pt_BR.po 241 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2022
  7. # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2022
  8. # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2022
  9. # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
  10. # Martin Trigaux, 2022
  11. # Kevilyn Rosa, 2023
  12. # adrianojprado <adrianojprado@gmail.com>, 2023
  13. # Layna Nascimento, 2023
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  21. "Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n"
  22. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  26. "Language: pt_BR\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  28. #. module: mrp
  29. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
  30. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
  31. msgid ""
  32. " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
  33. " * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
  34. " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
  35. " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
  36. " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
  37. " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
  38. msgstr ""
  39. " * Draft: A OP não está confirmada ainda.\n"
  40. " * Confirmada: A OP está confirmada, as regras de estoque e o reordenamento dos componentes foram acionados.\n"
  41. " * Em Progresso: A produção iniciou (na OP ou na OS).\n"
  42. " * Para Fechar: A produção está concluída, a OP tem que ser fechada.\n"
  43. " * Concluída: A OP está fechada, os movimentos de estoque foram postados. \n"
  44. " * Cancelada: A OP foi cancelada, não pode ser confirmada mais."
  45. #. module: mrp
  46. #. odoo-python
  47. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  48. #, python-format
  49. msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
  50. msgstr " <br><br>Os componentes serão retirados de <b>%s</b>."
  51. #. module: mrp
  52. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
  53. msgid " When all components are available"
  54. msgstr " Quando todos os componentes estiverem disponíveis"
  55. #. module: mrp
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
  57. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
  58. msgid "# Bill of Material"
  59. msgstr "# Lista de Materiais"
  60. #. module: mrp
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
  62. msgid "# BoM Where Used"
  63. msgstr "# Listas utilizadas"
  64. #. module: mrp
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
  66. msgid "# Read Work Orders"
  67. msgstr "# Ler Ordens de Serviço"
  68. #. module: mrp
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
  71. msgid "# Work Orders"
  72. msgstr "# Ordens de Serviço"
  73. #. module: mrp
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
  75. msgid "# of BoM Where is Used"
  76. msgstr "# de LdM Onde é Usado"
  77. #. module: mrp
  78. #. odoo-python
  79. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  80. #, python-format
  81. msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
  82. msgstr "%(qty)s %(measure)s inacabados em %(order)s"
  83. #. module: mrp
  84. #. odoo-python
  85. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  86. #, python-format
  87. msgid "%i work orders"
  88. msgstr "%i ordens de trabalho"
  89. #. module: mrp
  90. #. odoo-python
  91. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  92. #, python-format
  93. msgid "%s (new) %s"
  94. msgstr "%s (novo) %s"
  95. #. module: mrp
  96. #. odoo-python
  97. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  98. #, python-format
  99. msgid "%s Child MO's"
  100. msgstr "%s OP's Filhas"
  101. #. module: mrp
  102. #. odoo-python
  103. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  104. #, python-format
  105. msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
  106. msgstr "%s não pode ser excluída. Tente cancelá-la antes."
  107. #. module: mrp
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  109. msgid "&gt;"
  110. msgstr "&gt;"
  111. #. module: mrp
  112. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
  113. msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
  114. msgstr "'Visão geral da LM - %s' % object.display_name"
  115. #. module: mrp
  116. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
  117. msgid "'Finished products - %s' % object.name"
  118. msgstr "'Produtos acabados - %s' % object.name"
  119. #. module: mrp
  120. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
  121. msgid "'Production Order - %s' % object.name"
  122. msgstr "'Ordem de Produção - %s' % object.name"
  123. #. module: mrp
  124. #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
  125. msgid "'Work Order - %s' % object.name"
  126. msgstr "'Ordem de trabalho - %s' % object.name"
  127. #. module: mrp
  128. #. odoo-python
  129. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  130. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  131. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  132. #, python-format
  133. msgid "+ %d day(s)"
  134. msgstr "+ %d dias"
  135. #. module: mrp
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  137. msgid ""
  138. ".\n"
  139. " Manual actions may be needed."
  140. msgstr ""
  141. ".\n"
  142. " Ações manuais podem ser requeridas."
  143. #. module: mrp
  144. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
  145. msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
  146. msgstr "18″ x 2½″ Square Leg"
  147. #. module: mrp
  148. #. odoo-python
  149. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  150. #, python-format
  151. msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
  152. msgstr ": Quantidade insuficiente para descompactar"
  153. #. module: mrp
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  156. msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
  157. msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
  158. #. module: mrp
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  160. msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
  161. msgstr "<i class=“fa fa-pause” role=“img” aria-label=“Pause” title=“Pause”/>"
  162. #. module: mrp
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  164. msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
  165. msgstr "<i class=“fa fa-play” role=“img” aria-label=“Run” title=“Run”/>"
  166. #. module: mrp
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  168. msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
  169. msgstr "<i class=“fa fa-stop” role=“img” aria-label=“Stop” title=“Stop”/>"
  170. #. module: mrp
  171. #. odoo-python
  172. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  173. #, python-format
  174. msgid ""
  175. "<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
  176. " Upload files to your product\n"
  177. " </p><p>\n"
  178. " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
  179. " </p>"
  180. msgstr ""
  181. "<p class=“o_view_nocontent_smiling_face”>\n"
  182. " Envie arquivos para o seu produto\n"
  183. " </p><p>\n"
  184. " Use este recurso para armazenar quaisquer arquivos, como desenhos ou especificações.\n"
  185. " </p>"
  186. #. module: mrp
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  188. msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}\">/</span>"
  189. msgstr ""
  190. #. module: mrp
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  192. msgid ""
  193. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  194. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  195. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  196. msgstr ""
  197. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  198. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  199. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  200. #. module: mrp
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  202. msgid "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">To Produce</span>"
  203. msgstr ""
  204. #. module: mrp
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  206. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
  207. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pedidos em atraso</span>"
  208. #. module: mrp
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  210. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
  211. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OP Filha</span>"
  212. #. module: mrp
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  214. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
  215. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Carregar</span>"
  216. #. module: mrp
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  218. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
  219. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Perda</span>"
  220. #. module: mrp
  221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  223. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
  224. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Produzidos</span>"
  225. #. module: mrp
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  227. msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
  228. msgstr "<span class=“o_stat_text”>OEE</span>"
  229. #. module: mrp
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  231. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
  232. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Desempenho<br/>de operações</span>"
  233. #. module: mrp
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  235. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
  236. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
  237. #. module: mrp
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  240. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
  241. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sucatas</span>"
  242. #. module: mrp
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  244. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
  245. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">OP Fonte</span>"
  246. #. module: mrp
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  248. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
  249. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Desmontagens</span>"
  250. #. module: mrp
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  252. msgid ""
  253. "<span>\n"
  254. " Components\n"
  255. " </span>"
  256. msgstr ""
  257. "<span>\n"
  258. " Componentes\n"
  259. " </span>"
  260. #. module: mrp
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  262. msgid "<span>Actions</span>"
  263. msgstr "<span>Ações</span>"
  264. #. module: mrp
  265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  266. msgid "<span>Generate</span>"
  267. msgstr "<span>Gerar</span>"
  268. #. module: mrp
  269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  270. msgid "<span>New</span>"
  271. msgstr "<span>Novo</span>"
  272. #. module: mrp
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  274. msgid "<span>Orders</span>"
  275. msgstr "<span>Pedidos</span>"
  276. #. module: mrp
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  278. msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
  279. msgstr "<span>ORDENS PLANEJADAS</span>"
  280. #. module: mrp
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
  282. msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
  283. msgstr "<span>Produtos não associados a um kit</span>"
  284. #. module: mrp
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  286. msgid "<span>Reporting</span>"
  287. msgstr "<span>Relatórios</span>"
  288. #. module: mrp
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  290. msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
  291. msgstr "<span>ORDENS DE SERVIÇO</span>"
  292. #. module: mrp
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  294. msgid "<span>minutes</span>"
  295. msgstr "<span>minutos</span>"
  296. #. module: mrp
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  298. msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
  299. msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">para</strong>"
  300. #. module: mrp
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  302. msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
  303. msgstr "<strong>Duração real (minutos)</strong>"
  304. #. module: mrp
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  306. msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
  307. msgstr "<strong>Prazo:</strong><br/>"
  308. #. module: mrp
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  310. msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
  311. msgstr "<strong>Descrição:</strong><br/>"
  312. #. module: mrp
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  314. msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
  315. msgstr "<strong>Duração (minutos)</strong>"
  316. #. module: mrp
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  318. msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
  319. msgstr "<strong>Categoria de Eficácia</strong>"
  320. #. module: mrp
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  322. msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
  323. msgstr "<strong>Produto Acabado:</strong><br/>"
  324. #. module: mrp
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  326. msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
  327. msgstr "<strong>É uma razão de bloqueio?</strong>"
  328. #. module: mrp
  329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  330. msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
  331. msgstr "<strong>Ordem de produção:</strong><br/>"
  332. #. module: mrp
  333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  334. msgid "<strong>Operation</strong>"
  335. msgstr "<strong>Operação</strong>"
  336. #. module: mrp
  337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  338. msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
  339. msgstr "<strong>Produtos:</strong><br/>"
  340. #. module: mrp
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  342. msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
  343. msgstr "<strong>Quantidade em produção:</strong><br/>"
  344. #. module: mrp
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  347. msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
  348. msgstr "<strong>Quantidade para Produzir:</strong><br/>"
  349. #. module: mrp
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  351. msgid "<strong>Reason: </strong>"
  352. msgstr "<strong>Razão: </strong>"
  353. #. module: mrp
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  356. msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
  357. msgstr "<strong>Responsável:</strong><br/>"
  358. #. module: mrp
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  360. msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
  361. msgstr "<strong>Fonte:</strong><br/>"
  362. #. module: mrp
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  365. msgid "<strong>Start Date: </strong>"
  366. msgstr "<strong>Data Inicial:</strong>"
  367. #. module: mrp
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  370. msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
  371. msgstr "<strong>Data Final:</strong>"
  372. #. module: mrp
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  374. msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
  375. msgstr "<strong>Custo unitário</strong>"
  376. #. module: mrp
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  378. msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
  379. msgstr "<strong>Centro de Trabalho</strong>"
  380. #. module: mrp
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  383. msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
  384. msgstr "</strong>Centro de Trabalho: </strong>"
  385. #. module: mrp
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  387. msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
  388. msgstr "? Isso pode levar a inconsistências em seu inventário."
  389. #. module: mrp
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  391. msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components."
  392. msgstr ""
  393. "Uma LdM do tipo kit é usado para dividir o produto em seus componentes."
  394. #. module: mrp
  395. #. odoo-python
  396. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  397. #, python-format
  398. msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
  399. msgstr "Uma Ordem de Fabricação já está pronta ou cancelada."
  400. #. module: mrp
  401. #. odoo-python
  402. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  403. #, python-format
  404. msgid ""
  405. "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
  406. msgstr ""
  407. "Um produto com uma lista de materiais do tipo kit não pode ter uma regra de "
  408. "reordenamento."
  409. #. module: mrp
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
  411. msgid "Access Token"
  412. msgstr "Token de Acesso"
  413. #. module: mrp
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
  415. msgid "Action"
  416. msgstr "Ação"
  417. #. module: mrp
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
  421. msgid "Action Needed"
  422. msgstr "Ação Necessária"
  423. #. module: mrp
  424. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
  428. msgid "Active"
  429. msgstr "Ativo"
  430. #. module: mrp
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
  433. msgid "Activities"
  434. msgstr "Atividades"
  435. #. module: mrp
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
  437. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
  438. msgid "Activity Exception Decoration"
  439. msgstr "Decoração de Atividade Excepcional"
  440. #. module: mrp
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
  442. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
  443. msgid "Activity State"
  444. msgstr "Estado de Atividade"
  445. #. module: mrp
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
  448. msgid "Activity Type Icon"
  449. msgstr "Ícone do Tipo de Atividade"
  450. #. module: mrp
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  452. msgid "Add a description..."
  453. msgstr "Adicionar uma descrição ..."
  454. #. module: mrp
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  456. msgid "Add a line"
  457. msgstr "Adicionar uma linha"
  458. #. module: mrp
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  460. msgid ""
  461. "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
  462. "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
  463. "the option: A + B = C + D."
  464. msgstr ""
  465. "Adicione subprodutos a contas de materiais. Isso também pode ser usado para "
  466. "obter vários produtos acabados. Sem essa opção, você só faz: A + B = C. Com "
  467. "a opção: A + B = C + D."
  468. #. module: mrp
  469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  470. msgid "Add quality checks to your work orders"
  471. msgstr "Adicione verificações de qualidade às suas ordens de serviço"
  472. #. module: mrp
  473. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
  474. msgid "Add tag for the workcenter"
  475. msgstr "Adicionar marcador para o centro de trabalho"
  476. #. module: mrp
  477. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
  478. msgid "Administrator"
  479. msgstr "Administrador"
  480. #. module: mrp
  481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  482. msgid "All"
  483. msgstr "Tudo"
  484. #. module: mrp
  485. #. odoo-python
  486. #: code:addons/mrp/controller/main.py:0
  487. #, python-format
  488. msgid "All files uploaded"
  489. msgstr "Todos os arquivos carregados"
  490. #. module: mrp
  491. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
  492. msgid ""
  493. "All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
  494. "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
  495. "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
  496. msgstr ""
  497. "Todas as quantidades do produto devem ser maiores ou iguais a 0.\n"
  498. "Linhas com 0 quantidades podem ser usadas como linhas opcionais. \n"
  499. "Você deve instalar o módulo mrp_byproduct se quiser gerenciar produtos extras em LdMs !"
  500. #. module: mrp
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  502. msgid "Allocation"
  503. msgstr "Alocação"
  504. #. module: mrp
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
  506. msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
  507. msgstr "Relatório de alocação para ordens de produção"
  508. #. module: mrp
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
  511. msgid "Allow Work Order Dependencies"
  512. msgstr "Permitir dependências de ordens de trabalho"
  513. #. module: mrp
  514. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
  515. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
  516. msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved"
  517. msgstr ""
  518. "Permitir o consumo automático de componentes rastreados que estão reservados"
  519. #. module: mrp
  520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  521. msgid ""
  522. "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
  523. "for prior approval"
  524. msgstr ""
  525. "Permitir que usuários de fabricação modifiquem as quantidades a serem "
  526. "consumidas, sem a necessidade de aprovação prévia"
  527. #. module: mrp
  528. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
  529. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
  530. msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
  531. msgstr "Permite criar novos números de série/lote para os componentes"
  532. #. module: mrp
  533. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
  534. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
  535. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
  536. msgid "Allowed"
  537. msgstr "Permitido"
  538. #. module: mrp
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
  540. msgid "Allowed to Reserve Production"
  541. msgstr "Tem Permissão para Reservar Produção"
  542. #. module: mrp
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
  544. msgid "Allowed to Unreserve Production"
  545. msgstr "Tem Permissão para Cancelar a Reserva da Produção"
  546. #. module: mrp
  547. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
  548. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
  549. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
  550. msgid "Allowed with warning"
  551. msgstr "Permitido com Aviso"
  552. #. module: mrp
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
  554. msgid "Alternative Workcenters"
  555. msgstr "Centros de Trabalhos Alternativos"
  556. #. module: mrp
  557. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
  558. msgid ""
  559. "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
  560. "dispatch production"
  561. msgstr ""
  562. "Centros de trabalho alternativos que podem ser substituídos para este, a fim"
  563. " de despachar a produção"
  564. #. module: mrp
  565. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
  566. msgid ""
  567. "An unbuild order is used to break down a finished product into its "
  568. "components."
  569. msgstr ""
  570. "Um pedido não construído é usado para decompor um produto acabado em seus "
  571. "componentes."
  572. #. module: mrp
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  575. msgid "Apply"
  576. msgstr "Aplicar"
  577. #. module: mrp
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
  580. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
  581. msgid "Apply on Variants"
  582. msgstr "Aplicar em Variantes"
  583. #. module: mrp
  584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  585. msgid "Approve"
  586. msgstr "Aprovar"
  587. #. module: mrp
  588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  589. msgid "Archive Operation"
  590. msgstr "Arquivar operação"
  591. #. module: mrp
  592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  598. msgid "Archived"
  599. msgstr "Arquivado"
  600. #. module: mrp
  601. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production
  602. msgid "Assign Serial Numbers"
  603. msgstr "Atribuir Números de Série"
  604. #. module: mrp
  605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  606. msgid "At the creation of a Manufacturing Order."
  607. msgstr "Na criação de uma Ordem de Produção."
  608. #. module: mrp
  609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  610. msgid "At the creation of a Stock Transfer."
  611. msgstr "Na criação de uma Transferência de Estoque"
  612. #. module: mrp
  613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  614. msgid "Attached To"
  615. msgstr "Anexado a"
  616. #. module: mrp
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
  620. msgid "Attachment Count"
  621. msgstr "Contagem de Anexos"
  622. #. module: mrp
  623. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
  624. msgid "Attachment URL"
  625. msgstr "URL de anexos"
  626. #. module: mrp
  627. #. odoo-python
  628. #. odoo-javascript
  629. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  630. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
  631. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  633. #, python-format
  634. msgid "Attachments"
  635. msgstr "Anexos"
  636. #. module: mrp
  637. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
  638. msgid "Attachments Count"
  639. msgstr "Contagem de Anexos"
  640. #. module: mrp
  641. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
  642. msgid "Attribute Values"
  643. msgstr "Valores do Atributo"
  644. #. module: mrp
  645. #. odoo-javascript
  646. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  647. #, python-format
  648. msgid "Availabilities"
  649. msgstr "Disponibilidades "
  650. #. module: mrp
  651. #. odoo-javascript
  652. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  653. #, python-format
  654. msgid "Availabilities on products."
  655. msgstr "Disponibilidades em produtos."
  656. #. module: mrp
  657. #. odoo-javascript
  658. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  659. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  661. #, python-format
  662. msgid "Availability"
  663. msgstr "Disponibilidade"
  664. #. module: mrp
  665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  666. msgid "Availability Losses"
  667. msgstr "Perdas Disponíveis"
  668. #. module: mrp
  669. #. odoo-python
  670. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  671. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  672. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
  673. #, python-format
  674. msgid "Available"
  675. msgstr "Disponível"
  676. #. module: mrp
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
  678. msgid "Avatar"
  679. msgstr "Avatar"
  680. #. module: mrp
  681. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay
  682. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay
  683. msgid ""
  684. "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
  685. "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
  686. "case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
  687. " which components should be sent to the subcontractor."
  688. msgstr ""
  689. "Tempo médio de entrega em dias para fabricar este produto. No caso de BOM "
  690. "multinível, serão adicionados os prazos de fabricação dos componentes. Caso "
  691. "o produto seja subcontratado, este pode ser utilizado para determinar a data"
  692. " em que os componentes devem ser enviados ao subcontratado."
  693. #. module: mrp
  694. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
  695. msgid "BOM Overview Report"
  696. msgstr "Relatório geral da LM"
  697. #. module: mrp
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
  699. msgid "BOM Product Variants"
  700. msgstr "LdM Variantes de Produto"
  701. #. module: mrp
  702. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
  703. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
  704. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
  705. msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
  706. msgstr "LdM Variantes de Produtos necessárias para aplicar esta linha."
  707. #. module: mrp
  708. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
  709. msgid "BOM lines of the referred bom"
  710. msgstr "Linhas da referida lista de materiais"
  711. #. module: mrp
  712. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
  713. msgid "Backorder Confirmation Line"
  714. msgstr "Linha de Confirmação de Pedido de Backorder"
  715. #. module: mrp
  716. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
  717. msgid "Backorder Confirmation Lines"
  718. msgstr "Linhas de Confirmação de Pedido de Backorder"
  719. #. module: mrp
  720. #. odoo-python
  721. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  722. #, python-format
  723. msgid "Backorder MO"
  724. msgstr "Pedidos de Backorder de OP"
  725. #. module: mrp
  726. #. odoo-python
  727. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  728. #, python-format
  729. msgid "Backorder MO's"
  730. msgstr "Pedido de Backorder de OP's"
  731. #. module: mrp
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
  733. msgid "Backorder Sequence"
  734. msgstr "Sequência de Pedido de Backorder"
  735. #. module: mrp
  736. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
  737. msgid ""
  738. "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
  739. msgstr ""
  740. "Sequência de Pedidos de Backorder, se igual a 0 significa que não há pedido "
  741. "em espera relacionado"
  742. #. module: mrp
  743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  744. msgid "Barcode"
  745. msgstr "Código de barras"
  746. #. module: mrp
  747. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
  748. msgid "Based on"
  749. msgstr "Baseado em"
  750. #. module: mrp
  751. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
  752. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
  756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  758. msgid "Bill of Material"
  759. msgstr "Lista de Materiais"
  760. #. module: mrp
  761. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
  762. msgid "Bill of Material Line"
  763. msgstr "Linha da Lista de Materias"
  764. #. module: mrp
  765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  766. msgid "Bill of Material line"
  767. msgstr "Linha da Lista de Materiais"
  768. #. module: mrp
  769. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
  770. msgid "Bill of Material used on the Production Order"
  771. msgstr "Lista de Material utilizada na Ordem de Produção"
  772. #. module: mrp
  773. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
  774. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
  776. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  783. msgid "Bill of Materials"
  784. msgstr "Lista de Materiais"
  785. #. module: mrp
  786. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
  787. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
  788. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
  789. msgid ""
  790. "Bill of Materials allow you to define the list of required components to "
  791. "make a finished product."
  792. msgstr ""
  793. "A Lista de Materiais permite definir a lista de componentes necessários para"
  794. " fazer um produto acabado."
  795. #. module: mrp
  796. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
  797. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
  798. msgid "Bills of Materials"
  799. msgstr "Listas de Materiais"
  800. #. module: mrp
  801. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
  802. msgid ""
  803. "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
  804. " materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
  805. " order or a pack of products."
  806. msgstr ""
  807. "As listas de materiais permitem definir a lista de matérias-primas necessárias\n"
  808. " para a fabricação de um produto acabado; por meio de uma\n"
  809. " ordem de fabricação ou embalagem de produtos."
  810. #. module: mrp
  811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  813. msgid "Block"
  814. msgstr "Bloquear"
  815. #. module: mrp
  816. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
  817. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
  818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  819. msgid "Block Workcenter"
  820. msgstr "Bloquear Centro de Trabalho"
  821. #. module: mrp
  822. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
  823. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
  824. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
  825. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
  826. msgid "Blocked"
  827. msgstr "Bloqueado"
  828. #. module: mrp
  829. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
  830. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
  831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  832. msgid "Blocked By"
  833. msgstr "Bloqueado por"
  834. #. module: mrp
  835. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
  836. msgid "Blocked Time"
  837. msgstr "Tempo Bloqueado"
  838. #. module: mrp
  839. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
  840. msgid "Blocked hours over the last month"
  841. msgstr "Horas bloqueadas no último mês"
  842. #. module: mrp
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
  844. msgid "Blocking Reason"
  845. msgstr "Razão de Bloqueio"
  846. #. module: mrp
  847. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
  848. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
  849. msgid "Blocks"
  850. msgstr "Blocos"
  851. #. module: mrp
  852. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
  853. msgid "BoM"
  854. msgstr "Lista de Material (BoM)"
  855. #. module: mrp
  856. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
  857. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
  858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
  859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
  860. msgid "BoM Components"
  861. msgstr "Componentes da LdM"
  862. #. module: mrp
  863. #. odoo-javascript
  864. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  866. #, python-format
  867. msgid "BoM Cost"
  868. msgstr "Custo do LdM"
  869. #. module: mrp
  870. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
  871. msgid "BoM Line"
  872. msgstr "Linha da LdM"
  873. #. module: mrp
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
  875. msgid "BoM Lines"
  876. msgstr "Linhas da LdM"
  877. #. module: mrp
  878. #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
  879. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
  880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  881. msgid "BoM Overview"
  882. msgstr "Visão geral da LM"
  883. #. module: mrp
  884. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
  885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  886. msgid "BoM Type"
  887. msgstr "Tipo de LdM"
  888. #. module: mrp
  889. #. odoo-python
  890. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  891. #, python-format
  892. msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product."
  893. msgstr ""
  894. "O produto da linha LdM %s não deve ser igual ao produto acabado da LdM."
  895. #. module: mrp
  896. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
  897. msgid "Bolt"
  898. msgstr "Parafuso"
  899. #. module: mrp
  900. #. odoo-javascript
  901. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  902. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
  903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  904. #, python-format
  905. msgid "By-Products"
  906. msgstr "Subprodutos"
  907. #. module: mrp
  908. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
  909. msgid "By-product"
  910. msgstr "Subproduto"
  911. #. module: mrp
  912. #. odoo-python
  913. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  914. #, python-format
  915. msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
  916. msgstr "O subproduto %s não deve ser igual ao produto da LM."
  917. #. module: mrp
  918. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
  919. msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
  920. msgstr "Linha de subproduto que gerou a movimentação em uma Ordem de Produção"
  921. #. module: mrp
  922. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
  923. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
  924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  925. msgid "By-products"
  926. msgstr "Subprodutos"
  927. #. module: mrp
  928. #. odoo-python
  929. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  930. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  931. #, python-format
  932. msgid "By-products cost shares must be positive."
  933. msgstr "As divisões de custos dos subprodutos devem ser positivas."
  934. #. module: mrp
  935. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
  936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
  937. msgid "Byproduct"
  938. msgstr "Subproduto"
  939. #. module: mrp
  940. #. odoo-python
  941. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  942. #, python-format
  943. msgid "Byproducts"
  944. msgstr "Subprodutos"
  945. #. module: mrp
  946. #. odoo-python
  947. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  948. #, python-format
  949. msgid "Can't find any production location."
  950. msgstr "Não consigo encontrar nenhum local de produção."
  951. #. module: mrp
  952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
  955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  958. msgid "Cancel"
  959. msgstr "Cancelar"
  960. #. module: mrp
  961. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
  962. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
  963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  964. msgid "Cancelled"
  965. msgstr "Cancelado"
  966. #. module: mrp
  967. #. odoo-python
  968. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  969. #, python-format
  970. msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
  971. msgstr "Não é possível excluir uma ordem de produção com status de concluída."
  972. #. module: mrp
  973. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
  974. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
  975. msgid "Capacity"
  976. msgstr "Capacidade"
  977. #. module: mrp
  978. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
  979. msgid "Capacity should be a positive number."
  980. msgstr "A capacidade deve ser um número positivo."
  981. #. module: mrp
  982. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
  983. msgid "Carried Quantity"
  984. msgstr "Quantidade transportada"
  985. #. module: mrp
  986. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
  987. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
  988. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
  989. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
  990. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
  991. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
  993. msgid "Category"
  994. msgstr "Categoria"
  995. #. module: mrp
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
  997. msgid "Change Product Qty"
  998. msgstr "Alterar Qtd. Produto"
  999. #. module: mrp
  1000. #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
  1001. msgid "Change Production Qty"
  1002. msgstr "Alterar Qtd. de Produção"
  1003. #. module: mrp
  1004. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
  1005. msgid "Change Quantity To Produce"
  1006. msgstr "Alterar Quantidade Para Produzir"
  1007. #. module: mrp
  1008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1009. msgid "Check availability"
  1010. msgstr "Verificar Disponibilidade"
  1011. #. module: mrp
  1012. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
  1013. msgid "Checksum/SHA1"
  1014. msgstr "Checksum/SHA1"
  1015. #. module: mrp
  1016. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
  1017. msgid "Cleanup Time"
  1018. msgstr "Tempo de limpeza"
  1019. #. module: mrp
  1020. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
  1021. msgid "Cleanup Time (minutes)"
  1022. msgstr "Tempo de limpeza (minutos)"
  1023. #. module: mrp
  1024. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
  1025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban
  1026. msgid "Code"
  1027. msgstr "Código"
  1028. #. module: mrp
  1029. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
  1030. msgid "Color"
  1031. msgstr "Cor"
  1032. #. module: mrp
  1033. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
  1034. msgid "Color Index"
  1035. msgstr "Índice de Cores"
  1036. #. module: mrp
  1037. #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
  1038. msgid "Companies"
  1039. msgstr "Empresas"
  1040. #. module: mrp
  1041. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
  1042. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
  1043. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
  1044. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
  1046. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
  1047. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
  1048. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
  1049. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
  1050. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
  1051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  1052. msgid "Company"
  1053. msgstr "Empresa"
  1054. #. module: mrp
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
  1056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  1057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1059. msgid "Component"
  1060. msgstr "Componente"
  1061. #. module: mrp
  1062. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
  1063. msgid "Component Status"
  1064. msgstr "Status do componente"
  1065. #. module: mrp
  1066. #. odoo-javascript
  1067. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  1068. #, python-format
  1069. msgid "Component of Draft MO"
  1070. msgstr "Componente do OP Rascunho"
  1071. #. module: mrp
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
  1073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1076. msgid "Components"
  1077. msgstr "Componentes"
  1078. #. module: mrp
  1079. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
  1080. msgid "Components Availability State"
  1081. msgstr "Estado de Disponibilidade de Componentes"
  1082. #. module: mrp
  1083. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
  1084. msgid "Components Location"
  1085. msgstr "Localização de Componentes"
  1086. #. module: mrp
  1087. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
  1088. msgid ""
  1089. "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
  1090. msgstr ""
  1091. "Os componentes serão reservados primeiro para a OP com as prioridades mais "
  1092. "altas."
  1093. #. module: mrp
  1094. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
  1095. msgid "Compute based on tracked time"
  1096. msgstr "Calcule com base no tempo rastreado"
  1097. #. module: mrp
  1098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  1099. msgid "Compute from BoM"
  1100. msgstr ""
  1101. #. module: mrp
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  1103. msgid ""
  1104. "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
  1105. "buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
  1106. " Also note that purchase security lead"
  1107. " times will be added when appropriate."
  1108. msgstr ""
  1109. #. module: mrp
  1110. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
  1111. msgid "Computed on last"
  1112. msgstr "Última vez que foi computado"
  1113. #. module: mrp
  1114. #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
  1115. msgid "Config Settings"
  1116. msgstr "Configurações"
  1117. #. module: mrp
  1118. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  1120. msgid "Configuration"
  1121. msgstr "Configuração"
  1122. #. module: mrp
  1123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1125. msgid "Confirm"
  1126. msgstr "Confirmar"
  1127. #. module: mrp
  1128. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
  1129. msgid "Confirm Cancel"
  1130. msgstr "Confirmar Cancelamento"
  1131. #. module: mrp
  1132. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
  1133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1134. msgid "Confirmed"
  1135. msgstr "Confirmado"
  1136. #. module: mrp
  1137. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  1138. msgid "Consume"
  1139. msgstr "Consumir"
  1140. #. module: mrp
  1141. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
  1142. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
  1143. msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically"
  1144. msgstr "Consumir automaticamente lotes/números de série reservados"
  1145. #. module: mrp
  1146. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
  1147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  1150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  1151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
  1152. msgid "Consumed"
  1153. msgstr "A quantidade consumida"
  1154. #. module: mrp
  1155. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
  1156. msgid "Consumed Disassembly Lines"
  1157. msgstr "Linhas de Desmontagem Consumidas"
  1158. #. module: mrp
  1159. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
  1160. msgid "Consumed Disassembly Order"
  1161. msgstr "Pedido de Desmontagem Consumido"
  1162. #. module: mrp
  1163. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
  1164. msgid "Consumed in Operation"
  1165. msgstr "Consumido na Operação"
  1166. #. module: mrp
  1167. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
  1168. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
  1169. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
  1170. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
  1171. msgid "Consumption"
  1172. msgstr "Consumo"
  1173. #. module: mrp
  1174. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
  1175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1176. msgid "Consumption Warning"
  1177. msgstr "Aviso de Consumo"
  1178. #. module: mrp
  1179. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
  1180. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
  1181. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
  1182. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
  1183. msgid ""
  1184. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  1185. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  1186. msgstr ""
  1187. "Conversão entre unidades de medida só pode ocorrer se eles pertencem à mesma"
  1188. " categoria. A conversão será feita com base nas proporções."
  1189. #. module: mrp
  1190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  1191. msgid "Copy Existing Operations"
  1192. msgstr "Copiar operações existentes"
  1193. #. module: mrp
  1194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
  1195. msgid "Copy selected operations"
  1196. msgstr "Copiar operações selecionadas"
  1197. #. module: mrp
  1198. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
  1199. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
  1200. msgid "Cost Share (%)"
  1201. msgstr "Divisão de custos (%)"
  1202. #. module: mrp
  1203. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
  1205. msgid "Cost per hour"
  1206. msgstr "Custo por hora"
  1207. #. module: mrp
  1208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1209. msgid "Costing Information"
  1210. msgstr "Informação de Custo"
  1211. #. module: mrp
  1212. #. odoo-javascript
  1213. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  1214. #, python-format
  1215. msgid "Costs"
  1216. msgstr "Custos"
  1217. #. module: mrp
  1218. #. odoo-javascript
  1219. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
  1220. #, python-format
  1221. msgid "Could not display the selected spreadsheet"
  1222. msgstr "Não foi possível exibir a planilha selecionada"
  1223. #. module: mrp
  1224. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
  1225. msgid "Count of linked backorder"
  1226. msgstr "Contagem de Pedido de Backorder Vinculados"
  1227. #. module: mrp
  1228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  1229. msgid "Create Backorder"
  1230. msgstr "Criar Pedido de Backorder"
  1231. #. module: mrp
  1232. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
  1233. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
  1234. msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
  1235. msgstr "Criar Novos Números de Série/Lotes para Componentes"
  1236. #. module: mrp
  1237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1238. msgid "Create a Backorder"
  1239. msgstr "Criar um Pedido de Backorder"
  1240. #. module: mrp
  1241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1242. msgid ""
  1243. "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
  1244. " not create a backorder if you will not process the remaining products."
  1245. msgstr ""
  1246. "Crie um Pedido de Backorder se você espera processar os produtos restantes "
  1247. "mais tarde. Não crie um Pedido de Backorder se não for processar os produtos"
  1248. " restantes."
  1249. #. module: mrp
  1250. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
  1251. msgid "Create a new manufacturing order"
  1252. msgstr "Crie uma nova ordem de produção"
  1253. #. module: mrp
  1254. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
  1255. msgid "Create a new operation"
  1256. msgstr "Criar uma nova operação"
  1257. #. module: mrp
  1258. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
  1259. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  1260. msgid "Create a new work center"
  1261. msgstr "Crie um novo centro de trabalho"
  1262. #. module: mrp
  1263. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
  1264. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
  1265. msgid "Create a new work orders performance"
  1266. msgstr "Crie um novo desempenho de ordens de serviço"
  1267. #. module: mrp
  1268. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
  1269. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
  1270. msgid ""
  1271. "Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
  1272. "Note that security lead times will also be considered when appropriate."
  1273. msgstr ""
  1274. "Crie e confirme Ordens de Fabricação com dias de antecedência, para ter tempo suficiente para reabastecer componentes ou fabricar produtos semi-acabados.\n"
  1275. "Observe que os prazos de segurança também serão considerados quando apropriado."
  1276. #. module: mrp
  1277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1278. msgid "Create backorder"
  1279. msgstr "Criar Pedido de Backorder"
  1280. #. module: mrp
  1281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  1282. msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
  1283. msgstr "Crie planilhas personalizáveis para suas verificações de qualidade"
  1284. #. module: mrp
  1285. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
  1286. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
  1287. msgid ""
  1288. "Create operation level dependencies that will influence both planning and "
  1289. "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
  1290. "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
  1291. "started simultaneously."
  1292. msgstr ""
  1293. "Crie dependências no nível da operação que influenciarão o planejamento e o "
  1294. "status das ordens de trabalho após a confirmação da OP. Se esse recurso "
  1295. "estiver marcado e nada for especificado, o Odoo assumirá que todas as "
  1296. "operações podem ser iniciadas simultaneamente."
  1297. #. module: mrp
  1298. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
  1299. msgid "Created Production Order"
  1300. msgstr "Ordem de Produção Criada"
  1301. #. module: mrp
  1302. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
  1303. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
  1304. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
  1305. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
  1306. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
  1307. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
  1308. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
  1309. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid
  1310. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid
  1311. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
  1313. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
  1314. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
  1315. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
  1318. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
  1319. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
  1320. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
  1322. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
  1323. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
  1327. msgid "Created by"
  1328. msgstr "Criado por"
  1329. #. module: mrp
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
  1331. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
  1336. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
  1337. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date
  1339. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
  1341. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
  1342. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
  1343. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
  1344. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
  1345. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
  1346. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
  1348. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
  1349. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
  1350. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
  1352. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
  1354. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
  1355. msgid "Created on"
  1356. msgstr "Criado em"
  1357. #. module: mrp
  1358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1359. msgid "Creates a new serial/lot number"
  1360. msgstr "Crie um novo número de lote/serial"
  1361. #. module: mrp
  1362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  1363. msgid "Creation"
  1364. msgstr "Criação"
  1365. #. module: mrp
  1366. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
  1367. msgid "Currency"
  1368. msgstr "Moeda"
  1369. #. module: mrp
  1370. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
  1371. msgid ""
  1372. "Current quantity of products.\n"
  1373. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
  1374. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  1375. "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
  1376. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  1377. msgstr ""
  1378. "Quantidade atual de produtos.\n"
  1379. "Em um contexto com uma única Localização, isso inclui bens armazenados neste local, ou qualquer um de seus filhos.\n"
  1380. "Em um contexto com um único depósito, isso inclui bens armazenados na localização deste Armazém, ou qualquer um de seus filhos.\n"
  1381. "Armazenados na Localização do Armazém desta Loja, ou qualquer um de seus filhos.\n"
  1382. "Caso contrário, isso inclui bens armazenados em qualquer da localização com tipo 'interno'."
  1383. #. module: mrp
  1384. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
  1385. msgid "Currently Produced Quantity"
  1386. msgstr "Quantidade Produzida Atualmente"
  1387. #. module: mrp
  1388. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
  1389. msgid "Custom Description"
  1390. msgstr "Descrição Personalizada"
  1391. #. module: mrp
  1392. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
  1393. msgid "Database Data"
  1394. msgstr "Dados do Banco de Dados"
  1395. #. module: mrp
  1396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1397. msgid "Date"
  1398. msgstr "Data"
  1399. #. module: mrp
  1400. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
  1401. msgid "Date at which you plan to finish the production."
  1402. msgstr "Data em que você planeja terminar a produção."
  1403. #. module: mrp
  1404. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
  1405. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
  1406. msgid "Date at which you plan to start the production."
  1407. msgstr "Data em que você planeja iniciar a produção."
  1408. #. module: mrp
  1409. #. odoo-javascript
  1410. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  1411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  1412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
  1413. #, python-format
  1414. msgid "Days"
  1415. msgstr "Dias"
  1416. #. module: mrp
  1417. #. odoo-python
  1418. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  1419. #, python-format
  1420. msgid "Days to Supply Components"
  1421. msgstr "Dias para fornecer componentes"
  1422. #. module: mrp
  1423. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo
  1424. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo
  1425. msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
  1426. msgstr "Dias para Preparar a Ordem de Fabricação"
  1427. #. module: mrp
  1428. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
  1429. msgid "Deadline"
  1430. msgstr "Prazo Final"
  1431. #. module: mrp
  1432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  1433. msgid "Default Duration"
  1434. msgstr "Duração Padrão"
  1435. #. module: mrp
  1436. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
  1437. msgid "Default Manufacturing Lead Time"
  1438. msgstr "Lead Time Padrão de Fabricação"
  1439. #. module: mrp
  1440. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
  1441. msgid ""
  1442. "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
  1443. "(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
  1444. "you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
  1445. " be multiplied by two. However, note that both time before and after "
  1446. "production will only be counted once."
  1447. msgstr ""
  1448. "Número padrão de peças (na UDM do produto) que podem ser produzidas em "
  1449. "paralelo (ao mesmo tempo) nesse centro de trabalho. Por exemplo: a "
  1450. "capacidade é 5 e você precisa produzir 10 unidades, então o tempo de "
  1451. "operação listado na LM será multiplicado por dois. No entanto, observe que o"
  1452. " tempo antes e depois da produção só será contado uma vez."
  1453. #. module: mrp
  1454. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
  1455. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
  1456. msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
  1457. msgstr "Unidade de medida padrão usada para todas as operações de estoque."
  1458. #. module: mrp
  1459. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
  1460. msgid ""
  1461. "Define the components and finished products you wish to use in\n"
  1462. " bill of materials and manufacturing orders."
  1463. msgstr ""
  1464. "Defina os componentes e produtos acabados que deseja usar em\n"
  1465. " lista de materiais e ordens de produção."
  1466. #. module: mrp
  1467. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
  1468. msgid ""
  1469. "Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
  1470. " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
  1471. " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
  1472. " Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
  1473. " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
  1474. msgstr ""
  1475. "Define se você pode consumir mais ou menos componentes do que a quantidade definida na LM:\n"
  1476. "* Permitido: permitido para todos os usuários de fabricação.\n"
  1477. "* Permitido com aviso: permitido para todos os usuários de fabricação com resumo das diferenças de consumo ao fechar a ordem de produção.\n"
  1478. "Observe que, no caso do consumo manual de componentes, em que o consumo é registrado exclusivamente de forma manual, os avisos de consumo ainda serão emitidos quando apropriado também.\n"
  1479. "* Bloqueado: somente um gerente pode fechar uma ordem de produção quando o consumo da LM não for respeitado."
  1480. #. module: mrp
  1481. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
  1482. msgid "Delay Alert Date"
  1483. msgstr "Data de Alerta de Atraso"
  1484. #. module: mrp
  1485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1486. msgid "Delete"
  1487. msgstr "Excluir"
  1488. #. module: mrp
  1489. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
  1490. msgid "Delivery Orders"
  1491. msgstr "Ordens de Entrega"
  1492. #. module: mrp
  1493. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
  1494. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
  1495. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
  1496. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
  1497. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
  1498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1499. msgid "Description"
  1500. msgstr "Descrição"
  1501. #. module: mrp
  1502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1503. msgid "Description of the work center..."
  1504. msgstr "Descrição do Centro de Trabalho..."
  1505. #. module: mrp
  1506. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
  1507. msgid "Destination Location"
  1508. msgstr "Local do Destino"
  1509. #. module: mrp
  1510. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
  1511. msgid "Disassembly Order"
  1512. msgstr "Ordem de Desmontagem"
  1513. #. module: mrp
  1514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  1515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  1517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  1518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  1519. msgid "Discard"
  1520. msgstr "Descartar"
  1521. #. module: mrp
  1522. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
  1523. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
  1524. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
  1525. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
  1526. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
  1527. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
  1528. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
  1529. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name
  1530. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name
  1531. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
  1532. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
  1533. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
  1534. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
  1535. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
  1536. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
  1537. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
  1538. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
  1539. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
  1540. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
  1541. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
  1542. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
  1543. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
  1544. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
  1545. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
  1546. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
  1547. msgid "Display Name"
  1548. msgstr "Nome exibido"
  1549. #. module: mrp
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce
  1551. msgid "Display the serial mass produce wizard action"
  1552. msgstr "Exibir a ação do assistente de produção em massa em série"
  1553. #. module: mrp
  1554. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
  1555. msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
  1556. msgstr "Exibir o atalho do número de série nos movimentos"
  1557. #. module: mrp
  1558. #. odoo-javascript
  1559. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
  1560. #, python-format
  1561. msgid "Display:"
  1562. msgstr "Exibição:"
  1563. #. module: mrp
  1564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1565. msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
  1566. msgstr "Exibe os números de lote/série consumidos."
  1567. #. module: mrp
  1568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  1569. msgid "Do you confirm you want to unbuild"
  1570. msgstr "Você confirma que deseja desfazer"
  1571. #. module: mrp
  1572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1573. msgid "Document"
  1574. msgstr "Documento"
  1575. #. module: mrp
  1576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  1577. msgid "Documentation"
  1578. msgstr "Documentação"
  1579. #. module: mrp
  1580. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
  1581. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
  1582. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
  1583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  1584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  1587. msgid "Done"
  1588. msgstr "Concluído"
  1589. #. module: mrp
  1590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1591. msgid "Download"
  1592. msgstr "Download"
  1593. #. module: mrp
  1594. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
  1595. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
  1596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1599. msgid "Draft"
  1600. msgstr "Rascunho"
  1601. #. module: mrp
  1602. #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
  1603. msgid "Drawer Black"
  1604. msgstr "Gaveteiro Preto"
  1605. #. module: mrp
  1606. #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
  1607. msgid "Drawer Case Black"
  1608. msgstr "Caixa de Gaveta Preta"
  1609. #. module: mrp
  1610. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
  1611. msgid "Drawer on casters for great usability."
  1612. msgstr "Gaveta com rodízios para maior usabilidade."
  1613. #. module: mrp
  1614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1615. msgid "Dropdown menu"
  1616. msgstr "Menu dropdown"
  1617. #. module: mrp
  1618. #. odoo-python
  1619. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  1620. #, python-format
  1621. msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)"
  1622. msgstr "Duplicar números de série (%s)"
  1623. #. module: mrp
  1624. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
  1625. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
  1626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  1627. msgid "Duration"
  1628. msgstr "Duração"
  1629. #. module: mrp
  1630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
  1631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
  1632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
  1633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
  1634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  1635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
  1636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
  1637. msgid "Duration (minutes)"
  1638. msgstr "Duração (minutos)"
  1639. #. module: mrp
  1640. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
  1641. msgid "Duration Computation"
  1642. msgstr "Cálculo de Duração"
  1643. #. module: mrp
  1644. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
  1645. msgid "Duration Deviation (%)"
  1646. msgstr "Divergência de Duração (%)"
  1647. #. module: mrp
  1648. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
  1649. msgid "Duration Per Unit"
  1650. msgstr "Duração por Unidade"
  1651. #. module: mrp
  1652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  1653. msgid "Edit"
  1654. msgstr "Editar"
  1655. #. module: mrp
  1656. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
  1657. msgid "Effectiveness"
  1658. msgstr "Eficácia"
  1659. #. module: mrp
  1660. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
  1661. msgid "Effectiveness Category"
  1662. msgstr "Categoria de Eficácia"
  1663. #. module: mrp
  1664. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
  1665. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
  1666. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
  1667. msgid "End Date"
  1668. msgstr "Data Final"
  1669. #. module: mrp
  1670. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
  1671. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
  1672. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
  1673. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
  1674. msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
  1675. msgstr ""
  1676. "Certifique-se da rastreabilidade de um produto estocável em seu armazém."
  1677. #. module: mrp
  1678. #. odoo-python
  1679. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  1680. #, python-format
  1681. msgid "Estimated %s"
  1682. msgstr "Estimado %s"
  1683. #. module: mrp
  1684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  1685. msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
  1686. msgstr "Exceção ocorreu na ordem de fabricação( s):"
  1687. #. module: mrp
  1688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  1689. msgid "Exception(s):"
  1690. msgstr "Exceções:"
  1691. #. module: mrp
  1692. #. odoo-python
  1693. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  1694. #, python-format
  1695. msgid "Existing Serial Numbers (%s)"
  1696. msgstr "Números de série existentes (%s)"
  1697. #. module: mrp
  1698. #. odoo-python
  1699. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  1700. #, python-format
  1701. msgid "Exp %s"
  1702. msgstr "Exp %s"
  1703. #. module: mrp
  1704. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
  1705. msgid "Expected"
  1706. msgstr "Esperado"
  1707. #. module: mrp
  1708. #. odoo-python
  1709. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  1710. #, python-format
  1711. msgid "Expected %s"
  1712. msgstr "Esperado %s"
  1713. #. module: mrp
  1714. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
  1715. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
  1716. msgid "Expected Duration"
  1717. msgstr "Duração prevista"
  1718. #. module: mrp
  1719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
  1720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
  1721. msgid "Expected Duration (minutes)"
  1722. msgstr "Duração esperada (minutos)"
  1723. #. module: mrp
  1724. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty
  1725. msgid "Expected Quantity"
  1726. msgstr "Quantidade esperada"
  1727. #. module: mrp
  1728. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
  1729. msgid "File Content (base64)"
  1730. msgstr "Conteúdo do Arquivo (base64)"
  1731. #. module: mrp
  1732. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
  1733. msgid "File Content (raw)"
  1734. msgstr "Conteúdo do arquivo (raw)"
  1735. #. module: mrp
  1736. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
  1737. msgid "File Size"
  1738. msgstr "Tamanho do Arquivo"
  1739. #. module: mrp
  1740. #. odoo-javascript
  1741. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1742. #, python-format
  1743. msgid "Files attached to the product."
  1744. msgstr "Arquivos anexados ao produto."
  1745. #. module: mrp
  1746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1747. msgid "Filters"
  1748. msgstr "Filtros"
  1749. #. module: mrp
  1750. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
  1751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1752. msgid "Finished"
  1753. msgstr "Concluído"
  1754. #. module: mrp
  1755. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
  1756. msgid "Finished Lot/Serial Number"
  1757. msgstr "Lote Acabado/Número de Série"
  1758. #. module: mrp
  1759. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
  1760. msgid "Finished Moves"
  1761. msgstr "Movimentos Finalizados"
  1762. #. module: mrp
  1763. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
  1764. msgid "Finished Product"
  1765. msgstr "Produto Acabado"
  1766. #. module: mrp
  1767. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
  1768. msgid "Finished Product Label (PDF)"
  1769. msgstr "Rótulo de Produto Acabado (PDF)"
  1770. #. module: mrp
  1771. #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
  1772. msgid "Finished Product Label (ZPL)"
  1773. msgstr "Etiqueta de Produto Acabado (EPA)"
  1774. #. module: mrp
  1775. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
  1776. msgid "Finished Products"
  1777. msgstr "Produtos Acabados"
  1778. #. module: mrp
  1779. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
  1780. msgid "Finished Products Location"
  1781. msgstr "Local dos produtos acabados"
  1782. #. module: mrp
  1783. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
  1784. msgid "Flexible Consumption"
  1785. msgstr "Consumo Flexível"
  1786. #. module: mrp
  1787. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
  1788. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
  1789. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
  1790. msgid "Followers"
  1791. msgstr "Seguidores"
  1792. #. module: mrp
  1793. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
  1794. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
  1795. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
  1796. msgid "Followers (Partners)"
  1797. msgstr "Seguidores (Parceiros)"
  1798. #. module: mrp
  1799. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
  1800. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
  1801. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1802. msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks"
  1803. #. module: mrp
  1804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  1805. msgid "Force"
  1806. msgstr "Forçar"
  1807. #. module: mrp
  1808. #. odoo-javascript
  1809. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  1810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1811. #, python-format
  1812. msgid "Forecast Report"
  1813. msgstr "Relatório de previsão"
  1814. #. module: mrp
  1815. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
  1816. msgid ""
  1817. "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
  1818. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
  1819. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  1820. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  1821. msgstr ""
  1822. "Quantidade prevista (calculado como quantidade em mãos - Saída + Recebimento)\n"
  1823. "Em um contexto com uma única Localização, isso inclui bens armazenados neste local, ou qualquer um de seus filhos.\n"
  1824. "Em um contexto com um único depósito, isso inclui bens armazenados na localização deste Armazém, ou qualquer um de seus filhos.\n"
  1825. "Caso contrário, isso inclui bens armazenados em qualquer localização com tipo 'interno'."
  1826. #. module: mrp
  1827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  1828. msgid "Forecasted"
  1829. msgstr "Previsto"
  1830. #. module: mrp
  1831. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
  1832. msgid "Forecasted Issue"
  1833. msgstr "Problema previsto"
  1834. #. module: mrp
  1835. #. odoo-javascript
  1836. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1837. #, python-format
  1838. msgid "Free to Use"
  1839. msgstr "Free to Use"
  1840. #. module: mrp
  1841. #. odoo-javascript
  1842. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  1843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  1844. #, python-format
  1845. msgid "Free to Use / On Hand"
  1846. msgstr "Livre para uso/em mãos"
  1847. #. module: mrp
  1848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  1849. msgid "From"
  1850. msgstr "De"
  1851. #. module: mrp
  1852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1853. msgid "Fully Productive"
  1854. msgstr "Totalmente Produtivo"
  1855. #. module: mrp
  1856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1858. msgid "Future Activities"
  1859. msgstr "Atividades Futuras"
  1860. #. module: mrp
  1861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1862. msgid "General Information"
  1863. msgstr "Informações gerais"
  1864. #. module: mrp
  1865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  1866. msgid "Generate Serial Numbers"
  1867. msgstr "Gerar números de série"
  1868. #. module: mrp
  1869. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
  1870. msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
  1871. msgstr ""
  1872. "Obtenha estatísticas sobre a duração das ordens de serviço relacionadas a "
  1873. "este roteamento."
  1874. #. module: mrp
  1875. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
  1876. msgid ""
  1877. "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
  1878. msgstr ""
  1879. "Dá a ordem de sequencia quando mostrar a lista das rotas dos Centros de "
  1880. "Trabalho"
  1881. #. module: mrp
  1882. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
  1883. msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
  1884. msgstr ""
  1885. "Fornece a ordem de sequência ao exibir uma lista de centros de trabalho."
  1886. #. module: mrp
  1887. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
  1888. msgid "Gives the sequence order when displaying."
  1889. msgstr "Dá a ordem de sequência quando visualizadas."
  1890. #. module: mrp
  1891. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
  1892. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
  1893. msgid "Google Slide"
  1894. msgstr "Google Slide"
  1895. #. module: mrp
  1896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  1897. msgid "Google Slide Link"
  1898. msgstr "Link do Google Slide"
  1899. #. module: mrp
  1900. #. odoo-javascript
  1901. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
  1902. #, python-format
  1903. msgid "Google Slides Viewer"
  1904. msgstr "Visualizador do Google Slides"
  1905. #. module: mrp
  1906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  1907. msgid "Group By"
  1908. msgstr "Agrupar por"
  1909. #. module: mrp
  1910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  1911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  1912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  1913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  1914. msgid "Group By..."
  1915. msgstr "Agrupar por..."
  1916. #. module: mrp
  1917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  1918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  1919. msgid "Group by..."
  1920. msgstr "Agrupar por..."
  1921. #. module: mrp
  1922. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
  1923. msgid "Has Been Produced"
  1924. msgstr "Foi produzido"
  1925. #. module: mrp
  1926. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
  1927. msgid "Has Kits"
  1928. msgstr "Tem kits"
  1929. #. module: mrp
  1930. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
  1931. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
  1932. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
  1933. msgid "Has Message"
  1934. msgstr "Tem uma mensagem"
  1935. #. module: mrp
  1936. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
  1937. msgid "High"
  1938. msgstr "Alta"
  1939. #. module: mrp
  1940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  1941. msgid "History"
  1942. msgstr "Histórico"
  1943. #. module: mrp
  1944. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
  1945. msgid "Hourly processing cost."
  1946. msgstr "Custo de processamento por hora."
  1947. #. module: mrp
  1948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  1949. msgid "Hours"
  1950. msgstr "Horas"
  1951. #. module: mrp
  1952. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
  1953. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
  1954. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
  1955. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
  1956. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
  1957. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
  1958. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
  1959. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id
  1960. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id
  1961. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
  1962. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
  1963. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
  1964. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
  1965. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
  1966. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
  1967. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
  1968. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
  1969. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
  1970. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
  1971. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
  1972. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
  1973. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
  1974. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
  1975. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
  1976. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
  1977. msgid "ID"
  1978. msgstr "ID"
  1979. #. module: mrp
  1980. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
  1981. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
  1982. msgid "Icon"
  1983. msgstr "Ícone"
  1984. #. module: mrp
  1985. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
  1986. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
  1987. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1988. msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional."
  1989. #. module: mrp
  1990. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
  1991. msgid ""
  1992. "If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
  1993. msgstr ""
  1994. "Se uma variante do produto é definida a LDM está disponível apenas para este"
  1995. " produto. "
  1996. #. module: mrp
  1997. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
  1998. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
  1999. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
  2000. msgid "If checked, new messages require your attention."
  2001. msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
  2002. #. module: mrp
  2003. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
  2004. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
  2005. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
  2006. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
  2007. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
  2008. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
  2009. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  2010. msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
  2011. #. module: mrp
  2012. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
  2013. msgid ""
  2014. "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
  2015. "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
  2016. "will too"
  2017. msgstr ""
  2018. "Se marcada, quando o movimento anterior ao movimento (que foi gerado pela "
  2019. "próxima aquisição) for cancelado ou dividido, o movimento gerado por este "
  2020. "movimento irá muito"
  2021. #. module: mrp
  2022. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
  2023. msgid ""
  2024. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
  2025. "record without removing it."
  2026. msgstr ""
  2027. "Se o campo ativo for definido como Falso, te permitirá esconder o registro "
  2028. "do recurso sem removê-lo."
  2029. #. module: mrp
  2030. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
  2031. msgid "Image Height"
  2032. msgstr "Altura da Imagem"
  2033. #. module: mrp
  2034. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
  2035. msgid "Image Src"
  2036. msgstr "Image Src"
  2037. #. module: mrp
  2038. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
  2039. msgid "Image Width"
  2040. msgstr "Largura da Imagem"
  2041. #. module: mrp
  2042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
  2043. msgid "Image is a link"
  2044. msgstr "A imagem é um link"
  2045. #. module: mrp
  2046. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production
  2047. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id
  2048. msgid "Immediate Production"
  2049. msgstr "Produção Imediata"
  2050. #. module: mrp
  2051. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line
  2052. msgid "Immediate Production Line"
  2053. msgstr "Linha de Produção Imediata"
  2054. #. module: mrp
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids
  2056. msgid "Immediate Production Lines"
  2057. msgstr "Linhas de Produção imediata"
  2058. #. module: mrp
  2059. #. odoo-python
  2060. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2061. #, python-format
  2062. msgid "Immediate Production?"
  2063. msgstr "Produção Imediata?"
  2064. #. module: mrp
  2065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  2066. msgid "Immediate production?"
  2067. msgstr "Produção imediata?"
  2068. #. module: mrp
  2069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  2070. msgid "Impacted Transfer(s):"
  2071. msgstr "Transferência Impactada:"
  2072. #. module: mrp
  2073. #. odoo-python
  2074. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  2075. #, python-format
  2076. msgid "Import Template for Bills of Materials"
  2077. msgstr "Importar Modelo para Lista de Materiais"
  2078. #. module: mrp
  2079. #. odoo-python
  2080. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  2081. #, python-format
  2082. msgid ""
  2083. "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
  2084. "availabilities."
  2085. msgstr ""
  2086. "Impossível planejar a ordem de serviço. Verifique os centros de trabalho "
  2087. "disponíveis."
  2088. #. module: mrp
  2089. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
  2090. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
  2091. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
  2092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  2096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2097. msgid "In Progress"
  2098. msgstr "Em Andamento"
  2099. #. module: mrp
  2100. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
  2101. msgid "Indexed Content"
  2102. msgstr "Conteúdo Indexado"
  2103. #. module: mrp
  2104. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
  2105. msgid ""
  2106. "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
  2107. "processed at the latest to fulfill delivery on time."
  2108. msgstr ""
  2109. "Data informativa que permite definir quando a Ordem de Produção deve ser "
  2110. "processada, o mais tardar, para cumprir o prazo de entrega."
  2111. #. module: mrp
  2112. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
  2113. msgid "Inventory Moves"
  2114. msgstr "Movimentos do Inventário"
  2115. #. module: mrp
  2116. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
  2117. msgid ""
  2118. "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
  2119. msgstr ""
  2120. "Movimentos de inventário para os quais você deve escanear um número de lote "
  2121. "nesta ordem de trabalho"
  2122. #. module: mrp
  2123. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
  2124. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
  2125. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
  2126. msgid "Is Follower"
  2127. msgstr "É um seguidor"
  2128. #. module: mrp
  2129. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
  2130. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
  2131. msgid "Is Kits"
  2132. msgstr "É kits"
  2133. #. module: mrp
  2134. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
  2135. msgid "Is Locked"
  2136. msgstr "Está Trancado"
  2137. #. module: mrp
  2138. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
  2139. msgid "Is a Blocking Reason"
  2140. msgstr "É uma razão de bloqueio"
  2141. #. module: mrp
  2142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
  2143. msgid "Is a Blocking Reason?"
  2144. msgstr "É uma Razão de Bloqueio?"
  2145. #. module: mrp
  2146. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
  2147. msgid "Is public document"
  2148. msgstr "É um documento público"
  2149. #. module: mrp
  2150. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
  2151. msgid "Is the Current User Working"
  2152. msgstr "É o Usuário Atual Trabalhando"
  2153. #. module: mrp
  2154. #. odoo-python
  2155. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  2156. #, python-format
  2157. msgid "It has already been unblocked."
  2158. msgstr "Já foi desbloqueado."
  2159. #. module: mrp
  2160. #. odoo-python
  2161. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  2162. #, python-format
  2163. msgid ""
  2164. "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
  2165. "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
  2166. msgstr ""
  2167. "Não é possível cancelar o planejamento de uma única ordem de trabalho. Em "
  2168. "vez disso, você deve cancelar o planejamento da ordem de produção para "
  2169. "cancelar o planejamento de todas as operações vinculadas."
  2170. #. module: mrp
  2171. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
  2172. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
  2173. msgid "Its Operations are Planned"
  2174. msgstr "Suas Operações Estão Planejadas"
  2175. #. module: mrp
  2176. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
  2177. msgid "JSON data for the popover widget"
  2178. msgstr "Dados JSON para o widget popover"
  2179. #. module: mrp
  2180. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
  2181. msgid "Key"
  2182. msgstr "Chave"
  2183. #. module: mrp
  2184. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
  2185. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
  2186. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
  2187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  2188. msgid "Kit"
  2189. msgstr "Kit"
  2190. #. module: mrp
  2191. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update
  2192. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update
  2193. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update
  2194. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update
  2195. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update
  2196. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update
  2197. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update
  2198. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update
  2199. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update
  2200. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update
  2201. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update
  2202. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update
  2203. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update
  2205. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update
  2206. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update
  2207. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update
  2208. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update
  2209. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update
  2210. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update
  2211. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update
  2212. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update
  2213. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update
  2214. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update
  2215. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update
  2216. msgid "Last Modified on"
  2217. msgstr "Última modificação em"
  2218. #. module: mrp
  2219. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
  2222. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
  2223. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
  2224. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
  2225. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
  2226. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid
  2227. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid
  2228. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
  2229. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
  2230. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
  2232. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
  2233. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
  2234. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
  2235. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
  2236. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
  2237. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
  2238. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
  2239. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
  2240. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
  2241. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
  2242. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
  2243. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
  2244. msgid "Last Updated by"
  2245. msgstr "Última atualização por"
  2246. #. module: mrp
  2247. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
  2248. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
  2249. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
  2250. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
  2251. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
  2252. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
  2253. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
  2254. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date
  2255. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date
  2256. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
  2257. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
  2259. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
  2260. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
  2261. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
  2262. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
  2263. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
  2264. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
  2265. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
  2267. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
  2268. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
  2269. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
  2270. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
  2271. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
  2272. msgid "Last Updated on"
  2273. msgstr "Última atualização em"
  2274. #. module: mrp
  2275. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
  2276. msgid "Last user that worked on this work order."
  2277. msgstr "Ultimo usuario que trabalhou nessa ordem de trabalho."
  2278. #. module: mrp
  2279. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
  2280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  2283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2284. msgid "Late"
  2285. msgstr "Atrasado"
  2286. #. module: mrp
  2287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  2288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2289. msgid "Late Activities"
  2290. msgstr "Últimas Atividades"
  2291. #. module: mrp
  2292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2293. msgid "Late MO or Late delivery of components"
  2294. msgstr "OP atrasada ou entrega atrasada de componentes"
  2295. #. module: mrp
  2296. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
  2297. msgid ""
  2298. "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
  2299. "readiness status is ready, as per BOM configuration."
  2300. msgstr ""
  2301. "Status mais recente de disponibilidade do componente para essa OP. Se "
  2302. "estiver verde, o status de prontidão da OP é pronto, de acordo com a "
  2303. "configuração da LM."
  2304. #. module: mrp
  2305. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
  2306. msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
  2307. msgstr "Camadas que estão juntas para montar painéis de madeira."
  2308. #. module: mrp
  2309. #. odoo-javascript
  2310. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  2311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  2312. #, python-format
  2313. msgid "Lead Time"
  2314. msgstr "Prazo de Entrega"
  2315. #. module: mrp
  2316. #. odoo-javascript
  2317. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  2318. #, python-format
  2319. msgid "Lead Times"
  2320. msgstr "Prazo de entrega"
  2321. #. module: mrp
  2322. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
  2323. msgid "Leave"
  2324. msgstr "Sair"
  2325. #. module: mrp
  2326. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
  2327. msgid "Line of issue consumption"
  2328. msgstr "Linha de problema de consumo"
  2329. #. module: mrp
  2330. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
  2331. msgid "Location"
  2332. msgstr "Local"
  2333. #. module: mrp
  2334. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
  2335. msgid "Location where the product you want to unbuild is."
  2336. msgstr "Local onde está o produto que você deseja reconstruir."
  2337. #. module: mrp
  2338. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
  2339. msgid "Location where the system will look for components."
  2340. msgstr "Local onde o sistema irá buscar componentes."
  2341. #. module: mrp
  2342. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
  2343. msgid "Location where the system will stock the finished products."
  2344. msgstr "Local onde o sistema estocará os produtos acabados."
  2345. #. module: mrp
  2346. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
  2347. msgid ""
  2348. "Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
  2349. "order."
  2350. msgstr ""
  2351. "Local para onde você deseja enviar os componentes resultantes do pedido de "
  2352. "descompactação."
  2353. #. module: mrp
  2354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2355. msgid "Lock"
  2356. msgstr "Trancar"
  2357. #. module: mrp
  2358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2359. msgid ""
  2360. "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
  2361. " produced."
  2362. msgstr ""
  2363. "Bloqueie a Ordem de Produção para evitar alterações no que foi consumido ou "
  2364. "produzido."
  2365. #. module: mrp
  2366. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
  2367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  2368. msgid "Loss Reason"
  2369. msgstr "Razão da perda"
  2370. #. module: mrp
  2371. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
  2372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2373. msgid "Lot/Serial"
  2374. msgstr "Lote/Série"
  2375. #. module: mrp
  2376. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
  2377. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
  2378. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
  2379. msgid "Lot/Serial Number"
  2380. msgstr "Lote/Número de Série"
  2381. #. module: mrp
  2382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2383. msgid "Lot/Serial Numbers"
  2384. msgstr "Números de Série/Lote"
  2385. #. module: mrp
  2386. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
  2387. msgid "Lots/Serial Numbers"
  2388. msgstr "Lotes/Números de Série"
  2389. #. module: mrp
  2390. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
  2391. msgid "Low"
  2392. msgstr "Baixa"
  2393. #. module: mrp
  2394. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
  2395. msgid "MO Backorder"
  2396. msgstr "Pedido de Backorder de OP"
  2397. #. module: mrp
  2398. #. odoo-python
  2399. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2400. #, python-format
  2401. msgid "MO Generated by %s"
  2402. msgstr "OP Gerada por %s"
  2403. #. module: mrp
  2404. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
  2405. msgid "MO Readiness"
  2406. msgstr "Prontidão de OP"
  2407. #. module: mrp
  2408. #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
  2409. msgid "MRP Reception Report"
  2410. msgstr "Relatório de recepção de fabricação"
  2411. #. module: mrp
  2412. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
  2413. msgid "MRP Work Orders"
  2414. msgstr "MRP Ordens de Trabalho"
  2415. #. module: mrp
  2416. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
  2417. msgid "MRP Workorder productivity losses"
  2418. msgstr "Perdas de produtividade de Ordem de Produção MRP"
  2419. #. module: mrp
  2420. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id
  2421. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id
  2422. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id
  2423. msgid "Main Attachment"
  2424. msgstr "Anexo Principal"
  2425. #. module: mrp
  2426. #. odoo-python
  2427. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2428. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2429. #, python-format
  2430. msgid "Make To Order"
  2431. msgstr "Produzir / Comprar para manter estoque"
  2432. #. module: mrp
  2433. #. odoo-python
  2434. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2435. #, python-format
  2436. msgid ""
  2437. "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the "
  2438. "production:\n"
  2439. msgstr ""
  2440. "Certifique-se de que quantidades suficientes desses componentes sejam "
  2441. "reservadas para fazer a produção:\n"
  2442. #. module: mrp
  2443. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
  2444. msgid "Manage Work Order Operations"
  2445. msgstr "Gerenciar Operações de Ordem de Serviço"
  2446. #. module: mrp
  2447. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
  2448. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
  2449. msgid "Manual Consumption"
  2450. msgstr "Consumo manual"
  2451. #. module: mrp
  2452. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly
  2453. msgid "Manual Consumption Readonly"
  2454. msgstr "Consumo manual (somente leitura)"
  2455. #. module: mrp
  2456. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
  2457. msgid "Manual Duration"
  2458. msgstr "Duração Manual"
  2459. #. module: mrp
  2460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  2461. msgid "Manuf. Lead Time"
  2462. msgstr "Manuf. Tempo de Espera"
  2463. #. module: mrp
  2464. #. odoo-python
  2465. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2466. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2467. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
  2468. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
  2469. #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
  2470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
  2471. #, python-format
  2472. msgid "Manufacture"
  2473. msgstr "Fabricar"
  2474. #. module: mrp
  2475. #. odoo-python
  2476. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2477. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
  2478. #, python-format
  2479. msgid "Manufacture (1 step)"
  2480. msgstr "Produção (1 passo)"
  2481. #. module: mrp
  2482. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
  2483. msgid "Manufacture MTO Rule"
  2484. msgstr "Regra de PSE da Produção"
  2485. #. module: mrp
  2486. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
  2487. msgid "Manufacture Rule"
  2488. msgstr "Regra de Fabricação"
  2489. #. module: mrp
  2490. #. odoo-python
  2491. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2492. #, python-format
  2493. msgid "Manufacture Security Lead Time"
  2494. msgstr "Tempo de Espera de Segurança da Produção"
  2495. #. module: mrp
  2496. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
  2497. msgid "Manufacture this product"
  2498. msgstr "Fabricar este produto"
  2499. #. module: mrp
  2500. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
  2501. msgid "Manufacture to Resupply"
  2502. msgstr "Produção para Reabastecimento"
  2503. #. module: mrp
  2504. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
  2505. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
  2506. msgid "Manufactured"
  2507. msgstr "Produzidos"
  2508. #. module: mrp
  2509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
  2510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
  2511. msgid "Manufactured Products"
  2512. msgstr "Produtos Produzidos"
  2513. #. module: mrp
  2514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  2515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  2516. msgid "Manufactured in the last 365 days"
  2517. msgstr "Produzidos nos últimos 365 dias"
  2518. #. module: mrp
  2519. #. odoo-python
  2520. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  2521. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
  2522. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
  2523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  2524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  2525. #, python-format
  2526. msgid "Manufacturing"
  2527. msgstr "Fabricação"
  2528. #. module: mrp
  2529. #. odoo-javascript
  2530. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
  2531. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
  2532. #, python-format
  2533. msgid "Manufacturing Forecast"
  2534. msgstr "Previsão de fabricação"
  2535. #. module: mrp
  2536. #. odoo-python
  2537. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2538. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay
  2539. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
  2541. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
  2542. #, python-format
  2543. msgid "Manufacturing Lead Time"
  2544. msgstr "Prazo de Fabricação"
  2545. #. module: mrp
  2546. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
  2547. msgid "Manufacturing Operation Type"
  2548. msgstr "Tipo de Operação de Fabricação"
  2549. #. module: mrp
  2550. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
  2551. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
  2552. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
  2553. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
  2554. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
  2555. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
  2556. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
  2557. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
  2558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  2559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  2560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
  2561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  2563. msgid "Manufacturing Order"
  2564. msgstr "Ordem de produção"
  2565. #. module: mrp
  2566. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
  2567. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
  2568. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
  2569. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
  2570. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report
  2571. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
  2572. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report
  2573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  2575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
  2576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  2577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
  2578. msgid "Manufacturing Orders"
  2579. msgstr "Ordens de produção"
  2580. #. module: mrp
  2581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2582. msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
  2583. msgstr "Ordens de produção com status confirmado."
  2584. #. module: mrp
  2585. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
  2586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2587. msgid "Manufacturing Readiness"
  2588. msgstr "Rapidez de fabricação"
  2589. #. module: mrp
  2590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2591. msgid "Manufacturing Reference"
  2592. msgstr "Referência de fabricação"
  2593. #. module: mrp
  2594. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
  2595. msgid "Manufacturing Visibility Days"
  2596. msgstr "Dias de visibilidade de fabricação"
  2597. #. module: mrp
  2598. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
  2599. msgid ""
  2600. "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
  2601. " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
  2602. msgstr ""
  2603. "Operações de Produção são processadas em Centros de Trabalho. Um Centro de Trabalho pode ser composto de\n"
  2604. " trabalhadores e/ou máquinas, eles são usados ​​para custeio, agendamento, planejamento de capacidade, etc."
  2605. #. module: mrp
  2606. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  2607. msgid ""
  2608. "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
  2609. " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
  2610. " They can be defined via the configuration menu."
  2611. msgstr ""
  2612. "Operações de Produção são processadas em Centros de Trabalho. Um Centro de Trabalho pode ser composto de\n"
  2613. " trabalhadores e/ou máquinas, eles são usados para custeio, agendamento, planejamento de capacidade, etc.\n"
  2614. " Eles podem ser definidos através do menu de configuração."
  2615. #. module: mrp
  2616. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
  2617. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
  2618. msgid ""
  2619. "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
  2620. " * Ready: The material is available to start the production.\n"
  2621. " * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
  2622. msgstr ""
  2623. "Prontidão de fabricação para essa OP, de acordo com a configuração da lista de materiais:\n"
  2624. "* Pronto: o material está disponível para iniciar a produção.\n"
  2625. "* Em espera: o material não está disponível para iniciar a produção.\n"
  2626. #. module: mrp
  2627. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
  2628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2629. msgid "Mark as Done"
  2630. msgstr "Marcar como Concluído"
  2631. #. module: mrp
  2632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2633. msgid "Mass Produce"
  2634. msgstr "Produzir em massa"
  2635. #. module: mrp
  2636. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
  2637. msgid "Master Production Schedule"
  2638. msgstr "Master Production Schedule"
  2639. #. module: mrp
  2640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  2641. msgid "Material Availability"
  2642. msgstr "Disponibilidade de Material"
  2643. #. module: mrp
  2644. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
  2645. msgid "Merge"
  2646. msgstr "Mesclar"
  2647. #. module: mrp
  2648. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
  2649. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
  2650. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
  2651. msgid "Message Delivery error"
  2652. msgstr "Erro na entrega da Mensagem"
  2653. #. module: mrp
  2654. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
  2655. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
  2656. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
  2657. msgid "Messages"
  2658. msgstr "Mensagens"
  2659. #. module: mrp
  2660. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
  2661. msgid "Mime Type"
  2662. msgstr "Tipo Mime"
  2663. #. module: mrp
  2664. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
  2665. msgid "Minimum Inventory Rule"
  2666. msgstr "Regra de Estoque Mínimo"
  2667. #. module: mrp
  2668. #. odoo-python
  2669. #. odoo-javascript
  2670. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2671. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  2672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  2673. #, python-format
  2674. msgid "Minutes"
  2675. msgstr "Minutos"
  2676. #. module: mrp
  2677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  2679. msgid "Miscellaneous"
  2680. msgstr "Diversos"
  2681. #. module: mrp
  2682. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids
  2683. msgid "Mo"
  2684. msgstr "OP"
  2685. #. module: mrp
  2686. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
  2687. msgid "Move Byproduct"
  2688. msgstr "Mover Subproduto"
  2689. #. module: mrp
  2690. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
  2691. msgid "Moves to Track"
  2692. msgstr "Movimentos para Rastrear"
  2693. #. module: mrp
  2694. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
  2695. msgid "Mrp Consumption Warning Line"
  2696. msgstr "Linha de Aviso de Consumo Mrp"
  2697. #. module: mrp
  2698. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
  2699. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
  2700. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
  2701. msgid "Mrp Production"
  2702. msgstr "Produção Mrp"
  2703. #. module: mrp
  2704. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
  2705. msgid "Mrp Production Count"
  2706. msgstr "Contagem de Produção Mrp"
  2707. #. module: mrp
  2708. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names
  2709. msgid "Multiple Lot Components Names"
  2710. msgstr "Nomes de vários componentes do lote"
  2711. #. module: mrp
  2712. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
  2713. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
  2714. msgid "My Activity Deadline"
  2715. msgstr "Prazo da Minha Atividade"
  2716. #. module: mrp
  2717. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
  2718. msgid "Name"
  2719. msgstr "Nome"
  2720. #. module: mrp
  2721. #. odoo-python
  2722. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2723. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2724. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2725. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2726. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2727. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  2728. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  2729. #, python-format
  2730. msgid "New"
  2731. msgstr "Novo"
  2732. #. module: mrp
  2733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  2734. msgid "Next Activity"
  2735. msgstr "Próxima Atividade"
  2736. #. module: mrp
  2737. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
  2738. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
  2739. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2740. msgstr "Próxima Atividade do Calendário de Eventos"
  2741. #. module: mrp
  2742. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
  2743. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
  2744. msgid "Next Activity Deadline"
  2745. msgstr "Prazo Final para Próxima Atividade"
  2746. #. module: mrp
  2747. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
  2748. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
  2749. msgid "Next Activity Summary"
  2750. msgstr "Próximo Sumário de Atividade"
  2751. #. module: mrp
  2752. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
  2753. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
  2754. msgid "Next Activity Type"
  2755. msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
  2756. #. module: mrp
  2757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  2758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  2759. msgid "No Backorder"
  2760. msgstr "Nenhuma Backorder"
  2761. #. module: mrp
  2762. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
  2763. msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
  2764. msgstr "Nenhuma lista de materiais encontrada. Vamos criar a primeira!"
  2765. #. module: mrp
  2766. #. odoo-javascript
  2767. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  2768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  2769. #, python-format
  2770. msgid "No data available."
  2771. msgstr "Nenhuma informação encontrada."
  2772. #. module: mrp
  2773. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
  2774. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
  2775. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report
  2776. msgid "No data yet!"
  2777. msgstr "Sem dados ainda!"
  2778. #. module: mrp
  2779. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  2780. msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
  2781. msgstr "Nenhuma Ordem de Produção encontrada. Vamos criar a primeira."
  2782. #. module: mrp
  2783. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
  2784. msgid "No product found. Let's create one!"
  2785. msgstr "Nenhum produto encontrado. Vamos criar o primeiro!"
  2786. #. module: mrp
  2787. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
  2788. msgid "No productivity loss for this equipment"
  2789. msgstr "Nenhuma perda de produtividade para este equipamento"
  2790. #. module: mrp
  2791. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
  2792. msgid "No unbuild order found"
  2793. msgstr "Nenhum pedido de descompactação encontrado"
  2794. #. module: mrp
  2795. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
  2796. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  2797. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  2798. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
  2799. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
  2800. msgid "No work orders to do!"
  2801. msgstr "Nenhuma ordem de serviço para fazer!"
  2802. #. module: mrp
  2803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2804. msgid ""
  2805. "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
  2806. msgstr ""
  2807. "Nenhuma ordem de serviço em progresso. Clique para marcar o centro de "
  2808. "trabalho como bloqueado."
  2809. #. module: mrp
  2810. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
  2811. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
  2812. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
  2813. msgid "Normal"
  2814. msgstr "Normal"
  2815. #. module: mrp
  2816. #. odoo-python
  2817. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2818. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2819. #, python-format
  2820. msgid "Not Available"
  2821. msgstr "Não Disponível"
  2822. #. module: mrp
  2823. #. odoo-python
  2824. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  2825. #, python-format
  2826. msgid ""
  2827. "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
  2828. "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
  2829. "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
  2830. msgstr ""
  2831. "Observe que os centros de trabalho arquivados, '%s', ainda estão vinculados "
  2832. "à lista de materiais ativa, o que significa que as operações ainda podem ser"
  2833. " planejadas neles. Para evitar isso, recomenda-se a exclusão do centro de "
  2834. "trabalho."
  2835. #. module: mrp
  2836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  2837. msgid "Note that components"
  2838. msgstr "Observe que os componentes"
  2839. #. module: mrp
  2840. #. odoo-python
  2841. #: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0
  2842. #, python-format
  2843. msgid ""
  2844. "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
  2845. "which means that the product can still be used on it/them."
  2846. msgstr ""
  2847. "Observe que os produtos, '%s', ainda estão vinculados à lista de materiais "
  2848. "ativa, o que significa que o produto ainda pode ser usado nelas."
  2849. #. module: mrp
  2850. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
  2851. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
  2852. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
  2853. msgid "Number of Actions"
  2854. msgstr "Número de Ações"
  2855. #. module: mrp
  2856. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
  2857. msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
  2858. msgstr "Número de Ordens de Produção Atrasadas"
  2859. #. module: mrp
  2860. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
  2861. msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
  2862. msgstr "Número de Ordens de Produção Aguardando"
  2863. #. module: mrp
  2864. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
  2865. msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
  2866. msgstr "Número de Ordens de Produção a Fazer"
  2867. #. module: mrp
  2868. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
  2869. msgid "Number of Unbuilds"
  2870. msgstr "Número de desmontagens"
  2871. #. module: mrp
  2872. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
  2873. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
  2874. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
  2875. msgid "Number of errors"
  2876. msgstr "Número de Erros"
  2877. #. module: mrp
  2878. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
  2879. msgid "Number of generated MO"
  2880. msgstr "Número de OP gerado"
  2881. #. module: mrp
  2882. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
  2883. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
  2884. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
  2885. msgid "Number of messages requiring action"
  2886. msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
  2887. #. module: mrp
  2888. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
  2889. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
  2890. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
  2891. msgid "Number of messages with delivery error"
  2892. msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
  2893. #. module: mrp
  2894. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
  2895. msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
  2896. msgstr ""
  2897. "Número de peças que podem ser produzidas em paralelo para esse produto."
  2898. #. module: mrp
  2899. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
  2900. msgid "Number of source MO"
  2901. msgstr "Número da OP de origem"
  2902. #. module: mrp
  2903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  2904. msgid "OEE"
  2905. msgstr "OEE"
  2906. #. module: mrp
  2907. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
  2908. msgid "OEE Target"
  2909. msgstr "OEE Target"
  2910. #. module: mrp
  2911. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
  2912. msgid "Oee"
  2913. msgstr "Oee"
  2914. #. module: mrp
  2915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  2916. msgid "On Hand"
  2917. msgstr "Na Mão"
  2918. #. module: mrp
  2919. #. odoo-python
  2920. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2921. #, python-format
  2922. msgid ""
  2923. "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
  2924. msgstr ""
  2925. "Somente ordens de produção em estado de rascunho ou confirmado podem ser %s."
  2926. #. module: mrp
  2927. #. odoo-python
  2928. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  2929. #, python-format
  2930. msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
  2931. msgstr "Somente ordens de produção com uma lista de materiais podem ser %s."
  2932. #. module: mrp
  2933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2934. msgid "Open Work Order"
  2935. msgstr "Abrir ordem de trabalho"
  2936. #. module: mrp
  2937. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
  2938. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
  2939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  2941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  2942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  2943. msgid "Operation"
  2944. msgstr "Operação"
  2945. #. module: mrp
  2946. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
  2947. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
  2948. msgid "Operation Dependencies"
  2949. msgstr "Dependências de operação"
  2950. #. module: mrp
  2951. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
  2952. msgid "Operation To Consume"
  2953. msgstr "Operação para Consumir"
  2954. #. module: mrp
  2955. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
  2956. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
  2957. msgid "Operation Type"
  2958. msgstr "Tipo de Operação"
  2959. #. module: mrp
  2960. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
  2961. msgid ""
  2962. "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
  2963. " Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
  2964. msgstr ""
  2965. "A operação define o que precisa ser feito para realizar uma Ordem de Serviço.\n"
  2966. " Cada operação é feita em um Centro de Trabalho específico e tem uma duração específica."
  2967. #. module: mrp
  2968. #. odoo-python
  2969. #. odoo-javascript
  2970. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  2971. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
  2972. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  2973. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
  2974. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
  2975. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
  2976. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
  2977. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
  2978. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
  2979. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
  2980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  2981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  2982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
  2983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
  2984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  2985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  2986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  2987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
  2988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
  2989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
  2990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
  2991. #, python-format
  2992. msgid "Operations"
  2993. msgstr "Operações"
  2994. #. module: mrp
  2995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  2996. msgid "Operations Done"
  2997. msgstr "Operações Feitas"
  2998. #. module: mrp
  2999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
  3000. msgid "Operations Planned"
  3001. msgstr "Operações Planejadas"
  3002. #. module: mrp
  3003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  3004. msgid "Operations Search Filters"
  3005. msgstr "Filtros de busca de operações"
  3006. #. module: mrp
  3007. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
  3008. msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
  3009. msgstr ""
  3010. "Operações que não podem ser iniciadas antes que essa operação seja "
  3011. "concluída."
  3012. #. module: mrp
  3013. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
  3014. msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
  3015. msgstr ""
  3016. "Operações que precisam ser concluídas antes que essa operação possa ser "
  3017. "iniciada."
  3018. #. module: mrp
  3019. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
  3020. msgid "Orderpoint"
  3021. msgstr "Ponto de pedido"
  3022. #. module: mrp
  3023. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
  3024. msgid "Orders"
  3025. msgstr "Pedidos"
  3026. #. module: mrp
  3027. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
  3028. msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
  3029. msgstr "Anexo Original (não otimizado, não redimensionado)"
  3030. #. module: mrp
  3031. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
  3032. msgid "Original Production Quantity"
  3033. msgstr "Quantidade Original de Produção"
  3034. #. module: mrp
  3035. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
  3036. msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
  3037. msgstr "Meta de Eficiência Total em porcentagem"
  3038. #. module: mrp
  3039. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
  3040. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
  3041. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
  3042. msgid "Overall Equipment Effectiveness"
  3043. msgstr "Eficácia Geral do Equipamento"
  3044. #. module: mrp
  3045. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
  3046. msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
  3047. msgstr "Eficácia Geral do Equipamento, com base no último mês"
  3048. #. module: mrp
  3049. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
  3050. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
  3051. msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
  3052. msgstr "Eficácia Geral do Equipamento: sem tempo de trabalho ou bloqueado"
  3053. #. module: mrp
  3054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3055. msgid "Overview"
  3056. msgstr "Visão Geral"
  3057. #. module: mrp
  3058. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
  3059. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
  3060. msgid "PDF"
  3061. msgstr "PDF"
  3062. #. module: mrp
  3063. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
  3064. msgid "Parent BoM"
  3065. msgstr "LdM Superior"
  3066. #. module: mrp
  3067. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
  3068. msgid "Parent Product Template"
  3069. msgstr "Modelo do Produto Principal"
  3070. #. module: mrp
  3071. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
  3072. msgid "Parent Wizard"
  3073. msgstr "Assistente Pai"
  3074. #. module: mrp
  3075. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
  3076. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
  3077. msgid ""
  3078. "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
  3079. "public."
  3080. msgstr ""
  3081. "Cole o url do seu Google Slide. Certifique-se de que o acesso ao documento "
  3082. "seja público."
  3083. #. module: mrp
  3084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  3085. msgid "Pause"
  3086. msgstr "Pausa"
  3087. #. module: mrp
  3088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3090. msgid "Pending"
  3091. msgstr "Pendente"
  3092. #. module: mrp
  3093. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
  3094. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
  3095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3096. msgid "Performance"
  3097. msgstr "Performance"
  3098. #. module: mrp
  3099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  3100. msgid "Performance Losses"
  3101. msgstr "Perdas de Desempenho"
  3102. #. module: mrp
  3103. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
  3104. msgid "Performance over the last month"
  3105. msgstr "Desempenho no último mês"
  3106. #. module: mrp
  3107. #. odoo-python
  3108. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3109. #, python-format
  3110. msgid "Pick Components"
  3111. msgstr "Escolha os Componentes"
  3112. #. module: mrp
  3113. #. odoo-python
  3114. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3115. #, python-format
  3116. msgid "Pick components and then manufacture"
  3117. msgstr "Escolha os componentes e produza-os"
  3118. #. module: mrp
  3119. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
  3120. msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
  3121. msgstr "Escolha os componentes e produza-os (2 passos)"
  3122. #. module: mrp
  3123. #. odoo-python
  3124. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3125. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
  3126. #, python-format
  3127. msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
  3128. msgstr ""
  3129. "Escolha os componentes, produza-os e então armazene os produtos (3 passos)"
  3130. #. module: mrp
  3131. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
  3132. msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
  3133. msgstr "Separação Antes da Regra de Produção PSE"
  3134. #. module: mrp
  3135. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
  3136. msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
  3137. msgstr "Separação Antes do Tipo de Ordem de Produção"
  3138. #. module: mrp
  3139. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
  3140. msgid "Picking Before Manufacturing Route"
  3141. msgstr "Separação Antes da Rota de Produção"
  3142. #. module: mrp
  3143. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
  3144. msgid "Picking Type"
  3145. msgstr "Tipo de Separação"
  3146. #. module: mrp
  3147. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
  3148. msgid "Picking associated to this manufacturing order"
  3149. msgstr "Separação associada a esta ordem de produção"
  3150. #. module: mrp
  3151. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
  3152. msgid "Picking before Manufacturing Location"
  3153. msgstr "Separação antes do Local de Produção"
  3154. #. module: mrp
  3155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  3157. msgid "Plan"
  3158. msgstr "Plano"
  3159. #. module: mrp
  3160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3161. msgid "Plan Orders"
  3162. msgstr "Plano de Ordens"
  3163. #. module: mrp
  3164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3165. msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
  3166. msgstr "Planejar ordens de produção ou compra com base em previsões"
  3167. #. module: mrp
  3168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  3169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3170. msgid "Planned"
  3171. msgstr "Planejado"
  3172. #. module: mrp
  3173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3174. msgid "Planned Date"
  3175. msgstr "Data Planejada"
  3176. #. module: mrp
  3177. #. odoo-python
  3178. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3179. #, python-format
  3180. msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
  3181. msgstr "Planejado ao mesmo tempo que outra ordem(s) de serviço em %s"
  3182. #. module: mrp
  3183. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
  3184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3185. msgid "Planning"
  3186. msgstr "Planejamento"
  3187. #. module: mrp
  3188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3189. msgid "Planning Issues"
  3190. msgstr "Problemas de Planejamento"
  3191. #. module: mrp
  3192. #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
  3193. msgid "Plastic Laminate"
  3194. msgstr "Plástico Laminado"
  3195. #. module: mrp
  3196. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
  3197. msgid "Ply Layer"
  3198. msgstr "Camada de Dobra"
  3199. #. module: mrp
  3200. #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
  3201. msgid "Ply Veneer"
  3202. msgstr "Revestimento Ply"
  3203. #. module: mrp
  3204. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
  3205. msgid "Popover Data JSON"
  3206. msgstr "Popover Data JSON"
  3207. #. module: mrp
  3208. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
  3209. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3210. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3211. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
  3212. msgid "Possible Product Template Attribute Value"
  3213. msgstr "Possível valor de atributo do modelo de produto"
  3214. #. module: mrp
  3215. #. odoo-python
  3216. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3217. #, python-format
  3218. msgid "Post-Production"
  3219. msgstr "Pós-Produção"
  3220. #. module: mrp
  3221. #. odoo-python
  3222. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3223. #, python-format
  3224. msgid "Pre-Production"
  3225. msgstr "Pré-Produção"
  3226. #. module: mrp
  3227. #. odoo-javascript
  3228. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3229. #, python-format
  3230. msgid "Print"
  3231. msgstr "Imprimir"
  3232. #. module: mrp
  3233. #. odoo-javascript
  3234. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3235. #, python-format
  3236. msgid "Print All Variants"
  3237. msgstr "Imprimir todas as variantes"
  3238. #. module: mrp
  3239. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
  3240. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
  3241. msgid "Priority"
  3242. msgstr "Prioridade"
  3243. #. module: mrp
  3244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3245. msgid "Process operations at specific work centers"
  3246. msgstr "Operações de processo em centros de trabalho específicos"
  3247. #. module: mrp
  3248. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
  3249. msgid "Processed Disassembly Lines"
  3250. msgstr "Linhas de Desmontagem Processadas"
  3251. #. module: mrp
  3252. #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
  3253. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
  3254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3255. msgid "Procurement Group"
  3256. msgstr "Grupo de Aquisição"
  3257. #. module: mrp
  3258. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
  3259. msgid ""
  3260. "Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
  3261. "Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
  3262. msgstr ""
  3263. "Produzir: Mova os componentes para o local de produção diretamente e inicie o processo de fabricação.\n"
  3264. "Separar / Produzir: Descarregue os componentes do estoque para o Local de Entrada primeiro e, em seguida, transfira-os para o Local de Produção."
  3265. #. module: mrp
  3266. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
  3267. msgid "Produce residual products"
  3268. msgstr "Produzir produtos residuais"
  3269. #. module: mrp
  3270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3271. msgid "Produce residual products (A + B -&gt; C + D)"
  3272. msgstr "Produzir produtos residuais (A + B -&gt; C + D)"
  3273. #. module: mrp
  3274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  3276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
  3277. msgid "Produced"
  3278. msgstr "A quantidade produzida"
  3279. #. module: mrp
  3280. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty
  3281. msgid "Produced Quantity"
  3282. msgstr "Quantidade produzida"
  3283. #. module: mrp
  3284. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers
  3285. msgid "Produced Serial Numbers"
  3286. msgstr "Números de série produzidos"
  3287. #. module: mrp
  3288. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
  3289. msgid "Produced in Operation"
  3290. msgstr "Produzido em Operação"
  3291. #. module: mrp
  3292. #. odoo-javascript
  3293. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3294. #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
  3295. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
  3296. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
  3297. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
  3298. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
  3299. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
  3300. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
  3301. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
  3302. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
  3303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  3306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  3307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3309. #, python-format
  3310. msgid "Product"
  3311. msgstr "Produto"
  3312. #. module: mrp
  3313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3314. msgid "Product Attachments"
  3315. msgstr "Anexos do Produto"
  3316. #. module: mrp
  3317. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
  3318. msgid "Product Capacities"
  3319. msgstr "Capacidades do produto"
  3320. #. module: mrp
  3321. #. odoo-javascript
  3322. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3324. #, python-format
  3325. msgid "Product Cost"
  3326. msgstr "Custo do produto"
  3327. #. module: mrp
  3328. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
  3329. msgid "Product Forecasted Quantity"
  3330. msgstr "Quantidade prevista do produto"
  3331. #. module: mrp
  3332. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
  3333. msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
  3334. msgstr "Ciclo de Vida do Produto (PLM)"
  3335. #. module: mrp
  3336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  3338. msgid "Product Moves"
  3339. msgstr "Movimentos do Produto"
  3340. #. module: mrp
  3341. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
  3342. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  3343. msgstr "Movimentos do produto (Linha do Movimento do Estoque)"
  3344. #. module: mrp
  3345. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
  3346. msgid "Product On Hand Quantity"
  3347. msgstr "Quantidade de produtos em mãos"
  3348. #. module: mrp
  3349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  3350. msgid "Product Quantity"
  3351. msgstr "Quantidade do produto"
  3352. #. module: mrp
  3353. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
  3354. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
  3355. msgid "Product Template"
  3356. msgstr "Modelo de Produto"
  3357. #. module: mrp
  3358. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
  3359. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
  3360. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
  3361. msgid "Product Unit of Measure"
  3362. msgstr "Unidade de Medida do Produto"
  3363. #. module: mrp
  3364. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
  3365. msgid "Product UoM"
  3366. msgstr "UdM do Produto"
  3367. #. module: mrp
  3368. #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
  3369. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
  3370. msgid "Product Variant"
  3371. msgstr "Variação do Produto"
  3372. #. module: mrp
  3373. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
  3374. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
  3375. msgid "Product Variants"
  3376. msgstr "Variantes de produto"
  3377. #. module: mrp
  3378. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
  3379. msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
  3380. msgstr ""
  3381. "A capacidade do produto deve ser exclusiva para cada centro de trabalho."
  3382. #. module: mrp
  3383. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id
  3384. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id
  3385. msgid "Production"
  3386. msgstr "Produção"
  3387. #. module: mrp
  3388. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
  3389. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
  3390. msgid "Production Capacity"
  3391. msgstr "Capacidade de produção"
  3392. #. module: mrp
  3393. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
  3394. msgid "Production Date"
  3395. msgstr "Data de Produção"
  3396. #. module: mrp
  3397. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
  3398. msgid "Production Document"
  3399. msgstr "Documento de Produção"
  3400. #. module: mrp
  3401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  3402. msgid "Production Information"
  3403. msgstr "Informação de Produção"
  3404. #. module: mrp
  3405. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
  3406. msgid "Production Location"
  3407. msgstr "Local de Produção"
  3408. #. module: mrp
  3409. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
  3410. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
  3411. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
  3412. msgid "Production Order"
  3413. msgstr "Ordem de Produção"
  3414. #. module: mrp
  3415. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
  3416. msgid "Production Order for components"
  3417. msgstr "Ordem de Produção para componentes"
  3418. #. module: mrp
  3419. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
  3420. msgid "Production Order for finished products"
  3421. msgstr "Ordem de Produção para produtos acabados"
  3422. #. module: mrp
  3423. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
  3424. msgid "Production State"
  3425. msgstr "Estado da Produção"
  3426. #. module: mrp
  3427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3428. msgid "Production Workcenter"
  3429. msgstr "Centro de Trabalho de Produção"
  3430. #. module: mrp
  3431. #. odoo-javascript
  3432. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3433. #, python-format
  3434. msgid "Production of Draft MO"
  3435. msgstr "Produção de Rascunho OP"
  3436. #. module: mrp
  3437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3438. msgid "Production started late"
  3439. msgstr "Produção iniciada com atraso"
  3440. #. module: mrp
  3441. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
  3442. msgid "Productions To Split"
  3443. msgstr "Produções a serem divididas"
  3444. #. module: mrp
  3445. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
  3446. msgid "Productive"
  3447. msgstr "Produtivo"
  3448. #. module: mrp
  3449. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
  3450. msgid "Productive Time"
  3451. msgstr "Tempo Produtivo"
  3452. #. module: mrp
  3453. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
  3454. msgid "Productive hours over the last month"
  3455. msgstr "Horas produtivas no último mês"
  3456. #. module: mrp
  3457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3458. msgid "Productivity"
  3459. msgstr "Produtividade"
  3460. #. module: mrp
  3461. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
  3462. msgid "Productivity Losses"
  3463. msgstr "Perdas de Produtividade"
  3464. #. module: mrp
  3465. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
  3466. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
  3467. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
  3468. msgid "Products"
  3469. msgstr "Produtos"
  3470. #. module: mrp
  3471. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
  3472. msgid "Progress Done (%)"
  3473. msgstr "Progresso Concluído (%)"
  3474. #. module: mrp
  3475. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
  3476. msgid "Propagate cancel and split"
  3477. msgstr "Propagar cancelar e divisão"
  3478. #. module: mrp
  3479. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
  3480. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
  3481. msgid "Quality"
  3482. msgstr "Qualidade"
  3483. #. module: mrp
  3484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  3485. msgid "Quality Losses"
  3486. msgstr "Perdas de Qualidade"
  3487. #. module: mrp
  3488. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
  3489. msgid "Quality Worksheet"
  3490. msgstr "Planilha de qualidade"
  3491. #. module: mrp
  3492. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
  3493. msgid "Quant"
  3494. msgstr "Qtd"
  3495. #. module: mrp
  3496. #. odoo-javascript
  3497. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3498. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
  3499. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
  3500. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
  3501. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
  3502. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
  3503. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
  3504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
  3505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
  3506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  3508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  3509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3510. #, python-format
  3511. msgid "Quantity"
  3512. msgstr "Quantidade"
  3513. #. module: mrp
  3514. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
  3515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
  3516. msgid "Quantity Produced"
  3517. msgstr "Quantidade Produzida"
  3518. #. module: mrp
  3519. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
  3520. msgid "Quantity Producing"
  3521. msgstr "Quantidade Produzindo"
  3522. #. module: mrp
  3523. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
  3524. msgid "Quantity To Be Produced"
  3525. msgstr "Quantidade a Ser Produzida"
  3526. #. module: mrp
  3527. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
  3528. msgid "Quantity To Consume"
  3529. msgstr "Quantidade para Consumir"
  3530. #. module: mrp
  3531. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
  3532. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
  3533. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
  3534. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
  3535. msgid "Quantity To Produce"
  3536. msgstr "Quantidade Para Produzir"
  3537. #. module: mrp
  3538. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
  3539. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
  3540. msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
  3541. msgstr "Quantidade que pode ser produzida com o estoque atual de componentes"
  3542. #. module: mrp
  3543. #. odoo-javascript
  3544. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  3545. #, python-format
  3546. msgid "Quantity:"
  3547. msgstr "Quantidade:"
  3548. #. module: mrp
  3549. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
  3550. msgid "Raw Moves"
  3551. msgstr "Movimentos Brutos"
  3552. #. module: mrp
  3553. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
  3554. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
  3555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  3557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3558. msgid "Ready"
  3559. msgstr "Pronto"
  3560. #. module: mrp
  3561. #. odoo-javascript
  3562. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3564. #, python-format
  3565. msgid "Ready to Produce"
  3566. msgstr "Pronto para produzir"
  3567. #. module: mrp
  3568. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
  3569. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
  3570. msgid "Real Duration"
  3571. msgstr "Duração Real"
  3572. #. module: mrp
  3573. #. odoo-javascript
  3574. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3575. #, python-format
  3576. msgid "Reception time estimation."
  3577. msgstr "Estimativa do tempo de recepção."
  3578. #. module: mrp
  3579. #. odoo-python
  3580. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  3581. #, python-format
  3582. msgid ""
  3583. "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself "
  3584. "in its BoM or child BoMs!"
  3585. msgstr ""
  3586. "Erro de recursão! Um produto com uma lista de materiais não deve se "
  3587. "apresentar em sua LdM ou em seus filhos!"
  3588. #. module: mrp
  3589. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
  3590. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
  3591. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
  3592. msgid "Reference"
  3593. msgstr "Referência"
  3594. #. module: mrp
  3595. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
  3596. msgid "Reference must be unique per Company!"
  3597. msgstr "A referência deve ser única por empresa!"
  3598. #. module: mrp
  3599. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
  3600. msgid ""
  3601. "Reference of the document that generated this production order request."
  3602. msgstr "Referencia do Documento que gerou essa Ordem de Produção."
  3603. #. module: mrp
  3604. #. odoo-javascript
  3605. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3607. #, python-format
  3608. msgid "Reference:"
  3609. msgstr "Referência:"
  3610. #. module: mrp
  3611. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
  3612. msgid "Related attachment"
  3613. msgstr "Anexo relacionado"
  3614. #. module: mrp
  3615. #. odoo-javascript
  3616. #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
  3617. #, python-format
  3618. msgid "Replan"
  3619. msgstr "Replanejar"
  3620. #. module: mrp
  3621. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
  3622. msgid "Reporting"
  3623. msgstr "Relatórios"
  3624. #. module: mrp
  3625. #. odoo-javascript
  3626. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3627. #, python-format
  3628. msgid "Reserve"
  3629. msgstr "Reserva"
  3630. #. module: mrp
  3631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  3633. msgid "Reserved"
  3634. msgstr "Reservado"
  3635. #. module: mrp
  3636. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
  3637. msgid "Resource"
  3638. msgstr "Recurso"
  3639. #. module: mrp
  3640. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
  3641. msgid "Resource Field"
  3642. msgstr "Campo de Recursos"
  3643. #. module: mrp
  3644. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
  3645. msgid "Resource ID"
  3646. msgstr "ID do recurso"
  3647. #. module: mrp
  3648. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
  3649. msgid "Resource Model"
  3650. msgstr "Modelo de Recurso"
  3651. #. module: mrp
  3652. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
  3653. msgid "Resource Name"
  3654. msgstr "Nome do Recurso"
  3655. #. module: mrp
  3656. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
  3657. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
  3658. msgid "Responsible"
  3659. msgstr "Responsável"
  3660. #. module: mrp
  3661. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
  3662. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
  3663. msgid "Responsible User"
  3664. msgstr "Usuário Responsável"
  3665. #. module: mrp
  3666. #. odoo-javascript
  3667. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3668. #, python-format
  3669. msgid "Resupply lead time."
  3670. msgstr "Prazo de reabastecimento."
  3671. #. module: mrp
  3672. #. odoo-javascript
  3673. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  3674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
  3675. #, python-format
  3676. msgid "Route"
  3677. msgstr "Rota"
  3678. #. module: mrp
  3679. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
  3680. msgid "Routing Lines"
  3681. msgstr "Linhas de Roteamento"
  3682. #. module: mrp
  3683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  3684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
  3685. msgid "Routing Work Centers"
  3686. msgstr "Rotear Centros de Trabalho"
  3687. #. module: mrp
  3688. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
  3689. msgid "Run Scheduler"
  3690. msgstr "Executar Agendador"
  3691. #. module: mrp
  3692. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
  3693. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
  3694. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
  3695. msgid "SMS Delivery error"
  3696. msgstr "Erro no envio de SMS"
  3697. #. module: mrp
  3698. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
  3699. msgid "Schedule Date"
  3700. msgstr "Data Agendada"
  3701. #. module: mrp
  3702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3703. msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
  3704. msgstr "Agende as ordens de produção antecipadamente para evitar atrasos"
  3705. #. module: mrp
  3706. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start
  3707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3709. msgid "Scheduled Date"
  3710. msgstr "Data Programada"
  3711. #. module: mrp
  3712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3713. msgid "Scheduled Date by Month"
  3714. msgstr "Data Programada por Mês"
  3715. #. module: mrp
  3716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3717. msgid "Scheduled Date: Last 365 Days"
  3718. msgstr "Data programada: últimos 365 dias"
  3719. #. module: mrp
  3720. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished
  3721. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished
  3722. msgid "Scheduled End Date"
  3723. msgstr "Data de Término Programada"
  3724. #. module: mrp
  3725. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start
  3726. msgid "Scheduled Start Date"
  3727. msgstr "Data de Início Programada"
  3728. #. module: mrp
  3729. #. odoo-python
  3730. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3731. #, python-format
  3732. msgid ""
  3733. "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
  3734. msgstr ""
  3735. "Agendado antes da ordem de serviço anterior, planejado a partir de %(start)s"
  3736. " até %(end)s"
  3737. #. module: mrp
  3738. #. odoo-javascript
  3739. #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
  3740. #, python-format
  3741. msgid "Scheduling Information"
  3742. msgstr "Informação de Agendamento"
  3743. #. module: mrp
  3744. #. odoo-python
  3745. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3746. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  3747. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
  3748. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
  3749. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
  3750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3751. #, python-format
  3752. msgid "Scrap"
  3753. msgstr "Sucata"
  3754. #. module: mrp
  3755. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
  3756. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
  3757. msgid "Scrap Move"
  3758. msgstr "Movimento de Sucata"
  3759. #. module: mrp
  3760. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
  3761. msgid "Scraps"
  3762. msgstr "Sucatas"
  3763. #. module: mrp
  3764. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
  3765. msgid "Screw"
  3766. msgstr "Parafuso"
  3767. #. module: mrp
  3768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3769. msgid "Search"
  3770. msgstr "Pesquisar"
  3771. #. module: mrp
  3772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  3773. msgid "Search Bill Of Material"
  3774. msgstr "Procura Lista de Materiais"
  3775. #. module: mrp
  3776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3777. msgid "Search Production"
  3778. msgstr "Procurar Produção"
  3779. #. module: mrp
  3780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  3781. msgid "Search Work Orders"
  3782. msgstr "Procurar Ordens de Serviço"
  3783. #. module: mrp
  3784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  3785. msgid "Search for mrp workcenter"
  3786. msgstr "Procurar por Centro de Trabalho"
  3787. #. module: mrp
  3788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3789. msgid "Security Lead Time"
  3790. msgstr "Lead Time de Segurança"
  3791. #. module: mrp
  3792. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
  3793. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
  3794. msgid "Security days for each manufacturing operation."
  3795. msgstr "Dias de segurança para cada operação de produção."
  3796. #. module: mrp
  3797. #. odoo-python
  3798. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  3799. #, python-format
  3800. msgid "Select Operations to Copy"
  3801. msgstr "Selecionar operações para copiar"
  3802. #. module: mrp
  3803. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
  3804. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
  3805. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
  3806. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
  3807. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
  3808. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
  3809. msgid "Sequence"
  3810. msgstr "Sequência"
  3811. #. module: mrp
  3812. #. odoo-python
  3813. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3814. #, python-format
  3815. msgid "Sequence picking before manufacturing"
  3816. msgstr "Sequenciar separação antes da produção"
  3817. #. module: mrp
  3818. #. odoo-python
  3819. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3820. #, python-format
  3821. msgid "Sequence production"
  3822. msgstr "Sequência de produção"
  3823. #. module: mrp
  3824. #. odoo-python
  3825. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  3826. #, python-format
  3827. msgid "Sequence stock after manufacturing"
  3828. msgstr "Sequenciar estoque após a produção"
  3829. #. module: mrp
  3830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  3831. msgid "Serial Mass Produce"
  3832. msgstr "Produção em série em massa"
  3833. #. module: mrp
  3834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  3835. msgid "Set Quantities & Validate"
  3836. msgstr "Definir quantidades e validar"
  3837. #. module: mrp
  3838. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
  3839. msgid "Set duration manually"
  3840. msgstr "Definir a duração manualmente"
  3841. #. module: mrp
  3842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  3843. msgid ""
  3844. "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
  3845. "within each BoM's Miscellaneous tab"
  3846. msgstr ""
  3847. "Define a ordem em que as ordens de trabalho devem ser processadas. Ative o "
  3848. "recurso na aba Diversos de cada LM"
  3849. #. module: mrp
  3850. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
  3851. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
  3852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  3853. msgid "Settings"
  3854. msgstr "Definições"
  3855. #. module: mrp
  3856. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
  3857. msgid "Setup Time"
  3858. msgstr "Tempo de preparação"
  3859. #. module: mrp
  3860. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
  3861. msgid "Setup Time (minutes)"
  3862. msgstr "Tempo de preparação (minutos)"
  3863. #. module: mrp
  3864. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
  3865. msgid "Show Allocation"
  3866. msgstr "Mostrar alocação"
  3867. #. module: mrp
  3868. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply
  3869. msgid "Show Apply"
  3870. msgstr "Exibir 'Aplicar'"
  3871. #. module: mrp
  3872. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders
  3873. msgid "Show Backorders"
  3874. msgstr "Exibir pedidos pendentes"
  3875. #. module: mrp
  3876. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
  3877. msgid "Show BoM column"
  3878. msgstr "Exibir Coluna de LdM"
  3879. #. module: mrp
  3880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3881. msgid "Show Details"
  3882. msgstr "Exibir detalhes"
  3883. #. module: mrp
  3884. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
  3885. msgid "Show Final Lots"
  3886. msgstr "Mostrar Lotes Finais"
  3887. #. module: mrp
  3888. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
  3889. msgid "Show Lock/unlock buttons"
  3890. msgstr "Exibir botões bloquear/desbloquear"
  3891. #. module: mrp
  3892. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
  3893. msgid "Show Popover?"
  3894. msgstr "Exibir Popover?"
  3895. #. module: mrp
  3896. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions
  3897. msgid "Show Productions"
  3898. msgstr "Exibir Produções"
  3899. #. module: mrp
  3900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  3901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  3902. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  3903. msgstr ""
  3904. "Mostrar todas as gravações em que a próxima data de ação seja antes de hoje"
  3905. #. module: mrp
  3906. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
  3907. msgid "Show backorder lines"
  3908. msgstr "Exibir linhas de Pedido de Backorder"
  3909. #. module: mrp
  3910. #. odoo-javascript
  3911. #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0
  3912. #, python-format
  3913. msgid "Slides viewer"
  3914. msgstr "Visualizador de slides"
  3915. #. module: mrp
  3916. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
  3917. msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
  3918. msgstr "Espaço no calendário do centro de trabalho, uma vez planejado"
  3919. #. module: mrp
  3920. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
  3921. msgid "Solid wood is a durable natural material."
  3922. msgstr "Madeira maciça é um material natural durável."
  3923. #. module: mrp
  3924. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
  3925. msgid "Solid wood table."
  3926. msgstr "Mesa de madeira maciça."
  3927. #. module: mrp
  3928. #. odoo-python
  3929. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  3930. #, python-format
  3931. msgid ""
  3932. "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
  3933. "order in order to retrieve the correct byproducts."
  3934. msgstr ""
  3935. "Alguns de seus subprodutos são rastreados, você deve especificar uma ordem "
  3936. "de produção para recuperar os subprodutos corretos."
  3937. #. module: mrp
  3938. #. odoo-python
  3939. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  3940. #, python-format
  3941. msgid ""
  3942. "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
  3943. "order in order to retrieve the correct components."
  3944. msgstr ""
  3945. "Alguns de seus componentes são rastreados, você tem que especificar uma "
  3946. "ordem de produção para recuperar os componentes corretos."
  3947. #. module: mrp
  3948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  3949. msgid ""
  3950. "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
  3951. "can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?"
  3952. msgstr ""
  3953. "Algumas movimentações de produto já foram confirmadas, esta ordem de "
  3954. "produção não pode ser totalmente cancelada. Você ainda tem certeza de que "
  3955. "deseja processar?"
  3956. #. module: mrp
  3957. #. odoo-python
  3958. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3959. #, python-format
  3960. msgid ""
  3961. "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing "
  3962. "order."
  3963. msgstr ""
  3964. "Algumas ordens de serviço já foram concluídas, você não pode cancelar o "
  3965. "planejamento desta ordem de produção."
  3966. #. module: mrp
  3967. #. odoo-python
  3968. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  3969. #, python-format
  3970. msgid ""
  3971. "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing "
  3972. "order."
  3973. msgstr ""
  3974. "Algumas ordens de serviço já foram iniciadas, você não pode cancelar o "
  3975. "planejamento desta ordem de produção."
  3976. #. module: mrp
  3977. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
  3978. msgid "Source"
  3979. msgstr "Origem"
  3980. #. module: mrp
  3981. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
  3982. msgid "Source Location"
  3983. msgstr "Local de Origem"
  3984. #. module: mrp
  3985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  3986. msgid "Specific Capacities"
  3987. msgstr "Capacidades específicas"
  3988. #. module: mrp
  3989. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
  3990. msgid ""
  3991. "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
  3992. msgstr ""
  3993. "Número específico de peças que podem ser produzidas em paralelo por produto."
  3994. #. module: mrp
  3995. #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
  3996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  3997. msgid "Split"
  3998. msgstr "Dividir"
  3999. #. module: mrp
  4000. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
  4001. msgid "Split #"
  4002. msgstr "Nº de divisões"
  4003. #. module: mrp
  4004. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
  4005. msgid "Split Details"
  4006. msgstr "Detalhes da divisão"
  4007. #. module: mrp
  4008. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
  4009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
  4010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  4011. msgid "Split Production"
  4012. msgstr "Produção dividida"
  4013. #. module: mrp
  4014. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
  4015. msgid "Split Production Detail"
  4016. msgstr "Info da produção dividida"
  4017. #. module: mrp
  4018. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
  4019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
  4020. msgid "Split Productions"
  4021. msgstr "Produções divididas"
  4022. #. module: mrp
  4023. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
  4024. msgid "Split production"
  4025. msgstr "Dividir produção"
  4026. #. module: mrp
  4027. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
  4028. msgid "Split productions"
  4029. msgstr "Dividir produções"
  4030. #. module: mrp
  4031. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
  4032. msgid "Stainless steel screw"
  4033. msgstr "Parafuso de aço inoxidável"
  4034. #. module: mrp
  4035. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
  4036. msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
  4037. msgstr ""
  4038. "Parafuso de aço inoxidável completo (Diâmetro - 5mm, Comprimento - 10mm)"
  4039. #. module: mrp
  4040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4041. msgid "Starred"
  4042. msgstr "Favoritos"
  4043. #. module: mrp
  4044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  4045. msgid "Start"
  4046. msgstr "Iniciar"
  4047. #. module: mrp
  4048. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
  4049. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
  4050. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
  4051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  4052. msgid "Start Date"
  4053. msgstr "Data de início"
  4054. #. module: mrp
  4055. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
  4056. msgid "State"
  4057. msgstr "Estado"
  4058. #. module: mrp
  4059. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
  4060. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
  4061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  4063. msgid "Status"
  4064. msgstr "Situação"
  4065. #. module: mrp
  4066. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
  4067. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
  4068. msgid ""
  4069. "Status based on activities\n"
  4070. "Overdue: Due date is already passed\n"
  4071. "Today: Activity date is today\n"
  4072. "Planned: Future activities."
  4073. msgstr ""
  4074. "Status baseado em atividades\n"
  4075. "Atrasado: Data definida já passou\n"
  4076. "Hoje: Data de atividade é hoje\n"
  4077. "Planejado: Atividades futuras."
  4078. #. module: mrp
  4079. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
  4080. msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
  4081. msgstr "Estoque Após o Tipo de Ordem de Produção"
  4082. #. module: mrp
  4083. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
  4084. msgid "Stock After Manufacturing Rule"
  4085. msgstr "Estoque Após Regra de Produção"
  4086. #. module: mrp
  4087. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial
  4088. msgid "Stock Assign Serial Numbers"
  4089. msgstr "Números de Série para Atribuição de Estoque"
  4090. #. module: mrp
  4091. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
  4092. msgid "Stock Availability"
  4093. msgstr "Disponibilidade de Estoque"
  4094. #. module: mrp
  4095. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
  4096. msgid "Stock Move"
  4097. msgstr "Movimento de Estoque"
  4098. #. module: mrp
  4099. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
  4100. msgid "Stock Movements of Produced Goods"
  4101. msgstr "Movimentos de Estoque de Mercadorias Fabricadas"
  4102. #. module: mrp
  4103. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4104. msgid "Stock Moves"
  4105. msgstr "Movimentos de Estoque"
  4106. #. module: mrp
  4107. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
  4108. msgid "Stock Reception Report"
  4109. msgstr "Relatório de recebimento de estoque"
  4110. #. module: mrp
  4111. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  4112. msgid "Stock Replenishment Report"
  4113. msgstr "Relatório de Reposição de Estoque"
  4114. #. module: mrp
  4115. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
  4116. msgid "Stock Rule"
  4117. msgstr "Regra de estoque"
  4118. #. module: mrp
  4119. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
  4120. msgid "Stock after Manufacturing Location"
  4121. msgstr "Estoque após Local de Produção"
  4122. #. module: mrp
  4123. #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
  4124. msgid "Stock rule report"
  4125. msgstr "Relatório de regra de estoque"
  4126. #. module: mrp
  4127. #. odoo-python
  4128. #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
  4129. #, python-format
  4130. msgid "Store Finished Product"
  4131. msgstr "Armazenar Produto Acabado"
  4132. #. module: mrp
  4133. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
  4134. msgid "Stored Filename"
  4135. msgstr "Nome do Arquivo Armazenado"
  4136. #. module: mrp
  4137. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
  4138. msgid "Sub BoM"
  4139. msgstr "Sub LdM"
  4140. #. module: mrp
  4141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4142. msgid "Subcontract the production of some products"
  4143. msgstr "Subcontratar a produção de alguns produtos"
  4144. #. module: mrp
  4145. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
  4146. msgid "Subcontracting"
  4147. msgstr "Subcontratação"
  4148. #. module: mrp
  4149. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
  4150. msgid "Table"
  4151. msgstr "Mesa"
  4152. #. module: mrp
  4153. #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
  4154. msgid "Table Kit"
  4155. msgstr "Kit de Mesa"
  4156. #. module: mrp
  4157. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
  4158. msgid "Table Leg"
  4159. msgstr "Perna de Mesa"
  4160. #. module: mrp
  4161. #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
  4162. msgid "Table Top"
  4163. msgstr "Topo de Mesa"
  4164. #. module: mrp
  4165. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
  4166. msgid "Table kit"
  4167. msgstr "Kit de mesa"
  4168. #. module: mrp
  4169. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
  4170. msgid "Tag"
  4171. msgstr "Marcador"
  4172. #. module: mrp
  4173. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
  4174. msgid "Tag Name"
  4175. msgstr "Nome do Marcador"
  4176. #. module: mrp
  4177. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
  4178. msgid ""
  4179. "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
  4180. "displayed."
  4181. msgstr ""
  4182. "Campo técnico usado para decidir se o botão \"\"Alocação\"\" deve ser "
  4183. "exibido."
  4184. #. module: mrp
  4185. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
  4186. msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
  4187. msgstr "Campo técnico para verificar quando podemos reservar quantidades"
  4188. #. module: mrp
  4189. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
  4190. msgid "Technical field to check when we can unreserve"
  4191. msgstr "Campo técnico para verificar quando podemos liberar reserva"
  4192. #. module: mrp
  4193. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
  4194. msgid "Text"
  4195. msgstr "Texto"
  4196. #. module: mrp
  4197. #. odoo-python
  4198. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4199. #, python-format
  4200. msgid ""
  4201. "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
  4202. "product form."
  4203. msgstr ""
  4204. "A Unidade de Medida do Produto que você escolheu tem uma categoria diferente"
  4205. " do que no formulário do produto."
  4206. #. module: mrp
  4207. #. odoo-python
  4208. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  4209. #, python-format
  4210. msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
  4211. msgstr "A ordem de trabalho (%s) não pode ser iniciada duas vezes."
  4212. #. module: mrp
  4213. #. odoo-python
  4214. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4215. #, python-format
  4216. msgid ""
  4217. "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
  4218. "the BoM product %(bom_product)s."
  4219. msgstr ""
  4220. "O valor do atributo %(attribute)s definido no produto %(product)s não "
  4221. "corresponde à LdM do produto %(bom_product)s"
  4222. #. module: mrp
  4223. #. odoo-python
  4224. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  4225. #, python-format
  4226. msgid "The capacity must be strictly positive."
  4227. msgstr "A capacidade deve ser estritamente positiva."
  4228. #. module: mrp
  4229. #. odoo-python
  4230. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4231. #, python-format
  4232. msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
  4233. msgstr "O componente %s não deve ser o mesmo que o produto a ser produzido."
  4234. #. module: mrp
  4235. #. odoo-python
  4236. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4237. #, python-format
  4238. msgid ""
  4239. "The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
  4240. "between these products: %s."
  4241. msgstr ""
  4242. "A configuração atual está incorreta porque criaria um ciclo entre esses "
  4243. "produtos: %s."
  4244. #. module: mrp
  4245. #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
  4246. #, python-format
  4247. msgid "The following replenishment order has been generated"
  4248. msgstr "A seguinte ordem de reposição foi gerada"
  4249. #. module: mrp
  4250. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
  4251. msgid "The number of products already handled by this work order"
  4252. msgstr "O número de produtos já tratados por esta ordem de trabalho"
  4253. #. module: mrp
  4254. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
  4255. msgid ""
  4256. "The operation where the components are consumed, or the finished products "
  4257. "created."
  4258. msgstr ""
  4259. "A operação em que os componentes são consumidos ou os produtos acabados "
  4260. "criados."
  4261. #. module: mrp
  4262. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
  4263. msgid ""
  4264. "The percentage of the final production cost for this by-product line "
  4265. "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
  4266. "share must be less than or equal to 100."
  4267. msgstr ""
  4268. "A porcentagem do custo de produção final para essa linha de subproduto "
  4269. "(dividida entre a quantidade produzida). O total da divisão de custos de "
  4270. "todos os subprodutos deve ser menor ou igual a 100."
  4271. #. module: mrp
  4272. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
  4273. msgid ""
  4274. "The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
  4275. "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
  4276. msgstr ""
  4277. "A porcentagem do custo de produção final para esse subproduto. O total da "
  4278. "divisão de custos de todos os subprodutos deve ser menor ou igual a 100."
  4279. #. module: mrp
  4280. #. odoo-python
  4281. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4282. #, python-format
  4283. msgid ""
  4284. "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
  4285. "date, please correct this to save the work order."
  4286. msgstr ""
  4287. "A data de término planejada da ordem de serviço não pode ser anterior à data"
  4288. " de início planejada, corrija isso para salvar a ordem de serviço."
  4289. #. module: mrp
  4290. #. odoo-python
  4291. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4292. #, python-format
  4293. msgid ""
  4294. "The product has already been used at least once, editing its structure may "
  4295. "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
  4296. "create a new one with a new bill of materials."
  4297. msgstr ""
  4298. "O produto já foi usado pelo menos uma vez, e a edição de sua estrutura pode "
  4299. "levar a comportamentos indesejáveis. Em vez disso, você deve arquivar o "
  4300. "produto e criar um novo com uma nova lista de materiais."
  4301. #. module: mrp
  4302. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
  4303. msgid ""
  4304. "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
  4305. msgstr ""
  4306. "A quantidade já produzida que aguarda alocação na cadeia de pedidos "
  4307. "pendentes."
  4308. #. module: mrp
  4309. #. odoo-python
  4310. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4311. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
  4312. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
  4313. #, python-format
  4314. msgid "The quantity to produce must be positive!"
  4315. msgstr "A quantidade para produzir deve ser positiva!"
  4316. #. module: mrp
  4317. #. odoo-python
  4318. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4319. #, python-format
  4320. msgid ""
  4321. "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
  4322. " been produced"
  4323. msgstr ""
  4324. "O número de série %(number)s usado pelo subproduto %(product_name)s já foi "
  4325. "produzido"
  4326. #. module: mrp
  4327. #. odoo-python
  4328. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4329. #, python-format
  4330. msgid ""
  4331. "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
  4332. "been consumed"
  4333. msgstr ""
  4334. "O número de série %(number)s usado pelo componente %(component)s já foi "
  4335. "consumido"
  4336. #. module: mrp
  4337. #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
  4338. msgid "The tag name must be unique."
  4339. msgstr "O nome do marcador deve ser exclusivo."
  4340. #. module: mrp
  4341. #. odoo-python
  4342. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4343. #, python-format
  4344. msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
  4345. msgstr ""
  4346. "O total da divisão de custos dos subprodutos de uma LM não pode exceder 100."
  4347. #. module: mrp
  4348. #. odoo-python
  4349. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4350. #, python-format
  4351. msgid ""
  4352. "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
  4353. "100."
  4354. msgstr ""
  4355. "O total da divisão de custos dos subprodutos de uma ordem de produção não "
  4356. "pode exceder 100."
  4357. #. module: mrp
  4358. #. odoo-python
  4359. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4360. #, python-format
  4361. msgid "The work order should have already been processed."
  4362. msgstr "A ordem de serviço já deve ter sido processada."
  4363. #. module: mrp
  4364. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id
  4365. msgid "Theme Template"
  4366. msgstr "Modelo do Tema"
  4367. #. module: mrp
  4368. #. odoo-python
  4369. #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  4370. #, python-format
  4371. msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce"
  4372. msgstr "Há mais números de série do que a quantidade a ser produzida"
  4373. #. module: mrp
  4374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4375. msgid ""
  4376. "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
  4377. msgstr ""
  4378. "Não há componentes para consumir. Tem certeza de que deseja continuar?"
  4379. #. module: mrp
  4380. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4381. msgid "There's no product move yet"
  4382. msgstr "Ainda não há nenhum movimento do produto"
  4383. #. module: mrp
  4384. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
  4385. msgid ""
  4386. "This field is used in order to define in which timezone the resources will "
  4387. "work."
  4388. msgstr ""
  4389. "Este campo é usado para definir em qual fuso horário os colaboradores irão "
  4390. "trabalhar."
  4391. #. module: mrp
  4392. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
  4393. msgid ""
  4394. "This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
  4395. "this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
  4396. "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
  4397. "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
  4398. "minutes."
  4399. msgstr ""
  4400. "Este campo é usado para calcular a duração esperada de uma ordem de serviço "
  4401. "neste centro de trabalho. Por exemplo, se uma ordem de serviço leva uma hora"
  4402. " e o fator de eficiência é 100%, a duração esperada será de uma hora. Se o "
  4403. "fator de eficiência for 200%, entretanto, a duração esperada será de 30 "
  4404. "minutos."
  4405. #. module: mrp
  4406. #. odoo-javascript
  4407. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  4408. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
  4409. #, python-format
  4410. msgid "This is a BoM of type Kit!"
  4411. msgstr "Este é um LdM do tipo Kit!"
  4412. #. module: mrp
  4413. #. odoo-javascript
  4414. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4415. #, python-format
  4416. msgid ""
  4417. "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
  4418. "the costs of the components and operations needed to build the product."
  4419. msgstr ""
  4420. "Este é o custo baseado na LdM do produto. É calculado somando os custos dos "
  4421. "componentes e operações necessárias para construir o produto."
  4422. #. module: mrp
  4423. #. odoo-javascript
  4424. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4425. #, python-format
  4426. msgid "This is the cost defined on the product."
  4427. msgstr "Este é o custo definido no produto."
  4428. #. module: mrp
  4429. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
  4430. msgid ""
  4431. "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
  4432. " You can filter on the product to see all the past movements for the product."
  4433. msgstr ""
  4434. "Este menu oferece a rastreabilidade total das operações de estoque em um produto específico.\n"
  4435. " Você pode filtrar no produto para ver todos os movimentos anteriores do produto."
  4436. #. module: mrp
  4437. #. odoo-python
  4438. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4439. #, python-format
  4440. msgid "This production has been merge in %s"
  4441. msgstr "Essa produção foi mesclada em %s"
  4442. #. module: mrp
  4443. #. odoo-python
  4444. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  4445. #, python-format
  4446. msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
  4447. msgstr ""
  4448. "Essa ordem de produção foi criada a partir do relatório de reabastecimento."
  4449. #. module: mrp
  4450. #. odoo-python
  4451. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4452. #, python-format
  4453. msgid "This serial number for product %s has already been produced"
  4454. msgstr "O número de série para o produto %s já foi produzido"
  4455. #. module: mrp
  4456. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
  4457. msgid ""
  4458. "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
  4459. "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
  4460. "accurate."
  4461. msgstr ""
  4462. "Essa deve ser a menor quantidade em que esse produto pode ser produzido. Se "
  4463. "a lista de materiais contiver operações, certifique-se de que a capacidade "
  4464. "do centro de trabalho esteja precisa."
  4465. #. module: mrp
  4466. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
  4467. msgid "Time"
  4468. msgstr "Hora"
  4469. #. module: mrp
  4470. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
  4471. msgid "Time Efficiency"
  4472. msgstr "Eficiência do Tempo"
  4473. #. module: mrp
  4474. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
  4475. msgid "Time Logs"
  4476. msgstr "Registros de Tempo"
  4477. #. module: mrp
  4478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4479. msgid "Time Tracking"
  4480. msgstr "Monitoramento de Tempo"
  4481. #. module: mrp
  4482. #. odoo-python
  4483. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4484. #, python-format
  4485. msgid "Time Tracking: %(user)s"
  4486. msgstr "Controle de Tempo: %(user)s"
  4487. #. module: mrp
  4488. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
  4489. msgid "Additional time in minutes for the cleaning."
  4490. msgstr ""
  4491. #. module: mrp
  4492. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
  4493. msgid "Additional time in minutes for the setup."
  4494. msgstr ""
  4495. #. module: mrp
  4496. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
  4497. msgid ""
  4498. "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
  4499. "first time when there aren't any work orders yet"
  4500. msgstr ""
  4501. "Tempo em minutos:- No modo manual, tempo usado- No modo automático, "
  4502. "supostamente pela primeira vez quando ainda não houver ordens de serviço"
  4503. #. module: mrp
  4504. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
  4505. msgid "Timezone"
  4506. msgstr "Fuso horário"
  4507. #. module: mrp
  4508. #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
  4509. #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
  4510. msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
  4511. msgstr "Dica: Use tablets na loja para controlar a fabricação"
  4512. #. module: mrp
  4513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4514. msgid "To"
  4515. msgstr "Para"
  4516. #. module: mrp
  4517. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
  4518. msgid "To Backorder"
  4519. msgstr "Para Backorder"
  4520. #. module: mrp
  4521. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
  4522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4523. msgid "To Close"
  4524. msgstr "Para Fechar"
  4525. #. module: mrp
  4526. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
  4527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
  4530. msgid "To Consume"
  4531. msgstr "Para Consumo"
  4532. #. module: mrp
  4533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4534. msgid "To Do"
  4535. msgstr "Lista de Tarefas"
  4536. #. module: mrp
  4537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  4538. msgid "To Launch"
  4539. msgstr "Para lançar"
  4540. #. module: mrp
  4541. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate
  4542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  4543. msgid "To Process"
  4544. msgstr "Para Processar"
  4545. #. module: mrp
  4546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
  4548. msgid "To Produce"
  4549. msgstr "Para Produzir"
  4550. #. module: mrp
  4551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
  4552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4553. msgid "Today Activities"
  4554. msgstr "Atividades de Hoje"
  4555. #. module: mrp
  4556. #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
  4557. msgid "Top layer of a wood panel."
  4558. msgstr "Camada superior de um painel de madeira."
  4559. #. module: mrp
  4560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
  4561. msgid "Total Duration"
  4562. msgstr "Duração Total"
  4563. #. module: mrp
  4564. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
  4565. msgid "Total Late Orders"
  4566. msgstr "Total de Ordens Atrasadas"
  4567. #. module: mrp
  4568. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
  4569. msgid "Total Pending Orders"
  4570. msgstr "Total de Ordens Pendentes"
  4571. #. module: mrp
  4572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4573. msgid "Total Qty"
  4574. msgstr "Total Qtd"
  4575. #. module: mrp
  4576. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
  4577. msgid "Total Quantity"
  4578. msgstr "Quantidade Total"
  4579. #. module: mrp
  4580. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
  4581. msgid "Total Running Orders"
  4582. msgstr "Total de Ordens em Execução"
  4583. #. module: mrp
  4584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
  4585. msgid "Total To Consume"
  4586. msgstr "Total para Consumir"
  4587. #. module: mrp
  4588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4589. msgid "Total duration"
  4590. msgstr "Duração total"
  4591. #. module: mrp
  4592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4593. msgid "Total expected duration"
  4594. msgstr "Duração total esperada"
  4595. #. module: mrp
  4596. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected
  4597. msgid "Total expected duration (in minutes)"
  4598. msgstr "Duração total esperada (em minutos)"
  4599. #. module: mrp
  4600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4601. msgid "Total real duration"
  4602. msgstr "Duração real total"
  4603. #. module: mrp
  4604. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration
  4605. msgid "Total real duration (in minutes)"
  4606. msgstr "Duração real total (em minutos)"
  4607. #. module: mrp
  4608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
  4610. msgid "Traceability"
  4611. msgstr "Rastreabilidade"
  4612. #. module: mrp
  4613. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
  4614. msgid "Traceability Report"
  4615. msgstr "Relatório de Rastreabilidade"
  4616. #. module: mrp
  4617. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
  4618. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
  4619. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
  4620. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
  4621. msgid "Tracking"
  4622. msgstr "Acompanhamento"
  4623. #. module: mrp
  4624. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
  4625. msgid "Transfer"
  4626. msgstr "Transferir"
  4627. #. module: mrp
  4628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4629. msgid "Transfers"
  4630. msgstr "Transferências"
  4631. #. module: mrp
  4632. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
  4633. msgid "Type"
  4634. msgstr "Tipo"
  4635. #. module: mrp
  4636. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
  4637. msgid "Type of Operation"
  4638. msgstr "Tipo da Operação"
  4639. #. module: mrp
  4640. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
  4641. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
  4642. msgid "Type of the exception activity on record."
  4643. msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
  4644. #. module: mrp
  4645. #. odoo-python
  4646. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4647. #, python-format
  4648. msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
  4649. msgstr "Não é possível dividir com mais do que a quantidade a ser produzida."
  4650. #. module: mrp
  4651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  4652. msgid "Unblock"
  4653. msgstr "Desbloquear"
  4654. #. module: mrp
  4655. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
  4656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  4659. msgid "Unbuild"
  4660. msgstr "Reversa"
  4661. #. module: mrp
  4662. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
  4663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
  4665. msgid "Unbuild Order"
  4666. msgstr "Ordem Produção Reversa"
  4667. #. module: mrp
  4668. #. odoo-python
  4669. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  4670. #, python-format
  4671. msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive."
  4672. msgstr ""
  4673. "Quantidade do produto na ordem reversa deve ser estritamente positivo."
  4674. #. module: mrp
  4675. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
  4676. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
  4677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
  4678. msgid "Unbuild Orders"
  4679. msgstr "Ordens de Produção Reversa"
  4680. #. module: mrp
  4681. #. odoo-python
  4682. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4683. #, python-format
  4684. msgid "Unbuild: %s"
  4685. msgstr "Desconstruir: %s"
  4686. #. module: mrp
  4687. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
  4688. msgid "Unbuilds"
  4689. msgstr "Desmontagens"
  4690. #. module: mrp
  4691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4692. msgid "Unbuilt"
  4693. msgstr "Desmontado"
  4694. #. module: mrp
  4695. #. odoo-javascript
  4696. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4697. #, python-format
  4698. msgid "Unfold"
  4699. msgstr "Desdobrar"
  4700. #. module: mrp
  4701. #. odoo-javascript
  4702. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4703. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
  4704. #, python-format
  4705. msgid "Unit Cost"
  4706. msgstr "Custo Unitário"
  4707. #. module: mrp
  4708. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
  4709. msgid "Unit Factor"
  4710. msgstr "Fator Unitário"
  4711. #. module: mrp
  4712. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
  4713. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
  4714. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
  4715. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
  4716. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
  4717. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
  4718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
  4719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
  4720. msgid "Unit of Measure"
  4721. msgstr "Unidade de Medida"
  4722. #. module: mrp
  4723. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
  4724. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
  4725. msgid ""
  4726. "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
  4727. "inventory control"
  4728. msgstr ""
  4729. "Unidade de Medida (UdM) é a unidade de medida para o controle de estoque"
  4730. #. module: mrp
  4731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4732. msgid "Unlock"
  4733. msgstr "Desbloquear"
  4734. #. module: mrp
  4735. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
  4736. msgid "Unlock Manufacturing Orders"
  4737. msgstr "Destravar ordens de produção"
  4738. #. module: mrp
  4739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4740. msgid ""
  4741. "Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced."
  4742. msgstr ""
  4743. "Desbloqueie a ordem de produção para ajustar o que foi consumido ou "
  4744. "produzido."
  4745. #. module: mrp
  4746. #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
  4747. msgid "Unlocked by default"
  4748. msgstr "Destravado por padrão"
  4749. #. module: mrp
  4750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4751. msgid "Unplan"
  4752. msgstr "Desplanejar"
  4753. #. module: mrp
  4754. #. odoo-javascript
  4755. #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
  4756. #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
  4757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4759. #, python-format
  4760. msgid "Unreserve"
  4761. msgstr "Cancelar Reserva"
  4762. #. module: mrp
  4763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
  4764. msgid "UoM"
  4765. msgstr "UdM"
  4766. #. module: mrp
  4767. #. odoo-javascript
  4768. #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0
  4769. #: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0
  4770. #, python-format
  4771. msgid "Upload"
  4772. msgstr "Enviar"
  4773. #. module: mrp
  4774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  4775. msgid "Upload your PDF file."
  4776. msgstr "Carregar seu arquivo PDF"
  4777. #. module: mrp
  4778. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
  4779. msgid "Urgent"
  4780. msgstr "Urgente"
  4781. #. module: mrp
  4782. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
  4783. msgid "Url"
  4784. msgstr "Url"
  4785. #. module: mrp
  4786. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
  4787. msgid "Use Operation Dependencies"
  4788. msgstr "Usar dependências de operação"
  4789. #. module: mrp
  4790. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
  4791. msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
  4792. msgstr "Usar relatório de recepção com ordens de produção"
  4793. #. module: mrp
  4794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
  4795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
  4796. msgid "Used In"
  4797. msgstr "Usado Em"
  4798. #. module: mrp
  4799. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
  4800. #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
  4801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  4802. msgid "User"
  4803. msgstr "Usuário"
  4804. #. module: mrp
  4805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4806. msgid ""
  4807. "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
  4808. "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
  4809. "forecasts."
  4810. msgstr ""
  4811. "Usar um relatório MPS para programar suas operações de reordenamento e "
  4812. "produção é útil se você tiver um longo tempo de entrega e se produzir com "
  4813. "base em previsões de vendas."
  4814. #. module: mrp
  4815. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
  4816. msgid "Valid"
  4817. msgstr "Válido"
  4818. #. module: mrp
  4819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  4820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
  4821. msgid "Validate"
  4822. msgstr "Validar"
  4823. #. module: mrp
  4824. #. odoo-python
  4825. #: code:addons/addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
  4826. #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
  4827. #, python-format
  4828. msgid ""
  4829. "Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n"
  4830. "- "
  4831. msgstr ""
  4832. #. module: mrp
  4833. #. odoo-javascript
  4834. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4835. #, python-format
  4836. msgid "Variant:"
  4837. msgstr "Variante:"
  4838. #. module: mrp
  4839. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
  4840. msgid "Very High"
  4841. msgstr "Muito Alta"
  4842. #. module: mrp
  4843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  4844. msgid "View WorkOrder"
  4845. msgstr "Exibir ordem de trabalho"
  4846. #. module: mrp
  4847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  4848. msgid "View and allocate manufactured quantities"
  4849. msgstr "Visualizar e alocar quantidades fabricadas"
  4850. #. module: mrp
  4851. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
  4852. msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
  4853. msgstr "Dias de visibilidade aplicados nas rotas de fabricação."
  4854. #. module: mrp
  4855. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
  4856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
  4857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  4859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  4860. msgid "Waiting"
  4861. msgstr "Aguardando"
  4862. #. module: mrp
  4863. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
  4864. msgid "Waiting Another Operation"
  4865. msgstr "Aguardando outra Operação"
  4866. #. module: mrp
  4867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  4868. msgid "Waiting Availability"
  4869. msgstr "Aguardando Disponibilidade"
  4870. #. module: mrp
  4871. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
  4872. msgid "Waiting for another WO"
  4873. msgstr "Aguardando por outra OS"
  4874. #. module: mrp
  4875. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
  4876. msgid "Waiting for components"
  4877. msgstr "Aguardando componentes"
  4878. #. module: mrp
  4879. #. odoo-python
  4880. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  4881. #, python-format
  4882. msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
  4883. msgstr ""
  4884. "Aguardando a ordem de serviço anterior, planejada de %(start)s até %(end)s"
  4885. #. module: mrp
  4886. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
  4887. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
  4888. msgid "Warehouse"
  4889. msgstr "Armazém"
  4890. #. module: mrp
  4891. #. odoo-javascript
  4892. #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
  4893. #, python-format
  4894. msgid "Warehouse:"
  4895. msgstr "Armazém:"
  4896. #. module: mrp
  4897. #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
  4898. msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
  4899. msgstr "Aviso de Quantidade Desconstruída Insuficiente"
  4900. #. module: mrp
  4901. #. odoo-python
  4902. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4903. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  4904. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4905. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  4906. #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
  4907. #, python-format
  4908. msgid "Warning"
  4909. msgstr "Aviso"
  4910. #. module: mrp
  4911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  4912. msgid "Warnings"
  4913. msgstr "Aviso"
  4914. #. module: mrp
  4915. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
  4916. msgid "Wear Layer"
  4917. msgstr "Camada de Desgaste"
  4918. #. module: mrp
  4919. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
  4920. msgid "Website"
  4921. msgstr "Site"
  4922. #. module: mrp
  4923. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
  4924. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
  4925. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
  4926. msgid "Website Messages"
  4927. msgstr "Mensagens do site"
  4928. #. module: mrp
  4929. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
  4930. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
  4931. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
  4932. msgid "Website communication history"
  4933. msgstr "Histórico de comunicação do site"
  4934. #. module: mrp
  4935. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
  4936. msgid ""
  4937. "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
  4938. "try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
  4939. " operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
  4940. "manufacturing orders with different BoMs."
  4941. msgstr ""
  4942. "Quando uma aquisição tem uma rota de 'produção' com um tipo de operação "
  4943. "definido, ela tentará criar uma Ordem de Produção para esse produto usando "
  4944. "uma LdM do mesmo tipo de operação. Isso permite definir regras de estoque "
  4945. "que acionam diferentes ordens de produção com diferentes LdMs."
  4946. #. module: mrp
  4947. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
  4948. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
  4949. msgid ""
  4950. "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
  4951. "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
  4952. msgstr ""
  4953. "Quando ativado, o registro do consumo para aquele componente é feito exclusivamente de forma manual.\n"
  4954. "Se não estiver ativado, e o consumo de qualquer um dos componentes for editado manualmente no pedido de fabricação, o Odoo assumirá o consumo manual também."
  4955. #. module: mrp
  4956. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
  4957. msgid "When components for 1st operation are available"
  4958. msgstr "Quando os componentes da 1ª operação estão disponíveis"
  4959. #. module: mrp
  4960. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
  4961. msgid ""
  4962. "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
  4963. msgstr ""
  4964. "Quando os produtos são fabricados, eles podem ser fabricados neste armazém."
  4965. #. module: mrp
  4966. #. odoo-python
  4967. #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
  4968. #, python-format
  4969. msgid ""
  4970. "When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
  4971. "created to fulfill the need."
  4972. msgstr ""
  4973. "Quando os produtos são necessários em <b>%s,</b><br/>uma ordem de fabricação"
  4974. " é criada para atender à necessidade."
  4975. #. module: mrp
  4976. #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
  4977. msgid ""
  4978. "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
  4979. "in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
  4980. "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
  4981. "maintenance alerts, scrap products, etc."
  4982. msgstr ""
  4983. "Com o painel de controle do centro de trabalho Odoo, seu trabalhador pode "
  4984. "iniciar ordens de serviço na loja e seguir as instruções da planilha. Os "
  4985. "testes de qualidade estão perfeitamente integrados ao processo. Os "
  4986. "trabalhadores podem acionar ciclos de feedback, alertas de manutenção, "
  4987. "sucata de produtos, etc."
  4988. #. module: mrp
  4989. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
  4990. msgid ""
  4991. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  4992. "used for a MO (related to the bom)"
  4993. msgstr ""
  4994. "Assistente em caso de consumo em aviso/estrito e mais componente foi usado "
  4995. "para uma OP (relacionado à LdM)"
  4996. #. module: mrp
  4997. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
  4998. msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
  4999. msgstr "Assistente para dividir várias produções"
  5000. #. module: mrp
  5001. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
  5002. msgid "Wizard to Split a Production"
  5003. msgstr "Assistente para dividir uma produção"
  5004. #. module: mrp
  5005. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
  5006. msgid "Wizard to mark as done or create back order"
  5007. msgstr "Assistente para marcar como concluído ou criar pedido pendente"
  5008. #. module: mrp
  5009. #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
  5010. msgid "Wood Panel"
  5011. msgstr "Painel de Madeira"
  5012. #. module: mrp
  5013. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
  5014. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
  5015. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
  5016. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
  5017. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
  5018. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
  5019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
  5020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
  5022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  5023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
  5024. msgid "Work Center"
  5025. msgstr "Centro de Trabalho"
  5026. #. module: mrp
  5027. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
  5028. msgid "Work Center Capacity"
  5029. msgstr "Capacidade do centro de trabalho"
  5030. #. module: mrp
  5031. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
  5032. msgid "Work Center Load"
  5033. msgstr "Carga do centro de trabalho"
  5034. #. module: mrp
  5035. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
  5036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
  5037. msgid "Work Center Loads"
  5038. msgstr "Cargas dos Centros de Trabalho"
  5039. #. module: mrp
  5040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5041. msgid "Work Center Name"
  5042. msgstr "Nome do Centro de Trabalho"
  5043. #. module: mrp
  5044. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
  5045. msgid "Work Center Usage"
  5046. msgstr "Carga do Centro de Trabalho"
  5047. #. module: mrp
  5048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
  5049. msgid "Work Center load"
  5050. msgstr "Carga do Centro de Trabalho"
  5051. #. module: mrp
  5052. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
  5053. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
  5054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5055. msgid "Work Centers"
  5056. msgstr "Centros de Trabalho"
  5057. #. module: mrp
  5058. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
  5059. msgid "Work Centers Overview"
  5060. msgstr "Visão Geral dos Centros de Trabalho"
  5061. #. module: mrp
  5062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  5063. msgid "Work Instruction"
  5064. msgstr "Instrução de Trabalho"
  5065. #. module: mrp
  5066. #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
  5067. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
  5068. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
  5069. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
  5070. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
  5071. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
  5072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
  5073. msgid "Work Order"
  5074. msgstr "Ordem de trabalho"
  5075. #. module: mrp
  5076. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
  5077. msgid "Work Order Dependencies"
  5078. msgstr "Dependências de ordens de trabalho"
  5079. #. module: mrp
  5080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5081. msgid ""
  5082. "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
  5083. "operations that should be followed within your work centers in order to "
  5084. "produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
  5085. "the required components."
  5086. msgstr ""
  5087. "As Operações de Ordem de Serviço permitem que você crie e gerencie as "
  5088. "operações de produção que devem ser seguidas em seus centros de trabalho "
  5089. "para produzir um produto. Eles são anexados a listas de materiais que "
  5090. "definirão os componentes necessários."
  5091. #. module: mrp
  5092. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
  5093. msgid "Work Order To Consume"
  5094. msgstr "Ordem de Trabalho para Consumir"
  5095. #. module: mrp
  5096. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
  5097. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  5098. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
  5099. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
  5100. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
  5101. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
  5102. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
  5103. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
  5104. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder
  5105. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
  5106. #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
  5107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
  5108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5109. msgid "Work Orders"
  5110. msgstr "Ordens de Serviço"
  5111. #. module: mrp
  5112. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
  5113. msgid "Work Orders Performance"
  5114. msgstr "Desempenho das Ordens de Serviço"
  5115. #. module: mrp
  5116. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
  5117. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  5118. msgid "Work Orders Planning"
  5119. msgstr "Planejamento das Ordens de Serviço"
  5120. #. module: mrp
  5121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5122. msgid "Work Sheet"
  5123. msgstr "Folha de Trabalho"
  5124. #. module: mrp
  5125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
  5126. msgid "Work center"
  5127. msgstr "Centro de trabalho"
  5128. #. module: mrp
  5129. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
  5130. msgid ""
  5131. "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
  5132. " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
  5133. msgstr ""
  5134. "Ordens de serviço são operações a serem realizadas como parte de uma ordem de produção.\n"
  5135. " As operações são definidas na lista de materiais ou adicionadas diretamente na ordem de produção."
  5136. #. module: mrp
  5137. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
  5138. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
  5139. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
  5140. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
  5141. msgid ""
  5142. "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
  5143. " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
  5144. msgstr ""
  5145. "Ordens de serviço são operações a serem realizadas como parte de uma ordem de produção.\n"
  5146. " As operações são definidas na lista de materiais ou adicionadas diretamente na ordem de produção."
  5147. #. module: mrp
  5148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  5149. msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
  5150. msgstr ""
  5151. "Ordem de serviço em progresso. Clique para bloquear o centro de trabalho."
  5152. #. module: mrp
  5153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
  5154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
  5155. msgid "Workcenter"
  5156. msgstr "Centro de Trabalho"
  5157. #. module: mrp
  5158. #. odoo-python
  5159. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  5160. #, python-format
  5161. msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
  5162. msgstr "O centro de trabalho %s não pode ser uma alternativa de si mesmo."
  5163. #. module: mrp
  5164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
  5165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
  5166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
  5167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
  5168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
  5169. msgid "Workcenter Productivity"
  5170. msgstr "Produtividade do Centro de Trabalho"
  5171. #. module: mrp
  5172. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
  5173. msgid "Workcenter Productivity Log"
  5174. msgstr "Registro de Produtividade do Centro de Trabalho"
  5175. #. module: mrp
  5176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
  5177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
  5178. msgid "Workcenter Productivity Loss"
  5179. msgstr "Perda de Produtividade do Centro de Trabalho"
  5180. #. module: mrp
  5181. #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
  5182. msgid "Workcenter Productivity Losses"
  5183. msgstr "Perdas de Produtividade do Centro de Trabalho"
  5184. #. module: mrp
  5185. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
  5186. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
  5187. msgid "Workcenter Status"
  5188. msgstr "Status do Centro de Trabalho"
  5189. #. module: mrp
  5190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
  5191. msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
  5192. msgstr "Centro de trabalho bloqueado, clique para desbloquear."
  5193. #. module: mrp
  5194. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
  5195. msgid "Working Hours"
  5196. msgstr "Jornada de Trabalho"
  5197. #. module: mrp
  5198. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
  5199. msgid "Working user on this work order."
  5200. msgstr "Usuário trabalhando nesta ordem de trabalho."
  5201. #. module: mrp
  5202. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
  5203. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
  5204. msgid "Worksheet"
  5205. msgstr "Folha de Desenho"
  5206. #. module: mrp
  5207. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
  5208. msgid "Worksheet Type"
  5209. msgstr "Tipo de Folha de Trabalho"
  5210. #. module: mrp
  5211. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
  5212. msgid "Worksheet URL"
  5213. msgstr "URL da Folha de Trabalho"
  5214. #. module: mrp
  5215. #. odoo-python
  5216. #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
  5217. #, python-format
  5218. msgid ""
  5219. "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
  5220. "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
  5221. "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
  5222. "Components\"."
  5223. msgstr ""
  5224. "Você não tem permissão para criar ou editar um lote ou número de série para "
  5225. "os componentes com o tipo de operação \"Fabricação\". Para alterar, acesse o"
  5226. " tipo de operação e marque a caixa “Criar Novos Números de Série/Lotes para "
  5227. "Componentes”."
  5228. #. module: mrp
  5229. #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
  5230. msgid ""
  5231. "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
  5232. "link to your file."
  5233. msgstr ""
  5234. "Você pode enviar um arquivo diretamente de seu computador ou dispositivo ou "
  5235. "pode copiar e colar o link para seu arquivo na internet"
  5236. #. module: mrp
  5237. #. odoo-python
  5238. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5239. #, python-format
  5240. msgid ""
  5241. "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
  5242. "least one reordering rule."
  5243. msgstr ""
  5244. "Você não pode criar uma lista de materiais do tipo kit para produtos que tem"
  5245. " ao menos uma regra de reordenamento."
  5246. #. module: mrp
  5247. #. odoo-python
  5248. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5249. #, python-format
  5250. msgid ""
  5251. "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
  5252. "Please close or cancel it first."
  5253. msgstr ""
  5254. "Você não pode excluir uma Lista de Materiais com ordens\n"
  5255. "de produção em andamento.\n"
  5256. "Por favor, feche ou cancele-a em primeiro lugar."
  5257. #. module: mrp
  5258. #. odoo-python
  5259. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5260. #, python-format
  5261. msgid ""
  5262. "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
  5263. msgstr ""
  5264. "Só é possível mesclar ordens de produção de produtos idênticos com a mesma "
  5265. "LM."
  5266. #. module: mrp
  5267. #. odoo-python
  5268. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5269. #, python-format
  5270. msgid ""
  5271. "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
  5272. "products."
  5273. msgstr ""
  5274. "Só é possível mesclar ordens de produção sem componentes ou subprodutos "
  5275. "adicionais."
  5276. #. module: mrp
  5277. #. odoo-python
  5278. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5279. #, python-format
  5280. msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
  5281. msgstr "Só é possível mesclar produções com o mesmo tipo de operação"
  5282. #. module: mrp
  5283. #. odoo-python
  5284. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5285. #, python-format
  5286. msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
  5287. msgstr "Só é possível mesclar fabricações com a mesma situação."
  5288. #. module: mrp
  5289. #. odoo-python
  5290. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5291. #, python-format
  5292. msgid ""
  5293. "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
  5294. "done."
  5295. msgstr ""
  5296. "Você não pode alterar o centro de trabalho de uma ordem de serviço que está "
  5297. "em progresso ou concluída."
  5298. #. module: mrp
  5299. #. odoo-python
  5300. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5301. #, python-format
  5302. msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
  5303. msgstr "Você não pode criar uma Lista de Materiais a partir daqui."
  5304. #. module: mrp
  5305. #. odoo-python
  5306. #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
  5307. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5308. #, python-format
  5309. msgid "You cannot create cyclic dependency."
  5310. msgstr "Não é possível criar uma dependência cíclica."
  5311. #. module: mrp
  5312. #. odoo-python
  5313. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5314. #, python-format
  5315. msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
  5316. msgstr ""
  5317. "Você não pode excluir uma ordem de desconstrução se a situação estiver "
  5318. "\"Feito\"."
  5319. #. module: mrp
  5320. #. odoo-python
  5321. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5322. #, python-format
  5323. msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
  5324. msgstr "Você não pode ter %s como o produto acabado e nos Subprodutos"
  5325. #. module: mrp
  5326. #. odoo-python
  5327. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5328. #, python-format
  5329. msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
  5330. msgstr ""
  5331. "Você não pode vincular esta ordem de serviço a outra ordem de produção."
  5332. #. module: mrp
  5333. #. odoo-python
  5334. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5335. #, python-format
  5336. msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
  5337. msgstr ""
  5338. "Você não pode mover uma ordem de produção depois de cancelada ou concluída."
  5339. #. module: mrp
  5340. #. odoo-python
  5341. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5342. #, python-format
  5343. msgid "You cannot produce the same serial number twice."
  5344. msgstr "Você não pode produzir o mesmo número de série duas vezes."
  5345. #. module: mrp
  5346. #. odoo-python
  5347. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5348. #, python-format
  5349. msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
  5350. msgstr "Você não pode desconstruir uma ordem de fabricação desfeita."
  5351. #. module: mrp
  5352. #. odoo-python
  5353. #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
  5354. #, python-format
  5355. msgid ""
  5356. "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
  5357. "create a BoM for a specific variant."
  5358. msgstr ""
  5359. "Não é possível usar a funcionalidade \"Aplicar na variante\" e criar "
  5360. "simultaneamente uma LM para uma variante específica."
  5361. #. module: mrp
  5362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
  5363. msgid ""
  5364. "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
  5365. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
  5366. " Please confirm it has been done on purpose.\n"
  5367. " </b>\n"
  5368. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
  5369. " Please review your component consumption or ask a manager to validate \n"
  5370. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">this manufacturing order</span>\n"
  5371. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">these manufacturing orders</span>.\n"
  5372. " </b>"
  5373. msgstr ""
  5374. "Você consumiu uma quantidade diferente da esperada para os seguintes produtos.\n"
  5375. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '=', 'strict')]}\">\n"
  5376. " Por favor, confirme que foi feito de propósito.\n"
  5377. " </b>\n"
  5378. " <b attrs=\"{'invisible': [('consumption', '!=', 'strict')]}\">\n"
  5379. " Reveja o consumo de seu componente ou peça a um gerente para validar \n"
  5380. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '!=', 1)]}\">esta ordem de produção</span>\n"
  5381. " <span attrs=\"{'invisible':[('mrp_production_count', '=', 1)]}\">essas ordens de produção</span>.\n"
  5382. " </b>"
  5383. #. module: mrp
  5384. #. odoo-python
  5385. #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
  5386. #, python-format
  5387. msgid ""
  5388. "You have already processed %(quantity)s. Please input a quantity higher than"
  5389. " %(minimum)s "
  5390. msgstr ""
  5391. "Você já processou %(quantity)s. Por favor insira uma quantidade maior que "
  5392. "%(minimum)s "
  5393. #. module: mrp
  5394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5395. msgid ""
  5396. "You have entered less serial numbers than the quantity to produce.<br/>\n"
  5397. " Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.<br/>\n"
  5398. " Do not create a backorder if you will not process the remaining products."
  5399. msgstr ""
  5400. "Você inseriu menos números de série do que a quantidade a ser produzida.<br/>\n"
  5401. " Crie um pedido pendente se você pretende processar as quantidades restantes mais tarde.<br/>\n"
  5402. " Não crie um pedido pendente se você não vai processar os produtos restantes."
  5403. #. module: mrp
  5404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production
  5405. msgid ""
  5406. "You have not recorded <i>produced</i> quantities yet, by clicking on "
  5407. "<i>apply</i> Odoo will produce all the finished products and consume all "
  5408. "components."
  5409. msgstr ""
  5410. "Você não registrou quantidades <i>produzidas</i> ainda, clicando em "
  5411. "<i>aplicar</i> o Odoo irá produzir todos os produtos acabados e consumir "
  5412. "todos os componentes."
  5413. #. module: mrp
  5414. #. odoo-python
  5415. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5416. #, python-format
  5417. msgid ""
  5418. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  5419. "components"
  5420. msgstr ""
  5421. "Você deve indicar um valor diferente de zero consumido para ao menos um dos "
  5422. "seus componentes"
  5423. #. module: mrp
  5424. #. odoo-python
  5425. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5426. #, python-format
  5427. msgid "You need at least two production orders to merge them."
  5428. msgstr "É necessário pelo menos duas ordens de produção para mesclá-las."
  5429. #. module: mrp
  5430. #. odoo-python
  5431. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5432. #, python-format
  5433. msgid ""
  5434. "You need to define at least one productivity loss in the category "
  5435. "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
  5436. "Productivity Losses."
  5437. msgstr ""
  5438. "Você precisa definir pelo menos uma perda de produtividade na categoria "
  5439. "'Desempenho'. Crie um a partir do aplicativo de fabricação, menu: "
  5440. "Configuração / Perdas de Produtividade."
  5441. #. module: mrp
  5442. #. odoo-python
  5443. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5444. #, python-format
  5445. msgid ""
  5446. "You need to define at least one productivity loss in the category "
  5447. "'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
  5448. " Productivity Losses."
  5449. msgstr ""
  5450. "Você precisa definir pelo menos uma perda de produtividade na categoria "
  5451. "'Produtividade'. Crie um a partir do aplicativo de fabricação, menu: "
  5452. "Configuração / Perdas de Produtividade."
  5453. #. module: mrp
  5454. #. odoo-python
  5455. #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
  5456. #, python-format
  5457. msgid ""
  5458. "You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
  5459. "'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
  5460. "Productivity Losses."
  5461. msgstr ""
  5462. "Você precisa definir pelo menos uma perda de produtividade não ativa na "
  5463. "categoria 'Desempenho'. Crie um a partir do aplicativo de fabricação, menu: "
  5464. "Configuração / Perdas de Produtividade."
  5465. #. module: mrp
  5466. #. odoo-python
  5467. #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
  5468. #, python-format
  5469. msgid "You need to provide a lot for the finished product."
  5470. msgstr "Você precisa fornecer lote para o produto acabado."
  5471. #. module: mrp
  5472. #. odoo-python
  5473. #: code:addons/mrp/wizard/mrp_immediate_production.py:0
  5474. #, python-format
  5475. msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products:"
  5476. msgstr "Você precisa fornecer o Número de Série/Lote para os produtos:"
  5477. #. module: mrp
  5478. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
  5479. msgid "You produced less than initial demand"
  5480. msgstr "Você produziu menos que a demanda inicial"
  5481. #. module: mrp
  5482. #. odoo-python
  5483. #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
  5484. #, python-format
  5485. msgid "You should provide a lot number for the final product."
  5486. msgstr "Você deve fornecer um número de lote para o produto final."
  5487. #. module: mrp
  5488. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5489. msgid "and build finished products using"
  5490. msgstr "e construir produtos acabados usando"
  5491. #. module: mrp
  5492. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5493. msgid "bills of materials"
  5494. msgstr "lista de materiais"
  5495. #. module: mrp
  5496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5497. msgid "cancelled"
  5498. msgstr "cancelado"
  5499. #. module: mrp
  5500. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
  5501. msgid "components"
  5502. msgstr "componentes"
  5503. #. module: mrp
  5504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5505. msgid "copy paste a list and/or use Generate"
  5506. msgstr "copie e cole uma lista e/ou use 'Gerar'"
  5507. #. module: mrp
  5508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
  5509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
  5510. msgid "days"
  5511. msgstr "dias"
  5512. #. module: mrp
  5513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
  5514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  5515. msgid "expected duration"
  5516. msgstr "duração esperada"
  5517. #. module: mrp
  5518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
  5519. msgid "from location"
  5520. msgstr "do local"
  5521. #. module: mrp
  5522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
  5523. msgid ""
  5524. "have multiple lot reservations.<br/>\n"
  5525. " Do you want to confirm anyway ?"
  5526. msgstr ""
  5527. "têm múltiplas reservas de lotes.<br/>\n"
  5528. " Deseja confirmar mesmo assim?"
  5529. #. module: mrp
  5530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5531. msgid "last"
  5532. msgstr "últimas"
  5533. #. module: mrp
  5534. #. odoo-python
  5535. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5536. #, python-format
  5537. msgid "manufacturing order"
  5538. msgstr "ordem de produção"
  5539. #. module: mrp
  5540. #. odoo-python
  5541. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5542. #, python-format
  5543. msgid "merged"
  5544. msgstr "mescladas"
  5545. #. module: mrp
  5546. #. odoo-python
  5547. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  5548. #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  5549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5551. #, python-format
  5552. msgid "minutes"
  5553. msgstr "minutos"
  5554. #. module: mrp
  5555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5556. msgid "of"
  5557. msgstr "de"
  5558. #. module: mrp
  5559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
  5560. msgid "on"
  5561. msgstr "em"
  5562. #. module: mrp
  5563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
  5564. msgid "ordered instead of"
  5565. msgstr "ordenado em vez de"
  5566. #. module: mrp
  5567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
  5568. msgid "per workcenter"
  5569. msgstr "por centro de trabalho"
  5570. #. module: mrp
  5571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
  5572. msgid "quantity has been updated."
  5573. msgstr "foi atualizada."
  5574. #. module: mrp
  5575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
  5576. msgid "real duration"
  5577. msgstr "duração real"
  5578. #. module: mrp
  5579. #. odoo-python
  5580. #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
  5581. #, python-format
  5582. msgid "split"
  5583. msgstr "divididas"
  5584. #. module: mrp
  5585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
  5586. msgid "work orders"
  5587. msgstr "ordens de serviço"