es_MX.po 25 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mrp_subcontracting
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
  9. # Fernanda Alvarez, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:51+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  17. "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
  18. "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: es_MX\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  24. #. module: mrp_subcontracting
  25. #. odoo-python
  26. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  27. #, python-format
  28. msgid "All"
  29. msgstr "Todos"
  30. #. module: mrp_subcontracting
  31. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
  32. msgid "BOM Overview Report"
  33. msgstr "Reporte de resumen de LdM"
  34. #. module: mrp_subcontracting
  35. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
  36. msgid "Bill of Material"
  37. msgstr "Lista de materiales"
  38. #. module: mrp_subcontracting
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
  40. msgid "BoM Type"
  41. msgstr "Tipo de LdM"
  42. #. module: mrp_subcontracting
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
  45. msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
  46. msgstr "Listas de materiales para las que el partner es un subcontratista"
  47. #. module: mrp_subcontracting
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  49. msgid "Bom Product"
  50. msgstr "Producto de lista de materiales"
  51. #. module: mrp_subcontracting
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
  53. msgid "Can be Subcontracted"
  54. msgstr "Se puede subcontratar"
  55. #. module: mrp_subcontracting
  56. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
  57. msgid "Change Production Qty"
  58. msgstr "Cambiar cantidad de producción"
  59. #. module: mrp_subcontracting
  60. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  61. msgid ""
  62. "Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
  63. "company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
  64. "take these into account automatically."
  65. msgstr ""
  66. "Seleccione esta casilla para crear una nueva ubicación de subcontratación "
  67. "dedicada para esta empresa. Tome en cuenta que las rutas de subcontratación "
  68. "estándar se adaptarán para considerar estas de forma automática."
  69. #. module: mrp_subcontracting
  70. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  71. msgid ""
  72. "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
  73. msgstr ""
  74. "Elija un proveedor del tipo subcontratista si desea subcontratar el "
  75. "producto."
  76. #. module: mrp_subcontracting
  77. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
  78. msgid "Companies"
  79. msgstr "Empresas"
  80. #. module: mrp_subcontracting
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  82. msgid "Consumed"
  83. msgstr "Consumido"
  84. #. module: mrp_subcontracting
  85. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
  86. msgid "Contact"
  87. msgstr "Contacto"
  88. #. module: mrp_subcontracting
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  90. msgid "Continue"
  91. msgstr "Continuar"
  92. #. module: mrp_subcontracting
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  94. msgid "Deadline Date"
  95. msgstr "Fecha límite"
  96. #. module: mrp_subcontracting
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  98. msgid "Demand"
  99. msgstr "Demanda"
  100. #. module: mrp_subcontracting
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  102. msgid "Description"
  103. msgstr "Descripción"
  104. #. module: mrp_subcontracting
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
  106. msgid "Detail Component"
  107. msgstr "Detalles de componente"
  108. #. module: mrp_subcontracting
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  110. msgid "Details"
  111. msgstr "Detalles"
  112. #. module: mrp_subcontracting
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  114. msgid "Discard"
  115. msgstr "Descartar"
  116. #. module: mrp_subcontracting
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
  118. msgid "Display Action Record Components"
  119. msgstr "Mostrar componentes del registro de actividad"
  120. #. module: mrp_subcontracting
  121. #. odoo-python
  122. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  124. #, python-format
  125. msgid "Done"
  126. msgstr "Hecho"
  127. #. module: mrp_subcontracting
  128. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
  129. msgid "Facultative"
  130. msgstr "Facultativo"
  131. #. module: mrp_subcontracting
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
  133. msgid "Has been recorded?"
  134. msgstr "¿Se registró?"
  135. #. module: mrp_subcontracting
  136. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
  137. msgid "Hide"
  138. msgstr "Ocultar"
  139. #. module: mrp_subcontracting
  140. #. odoo-python
  141. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  142. #, python-format
  143. msgid ""
  144. "In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
  145. "Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
  146. msgstr ""
  147. "Para gestionar las existencias de forma precisa, las ubicaciones de "
  148. "subcontratación deben ser internas, vinculadas a la empresa adecuada y no "
  149. "específicas a un almacén."
  150. #. module: mrp_subcontracting
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
  152. msgid "Incoming transfer"
  153. msgstr "Traslado entrante"
  154. #. module: mrp_subcontracting
  155. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
  156. msgid "Inventory Locations"
  157. msgstr "Ubicaciones de inventario"
  158. #. module: mrp_subcontracting
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
  160. msgid "Is Subcontract"
  161. msgstr "Es un subcontrato"
  162. #. module: mrp_subcontracting
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
  164. msgid "Is a Subcontracting Location?"
  165. msgstr "¿Es una ubicación de subcontratación?"
  166. #. module: mrp_subcontracting
  167. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
  168. msgid ""
  169. "List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
  170. " subcontracting portal view"
  171. msgstr ""
  172. "Lista de productos que se utilizan en la lista de materiales, se utiliza "
  173. "para filtrar la lista de productos en la vista de portal de subcontratación"
  174. #. module: mrp_subcontracting
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
  177. msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
  178. msgstr "Producciones MRP para las que el partner es subcontratista"
  179. #. module: mrp_subcontracting
  180. #. odoo-python
  181. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  182. #, python-format
  183. msgid "Make To Order"
  184. msgstr "Fabricación sobre pedido"
  185. #. module: mrp_subcontracting
  186. #. odoo-python
  187. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
  188. #, python-format
  189. msgid ""
  190. "Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
  191. "subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
  192. msgstr ""
  193. "Asegúrese de validar o adaptar la recolección de reabastecimiento "
  194. "relacionada a su subcontratista para evitar inconsistencias en sus "
  195. "existencias."
  196. #. module: mrp_subcontracting
  197. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
  198. msgid "Mandatory"
  199. msgstr "Obligatorio"
  200. #. module: mrp_subcontracting
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  202. msgid "Manufacturing Orders"
  203. msgstr "Órdenes de fabricación"
  204. #. module: mrp_subcontracting
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  206. msgid "Manufacturing Reference"
  207. msgstr "Referencia de fabricación"
  208. #. module: mrp_subcontracting
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
  210. msgid "Move Line Nosuggest"
  211. msgstr "Linea de movimiento no sugerido"
  212. #. module: mrp_subcontracting
  213. #. odoo-python
  214. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  215. #, python-format
  216. msgid "Name"
  217. msgstr "Nombre"
  218. #. module: mrp_subcontracting
  219. #. odoo-python
  220. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  221. #, python-format
  222. msgid "Newest"
  223. msgstr "Más reciente"
  224. #. module: mrp_subcontracting
  225. #. odoo-python
  226. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  227. #, python-format
  228. msgid "Nothing to record"
  229. msgstr "Nada por registrar"
  230. #. module: mrp_subcontracting
  231. #. odoo-python
  232. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
  233. #, python-format
  234. msgid "Operation not supported"
  235. msgstr "Operación no permitida"
  236. #. module: mrp_subcontracting
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  238. msgid "Operations"
  239. msgstr "Operaciones"
  240. #. module: mrp_subcontracting
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
  242. msgid "Operations without package"
  243. msgstr "Operaciones sin paquete"
  244. #. module: mrp_subcontracting
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  246. msgid "Order"
  247. msgstr "Orden"
  248. #. module: mrp_subcontracting
  249. #. odoo-python
  250. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  251. #, python-format
  252. msgid ""
  253. "Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
  254. "current state to 'Done'."
  255. msgstr ""
  256. "Los usuarios de portal no pueden crear movimientos de existencia con estado "
  257. "\"Hecho\" o cambiar el estado actual a \"Hecho\"."
  258. #. module: mrp_subcontracting
  259. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
  260. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  261. msgstr "Movimientos de producto (línea de movimiento de existencias)"
  262. #. module: mrp_subcontracting
  263. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
  264. msgid "Product Variant"
  265. msgstr "Variante de producto"
  266. #. module: mrp_subcontracting
  267. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
  268. msgid "Production Order"
  269. msgstr "Orden de producción"
  270. #. module: mrp_subcontracting
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
  272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
  273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  274. msgid "Productions"
  275. msgstr "Producciones"
  276. #. module: mrp_subcontracting
  277. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
  278. msgid "Quants"
  279. msgstr "Quants"
  280. #. module: mrp_subcontracting
  281. #. odoo-python
  282. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  283. #, python-format
  284. msgid "Raw Materials for %s"
  285. msgstr "Materia prima para %s"
  286. #. module: mrp_subcontracting
  287. #. odoo-python
  288. #: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
  289. #, python-format
  290. msgid "Ready"
  291. msgstr "Listo"
  292. #. module: mrp_subcontracting
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
  294. msgid "Record Production"
  295. msgstr "Registrar producción"
  296. #. module: mrp_subcontracting
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  298. msgid "Record components"
  299. msgstr "Registrar componentes"
  300. #. module: mrp_subcontracting
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  303. msgid "Register components for subcontracted product"
  304. msgstr "Registrar componentes para el producto subcontratado"
  305. #. module: mrp_subcontracting
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
  307. msgid "Reserved"
  308. msgstr "Reservado"
  309. #. module: mrp_subcontracting
  310. #. odoo-python
  311. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  312. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
  314. #, python-format
  315. msgid "Resupply Subcontractor"
  316. msgstr "Subcontratista de reabastecimiento"
  317. #. module: mrp_subcontracting
  318. #. odoo-python
  319. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  320. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  321. #: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
  322. #, python-format
  323. msgid "Resupply Subcontractor on Order"
  324. msgstr "Subcontratista de reabastecimiento en la orden"
  325. #. module: mrp_subcontracting
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
  327. msgid "Resupply Subcontractors"
  328. msgstr "Subcontratistas de reabastecimiento"
  329. #. module: mrp_subcontracting
  330. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
  331. msgid "Return Picking"
  332. msgstr "Recolección de devolución"
  333. #. module: mrp_subcontracting
  334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  335. msgid "Scheduled Date"
  336. msgstr "Fecha programada"
  337. #. module: mrp_subcontracting
  338. #. odoo-python
  339. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  340. #, python-format
  341. msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
  342. msgstr "Secuencia de subcontratista de reabastecimiento"
  343. #. module: mrp_subcontracting
  344. #. odoo-python
  345. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  346. #, python-format
  347. msgid "Sequence subcontracting"
  348. msgstr "Secuencia de subcontratación"
  349. #. module: mrp_subcontracting
  350. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
  351. msgid "Show Subcontracting Details Visible"
  352. msgstr "Mostrar detalles de subcontratación "
  353. #. module: mrp_subcontracting
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  355. msgid "Source Document"
  356. msgstr "Documento de origen"
  357. #. module: mrp_subcontracting
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  359. msgid "State"
  360. msgstr "Estado"
  361. #. module: mrp_subcontracting
  362. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
  363. msgid "Stock Move"
  364. msgstr "Movimiento de existencias"
  365. #. module: mrp_subcontracting
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
  368. msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
  369. msgstr ""
  370. "Recolecciones de existencias para las que el partner es subcontratista"
  371. #. module: mrp_subcontracting
  372. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
  373. msgid "Stock Rule"
  374. msgstr "Regla de existencias"
  375. #. module: mrp_subcontracting
  376. #. odoo-python
  377. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  378. #, python-format
  379. msgid "Subcontract"
  380. msgstr "Subcontrato"
  381. #. module: mrp_subcontracting
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
  383. msgid "Subcontract Location"
  384. msgstr "Ubicación del subcontrato"
  385. #. module: mrp_subcontracting
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
  387. msgid "Subcontracted"
  388. msgstr "Subcontratado"
  389. #. module: mrp_subcontracting
  390. #. odoo-python
  391. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  392. #, python-format
  393. msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
  394. msgstr "Órdenes de fabricación subcontratadas no se pueden fusionar"
  395. #. module: mrp_subcontracting
  396. #. odoo-python
  397. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
  398. #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
  399. #, python-format
  400. msgid "Subcontracting"
  401. msgstr "Subcontratación"
  402. #. module: mrp_subcontracting
  403. #. odoo-python
  404. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
  406. #, python-format
  407. msgid "Subcontracting Location"
  408. msgstr "Ubicación de subcontratación"
  409. #. module: mrp_subcontracting
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
  411. msgid "Subcontracting Locations"
  412. msgstr "Ubicaciones de subcontratación"
  413. #. module: mrp_subcontracting
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
  415. msgid "Subcontracting MTO Rule"
  416. msgstr "Regla de subcontratación MTO"
  417. #. module: mrp_subcontracting
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
  419. msgid "Subcontracting MTS Rule"
  420. msgstr "Regla de subcontratación MTS"
  421. #. module: mrp_subcontracting
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
  423. msgid "Subcontracting Operation Type"
  424. msgstr "Tipo de operación de subcontratación"
  425. #. module: mrp_subcontracting
  426. #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
  427. msgid "Subcontracting Portal"
  428. msgstr "Portal de subcontratación"
  429. #. module: mrp_subcontracting
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
  431. msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
  432. msgstr "Tipo de operación de subcontratación de reabastecimiento"
  433. #. module: mrp_subcontracting
  434. #. odoo-javascript
  435. #: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
  436. #, python-format
  437. msgid "Subcontracting:"
  438. msgstr "Subcontratación:"
  439. #. module: mrp_subcontracting
  440. #. odoo-python
  441. #: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
  442. #, python-format
  443. msgid "Subcontracting: %s"
  444. msgstr "Subcontratación: %s"
  445. #. module: mrp_subcontracting
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
  450. msgid "Subcontractor"
  451. msgstr "Subcontratista"
  452. #. module: mrp_subcontracting
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  455. msgid "Subcontractor Location"
  456. msgstr "Ubicación del subcontratista"
  457. #. module: mrp_subcontracting
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
  459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
  460. msgid "Subcontractors"
  461. msgstr "Subcontratistas"
  462. #. module: mrp_subcontracting
  463. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
  464. msgid "Supplier Pricelist"
  465. msgstr "Lista de precios de proveedor"
  466. #. module: mrp_subcontracting
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
  468. msgid "The move is a subcontract receipt"
  469. msgstr "El movimiento es un recibo del subcontrato"
  470. #. module: mrp_subcontracting
  471. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
  472. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
  473. msgid ""
  474. "The stock location used as source and destination when sending goods "
  475. "to this contact during a subcontracting process."
  476. msgstr ""
  477. "La ubicación de existencias que se utiliza como origen y destino al enviar"
  478. " mercancía a este contacto durante el proceso de subcontratación."
  479. #. module: mrp_subcontracting
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
  481. msgid "There are currently no productions for your account."
  482. msgstr "Actualmente no hay producciones para su cuenta."
  483. #. module: mrp_subcontracting
  484. #. odoo-python
  485. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
  486. #, python-format
  487. msgid ""
  488. "There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
  489. " move."
  490. msgstr ""
  491. "No puede haber múltiples producciones por registrar para el mismo movimiento"
  492. " subcontratado."
  493. #. module: mrp_subcontracting
  494. #. odoo-python
  495. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  496. #, python-format
  497. msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
  498. msgstr ""
  499. "Esta orden de fabricación no está relacionada a un movimiento subcontratado"
  500. #. module: mrp_subcontracting
  501. #. odoo-python
  502. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
  503. #, python-format
  504. msgid "To subcontract, use a planned transfer."
  505. msgstr "Para subcontratar, use una transferencia planeada."
  506. #. module: mrp_subcontracting
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
  508. msgid "Total Consumed"
  509. msgstr "Total consumido"
  510. #. module: mrp_subcontracting
  511. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
  513. msgid "Transfer"
  514. msgstr "Traslado"
  515. #. module: mrp_subcontracting
  516. #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
  517. msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
  518. msgstr ""
  519. "Se utiliza para restringir el acceso al usuario del portal a través de las "
  520. "reglas de registro"
  521. #. module: mrp_subcontracting
  522. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
  523. msgid "Warehouse"
  524. msgstr "Almacén"
  525. #. module: mrp_subcontracting
  526. #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
  527. msgid ""
  528. "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
  529. "used for a MO (related to the bom)"
  530. msgstr ""
  531. "Asistente en caso de consumo en advertencia/estricto y más componente se ha "
  532. "utilizado para una orden de fabricación (relacionado con la lista de "
  533. "materiales)"
  534. #. module: mrp_subcontracting
  535. #. odoo-python
  536. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
  537. #, python-format
  538. msgid ""
  539. "You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
  540. "subcontracting."
  541. msgstr ""
  542. "No puede establecer una lista de materiales con operaciones o subproductos "
  543. "como subcontratación."
  544. #. module: mrp_subcontracting
  545. #. odoo-python
  546. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  547. #, python-format
  548. msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
  549. msgstr "No puede alterar la ubicación de subcontratación de la empresa"
  550. #. module: mrp_subcontracting
  551. #. odoo-python
  552. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
  553. #, python-format
  554. msgid ""
  555. "You cannot change the subcontracting location as it is still linked to a "
  556. "subcontractor partner"
  557. msgstr ""
  558. "No puede cambiar la ubicación de subcontratación porque sigue vinculada a un"
  559. " partner de subcontratación"
  560. #. module: mrp_subcontracting
  561. #. odoo-python
  562. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  563. #, python-format
  564. msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
  565. msgstr "No puede escribir en campos %s en mrp.production."
  566. #. module: mrp_subcontracting
  567. #. odoo-python
  568. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  569. #, python-format
  570. msgid "You must enter a serial number for %s"
  571. msgstr "Debe ingresar un número de serie para %s"
  572. #. module: mrp_subcontracting
  573. #. odoo-python
  574. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  575. #, python-format
  576. msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
  577. msgstr "Debe ingresar un número de serie para cada línea de %s"
  578. #. module: mrp_subcontracting
  579. #. odoo-python
  580. #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
  581. #, python-format
  582. msgid ""
  583. "You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
  584. "components"
  585. msgstr ""
  586. "Debe indicar una cantidad consumida diferente de cero para al menos uno de "
  587. "sus componentes"
  588. #. module: mrp_subcontracting
  589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
  590. msgid "e.g. PO0032"
  591. msgstr "Por ejemplo, PO0032"