123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * mrp_subcontracting
- #
- # Translators:
- # Martin Trigaux, 2022
- # Niyas Raphy, 2022
- # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:51+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
- "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
- "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: ar\n"
- "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "All"
- msgstr "الكل"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
- msgid "BOM Overview Report"
- msgstr "تقرير النظرة العامة لقائمة المواد "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
- msgid "Bill of Material"
- msgstr "قائمة المواد"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
- msgid "BoM Type"
- msgstr "نوع قائمة المواد"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
- msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
- msgstr "وحدات القياس التي يكون الشريك أحد المتعاقدين من الباطن لها "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
- msgid "Bom Product"
- msgstr "منتج قائمة المواد "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
- msgid "Can be Subcontracted"
- msgstr "يمكن التعاقد من الباطن بشأنه "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
- msgid "Change Production Qty"
- msgstr "تغيير كمية الإنتاج"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
- msgid ""
- "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
- "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
- "take these into account automatically."
- msgstr ""
- "حدد هذا المربع لإنشاء موقع تعاقد فرعي مخصص جديد لهذه الشركة. يرجى العلم بأن "
- "مسارات التعاقد الفرعي القياسية سيتم ضبطها لاعتبار تلك المسارات بعين الاعتبار"
- " تلقائياً. "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
- msgid ""
- "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
- msgstr ""
- "اختر مورداً من نوع المتعاقد من الباطن إذا أردت التعاقد من الباطن بشأن هذا "
- "المنتج "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "الشركات "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
- msgid "Consumed"
- msgstr "تم استهلاكه "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
- msgid "Contact"
- msgstr "جهة الاتصال"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
- msgid "Continue"
- msgstr "استمرار "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "Deadline Date"
- msgstr "تاريخ الموعد النهائي"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Demand"
- msgstr "الطلب "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Description"
- msgstr "الوصف"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
- msgid "Detail Component"
- msgstr "المكون المفصل "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Details"
- msgstr "التفاصيل"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
- msgid "Discard"
- msgstr "تجاهل"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
- msgid "Display Action Record Components"
- msgstr "مكونات سجل عرض الإجراء "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- #, python-format
- msgid "Done"
- msgstr "منتهي "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
- msgid "Facultative"
- msgstr "اختياري "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
- msgid "Has been recorded?"
- msgstr "تم تسجيله؟ "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
- msgid "Hide"
- msgstr "إخفاء "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
- "Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
- msgstr ""
- "حتى تتمكن من إدارة المخزون بشكل دقيق، يجب أن تكون مواقع التعاقد من الباطن "
- "داخلية ومرتبطة بالشركة الصحيحة وليست خاصة بمستودع. "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
- msgid "Incoming transfer"
- msgstr "التحويل القادم "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
- msgid "Inventory Locations"
- msgstr "مواقع المخزون"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
- msgid "Is Subcontract"
- msgstr "التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
- msgid "Is a Subcontracting Location?"
- msgstr "موقع تعاقد من الباطن؟ "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
- msgid ""
- "List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
- " subcontracting portal view"
- msgstr ""
- "قائمة المنتجات المستخدمة في قائمة المواد، تُستخدم لتصفية قائمة المنتجات في "
- "نافذة عرض بوابة التعاقد من الباطن. "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
- msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
- msgstr ""
- "إنتاجات تخطيط متطلبات المواد التي يكون الشريك أحد المتعاقدين من الباطن لها "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Make To Order"
- msgstr "الإنتاج حسب الطلب "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
- "subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
- msgstr ""
- "تأكد من تصديقك أو أقلمتك لانتقاء إعادة التزويد ذي الصلة مع متعاقدك من "
- "الباطن، حتى تتجنب عدم الاتساق في مخزونك. "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
- msgid "Mandatory"
- msgstr "إلزامي "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Manufacturing Orders"
- msgstr "أوامر التصنيع "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Manufacturing Reference"
- msgstr "مرجع التصنيع "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
- msgid "Move Line Nosuggest"
- msgstr "بند الحركة بلا اقتراح "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Name"
- msgstr "الاسم"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Newest"
- msgstr "الأحدث"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Nothing to record"
- msgstr "لا يوجد شيء لتسجيله "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Operation not supported"
- msgstr "هذه العملية غير مدعومة "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Operations"
- msgstr "العمليات"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
- msgid "Operations without package"
- msgstr "العمليات دون طرود "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "Order"
- msgstr "الطلب"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
- "current state to 'Done'."
- msgstr ""
- "لا يمكن لمستخدمي البوابة إنشاء حركة مخزون بحالة \"منتهي\" أو تغيير الحالة "
- "الحالية إلى \"تم الانتهاء\". "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
- msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
- msgstr "تحركات المنتج (بنود حركة المخزون)"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
- msgid "Product Variant"
- msgstr "متغير المنتج "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
- msgid "Production Order"
- msgstr "أمر الانتاج"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "Productions"
- msgstr "الانتاجات"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
- msgid "Quants"
- msgstr "سجلات الكميات "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "Raw Materials for %s"
- msgstr "المواد الخام لـ %s "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
- #, python-format
- msgid "Ready"
- msgstr "جاهز"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
- msgid "Record Production"
- msgstr "تسجيل الإنتاج"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
- msgid "Record components"
- msgstr "تسجيل المكونات "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "Register components for subcontracted product"
- msgstr "تسجيل المكونات للمنتج الذي تم التعاقد من الباطن بشأنه "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
- msgid "Reserved"
- msgstr "محجوز"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
- #, python-format
- msgid "Resupply Subcontractor"
- msgstr "إعادة تزويد المتعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
- #, python-format
- msgid "Resupply Subcontractor on Order"
- msgstr "إعادة تزويد المتعاقد من الباطن حسب الطلب "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
- msgid "Resupply Subcontractors"
- msgstr "إعادة تزويد المتعاقدين من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
- msgid "Return Picking"
- msgstr "إرجاع الشحنة المنتقاة "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "التاريخ المجدول"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
- msgstr "تسلسل إعادة تزويد المتعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence subcontracting"
- msgstr "تسلسل التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
- msgid "Show Subcontracting Details Visible"
- msgstr "إظهار تفاصيل التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "Source Document"
- msgstr "المستند المصدر"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "State"
- msgstr "الحالة "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
- msgid "Stock Move"
- msgstr "حركة المخزون"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
- msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
- msgstr ""
- "عمليات الانتقاء من المخزون التي يكون الشريك أحد المتعاقدين من الباطن لها "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
- msgid "Stock Rule"
- msgstr "قاعدة المخزون"
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "Subcontract"
- msgstr "التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
- msgid "Subcontract Location"
- msgstr "موقع التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
- msgid "Subcontracted"
- msgstr "تم التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
- msgstr "لا يمكن دمج أوامر التصنيع التي قد تم التعاقد من الباطن بشأنها. "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
- #, python-format
- msgid "Subcontracting"
- msgstr "التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
- #, python-format
- msgid "Subcontracting Location"
- msgstr "موقع التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
- msgid "Subcontracting Locations"
- msgstr "مواقع التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
- msgid "Subcontracting MTO Rule"
- msgstr "التعاقد من الباطن لقاعدة الإنتاج حسب الطلب "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
- msgid "Subcontracting MTS Rule"
- msgstr "التعاقد من الباطن لقاعدة التصنيع للتخزين "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
- msgid "Subcontracting Operation Type"
- msgstr "نوع عملية التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
- msgid "Subcontracting Portal"
- msgstr "بوابة التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
- msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
- msgstr "نوع عملية إعادة تزويد التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
- #, python-format
- msgid "Subcontracting:"
- msgstr "التعاقد من الباطن: "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
- #, python-format
- msgid "Subcontracting: %s"
- msgstr "التعاقد من الباطن: %s "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
- msgid "Subcontractor"
- msgstr "المتعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
- msgid "Subcontractor Location"
- msgstr "موقع المتعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
- msgid "Subcontractors"
- msgstr "المتعاقدين من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
- msgid "Supplier Pricelist"
- msgstr "قائمة أسعار المورد"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
- msgid "The move is a subcontract receipt"
- msgstr "الحركة هي إيصال التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
- msgid ""
- "The stock location used as source and destination when sending goods "
- "to this contact during a subcontracting process."
- msgstr ""
- "موقع المخزون لاستخدامه كمصدر ووجهة عند إرسال البضائع إلى جهة الاتصال هذه "
- "أثناء عملية التعاقد من الباطن. "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
- msgid "There are currently no productions for your account."
- msgstr "لا توجد حالياً أي إنتاجات لحسابك. "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
- " move."
- msgstr ""
- "يجب ألا تكون هناك عدة إنتاجات لتسجيلها لنفس الحركة المتعاقد عليها من الباطن."
- " "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
- msgstr "أمر التصنيع هذا غير متعلق بحركة التعاقد من الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "To subcontract, use a planned transfer."
- msgstr "للتعاقد من الباطن، قم باستخدام شحنة مخطط لها. "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
- msgid "Total Consumed"
- msgstr "إجمالي ما تم استهلاكه "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
- #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
- msgid "Transfer"
- msgstr "الشحنة"
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
- msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
- msgstr "يُستخدم لتقييد الوصول إلى مستخدم البوابة من خلال قواعد السجل "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
- msgid "Warehouse"
- msgstr "المستودع "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
- msgid ""
- "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
- "used for a MO (related to the bom)"
- msgstr ""
- "المعالج في حال الاستهلاك في وضع التحذير/التقييد وتم استخدام المزيد من "
- "المكونات لأمر التصنيع (متعلق بقائمة المواد) "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
- "subcontracting."
- msgstr ""
- "لا يمكنك ضبط قائمة مواد بها عمليات أو بند منتج ثانوي كتعاقد من الباطن. "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
- msgstr "لا يمكنك تعديل موقع التعاقد من الباطن الخاص بالشركة "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot change the subcontracting location as it is still linked to a "
- "subcontractor partner"
- msgstr ""
- "لا يمكنك تغيير موقع التعاقد من الباطن حيث إنه غير مرتبط بشريك متعاقد من "
- "الباطن "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
- msgstr "لا يمكنك الكتابة في الحقول %s في mrp.production. "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You must enter a serial number for %s"
- msgstr "عليك إدخال رقم تسلسلي لـ %s "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
- msgstr "عليك إدخال رقم تسلسلي لكل بند في %s "
- #. module: mrp_subcontracting
- #. odoo-python
- #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
- "components"
- msgstr "عليك تحديد كمية مستهلكة لا تساوي صفراً من أحد مكوناتك على الأقل "
- #. module: mrp_subcontracting
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
- msgid "e.g. PO0032"
- msgstr "مثال: PO0032 "
|