uk.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * onboarding
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
  16. "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: uk\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
  22. #. module: onboarding
  23. #: model:ir.model.fields,help:onboarding.field_onboarding_onboarding__progress_ids
  24. msgid "All Onboarding Progress Records (across companies)."
  25. msgstr "Усі записи про хід адаптації (у всіх компаніях)."
  26. #. module: onboarding
  27. #: model:ir.model.fields,help:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__progress_ids
  28. msgid "All related Onboarding Progress Step Records (across companies)"
  29. msgstr "Усі пов’язані записи кроків адаптації (в різних компаніях)"
  30. #. module: onboarding
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:onboarding.onboarding_onboarding_view_form
  32. msgid "Background color"
  33. msgstr "Фоновий колір"
  34. #. module: onboarding
  35. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_onboarding__panel_background_color__blue
  36. msgid "Blue"
  37. msgstr "Синій"
  38. #. module: onboarding
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__button_text
  40. msgid "Button text"
  41. msgstr "Текст кнопки"
  42. #. module: onboarding
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__panel_close_action_name
  44. msgid "Closing action"
  45. msgstr "Дія закриття"
  46. #. module: onboarding
  47. #: model:ir.model.fields,help:onboarding.field_onboarding_onboarding__panel_background_color
  48. msgid "Color gradient added to the panel's background."
  49. msgstr "Граждієнт кольору додано до фонової панелі."
  50. #. module: onboarding
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__company_id
  52. msgid "Company"
  53. msgstr "Компанія"
  54. #. module: onboarding
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__current_onboarding_state
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__current_step_state
  57. msgid "Completion State"
  58. msgstr "Статус завершення"
  59. #. module: onboarding
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__create_uid
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__create_uid
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__create_uid
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step__create_uid
  64. msgid "Created by"
  65. msgstr "Створив"
  66. #. module: onboarding
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__create_date
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__create_date
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__create_date
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step__create_date
  71. msgid "Created on"
  72. msgstr "Створено"
  73. #. module: onboarding
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__description
  75. msgid "Description"
  76. msgstr "Опис"
  77. #. module: onboarding
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__display_name
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__display_name
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__display_name
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step__display_name
  82. msgid "Display Name"
  83. msgstr "Назва для відображення"
  84. #. module: onboarding
  85. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_onboarding__current_onboarding_state__done
  86. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_onboarding_step__current_step_state__done
  87. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_progress__onboarding_state__done
  88. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_progress_step__step_state__done
  89. msgid "Done"
  90. msgstr "Виконано"
  91. #. module: onboarding
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__done_icon
  93. msgid "Font Awesome Icon when completed"
  94. msgstr "Іконка з чудовим шрифтом при завершенні"
  95. #. module: onboarding
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__id
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__id
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__id
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step__id
  100. msgid "ID"
  101. msgstr "ID"
  102. #. module: onboarding
  103. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_onboarding__current_onboarding_state__just_done
  104. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_onboarding_step__current_step_state__just_done
  105. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_progress__onboarding_state__just_done
  106. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_progress_step__step_state__just_done
  107. msgid "Just done"
  108. msgstr "Щойно завершено"
  109. #. module: onboarding
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding____last_update
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step____last_update
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress____last_update
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step____last_update
  114. msgid "Last Modified on"
  115. msgstr "Остання модифікація"
  116. #. module: onboarding
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__write_uid
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__write_uid
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__write_uid
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step__write_uid
  121. msgid "Last Updated by"
  122. msgstr "Востаннє оновив"
  123. #. module: onboarding
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__write_date
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__write_date
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__write_date
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step__write_date
  128. msgid "Last Updated on"
  129. msgstr "Останнє оновлення"
  130. #. module: onboarding
  131. #: code:addons/onboarding/models/onboarding_step.py:0
  132. #, python-format
  133. msgid "Let's do it"
  134. msgstr "Давайте зробимо це"
  135. #. module: onboarding
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__name
  137. msgid "Name of the onboarding"
  138. msgstr "Назва залучення"
  139. #. module: onboarding
  140. #: model:ir.model.fields,help:onboarding.field_onboarding_onboarding__panel_close_action_name
  141. msgid "Name of the onboarding model action to execute when closing the panel."
  142. msgstr "Назва дії моделі залучення для виключення під час закриття панелі."
  143. #. module: onboarding
  144. #: model:ir.model.fields,help:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__panel_step_open_action_name
  145. msgid ""
  146. "Name of the onboarding step model action to execute when opening the step, "
  147. "e.g. action_open_onboarding_1_step_1"
  148. msgstr ""
  149. "Назва дії моделі етапу адаптації для вилучення, що відкриває крок, e.g. "
  150. "action_open_onboarding_1_step_1"
  151. #. module: onboarding
  152. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_onboarding__panel_background_color__none
  153. msgid "None"
  154. msgstr "Немає"
  155. #. module: onboarding
  156. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_onboarding__current_onboarding_state__not_done
  157. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_onboarding_step__current_step_state__not_done
  158. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_progress__onboarding_state__not_done
  159. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_progress_step__step_state__not_done
  160. msgid "Not done"
  161. msgstr "Не завершено"
  162. #. module: onboarding
  163. #: model:ir.model,name:onboarding.model_onboarding_onboarding
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__onboarding_id
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step__onboarding_id
  166. msgid "Onboarding"
  167. msgstr "Залучення"
  168. #. module: onboarding
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__current_progress_id
  170. msgid "Onboarding Progress"
  171. msgstr "Прогрес адаптації"
  172. #. module: onboarding
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__progress_ids
  174. msgid "Onboarding Progress Records"
  175. msgstr "Записи прогресу адаптації"
  176. #. module: onboarding
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__progress_ids
  178. msgid "Onboarding Progress Step Records"
  179. msgstr "Записи кроку прогресу адаптації"
  180. #. module: onboarding
  181. #: model:ir.model,name:onboarding.model_onboarding_progress_step
  182. msgid "Onboarding Progress Step Tracker"
  183. msgstr "Трекер кроку прогресу адаптації"
  184. #. module: onboarding
  185. #: model:ir.model.fields,help:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__current_progress_step_id
  186. msgid "Onboarding Progress Step for the current context (company)."
  187. msgstr "Крок прогресу адаптації для поточного контексту (компанії)."
  188. #. module: onboarding
  189. #: model:ir.model,name:onboarding.model_onboarding_progress
  190. msgid "Onboarding Progress Tracker"
  191. msgstr "Трекер прогресу адаптації"
  192. #. module: onboarding
  193. #: model:ir.model.fields,help:onboarding.field_onboarding_onboarding__current_progress_id
  194. msgid "Onboarding Progress for the current context (company)."
  195. msgstr "Прогрес адаптації для поточного контексту (компанії)."
  196. #. module: onboarding
  197. #: model:ir.model,name:onboarding.model_onboarding_onboarding_step
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step__step_id
  199. msgid "Onboarding Step"
  200. msgstr "Крок залучення"
  201. #. module: onboarding
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step__step_state
  203. msgid "Onboarding Step Progress"
  204. msgstr "Прогрес кроку адаптації"
  205. #. module: onboarding
  206. #: model:ir.actions.act_window,name:onboarding.action_view_onboarding_step
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:onboarding.onboarding_onboarding_step_view_tree
  208. msgid "Onboarding Steps"
  209. msgstr "Кроки адаптації"
  210. #. module: onboarding
  211. #: model:ir.model.constraint,message:onboarding.constraint_onboarding_onboarding_route_name_uniq
  212. msgid "Onboarding alias must be unique."
  213. msgstr "Псевдонім адаптації має бути унікальним."
  214. #. module: onboarding
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__onboarding_state
  216. msgid "Onboarding progress"
  217. msgstr "Прогрес адаптації"
  218. #. module: onboarding
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__step_ids
  220. msgid "Onboarding steps"
  221. msgstr "Кроки адаптації"
  222. #. module: onboarding
  223. #: model:ir.actions.act_window,name:onboarding.action_view_onboarding_onboarding
  224. #: model:ir.ui.menu,name:onboarding.menu_onboarding
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:onboarding.onboarding_onboarding_view_tree
  226. msgid "Onboardings"
  227. msgstr "Адаптації"
  228. #. module: onboarding
  229. #: model:ir.ui.menu,name:onboarding.menu_onboarding_step
  230. msgid "Onboardings Steps"
  231. msgstr "Кроки адаптацій"
  232. #. module: onboarding
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__route_name
  234. msgid "One word name"
  235. msgstr "Назва одним словом"
  236. #. module: onboarding
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__panel_step_open_action_name
  238. msgid "Opening action"
  239. msgstr "Дія відкриття"
  240. #. module: onboarding
  241. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_onboarding__panel_background_color__orange
  242. msgid "Orange"
  243. msgstr "Помаранчевий"
  244. #. module: onboarding
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__panel_background_color
  246. msgid "Panel's Background color"
  247. msgstr "Фоновий колір панелі"
  248. #. module: onboarding
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__panel_background_image
  250. msgid "Panel's background image"
  251. msgstr "Фонове зображення панелі"
  252. #. module: onboarding
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__progress_step_ids
  254. msgid "Progress Steps Trackers"
  255. msgstr "Трекери кроків прогресу"
  256. #. module: onboarding
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress_step__progress_id
  258. msgid "Related Onboarding Progress Tracker"
  259. msgstr "Трекер пов'язаного прогресу адаптації"
  260. #. module: onboarding
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__onboarding_id
  262. msgid "Related onboarding tracked"
  263. msgstr "Пов'язану адаптацію відстежено"
  264. #. module: onboarding
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__sequence
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__sequence
  267. msgid "Sequence"
  268. msgstr "Послідовність"
  269. #. module: onboarding
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__is_per_company
  271. msgid "Should be done per company?"
  272. msgstr "Має бути виконано на компанію?"
  273. #. module: onboarding
  274. #: code:addons/onboarding/models/onboarding_step.py:0
  275. #, python-format
  276. msgid "Step Completed! - Click to review"
  277. msgstr "Крок завершено! - Натисніть для перегляду"
  278. #. module: onboarding
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__current_progress_step_id
  280. msgid "Step Progress"
  281. msgstr "Прогрес кроку"
  282. #. module: onboarding
  283. #: model:ir.model.fields,help:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__button_text
  284. msgid "Text on the panel's button to start this step"
  285. msgstr "Текст на кнопці панелі для старту цього кроку"
  286. #. module: onboarding
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__done_text
  288. msgid "Text to show when step is completed"
  289. msgstr "Текст для показу, коли цей крок завершено"
  290. #. module: onboarding
  291. #: model:ir.model.constraint,message:onboarding.constraint_onboarding_progress_onboarding_company_uniq
  292. msgid ""
  293. "There cannot be multiple records of the same onboarding completion for the "
  294. "same company."
  295. msgstr ""
  296. "Не може бути кількох записів про те саме завершення адаптації для однієї "
  297. "компанії."
  298. #. module: onboarding
  299. #: model:ir.model.constraint,message:onboarding.constraint_onboarding_progress_step_progress_step_uniq
  300. msgid ""
  301. "There cannot be multiple records of the same onboarding step completion for "
  302. "the same Progress record."
  303. msgstr ""
  304. "Для одного запису прогресу не може бути кількох записів про виконання одного"
  305. " кроку адаптації."
  306. #. module: onboarding
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding_step__title
  308. msgid "Title"
  309. msgstr "Заголовок"
  310. #. module: onboarding
  311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:onboarding.onboarding_onboarding_view_form
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:onboarding.onboarding_onboarding_view_tree
  313. msgid "Toggle visibility"
  314. msgstr "Перемкнути видимість"
  315. #. module: onboarding
  316. #: model:ir.model.fields.selection,name:onboarding.selection__onboarding_onboarding__panel_background_color__violet
  317. msgid "Violet"
  318. msgstr "Фіолетовий"
  319. #. module: onboarding
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_onboarding__is_onboarding_closed
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:onboarding.field_onboarding_progress__is_onboarding_closed
  322. msgid "Was panel closed?"
  323. msgstr "Панель була закрита?"
  324. #. module: onboarding
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:onboarding.onboarding_panel
  326. msgid "onboarding.onboarding.step"
  327. msgstr "onboarding.onboarding.step"