msgid "quantity has been updated."
- msgstr "foi atualizada."
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
- msgid "real duration"
- msgstr "duração real"
- #. module: mrp
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "split"
- msgstr "divididas"
- #. module: mrp
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
- msgid "work orders"
- msgstr "ordens de serviço"
|