uk.po 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * note
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Bohdan Lisnenko, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  16. "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
  17. "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: uk\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
  23. #. module: note
  24. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  25. msgid "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\"/>"
  26. msgstr "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\"/>"
  27. #. module: note
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  29. msgid "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Closed\" title=\"Closed\"/>"
  30. msgstr "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Closed\" title=\"Closed\"/>"
  31. #. module: note
  32. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category
  33. msgid "Action"
  34. msgstr "Дія"
  35. #. module: note
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction
  37. msgid "Action Needed"
  38. msgstr "Необхідна дія"
  39. #. module: note
  40. #: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category
  41. msgid ""
  42. "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
  43. "automatically mark as done when a document is uploaded"
  44. msgstr ""
  45. "Дії повинні запустити конкретну дію, таку як відкриття календаря або "
  46. "автоматичне позначення як зроблено після завантаження документа."
  47. #. module: note
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  50. msgid "Active"
  51. msgstr "Активно"
  52. #. module: note
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids
  54. msgid "Activities"
  55. msgstr "Дії"
  56. #. module: note
  57. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity
  58. msgid "Activity"
  59. msgstr "Дія"
  60. #. module: note
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration
  62. msgid "Activity Exception Decoration"
  63. msgstr "Оформлення виключення дії"
  64. #. module: note
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state
  66. msgid "Activity State"
  67. msgstr "Стан дії"
  68. #. module: note
  69. #: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type
  70. msgid "Activity Type"
  71. msgstr "Тип дії"
  72. #. module: note
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon
  74. msgid "Activity Type Icon"
  75. msgstr "Іконка типу дії"
  76. #. module: note
  77. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  78. msgid "Add a new personal note"
  79. msgstr "Додати нову персональну примітку"
  80. #. module: note
  81. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
  82. msgid "Add a new tag"
  83. msgstr "Додати новий тег"
  84. #. module: note
  85. #. openerp-web
  86. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  87. #, python-format
  88. msgid "Add a note"
  89. msgstr "Додати примітку"
  90. #. module: note
  91. #. openerp-web
  92. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  93. #, python-format
  94. msgid "Add new note"
  95. msgstr "Додати нову примітку"
  96. #. module: note
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  98. msgid "Archive"
  99. msgstr "Архів"
  100. #. module: note
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count
  102. msgid "Attachment Count"
  103. msgstr "Підрахунок прикріплення"
  104. #. module: note
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  106. msgid "By sticky note Category"
  107. msgstr "За липкою заміткою Категорія"
  108. #. module: note
  109. #. openerp-web
  110. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  111. #, python-format
  112. msgid "Channel"
  113. msgstr "Канал"
  114. #. module: note
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color
  117. msgid "Color Index"
  118. msgstr "Індекс кольору"
  119. #. module: note
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__company_id
  121. msgid "Company"
  122. msgstr "Компанія"
  123. #. module: note
  124. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
  125. msgid "Configuration"
  126. msgstr "Налаштування"
  127. #. module: note
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid
  131. msgid "Created by"
  132. msgstr "Створив"
  133. #. module: note
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date
  137. msgid "Created on"
  138. msgstr "Створено"
  139. #. module: note
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done
  141. msgid "Date done"
  142. msgstr "Дата проведення"
  143. #. module: note
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  145. msgid "Delete"
  146. msgstr "Видалити"
  147. #. module: note
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name
  151. msgid "Display Name"
  152. msgstr "Назва для відображення"
  153. #. module: note
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  155. msgid "Dropdown menu"
  156. msgstr "Спадне меню"
  157. #. module: note
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold
  159. msgid "Folded by Default"
  160. msgstr "Складено за замовчуванням"
  161. #. module: note
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
  163. msgid "Follower"
  164. msgstr "Підписник"
  165. #. module: note
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids
  167. msgid "Followers"
  168. msgstr "Підписники"
  169. #. module: note
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids
  171. msgid "Followers (Partners)"
  172. msgstr "Підписники (Партнери)"
  173. #. module: note
  174. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon
  175. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  176. msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
  177. #. module: note
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  179. msgid "Future Activities"
  180. msgstr "Майбутні дії"
  181. #. module: note
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  183. msgid "Group By"
  184. msgstr "Групувати за"
  185. #. module: note
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__has_message
  187. msgid "Has Message"
  188. msgstr "Є повідомлення"
  189. #. module: note
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id
  193. msgid "ID"
  194. msgstr "ID"
  195. #. module: note
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon
  197. msgid "Icon"
  198. msgstr "Значок"
  199. #. module: note
  200. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon
  201. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  202. msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
  203. #. module: note
  204. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction
  205. msgid "If checked, new messages require your attention."
  206. msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
  207. #. module: note
  208. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error
  209. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_sms_error
  210. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  211. msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
  212. #. module: note
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower
  214. msgid "Is Follower"
  215. msgstr "Стежить"
  216. #. module: note
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
  220. msgid "Last Modified on"
  221. msgstr "Остання модифікація"
  222. #. module: note
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid
  226. msgid "Last Updated by"
  227. msgstr "Востаннє оновив"
  228. #. module: note
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date
  232. msgid "Last Updated on"
  233. msgstr "Останнє оновлення"
  234. #. module: note
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  236. msgid "Late Activities"
  237. msgstr "Останні дії"
  238. #. module: note
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id
  240. msgid "Main Attachment"
  241. msgstr "Основне прикріплення"
  242. #. module: note
  243. #: model:note.stage,name:note.note_stage_01
  244. msgid "Meeting Minutes"
  245. msgstr "Протокол зустрічі"
  246. #. module: note
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error
  248. msgid "Message Delivery error"
  249. msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
  250. #. module: note
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids
  252. msgid "Messages"
  253. msgstr "Повідомлення"
  254. #. module: note
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__my_activity_date_deadline
  256. msgid "My Activity Deadline"
  257. msgstr "Дедлайн моєї дії"
  258. #. module: note
  259. #: model:note.stage,name:note.note_stage_00
  260. msgid "New"
  261. msgstr "Новий"
  262. #. module: note
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_calendar_event_id
  264. msgid "Next Activity Calendar Event"
  265. msgstr "Наступна подія календаря дій"
  266. #. module: note
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline
  268. msgid "Next Activity Deadline"
  269. msgstr "Дедлайн наступної дії"
  270. #. module: note
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary
  272. msgid "Next Activity Summary"
  273. msgstr "Підсумок наступної дії"
  274. #. module: note
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id
  276. msgid "Next Activity Type"
  277. msgstr "Тип наступної дії"
  278. #. module: note
  279. #: model:ir.model,name:note.model_note_note
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  282. msgid "Note"
  283. msgstr "Примітка"
  284. #. module: note
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo
  286. msgid "Note Content"
  287. msgstr "Зміст нотатки"
  288. #. module: note
  289. #: model:ir.model,name:note.model_note_stage
  290. msgid "Note Stage"
  291. msgstr "Етап нотатки"
  292. #. module: note
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name
  294. msgid "Note Summary"
  295. msgstr "Резюме нотатки"
  296. #. module: note
  297. #: model:ir.model,name:note.model_note_tag
  298. msgid "Note Tag"
  299. msgstr "Тег нотатки"
  300. #. module: note
  301. #: code:addons/note/models/res_users.py:0
  302. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
  303. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
  304. #: model:note.stage,name:note.note_stage_02
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  306. #, python-format
  307. msgid "Notes"
  308. msgstr "Примітки"
  309. #. module: note
  310. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
  311. msgid ""
  312. "Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n"
  313. " (Useful for meeting minutes)."
  314. msgstr ""
  315. "Примітки є приватними, якщо ви не поділяєте їх, запросивши підписника на примітку.\n"
  316. "             (Корисно для протоколу зустрічі)."
  317. #. module: note
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter
  319. msgid "Number of Actions"
  320. msgstr "Кількість дій"
  321. #. module: note
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter
  323. msgid "Number of errors"
  324. msgstr "Кількість помилок"
  325. #. module: note
  326. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter
  327. msgid "Number of messages requiring action"
  328. msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
  329. #. module: note
  330. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter
  331. msgid "Number of messages with delivery error"
  332. msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
  333. #. module: note
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id
  336. msgid "Owner"
  337. msgstr "Власник"
  338. #. module: note
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id
  340. msgid "Related Note"
  341. msgstr "Пов'язана примітка"
  342. #. module: note
  343. #. openerp-web
  344. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  345. #, python-format
  346. msgid "Remember..."
  347. msgstr "Запам'ятати..."
  348. #. module: note
  349. #: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder
  350. #: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder
  351. msgid "Reminder"
  352. msgstr "Нагадування"
  353. #. module: note
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id
  355. msgid "Responsible User"
  356. msgstr "Відповідальний користувач"
  357. #. module: note
  358. #. openerp-web
  359. #: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
  360. #, python-format
  361. msgid "SAVE"
  362. msgstr "ЗБЕРЕГТИ"
  363. #. module: note
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_sms_error
  365. msgid "SMS Delivery error"
  366. msgstr "Помилка доставки SMS"
  367. #. module: note
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence
  369. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence
  370. msgid "Sequence"
  371. msgstr "Послідовність"
  372. #. module: note
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  374. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  375. msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої"
  376. #. module: note
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  379. msgid "Stage"
  380. msgstr "Стадія"
  381. #. module: note
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name
  383. msgid "Stage Name"
  384. msgstr "Назва стадії"
  385. #. module: note
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
  387. msgid "Stage of Notes"
  388. msgstr "Етап нотаток"
  389. #. module: note
  390. #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
  391. #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
  392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
  393. msgid "Stages"
  394. msgstr "Етапи"
  395. #. module: note
  396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
  397. msgid "Stages of Notes"
  398. msgstr "Етапи нотаток"
  399. #. module: note
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids
  401. msgid "Stages of Users"
  402. msgstr "Етапи користувачів"
  403. #. module: note
  404. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state
  405. msgid ""
  406. "Status based on activities\n"
  407. "Overdue: Due date is already passed\n"
  408. "Today: Activity date is today\n"
  409. "Planned: Future activities."
  410. msgstr ""
  411. "Етап заснований на діях\n"
  412. "Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
  413. "Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
  414. "Заплановано: майбутні дії."
  415. #. module: note
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name
  417. msgid "Tag Name"
  418. msgstr "Назва тегу"
  419. #. module: note
  420. #: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq
  421. msgid "Tag name already exists !"
  422. msgstr "Така мітка вже існує!"
  423. #. module: note
  424. #: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids
  426. #: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
  427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
  428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
  430. msgid "Tags"
  431. msgstr "Мітки"
  432. #. module: note
  433. #. openerp-web
  434. #: code:addons/note/static/src/models/activity_menu_view.js:0
  435. #, python-format
  436. msgid "Today"
  437. msgstr "Сьогодні"
  438. #. module: note
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
  440. msgid "Today Activities"
  441. msgstr "Сьогоднішні дії"
  442. #. module: note
  443. #: model:note.stage,name:note.note_stage_03
  444. msgid "Todo"
  445. msgstr "Зробити"
  446. #. module: note
  447. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration
  448. msgid "Type of the exception activity on record."
  449. msgstr "Тип дії виключення на записі."
  450. #. module: note
  451. #: model:ir.model,name:note.model_res_users
  452. msgid "User"
  453. msgstr "Користувач"
  454. #. module: note
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__website_message_ids
  456. msgid "Website Messages"
  457. msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
  458. #. module: note
  459. #: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__website_message_ids
  460. msgid "Website communication history"
  461. msgstr "Історія бесіди на сайті"