fr.po 135 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
  7. # Yann Papouin <ypa@decgroupe.com>, 2022
  8. # Rémi CAZENAVE, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2022
  10. # Jolien De Paepe, 2023
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:51+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  18. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  19. "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: fr\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  25. #. module: product
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_count
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_count
  28. msgid "# Product Variants"
  29. msgstr "# Variantes de produit"
  30. #. module: product
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_count
  32. msgid "# Products"
  33. msgstr "# Produits"
  34. #. module: product
  35. #. odoo-python
  36. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  37. #, python-format
  38. msgid ""
  39. "%(base)s with a %(discount)s %% discount and %(surcharge)s extra fee\n"
  40. "Example: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
  41. msgstr ""
  42. "%(base)s avec une remise de %(discount)s %% et des frais supplémentaires %(surcharge)s\n"
  43. "Exemple : %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
  44. #. module: product
  45. #. odoo-python
  46. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  47. #, python-format
  48. msgid "%(percentage)s %% discount and %(price)s surcharge"
  49. msgstr "%(percentage)s %% remise et %(price)s surcharge"
  50. #. module: product
  51. #. odoo-python
  52. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  53. #, python-format
  54. msgid "%s %% discount"
  55. msgstr "%s %% remise"
  56. #. module: product
  57. #. odoo-python
  58. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  59. #, python-format
  60. msgid "%s (copy)"
  61. msgstr "%s (copie)"
  62. #. module: product
  63. #. odoo-python
  64. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  65. #, python-format
  66. msgid "%s : end date (%s) should be greater than start date (%s)"
  67. msgstr ""
  68. "%s : la date de fin (%s) devrait être supérieure à la date de début (%s)"
  69. #. module: product
  70. #: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label
  71. #: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_dymo
  72. msgid "'Products Labels - %s' % (object.name)"
  73. msgstr "'Étiquettes de produits - %s' % (object.name)"
  74. #. module: product
  75. #: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_packaging
  76. msgid "'Products packaging - %s' % (object.name)"
  77. msgstr "'Conditionnement des produits - %s' % (object.name)"
  78. #. module: product
  79. #. odoo-python
  80. #: code:addons/product/models/product_product.py:0
  81. #, python-format
  82. msgid "- Barcode \"%s\" already assigned to product(s): %s"
  83. msgstr "- Code-barres \"%s\" déjà attribué au(x) produit(s) : %s"
  84. #. module: product
  85. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__create_variant
  86. msgid ""
  87. "- Instantly: All possible variants are created as soon as the attribute and its values are added to a product.\n"
  88. " - Dynamically: Each variant is created only when its corresponding attributes and values are added to a sales order.\n"
  89. " - Never: Variants are never created for the attribute.\n"
  90. " Note: the variants creation mode cannot be changed once the attribute is used on at least one product."
  91. msgstr ""
  92. "- Instantanément : toutes les variantes possibles sont créées dès que l'attribut et ses valeurs sont ajoutés à un produit.\n"
  93. " - Dynamiquement : chaque variante est créée uniquement lorsque ses attributs et valeurs correspondants sont ajoutés à une commande.\n"
  94. " - Jamais : les variantes ne sont jamais créées pour l'attribut.\n"
  95. " Remarque : le mode de création des variantes ne peut pas être modifié une fois que l'attribut est utilisé sur au moins un produit."
  96. #. module: product
  97. #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
  98. msgid "1 year"
  99. msgstr "1 an"
  100. #. module: product
  101. #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
  102. msgid "160x80cm, with large legs."
  103. msgstr "160x80cm, avec des pieds larges."
  104. #. module: product
  105. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__2x7xprice
  106. msgid "2 x 7 with price"
  107. msgstr "2 x 7 avec le prix"
  108. #. module: product
  109. #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_6
  110. msgid "2 year"
  111. msgstr "2 ans"
  112. #. module: product
  113. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12
  114. msgid "4 x 12"
  115. msgstr "4 x 12"
  116. #. module: product
  117. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12xprice
  118. msgid "4 x 12 with price"
  119. msgstr "4 x 12 avec le prix"
  120. #. module: product
  121. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x7xprice
  122. msgid "4 x 7 with price"
  123. msgstr "4 x 7 avec le prix"
  124. #. module: product
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  126. msgid ""
  127. "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
  128. "icon\" title=\"Arrow\"/>"
  129. msgstr ""
  130. "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
  131. "icon\" title=\"Arrow\"/>"
  132. #. module: product
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_kanban
  134. msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"
  135. msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Monnaie\" title=\"Monnaie\"/>"
  136. #. module: product
  137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  138. msgid ""
  139. "<span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '=', 1)]}\">\n"
  140. " Extra Prices\n"
  141. " </span>\n"
  142. " <span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '!=', 1)]}\">\n"
  143. " Extra Price\n"
  144. " </span>"
  145. msgstr ""
  146. "<span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '=', 1)]}\">\n"
  147. " Prix supplémentaires\n"
  148. " </span>\n"
  149. " <span attrs=\"{'invisible': [('pricelist_item_count', '!=', 1)]}\">\n"
  150. " Prix supplémentaire\n"
  151. " </span>"
  152. #. module: product
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
  154. msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
  155. msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Produits</span>"
  156. #. module: product
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
  158. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Related Products</span>"
  159. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Produits liés</span>"
  160. #. module: product
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  162. msgid "<span>%</span>"
  163. msgstr "<span>%</span>"
  164. #. module: product
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  166. msgid "<span>All general settings about this product are managed on</span>"
  167. msgstr ""
  168. "<span>Tous les paramètres généraux de ce produit sont gérés sur</span>"
  169. #. module: product
  170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
  171. msgid "<strong>Qty: </strong>"
  172. msgstr "<strong>Qté :</strong>"
  173. #. module: product
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
  175. msgid "<strong>Sales Order Line Quantities (price per unit)</strong>"
  176. msgstr "<strong>Quantités de ligne de commande (prix unitaire)</strong>"
  177. #. module: product
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
  179. msgid ""
  180. "<strong>Save</strong> this page and come back\n"
  181. " here to set up the feature."
  182. msgstr ""
  183. "<strong>Enregistrez</strong> cette page et revenez ici\n"
  184. " pour configurer la fonctionnalité."
  185. #. module: product
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
  187. msgid ""
  188. "<strong>Warning</strong>: adding or deleting attributes\n"
  189. " will delete and recreate existing variants and lead\n"
  190. " to the loss of their possible customizations."
  191. msgstr ""
  192. "<strong>Avertissement</strong>: l'ajout ou la suppression des attributs\n"
  193. " supprimeront ou recréeront des variantes existantes et entraîneront \n"
  194. "la perte de leurs éventuelles personnalisations."
  195. #. module: product
  196. #: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_barcode_uniq
  197. msgid "A barcode can only be assigned to one packaging."
  198. msgstr "Un code-barres ne peut être attribué qu'à un seul conditionnement."
  199. #. module: product
  200. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__description_sale
  201. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__description_sale
  202. msgid ""
  203. "A description of the Product that you want to communicate to your customers."
  204. " This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
  205. "Customer Invoice/Credit Note"
  206. msgstr ""
  207. "Une description du produit que vous souhaitez communiquer à vos clients. "
  208. "Cette description sera copiée sur chaque commande, bon de livraison et "
  209. "avoir/facture client"
  210. #. module: product
  211. #. odoo-python
  212. #: code:addons/product/models/product_product.py:0
  213. #, python-format
  214. msgid "A packaging already uses the barcode"
  215. msgstr "Un conditionnement utilise déjà le code-barres"
  216. #. module: product
  217. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
  218. msgid ""
  219. "A price is a set of sales prices or rules to compute the price of sales order lines based on products, product categories, dates and ordered quantities.\n"
  220. " This is the perfect tool to handle several pricings, seasonal discounts, etc."
  221. msgstr ""
  222. "Un prix est un ensemble de prix de vente ou de règles permettant de calculer le prix des lignes de commande en fonction des produits, des catégories de produits, des dates et des quantités commandées.\n"
  223. " C'est l'outil parfait pour gérer plusieurs prix, remises saisonnières, etc."
  224. #. module: product
  225. #. odoo-python
  226. #: code:addons/product/models/product_packaging.py:0
  227. #, python-format
  228. msgid "A product already uses the barcode"
  229. msgstr "Un produit utilise déjà le code-barres"
  230. #. module: product
  231. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__detailed_type
  232. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__detailed_type
  233. msgid ""
  234. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  235. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  236. "A service is a non-material product you provide."
  237. msgstr ""
  238. "Un produit stockable est un produit dont on gère le stock. L'application \"Inventaire\" doit être installée. \n"
  239. "Un produit consommable est un produit pour lequel le stock n'est pas géré.\n"
  240. "Un service est un produit immatériel que vous fournissez."
  241. #. module: product
  242. #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
  243. msgid "Acoustic Bloc Screens"
  244. msgstr "Écrans ant-bruit"
  245. #. module: product
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction
  248. msgid "Action Needed"
  249. msgstr "Nécessite une action"
  250. #. module: product
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__active
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__active
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__active
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__active
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__active
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_active
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
  259. msgid "Active"
  260. msgstr "Actif"
  261. #. module: product
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
  263. msgid "Active Products"
  264. msgstr "Produits actifs"
  265. #. module: product
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_ids
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_ids
  268. msgid "Activities"
  269. msgstr "Activités"
  270. #. module: product
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_decoration
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_decoration
  273. msgid "Activity Exception Decoration"
  274. msgstr "Activité exception décoration"
  275. #. module: product
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_state
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_state
  278. msgid "Activity State"
  279. msgstr "Status de l'activité"
  280. #. module: product
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_icon
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_icon
  283. msgid "Activity Type Icon"
  284. msgstr "Icône de type d'activité"
  285. #. module: product
  286. #. odoo-javascript
  287. #: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0
  288. #, python-format
  289. msgid "Add a quantity"
  290. msgstr "Ajouter une quantité"
  291. #. module: product
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__additional_product_tag_ids
  293. msgid "Additional Product Tag"
  294. msgstr "Étiquette de produit additionnel"
  295. #. module: product
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
  297. #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
  298. msgid "Advanced Pricelists"
  299. msgstr "Listes de prix avancées"
  300. #. module: product
  301. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__advanced
  302. msgid "Advanced price rules (discounts, formulas)"
  303. msgstr "Règles de prix avancées (remises, formules)"
  304. #. module: product
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__all_product_tag_ids
  306. msgid "All Product Tag"
  307. msgstr "Toutes les étiquettes de produit"
  308. #. module: product
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_ids
  310. msgid "All Product Variants using this Tag"
  311. msgstr "Toutes les variantes de produit utilisant cette étiquette"
  312. #. module: product
  313. #. odoo-python
  314. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  315. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__3_global
  316. #, python-format
  317. msgid "All Products"
  318. msgstr "Tous les produits"
  319. #. module: product
  320. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__is_custom
  321. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
  322. msgid "Allow users to input custom values for this attribute value"
  323. msgstr ""
  324. "Autoriser les utilisateurs à saisir des valeurs personnalisées pour cette "
  325. "valeur d'attribut"
  326. #. module: product
  327. #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
  328. msgid ""
  329. "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
  330. " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
  331. msgstr ""
  332. "Permet de gérer différent prix en fonction de règles par catégorie de clients.\n"
  333. "Par exemple : 10% pour les revendeurs, promotion de 5 € sur ce produit, etc."
  334. #. module: product
  335. #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
  336. msgid "Aluminium"
  337. msgstr "Aluminium"
  338. #. module: product
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  340. msgid "Applicable On"
  341. msgstr "Applicable à"
  342. #. module: product
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
  345. msgid "Applied On"
  346. msgstr "Appliqué à"
  347. #. module: product
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__applied_on
  349. msgid "Apply On"
  350. msgstr "Appliquer à"
  351. #. module: product
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  359. msgid "Archived"
  360. msgstr "Archivé"
  361. #. module: product
  362. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__sequence
  363. msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
  364. msgstr "Affecte la priorité à la liste des fournisseurs."
  365. #. module: product
  366. #. odoo-javascript
  367. #: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js:0
  368. #, python-format
  369. msgid ""
  370. "At most %d quantities can be displayed simultaneously. Remove a selected "
  371. "quantity to add others."
  372. msgstr ""
  373. "Vous pouvez en afficher au plus %d unités en parallèle. Supprimez une "
  374. "quantité sélectionnée pour en ajouter d'autres."
  375. #. module: product
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_attachment_count
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_attachment_count
  378. msgid "Attachment Count"
  379. msgstr "Nombre de pièces jointes"
  380. #. module: product
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__name
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__attribute_id
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__attribute_id
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_id
  385. msgid "Attribute"
  386. msgstr "Attribut"
  387. #. module: product
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_line_id
  389. msgid "Attribute Line"
  390. msgstr "Ligne d'attribut"
  391. #. module: product
  392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
  393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
  394. msgid "Attribute Name"
  395. msgstr "Nom de l'attribut"
  396. #. module: product
  397. #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_product_template_attribute_value_id
  399. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_template_attribute_value_id
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_attribute_value_id
  401. msgid "Attribute Value"
  402. msgstr "Valeur de l'attribut"
  403. #. module: product
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_attribute_value_ids
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__value_ids
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
  407. msgid "Attribute Values"
  408. msgstr "Valeurs de l'attribut"
  409. #. module: product
  410. #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_tree
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  413. msgid "Attributes"
  414. msgstr "Attributs"
  415. #. module: product
  416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
  417. msgid "Attributes & Variants"
  418. msgstr "Attributs & Variantes"
  419. #. module: product
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  421. msgid "Availability"
  422. msgstr "Disponibilité"
  423. #. module: product
  424. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__barcode
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__barcode
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__barcode
  427. msgid "Barcode"
  428. msgstr "Code-barres"
  429. #. module: product
  430. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__barcode
  431. msgid ""
  432. "Barcode used for packaging identification. Scan this packaging barcode from "
  433. "a transfer in the Barcode app to move all the contained units"
  434. msgstr ""
  435. "Code à barres utilisé pour l'identification du conditionnement. Scannez ce "
  436. "code-barres du conditionnement à partir d'un transfert dans l'application "
  437. "Code-barres pour déplacer toutes les unités contenues"
  438. #. module: product
  439. #. odoo-python
  440. #: code:addons/product/models/product_product.py:0
  441. #, python-format
  442. msgid ""
  443. "Barcode(s) already assigned:\n"
  444. "\n"
  445. "%s"
  446. msgstr ""
  447. "Code(s)-barres déjà attribué(s) :\n"
  448. "\n"
  449. "%s"
  450. #. module: product
  451. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__base
  452. msgid ""
  453. "Base price for computation.\n"
  454. "Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
  455. "Cost Price : The base price will be the cost price.\n"
  456. "Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist."
  457. msgstr ""
  458. "Prix de base pour le calcul..\n"
  459. "Prix de vente : Le prix de base sera le prix de vente.\n"
  460. "Prix de revient : Le prix de base sera le prix de revient.\n"
  461. "Autre liste de prix : calcul du prix de base sur la base d'une autre liste de prix."
  462. #. module: product
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base
  464. msgid "Based on"
  465. msgstr "Basée sur"
  466. #. module: product
  467. #: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
  468. msgid "Basic Pricelists"
  469. msgstr "Listes de prix de base"
  470. #. module: product
  471. #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
  472. msgid "Black"
  473. msgstr "Noir"
  474. #. module: product
  475. #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
  476. msgid "Cabinet with Doors"
  477. msgstr "Armoire avec portes"
  478. #. module: product
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_1024_be_zoomed
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__can_image_1024_be_zoomed
  481. msgid "Can Image 1024 be zoomed"
  482. msgstr "L'Image 1024 peut être agrandie"
  483. #. module: product
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_variant_1024_be_zoomed
  485. msgid "Can Variant Image 1024 be zoomed"
  486. msgstr "Peut-on agrandir l'image 1024"
  487. #. module: product
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__purchase_ok
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__purchase_ok
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  491. msgid "Can be Purchased"
  492. msgstr "Peut être acheté"
  493. #. module: product
  494. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sale_ok
  495. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sale_ok
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  497. msgid "Can be Sold"
  498. msgstr "Peut être vendu"
  499. #. module: product
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
  501. msgid "Category"
  502. msgstr "Catégorie"
  503. #. module: product
  504. #. odoo-python
  505. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  506. #, python-format
  507. msgid "Category: %s"
  508. msgstr "Catégorie : %s"
  509. #. module: product
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__child_id
  511. msgid "Child Categories"
  512. msgstr "Catégories enfants"
  513. #. module: product
  514. #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_open_label_layout
  515. msgid "Choose Labels Layout"
  516. msgstr "Choisir le modèle d'étiquettes"
  517. #. module: product
  518. #: model:ir.model,name:product.model_product_label_layout
  519. msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
  520. msgstr "Choisir le modèle pour imprimer les étiquettes"
  521. #. module: product
  522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  523. msgid "Codes"
  524. msgstr "Codes"
  525. #. module: product
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__html_color
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__color
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__color
  529. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__color
  530. #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
  531. msgid "Color"
  532. msgstr "Couleur"
  533. #. module: product
  534. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__color
  535. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__color
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__color
  537. msgid "Color Index"
  538. msgstr "Couleur"
  539. #. module: product
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__columns
  541. msgid "Columns"
  542. msgstr "Colonnes"
  543. #. module: product
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__combination_indices
  545. msgid "Combination Indices"
  546. msgstr "Indices combinés"
  547. #. module: product
  548. #: model:ir.model,name:product.model_res_company
  549. msgid "Companies"
  550. msgstr "Sociétés"
  551. #. module: product
  552. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__company_id
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__company_id
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__company_id
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__company_id
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__company_id
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__company_id
  558. msgid "Company"
  559. msgstr "Société"
  560. #. module: product
  561. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__complete_name
  562. msgid "Complete Name"
  563. msgstr "Nom complet"
  564. #. module: product
  565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  566. msgid "Computation"
  567. msgstr "Calcul"
  568. #. module: product
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__compute_price
  570. msgid "Compute Price"
  571. msgstr "Calculer le prix"
  572. #. module: product
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  574. msgid "Conditions"
  575. msgstr "Conditions"
  576. #. module: product
  577. #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
  578. msgid "Conference Chair"
  579. msgstr "Chaise de conférence"
  580. #. module: product
  581. #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
  582. msgid "Conference room table"
  583. msgstr "Une table de salle de conférence"
  584. #. module: product
  585. #: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings
  586. msgid "Config Settings"
  587. msgstr "Paramètres de configuration"
  588. #. module: product
  589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  590. msgid "Configuration"
  591. msgstr "Configuration"
  592. #. module: product
  593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
  594. msgid "Configure"
  595. msgstr "Configurer"
  596. #. module: product
  597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
  598. msgid "Confirm"
  599. msgstr "Confirmer"
  600. #. module: product
  601. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__consu
  602. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__consu
  603. msgid "Consumable"
  604. msgstr "Consommable"
  605. #. module: product
  606. #. odoo-python
  607. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  608. #, python-format
  609. msgid ""
  610. "Consumables are physical products for which you don't manage the inventory "
  611. "level: they are always available."
  612. msgstr ""
  613. "Les consommables sont des produits physiques dont vous ne gérez pas le "
  614. "niveau de stock : ils sont toujours disponibles."
  615. #. module: product
  616. #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
  617. msgid "Contact"
  618. msgstr "Contact"
  619. #. module: product
  620. #: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
  621. msgid "Contact Us"
  622. msgstr "Contactez-nous"
  623. #. module: product
  624. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__qty
  625. msgid "Contained Quantity"
  626. msgstr "Quantité contenue"
  627. #. module: product
  628. #: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_positive_qty
  629. msgid "Contained Quantity should be positive."
  630. msgstr "La quantité contenue devrait être positive."
  631. #. module: product
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
  633. msgid "Contained quantity"
  634. msgstr "Quantité contenue"
  635. #. module: product
  636. #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
  637. msgid "Corner Desk Left Sit"
  638. msgstr "Bureau d'angle avec siège à gauche"
  639. #. module: product
  640. #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
  641. msgid "Corner Desk Right Sit"
  642. msgstr "Bureau d'angle avec siège à droite"
  643. #. module: product
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__standard_price
  645. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__standard_price
  646. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__standard_price
  647. msgid "Cost"
  648. msgstr "Coût"
  649. #. module: product
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__cost_currency_id
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__cost_currency_id
  652. msgid "Cost Currency"
  653. msgstr "Devise de coût"
  654. #. module: product
  655. #: model:ir.model,name:product.model_res_country_group
  656. msgid "Country Group"
  657. msgstr "Groupe de pays"
  658. #. module: product
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__country_group_ids
  660. msgid "Country Groups"
  661. msgstr "Groupes de pays"
  662. #. module: product
  663. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
  664. msgid "Create a new pricelist"
  665. msgstr "Créer une nouvelle liste de prix"
  666. #. module: product
  667. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
  668. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all
  669. msgid "Create a new product"
  670. msgstr "Créer un nouveau produit"
  671. #. module: product
  672. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
  673. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
  674. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
  675. msgid "Create a new product variant"
  676. msgstr "Créer une nouvelle variante de produit"
  677. #. module: product
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_uid
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_uid
  680. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_uid
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_uid
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_uid
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_uid
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_uid
  685. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_uid
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_uid
  687. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_uid
  688. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_uid
  689. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_uid
  690. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_uid
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_uid
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_uid
  693. msgid "Created by"
  694. msgstr "Créé par"
  695. #. module: product
  696. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_date
  697. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_date
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_date
  699. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_date
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_date
  701. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_date
  702. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_date
  703. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_date
  704. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_date
  705. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_date
  706. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_date
  707. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_date
  708. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_date
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_date
  710. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_date
  711. msgid "Created on"
  712. msgstr "Créé le"
  713. #. module: product
  714. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__1
  715. msgid "Cubic Feet"
  716. msgstr "Pieds cubes"
  717. #. module: product
  718. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__0
  719. msgid "Cubic Meters"
  720. msgstr "Mètres cubes"
  721. #. module: product
  722. #: model:ir.model,name:product.model_res_currency
  723. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__currency_id
  724. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__currency_id
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__currency_id
  726. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__currency_id
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__currency_id
  728. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__currency_id
  729. msgid "Currency"
  730. msgstr "Devise"
  731. #. module: product
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_value
  733. msgid "Custom Value"
  734. msgstr "Valeur personnalisée"
  735. #. module: product
  736. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__partner_ref
  737. msgid "Customer Ref"
  738. msgstr "Réf. client"
  739. #. module: product
  740. #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
  741. msgid "Customizable Desk"
  742. msgstr "Bureau personnalisable"
  743. #. module: product
  744. #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
  745. msgid "Decimal Precision"
  746. msgstr "Précision décimale"
  747. #. module: product
  748. #. odoo-python
  749. #: code:addons/product/models/res_company.py:0
  750. #: code:addons/product/models/res_company.py:0
  751. #, python-format
  752. msgid "Default %(currency)s pricelist"
  753. msgstr "Liste de prix %(currency)s par défaut"
  754. #. module: product
  755. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__product_uom_id
  756. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_id
  757. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_id
  758. msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
  759. msgstr ""
  760. "Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
  761. #. module: product
  762. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_po_id
  763. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_uom
  764. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_po_id
  765. msgid ""
  766. "Default unit of measure used for purchase orders. It must be in the same "
  767. "category as the default unit of measure."
  768. msgstr ""
  769. "Unité de mesure par défaut utilisée pour les bons de commande. Elle doit "
  770. "être dans la même catégorie que l'unité de mesure par défaut."
  771. #. module: product
  772. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
  773. msgid "Define a new tag"
  774. msgstr "Définir une nouvelle étiquette"
  775. #. module: product
  776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
  777. msgid "Define your volume unit of measure"
  778. msgstr "Définir l'unité de mesure de votre volume"
  779. #. module: product
  780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
  781. msgid "Define your weight unit of measure"
  782. msgstr "Définir votre unité de mesure de poids"
  783. #. module: product
  784. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__delay
  785. msgid "Delivery Lead Time"
  786. msgstr "Délai de livraison"
  787. #. module: product
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description
  789. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description
  790. msgid "Description"
  791. msgstr "Description"
  792. #. module: product
  793. #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
  794. msgid "Desk Combination"
  795. msgstr "Combinaison de bureau"
  796. #. module: product
  797. #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
  798. msgid "Desk Stand with Screen"
  799. msgstr "Support de bureau avec écran"
  800. #. module: product
  801. #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
  802. msgid "Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer."
  803. msgstr "Combinaison bureau, brun-noir: chaise + bureau + tiroir."
  804. #. module: product
  805. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__sequence
  806. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__sequence
  807. msgid "Determine the display order"
  808. msgstr "Détermine l'ordre d'affichage"
  809. #. module: product
  810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
  811. msgid "Discard"
  812. msgstr "Ignorer"
  813. #. module: product
  814. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__percentage
  815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  816. msgid "Discount"
  817. msgstr "Remise"
  818. #. module: product
  819. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__discount_policy
  820. msgid "Discount Policy"
  821. msgstr "Politique de remise"
  822. #. module: product
  823. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__with_discount
  824. msgid "Discount included in the price"
  825. msgstr "La remise est comprise dans le prix indiqué"
  826. #. module: product
  827. #: model:res.groups,name:product.group_discount_per_so_line
  828. msgid "Discount on lines"
  829. msgstr "Remise sur les lignes"
  830. #. module: product
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_discount_per_so_line
  832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  833. msgid "Discounts"
  834. msgstr "Remises"
  835. #. module: product
  836. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_name
  837. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__display_name
  838. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_name
  839. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__display_name
  840. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__display_name
  841. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__display_name
  842. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__display_name
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__display_name
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__display_name
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__display_name
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__display_name
  847. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__display_name
  848. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__display_name
  849. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__display_name
  850. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_name
  851. msgid "Display Name"
  852. msgstr "Nom d'affichage"
  853. #. module: product
  854. #. odoo-javascript
  855. #: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0
  856. #, python-format
  857. msgid "Display Pricelist"
  858. msgstr "Afficher la liste de prix"
  859. #. module: product
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_type
  861. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_type
  862. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_type
  863. msgid "Display Type"
  864. msgstr "Type d'affichage"
  865. #. module: product
  866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
  867. msgid "Documentation"
  868. msgstr "Documentation"
  869. #. module: product
  870. #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
  871. msgid "Drawer"
  872. msgstr "Tiroir"
  873. #. module: product
  874. #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
  875. msgid "Drawer Black"
  876. msgstr "Tiroir noir"
  877. #. module: product
  878. #: model_terms:product.template,description:product.product_product_27_product_template
  879. msgid "Drawer with two routing possiblities."
  880. msgstr "Tiroir avec deux possibilités de routage."
  881. #. module: product
  882. #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
  883. msgid "Duration"
  884. msgstr "Durée"
  885. #. module: product
  886. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__dymo
  887. msgid "Dymo"
  888. msgstr "Dymo"
  889. #. module: product
  890. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__dynamic
  891. msgid "Dynamically"
  892. msgstr "Dynamique"
  893. #. module: product
  894. #: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_template_attribute_value_attribute_value_unique
  895. msgid "Each value should be defined only once per attribute per product."
  896. msgstr ""
  897. "Chaque valeur ne doit être définie qu'une seule fois par attribut et par "
  898. "produit."
  899. #. module: product
  900. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_end
  901. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_end
  902. msgid "End Date"
  903. msgstr "Date de fin"
  904. #. module: product
  905. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_end
  906. msgid "End date for this vendor price"
  907. msgstr "Date de fin pour ce prix fournisseur"
  908. #. module: product
  909. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_end
  910. msgid ""
  911. "Ending datetime for the pricelist item validation\n"
  912. "The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
  913. msgstr ""
  914. "Datetime de fin pour la validation de la liste de prix\n"
  915. "La valeur affichée dépend du fuseau horaire sélectionné dans vos préférences."
  916. #. module: product
  917. #: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
  918. msgid "Ergonomic"
  919. msgstr "Ergonomique"
  920. #. module: product
  921. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
  922. msgid "Exclude for"
  923. msgstr "Exclure pour"
  924. #. module: product
  925. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__name
  926. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price
  927. msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
  928. msgstr "Nom explicite pour cette ligne de la liste de prix"
  929. #. module: product
  930. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__extra_html
  931. msgid "Extra Content"
  932. msgstr "Contenu supplémentaire"
  933. #. module: product
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  935. msgid "Extra Fee"
  936. msgstr "Frais supplémentaires"
  937. #. module: product
  938. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
  939. msgid ""
  940. "Extra price for the variant with this attribute value on sale price. eg. 200"
  941. " price extra, 1000 + 200 = 1200."
  942. msgstr ""
  943. "Prix supplémentaire pour la variante avec cette valeur d'attribut sur le "
  944. "prix de vente. par exemple. 200 prix supplémentaire, 1000 + 200 = 1200."
  945. #. module: product
  946. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__priority
  947. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__priority
  948. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__1
  949. msgid "Favorite"
  950. msgstr "Favori"
  951. #. module: product
  952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  953. msgid "Favorites"
  954. msgstr "Favoris"
  955. #. module: product
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__fixed_price
  957. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__fixed
  958. msgid "Fixed Price"
  959. msgstr "Forfait"
  960. #. module: product
  961. #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
  962. msgid "Flipover"
  963. msgstr "Flipover"
  964. #. module: product
  965. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_follower_ids
  966. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_follower_ids
  967. msgid "Followers"
  968. msgstr "Abonnés"
  969. #. module: product
  970. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_partner_ids
  971. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_partner_ids
  972. msgid "Followers (Partners)"
  973. msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  974. #. module: product
  975. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_type_icon
  976. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_type_icon
  977. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  978. msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks"
  979. #. module: product
  980. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
  981. msgid ""
  982. "For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
  983. "Expressed in the default unit of measure of the product."
  984. msgstr ""
  985. "Pour que la règle s'applique, la quantité achetée/vendue doit être supérieure ou égale à la quantité minimum spécifiée dans ce champ.\n"
  986. "Exprimée dans l'unité de mesure par défaut du produit."
  987. #. module: product
  988. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__print_format
  989. msgid "Format"
  990. msgstr "Format"
  991. #. module: product
  992. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__formula
  993. msgid "Formula"
  994. msgstr "Formule"
  995. #. module: product
  996. #: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
  997. msgid "Four Person Desk"
  998. msgstr "Bureau pour quatre personnes"
  999. #. module: product
  1000. #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
  1001. msgid "Four person modern office workstation"
  1002. msgstr "Poste de travail moderne pour quatre personnes"
  1003. #. module: product
  1004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  1005. msgid "Future Activities"
  1006. msgstr "Activités futures"
  1007. #. module: product
  1008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  1009. msgid "General Information"
  1010. msgstr "Informations générales"
  1011. #. module: product
  1012. #: model:ir.actions.server,name:product.action_product_price_list_report
  1013. msgid "Generate Pricelist"
  1014. msgstr "Générer une liste de prix"
  1015. #. module: product
  1016. #: model:ir.actions.server,name:product.action_product_template_price_list_report
  1017. msgid "Generate Pricelist Report"
  1018. msgstr "Générer le rapport de liste de prix"
  1019. #. module: product
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
  1021. msgid "Get product pictures using Barcode"
  1022. msgstr "Obtenir des images de produits utilisant le code-barres"
  1023. #. module: product
  1024. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__packaging_ids
  1025. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__packaging_ids
  1026. msgid "Gives the different ways to package the same product."
  1027. msgstr "Donne les différentes façons d'emballer le même produit."
  1028. #. module: product
  1029. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__sequence
  1030. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__sequence
  1031. msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
  1032. msgstr ""
  1033. "Indique l'ordre d'affichage lorsqu'une liste de produits est affichée."
  1034. #. module: product
  1035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
  1036. msgid "Google Images"
  1037. msgstr "Images Google"
  1038. #. module: product
  1039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
  1040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
  1041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  1042. msgid "Group By"
  1043. msgstr "Regrouper par"
  1044. #. module: product
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__html_color
  1046. msgid "HTML Color Index"
  1047. msgstr "Couleur HTML"
  1048. #. module: product
  1049. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_message
  1050. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_message
  1051. msgid "Has Message"
  1052. msgstr "A un message"
  1053. #. module: product
  1054. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__html_color
  1055. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__html_color
  1056. msgid ""
  1057. "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
  1058. "color if the attribute type is 'Color'."
  1059. msgstr ""
  1060. "Choisissez une \"couleur HTML\" spécifique (par ex: #ff0000) qui sera "
  1061. "affichée si l'attribut est de type \"couleur\"."
  1062. #. module: product
  1063. #: model:product.template,name:product.expense_hotel_product_template
  1064. msgid "Hotel Accommodation"
  1065. msgstr "Hôtel"
  1066. #. module: product
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__id
  1068. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__id
  1069. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__id
  1070. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__id
  1071. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__id
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__id
  1073. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__id
  1074. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__id
  1075. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__id
  1076. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__id
  1077. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__id
  1078. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__id
  1079. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__id
  1080. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__id
  1081. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__id
  1082. msgid "ID"
  1083. msgstr "ID"
  1084. #. module: product
  1085. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_icon
  1086. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_icon
  1087. msgid "Icon"
  1088. msgstr "Icône"
  1089. #. module: product
  1090. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_icon
  1091. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_icon
  1092. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1093. msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
  1094. #. module: product
  1095. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction
  1096. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction
  1097. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1098. msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1099. #. module: product
  1100. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error
  1101. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_sms_error
  1102. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error
  1103. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_sms_error
  1104. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1105. msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
  1106. #. module: product
  1107. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_id
  1108. msgid ""
  1109. "If not set, the vendor price will apply to all variants of this product."
  1110. msgstr ""
  1111. "S'il n'est pas défini, le prix fournisseur s'appliquera à toutes les "
  1112. "variantes de ce produit."
  1113. #. module: product
  1114. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__active
  1115. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__active
  1116. msgid ""
  1117. "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
  1118. msgstr ""
  1119. "Décocher cette case permet de masquer la liste de prix sans la supprimer."
  1120. #. module: product
  1121. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__active
  1122. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__active
  1123. msgid ""
  1124. "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
  1125. msgstr ""
  1126. "Décocher cette case vous permet de masquer le produit sans le supprimer."
  1127. #. module: product
  1128. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1920
  1129. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1920
  1130. msgid "Image"
  1131. msgstr "Image"
  1132. #. module: product
  1133. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1024
  1134. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1024
  1135. msgid "Image 1024"
  1136. msgstr "Image 1024"
  1137. #. module: product
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_128
  1139. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_128
  1140. msgid "Image 128"
  1141. msgstr "Image 128"
  1142. #. module: product
  1143. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_256
  1144. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_256
  1145. msgid "Image 256"
  1146. msgstr "Image 256"
  1147. #. module: product
  1148. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_512
  1149. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_512
  1150. msgid "Image 512"
  1151. msgstr "Image 512"
  1152. #. module: product
  1153. #. odoo-python
  1154. #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
  1155. #, python-format
  1156. msgid "Import Template for Pricelists"
  1157. msgstr "Import du modèle pour les listes de prix"
  1158. #. module: product
  1159. #. odoo-python
  1160. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  1161. #, python-format
  1162. msgid "Import Template for Products"
  1163. msgstr "Import du modèle pour les produits"
  1164. #. module: product
  1165. #. odoo-python
  1166. #: code:addons/product/models/product_supplierinfo.py:0
  1167. #, python-format
  1168. msgid "Import Template for Vendor Pricelists"
  1169. msgstr "Import du modèle pour les listes de prix des vendeurs"
  1170. #. module: product
  1171. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__standard_price
  1172. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__standard_price
  1173. msgid ""
  1174. "In Standard Price & AVCO: value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
  1175. " In FIFO: value of the next unit that will leave the stock (automatically computed).\n"
  1176. " Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. inventory adjustment).\n"
  1177. " Used to compute margins on sale orders."
  1178. msgstr ""
  1179. "En prix standard en en coût moyen : valeur du produit (calculée automatiquement en coût moyen).\n"
  1180. " En FIFO : valeur de l'unité suivante qui quittera le stock (calculée automatiquement).\n"
  1181. " Utilisé pour évaluer le produit lorsque le coût d'achat n'est pas connu (par ex. ajustement de stock).\n"
  1182. " Utilisé pour calculer les marges sur les commandes."
  1183. #. module: product
  1184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
  1185. msgid "Inactive"
  1186. msgstr "Inactif"
  1187. #. module: product
  1188. #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
  1189. msgid "Individual Workplace"
  1190. msgstr "Espace de travail individuel"
  1191. #. module: product
  1192. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__always
  1193. msgid "Instantly"
  1194. msgstr "Instantanément"
  1195. #. module: product
  1196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  1197. msgid "Internal Notes"
  1198. msgstr "Notes internes"
  1199. #. module: product
  1200. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__default_code
  1201. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__default_code
  1202. msgid "Internal Reference"
  1203. msgstr "Référence interne"
  1204. #. module: product
  1205. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__barcode
  1206. msgid "International Article Number used for product identification."
  1207. msgstr ""
  1208. "Numéro d'article international (IAN) utilisé pour identifier cet article."
  1209. #. module: product
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  1211. msgid "Inventory"
  1212. msgstr "Inventaire"
  1213. #. module: product
  1214. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_is_follower
  1215. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_is_follower
  1216. msgid "Is Follower"
  1217. msgstr "Est un abonné"
  1218. #. module: product
  1219. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__is_product_variant
  1220. msgid "Is Product Variant"
  1221. msgstr "Est une variante de produit"
  1222. #. module: product
  1223. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_configurable_attributes
  1224. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_configurable_attributes
  1225. msgid "Is a configurable product"
  1226. msgstr "Est un produit configurable"
  1227. #. module: product
  1228. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__is_product_variant
  1229. msgid "Is a product variant"
  1230. msgstr "Est une variante de produit"
  1231. #. module: product
  1232. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_custom
  1233. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
  1234. msgid "Is custom value"
  1235. msgstr "Est une valeur caractéristique"
  1236. #. module: product
  1237. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__0
  1238. msgid "Kilograms"
  1239. msgstr "Kilogrammes"
  1240. #. module: product
  1241. #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
  1242. msgid "Large Cabinet"
  1243. msgstr "Grande armoire"
  1244. #. module: product
  1245. #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
  1246. msgid "Large Desk"
  1247. msgstr "Grand bureau"
  1248. #. module: product
  1249. #: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
  1250. msgid "Large Meeting Table"
  1251. msgstr "Grande table de réunion"
  1252. #. module: product
  1253. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute____last_update
  1254. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value____last_update
  1255. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value____last_update
  1256. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category____last_update
  1257. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout____last_update
  1258. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging____last_update
  1259. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist____last_update
  1260. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item____last_update
  1261. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product____last_update
  1262. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo____last_update
  1263. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag____last_update
  1264. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template____last_update
  1265. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion____last_update
  1266. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line____last_update
  1267. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value____last_update
  1268. msgid "Last Modified on"
  1269. msgstr "Dernière modification le"
  1270. #. module: product
  1271. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_uid
  1272. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_uid
  1273. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_uid
  1274. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_uid
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_uid
  1276. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_uid
  1277. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_uid
  1278. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_uid
  1279. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_uid
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_uid
  1281. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_uid
  1282. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_uid
  1283. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_uid
  1284. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_uid
  1285. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_uid
  1286. msgid "Last Updated by"
  1287. msgstr "Dernière mise à jour par"
  1288. #. module: product
  1289. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_date
  1290. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_date
  1291. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_date
  1292. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_date
  1293. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_date
  1294. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_date
  1295. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_date
  1296. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_date
  1297. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_date
  1298. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_date
  1299. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_date
  1300. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_date
  1301. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_date
  1302. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_date
  1303. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_date
  1304. msgid "Last Updated on"
  1305. msgstr "Dernière mise à jour le"
  1306. #. module: product
  1307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  1308. msgid "Late Activities"
  1309. msgstr "Activités en retard"
  1310. #. module: product
  1311. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__delay
  1312. msgid ""
  1313. "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
  1314. "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
  1315. "automatic computation of the purchase order planning."
  1316. msgstr ""
  1317. "Délai (en jours) entre la confirmation du bon de commande et la réception "
  1318. "des produits dans votre entrepôt. Utilisé par le planificateur pour calculer"
  1319. " le planning des bons de commande automatiquement."
  1320. #. module: product
  1321. #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
  1322. msgid "Legs"
  1323. msgstr "Pieds"
  1324. #. module: product
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__attribute_line_ids
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__pav_attribute_line_ids
  1327. msgid "Lines"
  1328. msgstr "Lignes"
  1329. #. module: product
  1330. #: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
  1331. msgid "Locally handmade"
  1332. msgstr "Fait main localement"
  1333. #. module: product
  1334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  1335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  1336. msgid "Logistics"
  1337. msgstr "Logistique"
  1338. #. module: product
  1339. #: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
  1340. msgid ""
  1341. "Looking for a custom bamboo stain to match existing furniture? Contact us "
  1342. "for a quote."
  1343. msgstr ""
  1344. "À la recherche d'une teinte bambou personnalisée pour correspondre aux "
  1345. "meubles existants ? Contactez-nous pour obtenir un devis."
  1346. #. module: product
  1347. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_main_attachment_id
  1348. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_main_attachment_id
  1349. msgid "Main Attachment"
  1350. msgstr "Pièce jointe principale"
  1351. #. module: product
  1352. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
  1353. msgid ""
  1354. "Make this attribute value not compatible with other values of the product or"
  1355. " some attribute values of optional and accessory products."
  1356. msgstr ""
  1357. "Rendre cette valeur d'attribut non compatible avec d'autres valeurs du "
  1358. "produit ou certaines valeurs d'attribut de produits optionnels et "
  1359. "accessoires."
  1360. #. module: product
  1361. #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
  1362. msgid "Manage Product Packaging"
  1363. msgstr "Gérer le conditionnement des produits"
  1364. #. module: product
  1365. #: model:res.groups,name:product.group_product_variant
  1366. msgid "Manage Product Variants"
  1367. msgstr "Gérer des variances de produit"
  1368. #. module: product
  1369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  1370. msgid "Margins"
  1371. msgstr "Marges"
  1372. #. module: product
  1373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  1374. msgid "Max. Margin"
  1375. msgstr "Marge maximale"
  1376. #. module: product
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
  1378. msgid "Max. Price Margin"
  1379. msgstr "Marge de prix maximale"
  1380. #. module: product
  1381. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error
  1382. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error
  1383. msgid "Message Delivery error"
  1384. msgstr "Erreur d'envoi du message"
  1385. #. module: product
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_ids
  1387. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_ids
  1388. msgid "Messages"
  1389. msgstr "Messages"
  1390. #. module: product
  1391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  1392. msgid "Min. Margin"
  1393. msgstr "Marge minimale"
  1394. #. module: product
  1395. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
  1396. msgid "Min. Price Margin"
  1397. msgstr "Marge de prix minimale"
  1398. #. module: product
  1399. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
  1400. msgid "Min. Quantity"
  1401. msgstr "Quantité minimale"
  1402. #. module: product
  1403. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__basic
  1404. msgid "Multiple prices per product"
  1405. msgstr "Plusieurs prix par produit"
  1406. #. module: product
  1407. #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
  1408. msgid ""
  1409. "Multiple prices: Pricelists with fixed price rules by product,\n"
  1410. "Advanced rules: enables advanced price rules for pricelists."
  1411. msgstr ""
  1412. "Prix multiples : listes de prix avec des règles de prix fixes par produit,\n"
  1413. "Règles avancées : active les règles de prix avancées pour les listes de prix."
  1414. #. module: product
  1415. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__my_activity_date_deadline
  1416. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__my_activity_date_deadline
  1417. msgid "My Activity Deadline"
  1418. msgstr "Échéance de mon activité"
  1419. #. module: product
  1420. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__name
  1421. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__name
  1422. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__name
  1423. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__name
  1424. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__name
  1425. msgid "Name"
  1426. msgstr "Nom"
  1427. #. module: product
  1428. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__no_variant
  1429. msgid "Never (option)"
  1430. msgstr "Jamais (option)"
  1431. #. module: product
  1432. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_calendar_event_id
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_calendar_event_id
  1434. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1435. msgstr "Activité suivante de l'événement du calendrier"
  1436. #. module: product
  1437. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_date_deadline
  1438. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_date_deadline
  1439. msgid "Next Activity Deadline"
  1440. msgstr "Date limite de l'activité à venir"
  1441. #. module: product
  1442. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_summary
  1443. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_summary
  1444. msgid "Next Activity Summary"
  1445. msgstr "Résumé de l'activité suivante"
  1446. #. module: product
  1447. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_id
  1448. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_id
  1449. msgid "Next Activity Type"
  1450. msgstr "Type d'activités à venir"
  1451. #. module: product
  1452. #. odoo-python
  1453. #: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
  1454. #, python-format
  1455. msgid ""
  1456. "No product to print, if the product is archived please unarchive it before "
  1457. "printing its label."
  1458. msgstr ""
  1459. "Aucun produit à imprimer, si le produit est archivé merci de le désarchiver "
  1460. "avant d'imprimer son étiquette."
  1461. #. module: product
  1462. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
  1463. msgid "No vendor pricelist found"
  1464. msgstr "Aucune liste de prix fournisseur trouvée"
  1465. #. module: product
  1466. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__0
  1467. msgid "Normal"
  1468. msgstr "Normal"
  1469. #. module: product
  1470. #. odoo-python
  1471. #: code:addons/product/models/product_product.py:0
  1472. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  1473. #, python-format
  1474. msgid "Note:"
  1475. msgstr "Note :"
  1476. #. module: product
  1477. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__number_related_products
  1478. msgid "Number Related Products"
  1479. msgstr "Nombre de produits associés"
  1480. #. module: product
  1481. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction_counter
  1482. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction_counter
  1483. msgid "Number of Actions"
  1484. msgstr "Nombre d'actions"
  1485. #. module: product
  1486. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error_counter
  1487. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error_counter
  1488. msgid "Number of errors"
  1489. msgstr "Nombre d'erreurs"
  1490. #. module: product
  1491. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction_counter
  1492. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction_counter
  1493. msgid "Number of messages requiring action"
  1494. msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
  1495. #. module: product
  1496. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error_counter
  1497. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error_counter
  1498. msgid "Number of messages with delivery error"
  1499. msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
  1500. #. module: product
  1501. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__pricelist_item_count
  1502. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__pricelist_item_count
  1503. msgid "Number of price rules"
  1504. msgstr "Nombre de règles de prix"
  1505. #. module: product
  1506. #: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
  1507. msgid "Office Chair"
  1508. msgstr "Chaise de bureau"
  1509. #. module: product
  1510. #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
  1511. msgid "Office Chair Black"
  1512. msgstr "Chaise de bureau noire"
  1513. #. module: product
  1514. #: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
  1515. msgid "Office Design Software"
  1516. msgstr "Logiciel de conception de bureau"
  1517. #. module: product
  1518. #: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
  1519. msgid "Office Lamp"
  1520. msgstr "Lampe de bureau"
  1521. #. module: product
  1522. #. odoo-python
  1523. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  1524. #, python-format
  1525. msgid ""
  1526. "On the product %s you cannot associate the value %s with the attribute %s "
  1527. "because they do not match."
  1528. msgstr ""
  1529. "Sur le produit %s, vous ne pouvez pas associer la valeur %s à l'attribut%s, "
  1530. "car ils ne correspondent pas."
  1531. #. module: product
  1532. #. odoo-python
  1533. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  1534. #, python-format
  1535. msgid ""
  1536. "On the product %s you cannot transform the attribute %s into the attribute "
  1537. "%s."
  1538. msgstr ""
  1539. "Sur le produit %s, vous ne pouvez pas transformer l'attribut %s en attribut "
  1540. "%s."
  1541. #. module: product
  1542. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base_pricelist_id
  1543. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__pricelist
  1544. msgid "Other Pricelist"
  1545. msgstr "Autre liste de prix"
  1546. #. module: product
  1547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
  1548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
  1549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  1550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  1551. msgid "Packaging"
  1552. msgstr "Conditionnement"
  1553. #. module: product
  1554. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_id
  1555. msgid "Parent Category"
  1556. msgstr "Catégorie mère"
  1557. #. module: product
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_path
  1559. msgid "Parent Path"
  1560. msgstr "Chemin parent"
  1561. #. module: product
  1562. #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
  1563. msgid "Pedal Bin"
  1564. msgstr "Poubelle à pédale"
  1565. #. module: product
  1566. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__percent_price
  1567. msgid "Percentage Price"
  1568. msgstr "Pourcentage du prix"
  1569. #. module: product
  1570. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__pills
  1571. msgid "Pills"
  1572. msgstr "Boutons carrés"
  1573. #. module: product
  1574. #. odoo-javascript
  1575. #: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js:0
  1576. #, python-format
  1577. msgid "Please enter a positive whole number"
  1578. msgstr "Veuillez entrer un nombre entier positif"
  1579. #. module: product
  1580. #. odoo-python
  1581. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  1582. #, python-format
  1583. msgid "Please specify the category for which this rule should be applied"
  1584. msgstr ""
  1585. "Veuillez préciser la catégorie à laquelle cette règle doit être appliquée"
  1586. #. module: product
  1587. #. odoo-python
  1588. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  1589. #, python-format
  1590. msgid "Please specify the product for which this rule should be applied"
  1591. msgstr ""
  1592. "Veuillez préciser le produit pour lequel cette règle doit être appliquée"
  1593. #. module: product
  1594. #. odoo-python
  1595. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  1596. #, python-format
  1597. msgid ""
  1598. "Please specify the product variant for which this rule should be applied"
  1599. msgstr ""
  1600. "Veuillez préciser la variante de produit pour laquelle cette règle doit être"
  1601. " appliquée"
  1602. #. module: product
  1603. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__1
  1604. msgid "Pounds"
  1605. msgstr "Livres"
  1606. #. module: product
  1607. #: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
  1608. msgid ""
  1609. "Press a button and watch your desk glide effortlessly from sitting to "
  1610. "standing height in seconds."
  1611. msgstr ""
  1612. "Appuyez sur un bouton et regardez votre bureau aller d'une position assise à"
  1613. " la position debout en quelques secondes, sans le moindre effort."
  1614. #. module: product
  1615. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price
  1616. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price
  1617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
  1618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  1619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
  1620. msgid "Price"
  1621. msgstr "Prix"
  1622. #. module: product
  1623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  1624. msgid "Price Computation"
  1625. msgstr "Calcul du prix"
  1626. #. module: product
  1627. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_discount
  1628. msgid "Price Discount"
  1629. msgstr "Remise sur le prix"
  1630. #. module: product
  1631. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_round
  1632. msgid "Price Rounding"
  1633. msgstr "Arrondi du prix"
  1634. #. module: product
  1635. #. odoo-python
  1636. #: code:addons/product/models/product_product.py:0
  1637. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  1638. #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_item_action
  1639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
  1640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  1641. #, python-format
  1642. msgid "Price Rules"
  1643. msgstr "Règles de prix"
  1644. #. module: product
  1645. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
  1646. msgid "Price Surcharge"
  1647. msgstr "Surcharge du prix"
  1648. #. module: product
  1649. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__list_price
  1650. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__list_price
  1651. msgid "Price at which the product is sold to customers."
  1652. msgstr "Prix auquel le produit est vendu aux clients."
  1653. #. module: product
  1654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
  1655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
  1656. msgid "Price:"
  1657. msgstr "Prix :"
  1658. #. module: product
  1659. #: model:ir.actions.report,name:product.action_report_pricelist
  1660. #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
  1661. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__pricelist_id
  1662. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner__property_product_pricelist
  1663. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users__property_product_pricelist
  1664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
  1665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
  1666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
  1667. msgid "Pricelist"
  1668. msgstr "Liste de prix"
  1669. #. module: product
  1670. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__applied_on
  1671. msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
  1672. msgstr "Article de liste de prix applicable sur les options sélectionnées"
  1673. #. module: product
  1674. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__name
  1675. msgid "Pricelist Name"
  1676. msgstr "Nom de la liste de prix"
  1677. #. module: product
  1678. #. odoo-javascript
  1679. #: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js:0
  1680. #: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist
  1681. #, python-format
  1682. msgid "Pricelist Report"
  1683. msgstr "Rapport de liste de prix"
  1684. #. module: product
  1685. #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
  1686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  1687. msgid "Pricelist Rule"
  1688. msgstr "Règle des listes des prix"
  1689. #. module: product
  1690. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__item_ids
  1691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
  1692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  1693. msgid "Pricelist Rules"
  1694. msgstr "Règles des listes de prix"
  1695. #. module: product
  1696. #. odoo-javascript
  1697. #: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0
  1698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
  1699. #, python-format
  1700. msgid "Pricelist:"
  1701. msgstr "Liste de prix :"
  1702. #. module: product
  1703. #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
  1704. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_pricelist
  1705. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group__pricelist_ids
  1706. msgid "Pricelists"
  1707. msgstr "Listes de prix"
  1708. #. module: product
  1709. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
  1710. msgid "Pricelists Method"
  1711. msgstr "Méthode des listes de prix"
  1712. #. module: product
  1713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
  1714. msgid "Pricelists are managed on"
  1715. msgstr "Les listes de prix sont gérées sur"
  1716. #. module: product
  1717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  1718. msgid "Pricing"
  1719. msgstr "Tarif"
  1720. #. module: product
  1721. #. odoo-javascript
  1722. #: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js:0
  1723. #, python-format
  1724. msgid "Print"
  1725. msgstr "Imprimer"
  1726. #. module: product
  1727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
  1728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  1729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
  1730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  1731. msgid "Print Labels"
  1732. msgstr "Imprimer les étiquettes"
  1733. #. module: product
  1734. #: model:ir.model,name:product.model_product_template
  1735. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_ids
  1736. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_id
  1737. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
  1738. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_id
  1739. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_id
  1740. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__1_product
  1741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
  1742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
  1743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
  1744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
  1745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
  1746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
  1747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  1748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
  1749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  1750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
  1751. msgid "Product"
  1752. msgstr "Produit"
  1753. #. module: product
  1754. #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
  1755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_form
  1757. msgid "Product Attribute"
  1758. msgstr "Attribut de produit"
  1759. #. module: product
  1760. #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_custom_value
  1761. msgid "Product Attribute Custom Value"
  1762. msgstr "Valeur personnalisée attribut de produit"
  1763. #. module: product
  1764. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_template_value_ids
  1765. msgid "Product Attribute Values"
  1766. msgstr "Valeurs des attributs de produit"
  1767. #. module: product
  1768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
  1769. msgid "Product Attribute and Values"
  1770. msgstr "Valeurs et attributs des produits"
  1771. #. module: product
  1772. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__attribute_line_ids
  1773. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__attribute_line_ids
  1774. msgid "Product Attributes"
  1775. msgstr "Attributs de produit"
  1776. #. module: product
  1777. #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
  1778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
  1779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
  1780. msgid "Product Categories"
  1781. msgstr "Catégories de produits"
  1782. #. module: product
  1783. #: model:ir.model,name:product.model_product_category
  1784. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__categ_id
  1785. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__categ_id
  1786. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__categ_id
  1787. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__2_product_category
  1788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
  1789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  1790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  1791. msgid "Product Category"
  1792. msgstr "Catégorie de produit"
  1793. #. module: product
  1794. #: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label
  1795. #: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_dymo
  1796. msgid "Product Label (PDF)"
  1797. msgstr "Étiquette de produits (PDF)"
  1798. #. module: product
  1799. #: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel
  1800. #: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel_dymo
  1801. msgid "Product Label Report"
  1802. msgstr "Rapport d'étiquettes produit"
  1803. #. module: product
  1804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  1805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
  1806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  1807. msgid "Product Name"
  1808. msgstr "Nom du produit"
  1809. #. module: product
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__packaging_ids
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__packaging_ids
  1812. msgid "Product Packages"
  1813. msgstr "Colis des produits"
  1814. #. module: product
  1815. #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
  1816. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__name
  1817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
  1818. msgid "Product Packaging"
  1819. msgstr "Conditionnement des produits"
  1820. #. module: product
  1821. #: model:ir.actions.report,name:product.report_product_packaging
  1822. msgid "Product Packaging (PDF)"
  1823. msgstr "Conditionnement des produits (PDF)"
  1824. #. module: product
  1825. #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
  1826. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_stock_packaging
  1827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
  1828. msgid "Product Packagings"
  1829. msgstr "Conditionnements de produits"
  1830. #. module: product
  1831. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_product_ids
  1832. msgid "Product Product"
  1833. msgstr "Produit Produit"
  1834. #. module: product
  1835. #: model:ir.model,name:product.model_product_tag
  1836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
  1837. msgid "Product Tag"
  1838. msgstr "Étiquette de produit"
  1839. #. module: product
  1840. #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_tag_action
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tag_ids
  1842. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tag_ids
  1843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
  1844. msgid "Product Tags"
  1845. msgstr "Étiquettes de produit"
  1846. #. module: product
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tmpl_id
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_tmpl_id
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_template_ids
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_tmpl_id
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_tmpl_id
  1852. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_tmpl_id
  1853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
  1854. msgid "Product Template"
  1855. msgstr "Modèle de produit"
  1856. #. module: product
  1857. #: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_exclusion
  1858. msgid "Product Template Attribute Exclusion"
  1859. msgstr "Exclusion d'attribut de modèle de produit"
  1860. #. module: product
  1861. #: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_line
  1862. msgid "Product Template Attribute Line"
  1863. msgstr "Ligne d'attribut du modèle de produit"
  1864. #. module: product
  1865. #: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_value
  1866. msgid "Product Template Attribute Value"
  1867. msgstr "Valeur caratéristique du modèle produit"
  1868. #. module: product
  1869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  1870. msgid "Product Template Tags"
  1871. msgstr "Étiquettes de modèle de produit"
  1872. #. module: product
  1873. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_tmpl_ids
  1874. msgid "Product Tmpl"
  1875. msgstr "Modèle de produit"
  1876. #. module: product
  1877. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tooltip
  1878. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tooltip
  1879. msgid "Product Tooltip"
  1880. msgstr "Infobulle produit"
  1881. #. module: product
  1882. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__detailed_type
  1883. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__detailed_type
  1884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  1885. msgid "Product Type"
  1886. msgstr "Type de produit"
  1887. #. module: product
  1888. #: model:ir.model,name:product.model_uom_uom
  1889. msgid "Product Unit of Measure"
  1890. msgstr "Unité de mesure du produit"
  1891. #. module: product
  1892. #: model:ir.model,name:product.model_product_product
  1893. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_id
  1894. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_id
  1895. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__0_product_variant
  1896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
  1897. msgid "Product Variant"
  1898. msgstr "Variante de produit"
  1899. #. module: product
  1900. #. odoo-python
  1901. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  1902. #, python-format
  1903. msgid "Product Variant Values"
  1904. msgstr "Valeurs des variantes de produit"
  1905. #. module: product
  1906. #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
  1907. #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
  1908. #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
  1909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
  1910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_activity
  1911. msgid "Product Variants"
  1912. msgstr "Variantes de produit"
  1913. #. module: product
  1914. #. odoo-python
  1915. #: code:addons/product/report/product_label_report.py:0
  1916. #, python-format
  1917. msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
  1918. msgstr "Modèle de produit non défini, veuillez contacter votre administrateur"
  1919. #. module: product
  1920. #. odoo-python
  1921. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  1922. #, python-format
  1923. msgid "Product: %s"
  1924. msgstr "Produit : %s"
  1925. #. module: product
  1926. #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
  1927. #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all
  1928. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_ids
  1929. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_ids
  1930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  1931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  1932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_activity
  1933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
  1934. msgid "Products"
  1935. msgstr "Produits"
  1936. #. module: product
  1937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
  1938. msgid "Products Price"
  1939. msgstr "Prix des produits"
  1940. #. module: product
  1941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  1942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
  1943. msgid "Products Price List"
  1944. msgstr "Listes de prix des produits"
  1945. #. module: product
  1946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
  1947. msgid "Products Price Rules Search"
  1948. msgstr "Recherche des règles de prix des produits"
  1949. #. module: product
  1950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
  1951. msgid "Products Price Search"
  1952. msgstr "Recherche de prix des produits"
  1953. #. module: product
  1954. #. odoo-python
  1955. #: code:addons/product/models/product_product.py:0
  1956. #, python-format
  1957. msgid "Products: %(category)s"
  1958. msgstr "Produits : %(category)s"
  1959. #. module: product
  1960. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_loyalty
  1961. msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
  1962. msgstr ""
  1963. "Promotions, bons de réduction, cartes-cadeaux & programmes de fidélité"
  1964. #. module: product
  1965. #: model:product.pricelist,name:product.list0
  1966. msgid "Public Pricelist"
  1967. msgstr "Liste de prix publique"
  1968. #. module: product
  1969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  1970. msgid "Purchase"
  1971. msgstr "Achat"
  1972. #. module: product
  1973. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_purchase
  1974. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_purchase
  1975. msgid "Purchase Description"
  1976. msgstr "Description achat"
  1977. #. module: product
  1978. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_po_id
  1979. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_po_id
  1980. msgid "Purchase UoM"
  1981. msgstr "UdM achat"
  1982. #. module: product
  1983. #. odoo-javascript
  1984. #: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0
  1985. #, python-format
  1986. msgid "Quantities:"
  1987. msgstr "Quantités :"
  1988. #. module: product
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__custom_quantity
  1990. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__min_qty
  1991. msgid "Quantity"
  1992. msgstr "Quantité"
  1993. #. module: product
  1994. #. odoo-javascript
  1995. #: code:addons/product/static/src/js/product_pricelist_report.js:0
  1996. #, python-format
  1997. msgid "Quantity already present (%d)."
  1998. msgstr "La quantité est déjà présente (%d)."
  1999. #. module: product
  2000. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__qty
  2001. msgid "Quantity of products contained in the packaging."
  2002. msgstr "Quantité de produits contenus dans le conditionnement."
  2003. #. module: product
  2004. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__radio
  2005. msgid "Radio"
  2006. msgstr "Radio"
  2007. #. module: product
  2008. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__code
  2009. msgid "Reference"
  2010. msgstr "Référence"
  2011. #. module: product
  2012. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
  2013. msgid ""
  2014. "Register the prices requested by your vendors for each product, based on the"
  2015. " quantity and the period."
  2016. msgstr ""
  2017. "Enregistrer les prix demandés par vos fournisseurs pour chaque produit, avec"
  2018. " la quantité et la période."
  2019. #. module: product
  2020. #. odoo-python
  2021. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2022. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__product_tmpl_ids
  2023. #, python-format
  2024. msgid "Related Products"
  2025. msgstr "Produits associés"
  2026. #. module: product
  2027. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_product_variant_ids
  2028. msgid "Related Variants"
  2029. msgstr "Variantes associées"
  2030. #. module: product
  2031. #. odoo-javascript
  2032. #: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0
  2033. #, python-format
  2034. msgid "Remove quantity"
  2035. msgstr "Supprimer la quantité"
  2036. #. module: product
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_user_id
  2038. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_user_id
  2039. msgid "Responsible User"
  2040. msgstr "Utilisateur responsable"
  2041. #. module: product
  2042. #: model:product.template,name:product.expense_product_product_template
  2043. msgid "Restaurant Expenses"
  2044. msgstr "Frais de restaurant"
  2045. #. module: product
  2046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  2047. msgid "Rounding Method"
  2048. msgstr "Méthode d'arrondi"
  2049. #. module: product
  2050. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__rows
  2051. msgid "Rows"
  2052. msgstr "Lignes"
  2053. #. module: product
  2054. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__rule_tip
  2055. msgid "Rule Tip"
  2056. msgstr "Règle astuces"
  2057. #. module: product
  2058. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_sms_error
  2059. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_sms_error
  2060. msgid "SMS Delivery error"
  2061. msgstr "Erreur d'envoi SMS"
  2062. #. module: product
  2063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  2064. msgid "Sales"
  2065. msgstr "Vente"
  2066. #. module: product
  2067. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_sale
  2068. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_sale
  2069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  2070. msgid "Sales Description"
  2071. msgstr "Description vente"
  2072. #. module: product
  2073. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_matrix
  2074. msgid "Sales Grid Entry"
  2075. msgstr "Entrée dans la grille de vente"
  2076. #. module: product
  2077. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__list_price
  2078. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__list_price
  2079. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__list_price
  2080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
  2081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
  2082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  2083. msgid "Sales Price"
  2084. msgstr "Prix de vente"
  2085. #. module: product
  2086. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__lst_price
  2087. msgid "Sales Price"
  2088. msgstr "Prix de vente"
  2089. #. module: product
  2090. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__select
  2091. msgid "Select"
  2092. msgstr "Sélectionner"
  2093. #. module: product
  2094. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__sequence
  2095. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__sequence
  2096. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__sequence
  2097. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__sequence
  2098. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sequence
  2099. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__sequence
  2100. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sequence
  2101. msgid "Sequence"
  2102. msgstr "Séquence"
  2103. #. module: product
  2104. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__service
  2105. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__service
  2106. msgid "Service"
  2107. msgstr "Service"
  2108. #. module: product
  2109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  2110. msgid "Services"
  2111. msgstr "Services"
  2112. #. module: product
  2113. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_round
  2114. msgid ""
  2115. "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
  2116. "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
  2117. "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
  2118. msgstr ""
  2119. "Fixe le prix comme un multiple de cette valeur.\n"
  2120. "L'arrondi sera appliqué après la remise et avant la surcharge.\n"
  2121. "Pour avoir un prix dont la fin est 9.99, mettre l'arrondi à 10 et la surcharge à -0.01"
  2122. #. module: product
  2123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  2124. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2125. msgstr ""
  2126. "Afficher toutes les enregistrements pour lesquelles la date des prochaines "
  2127. "actions est pour aujourd'hui ou avant"
  2128. #. module: product
  2129. #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__without_discount
  2130. msgid "Show public price & discount to the customer"
  2131. msgstr "Afficher le prix public et la remise au client"
  2132. #. module: product
  2133. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__categ_id
  2134. msgid ""
  2135. "Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
  2136. "to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
  2137. msgstr ""
  2138. "Indiquez une catégorie de produits si cette règle ne s'applique qu'à cette "
  2139. "catégorie et à ses enfants. Laissez-la vide dans le cas contraire."
  2140. #. module: product
  2141. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_id
  2142. msgid ""
  2143. "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
  2144. "otherwise."
  2145. msgstr ""
  2146. "Indiquez un produit si cette règle ne s'applique qu'à lui. Laissez-la vide "
  2147. "dans le cas contraire."
  2148. #. module: product
  2149. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
  2150. msgid ""
  2151. "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
  2152. "empty otherwise."
  2153. msgstr ""
  2154. "Indiquez un modèle si cette règle ne s'applique qu'à un modèle de produit. "
  2155. "Laissez-la vide dans le cas contraire."
  2156. #. module: product
  2157. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
  2158. msgid ""
  2159. "Specify the fixed amount to add or subtract (if negative) to the amount "
  2160. "calculated with the discount."
  2161. msgstr ""
  2162. "Indiquez le montant fixe à ajouter au (ou, si négatif, à soustraire du) "
  2163. "montant calculé avec la remise."
  2164. #. module: product
  2165. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
  2166. msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
  2167. msgstr "Indiquez la marge maximale à faire sur le prix de base."
  2168. #. module: product
  2169. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
  2170. msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
  2171. msgstr "Indiquez la marge minimale à faire sur le prix de base."
  2172. #. module: product
  2173. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_start
  2174. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_start
  2175. msgid "Start Date"
  2176. msgstr "Date de début"
  2177. #. module: product
  2178. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_start
  2179. msgid "Start date for this vendor price"
  2180. msgstr "Date de début pour ce prix fournisseur"
  2181. #. module: product
  2182. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_start
  2183. msgid ""
  2184. "Starting datetime for the pricelist item validation\n"
  2185. "The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
  2186. msgstr ""
  2187. "Datetime de début pour la validation de la liste de prix\n"
  2188. "La valeur affichée dépend du fuseau horaire sélectionné dans vos préférences."
  2189. #. module: product
  2190. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_state
  2191. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_state
  2192. msgid ""
  2193. "Status based on activities\n"
  2194. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2195. "Today: Activity date is today\n"
  2196. "Planned: Future activities."
  2197. msgstr ""
  2198. "Statut basé sur les activités\n"
  2199. "En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
  2200. "Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
  2201. "Planifiée : activités futures"
  2202. #. module: product
  2203. #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
  2204. msgid "Steel"
  2205. msgstr "Acier"
  2206. #. module: product
  2207. #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
  2208. msgid "Storage Box"
  2209. msgstr "Boîte de rangement"
  2210. #. module: product
  2211. #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
  2212. msgid "Supplier Pricelist"
  2213. msgstr "Liste de prix du fournisseur"
  2214. #. module: product
  2215. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__name
  2216. msgid "Tag Name"
  2217. msgstr "Nom de l'étiquette"
  2218. #. module: product
  2219. #: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_tag_name_uniq
  2220. msgid "Tag name already exists !"
  2221. msgstr "Ce nom d'étiquette existe déjà !"
  2222. #. module: product
  2223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  2224. msgid "Tags"
  2225. msgstr "Étiquettes"
  2226. #. module: product
  2227. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
  2228. msgid "Tags are used to search product for a given theme."
  2229. msgstr ""
  2230. "Les étiquettes sont utilisées pour chercher un produit d'un thème précis."
  2231. #. module: product
  2232. #. odoo-python
  2233. #: code:addons/product/models/product_product.py:0
  2234. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  2235. #, python-format
  2236. msgid "The Internal Reference '%s' already exists."
  2237. msgstr "La référence interne '%s' existe déjà."
  2238. #. module: product
  2239. #. odoo-python
  2240. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  2241. #, python-format
  2242. msgid "The Type of this product doesn't match the Detailed Type"
  2243. msgstr "Le type de ce produit ne correspond pas au type détaillé"
  2244. #. module: product
  2245. #. odoo-python
  2246. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2247. #, python-format
  2248. msgid "The attribute %s must have at least one value for the product %s."
  2249. msgstr "L'attribut %s doit avoir au moins une valeur pour le produit %s."
  2250. #. module: product
  2251. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__attribute_id
  2252. msgid ""
  2253. "The attribute cannot be changed once the value is used on at least one "
  2254. "product."
  2255. msgstr ""
  2256. "L'attribut ne peut pas être modifié une fois que la valeur est utilisée sur "
  2257. "au moins un produit."
  2258. #. module: product
  2259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  2260. msgid ""
  2261. "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
  2262. "product."
  2263. msgstr ""
  2264. "Le prix calculé est exprimé dans l'unité de mesure par défaut du produit."
  2265. #. module: product
  2266. #. odoo-python
  2267. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  2268. #, python-format
  2269. msgid ""
  2270. "The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be in the "
  2271. "same category."
  2272. msgstr ""
  2273. "L'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent faire "
  2274. "partie de la même catégorie."
  2275. #. module: product
  2276. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__display_type
  2277. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__display_type
  2278. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__display_type
  2279. msgid "The display type used in the Product Configurator."
  2280. msgstr "Le type d'affichage utilisé dans le configurateur de produit"
  2281. #. module: product
  2282. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__sequence
  2283. msgid "The first in the sequence is the default one."
  2284. msgstr "Le premier dans la séquence est celui par défaut."
  2285. #. module: product
  2286. #: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
  2287. msgid ""
  2288. "The minimum height is 65 cm, and for standing work the maximum height "
  2289. "position is 125 cm."
  2290. msgstr ""
  2291. "La hauteur minimale est de 65 cm et pour le travail debout, la hauteur "
  2292. "maximale est de 125 cm."
  2293. #. module: product
  2294. #. odoo-python
  2295. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  2296. #, python-format
  2297. msgid "The minimum margin should be lower than the maximum margin."
  2298. msgstr "La marge minimale doit être plus petite que la marge maximale. "
  2299. #. module: product
  2300. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category__product_count
  2301. msgid ""
  2302. "The number of products under this category (Does not consider the children "
  2303. "categories)"
  2304. msgstr ""
  2305. "Le nombre de produits dans cette catégorie (Ne tient pas compte des "
  2306. "catégories enfants)"
  2307. #. module: product
  2308. #. odoo-python
  2309. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  2310. #, python-format
  2311. msgid ""
  2312. "The number of variants to generate is too high. You should either not "
  2313. "generate variants for each combination or generate them on demand from the "
  2314. "sales order. To do so, open the form view of attributes and change the mode "
  2315. "of *Create Variants*."
  2316. msgstr ""
  2317. "Le nombre de variantes à générer est trop élevé. Vous ne devez pas générer "
  2318. "de variantes pour chaque combinaison ou les générer à la demande à partir de"
  2319. " la commande client. Pour ce faire, ouvrez la vue formulaire des attributs "
  2320. "et changez le mode de *Créer des variantes*."
  2321. #. module: product
  2322. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__price
  2323. msgid "The price to purchase a product"
  2324. msgstr "Le prix pour acheter un produit"
  2325. #. module: product
  2326. #. odoo-python
  2327. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  2328. #, python-format
  2329. msgid "The product template is archived so no combination is possible."
  2330. msgstr ""
  2331. "Le modèle de produit est archivé, aucune combinaison n'est donc possible."
  2332. #. module: product
  2333. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__min_qty
  2334. msgid ""
  2335. "The quantity to purchase from this vendor to benefit from the price, "
  2336. "expressed in the vendor Product Unit of Measure if not any, in the default "
  2337. "unit of measure of the product otherwise."
  2338. msgstr ""
  2339. "La quantité à acheter auprès de ce fournisseur pour bénéficier du prix, "
  2340. "exprimée dans l'unité de mesure du produit du fournisseur, sinon aucune "
  2341. "unité n'est définie, dans l'unité de mesure par défaut du produit."
  2342. #. module: product
  2343. #. odoo-python
  2344. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  2345. #, python-format
  2346. msgid "The rounding method must be strictly positive."
  2347. msgstr "La méthode d'arrondi doit être strictement positive."
  2348. #. module: product
  2349. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__lst_price
  2350. msgid ""
  2351. "The sale price is managed from the product template. Click on the 'Configure"
  2352. " Variants' button to set the extra attribute prices."
  2353. msgstr ""
  2354. "Le prix de vente est géré à partir du modèle de produit. Cliquez sur le "
  2355. "bouton 'Configurer les variantes' pour définir les prix des attributs "
  2356. "supplémentaires."
  2357. #. module: product
  2358. #. odoo-python
  2359. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2360. #, python-format
  2361. msgid "The value %s is not defined for the attribute %s on the product %s."
  2362. msgstr "La valeur %s n'est pas définie pour l'attribut %s sur le produit %s."
  2363. #. module: product
  2364. #. odoo-python
  2365. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  2366. #, python-format
  2367. msgid "There are no possible combination."
  2368. msgstr "Il n'y a pas de combinaison possible."
  2369. #. module: product
  2370. #. odoo-python
  2371. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  2372. #, python-format
  2373. msgid "There are no remaining closest combination."
  2374. msgstr "Il n'y a pas d'autre combinaison la plus proche."
  2375. #. module: product
  2376. #. odoo-python
  2377. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  2378. #, python-format
  2379. msgid "There are no remaining possible combination."
  2380. msgstr "Il ne reste aucune combinaison possible."
  2381. #. module: product
  2382. #. odoo-python
  2383. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  2384. #, python-format
  2385. msgid ""
  2386. "This configuration of product attributes, values, and exclusions would lead "
  2387. "to no possible variant. Please archive or delete your product directly if "
  2388. "intended."
  2389. msgstr ""
  2390. "Cette configuration d'attributs, de valeurs et d'exclusions de produits "
  2391. "n'entraînerait aucune variante possible. Veuillez archiver ou supprimer "
  2392. "votre produit directement si vous le souhaitez."
  2393. #. module: product
  2394. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__price_extra
  2395. msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
  2396. msgstr "Il s'agit de la somme des suppléments de prix de tous les attributs."
  2397. #. module: product
  2398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  2399. msgid "This note is added to sales orders and invoices."
  2400. msgstr "Cette note est ajoutée aux commandes et aux factures."
  2401. #. module: product
  2402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  2403. msgid "This note is only for internal purposes."
  2404. msgstr "Cette note est pour usage interne seulement."
  2405. #. module: product
  2406. #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner__property_product_pricelist
  2407. #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users__property_product_pricelist
  2408. msgid ""
  2409. "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
  2410. "current partner"
  2411. msgstr ""
  2412. "Cette liste de prix sera utilisée, à la place de la liste par défaut, pour "
  2413. "les ventes faites au partenaire actuel."
  2414. #. module: product
  2415. #. odoo-python
  2416. #: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
  2417. #, python-format
  2418. msgid ""
  2419. "This rounding precision is higher than the Decimal Accuracy (%s digits).\n"
  2420. "This may cause inconsistencies in computations.\n"
  2421. "Please set a precision between %s and 1."
  2422. msgstr ""
  2423. "La précision d'arrondi est supérieure à la précision décimale (%s chiffres).\n"
  2424. "Cela peut causer des erreurs de calcul.\n"
  2425. "Veuillez définir une précision entre %s et 1."
  2426. #. module: product
  2427. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_code
  2428. msgid ""
  2429. "This vendor's product code will be used when printing a request for "
  2430. "quotation. Keep empty to use the internal one."
  2431. msgstr ""
  2432. "Le code de produit du fournisseur sera utilisé lors de l'impression d'une "
  2433. "demande de prix. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser la référence "
  2434. "interne."
  2435. #. module: product
  2436. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_name
  2437. msgid ""
  2438. "This vendor's product name will be used when printing a request for "
  2439. "quotation. Keep empty to use the internal one."
  2440. msgstr ""
  2441. "Le nom de produit du fournisseur sera utilisé lors de l'impression d'une "
  2442. "demande de prix. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser la référence "
  2443. "interne."
  2444. #. module: product
  2445. #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
  2446. msgid "Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour"
  2447. msgstr "Canapé trois places avec chaise longue de couleur gris acier"
  2448. #. module: product
  2449. #: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
  2450. msgid "Three-Seat Sofa"
  2451. msgstr "Canapé trois places"
  2452. #. module: product
  2453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  2454. msgid "Today Activities"
  2455. msgstr "Activités du jour"
  2456. #. module: product
  2457. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__type
  2458. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__type
  2459. msgid "Type"
  2460. msgstr "Type"
  2461. #. module: product
  2462. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_decoration
  2463. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_decoration
  2464. msgid "Type of the exception activity on record."
  2465. msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée."
  2466. #. module: product
  2467. #. odoo-python
  2468. #: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
  2469. #, python-format
  2470. msgid "Unable to find report template for %s format"
  2471. msgstr "Impossible de trouver le modèle de rapport pour le format %s"
  2472. #. module: product
  2473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
  2474. msgid "Unit Price"
  2475. msgstr "Prix unitaire"
  2476. #. module: product
  2477. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_uom_id
  2478. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_id
  2479. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_uom
  2480. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_id
  2481. msgid "Unit of Measure"
  2482. msgstr "Unité de mesure"
  2483. #. module: product
  2484. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_name
  2485. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_name
  2486. msgid "Unit of Measure Name"
  2487. msgstr "Nom de l'unité de mesure"
  2488. #. module: product
  2489. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_uom
  2490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
  2491. msgid "Units of Measure"
  2492. msgstr "Unités de mesure"
  2493. #. module: product
  2494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
  2495. msgid "UoM"
  2496. msgstr "UdM"
  2497. #. module: product
  2498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  2499. msgid "Upsell & Cross-Sell"
  2500. msgstr "Ventes incitatives & croisées"
  2501. #. module: product
  2502. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_used_on_products
  2503. msgid "Used on Products"
  2504. msgstr "Utilisé sur les produits"
  2505. #. module: product
  2506. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__valid_product_template_attribute_line_ids
  2507. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__valid_product_template_attribute_line_ids
  2508. msgid "Valid Product Attribute Lines"
  2509. msgstr "Lignes d'attributs de produit valides"
  2510. #. module: product
  2511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
  2512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
  2513. msgid "Validity"
  2514. msgstr "Validité"
  2515. #. module: product
  2516. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__name
  2517. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__name
  2518. msgid "Value"
  2519. msgstr "Valeur"
  2520. #. module: product
  2521. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_count
  2522. msgid "Value Count"
  2523. msgstr "Nombre de valeurs"
  2524. #. module: product
  2525. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
  2526. msgid "Value Price Extra"
  2527. msgstr "Supplément pour cette valeur"
  2528. #. module: product
  2529. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__value_ids
  2530. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_ids
  2531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
  2532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
  2533. msgid "Values"
  2534. msgstr "Valeurs"
  2535. #. module: product
  2536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
  2537. msgid "Variant"
  2538. msgstr "Variante"
  2539. #. module: product
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_variant_count
  2541. msgid "Variant Count"
  2542. msgstr "Nombre de variantes"
  2543. #. module: product
  2544. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1920
  2545. msgid "Variant Image"
  2546. msgstr "Image de la variante"
  2547. #. module: product
  2548. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1024
  2549. msgid "Variant Image 1024"
  2550. msgstr "Image de variante 1024"
  2551. #. module: product
  2552. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_128
  2553. msgid "Variant Image 128"
  2554. msgstr "Image de variante 128"
  2555. #. module: product
  2556. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_256
  2557. msgid "Variant Image 256"
  2558. msgstr "Image de variante 256"
  2559. #. module: product
  2560. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_512
  2561. msgid "Variant Image 512"
  2562. msgstr "Image de variante 512"
  2563. #. module: product
  2564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  2565. msgid "Variant Information"
  2566. msgstr "Information de la variante"
  2567. #. module: product
  2568. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__price_extra
  2569. msgid "Variant Price Extra"
  2570. msgstr "Prix supplémentaires des variantes"
  2571. #. module: product
  2572. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__variant_seller_ids
  2573. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__variant_seller_ids
  2574. msgid "Variant Seller"
  2575. msgstr "Vendeur des variantes"
  2576. #. module: product
  2577. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_variant_value_ids
  2578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view
  2579. msgid "Variant Values"
  2580. msgstr "Valeurs de la variante"
  2581. #. module: product
  2582. #. odoo-python
  2583. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  2584. #, python-format
  2585. msgid "Variant: %s"
  2586. msgstr "Variante : %s"
  2587. #. module: product
  2588. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_variant
  2589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  2590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
  2591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
  2592. msgid "Variants"
  2593. msgstr "Variantes"
  2594. #. module: product
  2595. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_variant
  2596. msgid "Variants Creation Mode"
  2597. msgstr "Mode de création des variantes"
  2598. #. module: product
  2599. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__partner_id
  2600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
  2601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
  2602. msgid "Vendor"
  2603. msgstr "Fournisseur"
  2604. #. module: product
  2605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  2606. msgid "Vendor Bills"
  2607. msgstr "Factures fournisseurs"
  2608. #. module: product
  2609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
  2610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
  2611. msgid "Vendor Information"
  2612. msgstr "Informations sur le fournisseur"
  2613. #. module: product
  2614. #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
  2615. msgid "Vendor Pricelists"
  2616. msgstr "Listes de prix du fournisseur"
  2617. #. module: product
  2618. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_code
  2619. msgid "Vendor Product Code"
  2620. msgstr "Code du produit du fournisseur"
  2621. #. module: product
  2622. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_name
  2623. msgid "Vendor Product Name"
  2624. msgstr "Nom du produit du fournisseur"
  2625. #. module: product
  2626. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__seller_ids
  2627. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__seller_ids
  2628. msgid "Vendors"
  2629. msgstr "Fournisseurs"
  2630. #. module: product
  2631. #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
  2632. msgid "Virtual Home Staging"
  2633. msgstr "Virtual Home Staging"
  2634. #. module: product
  2635. #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
  2636. msgid "Virtual Interior Design"
  2637. msgstr "Design d'intérieur virtuel"
  2638. #. module: product
  2639. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume
  2640. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume
  2641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  2642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
  2643. msgid "Volume"
  2644. msgstr "Volume"
  2645. #. module: product
  2646. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet
  2647. msgid "Volume unit of measure"
  2648. msgstr "Unité de mesure de volume"
  2649. #. module: product
  2650. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume_uom_name
  2651. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume_uom_name
  2652. msgid "Volume unit of measure label"
  2653. msgstr "Étiquette d'unité de mesure de volume"
  2654. #. module: product
  2655. #. odoo-python
  2656. #: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
  2657. #: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
  2658. #, python-format
  2659. msgid "Warning!"
  2660. msgstr "Avertissement !"
  2661. #. module: product
  2662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
  2663. msgid "Warnings"
  2664. msgstr "Avertissements"
  2665. #. module: product
  2666. #: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
  2667. msgid ""
  2668. "We pay special attention to detail, which is why our desks are of a superior"
  2669. " quality."
  2670. msgstr ""
  2671. "Nous accordons une attention particulière aux détails et c'est pourquoi nos "
  2672. "bureaux sont d'une qualité supérieure."
  2673. #. module: product
  2674. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__website_message_ids
  2675. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__website_message_ids
  2676. msgid "Website Messages"
  2677. msgstr "Messages du site web"
  2678. #. module: product
  2679. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__website_message_ids
  2680. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__website_message_ids
  2681. msgid "Website communication history"
  2682. msgstr "Historique de communication du site web"
  2683. #. module: product
  2684. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight
  2685. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight
  2686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
  2687. msgid "Weight"
  2688. msgstr "Poids"
  2689. #. module: product
  2690. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_weight_in_lbs
  2691. msgid "Weight unit of measure"
  2692. msgstr "Unité de mesure du poids"
  2693. #. module: product
  2694. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight_uom_name
  2695. #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight_uom_name
  2696. msgid "Weight unit of measure label"
  2697. msgstr "Intitulé de l'unité de mesure de poids "
  2698. #. module: product
  2699. #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
  2700. msgid "White"
  2701. msgstr "Blanc"
  2702. #. module: product
  2703. #. odoo-python
  2704. #: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
  2705. #, python-format
  2706. msgid ""
  2707. "You are setting a Decimal Accuracy less precise than the UOMs:\n"
  2708. "%s\n"
  2709. "This may cause inconsistencies in computations.\n"
  2710. "Please increase the rounding of those units of measure, or the digits of this Decimal Accuracy."
  2711. msgstr ""
  2712. "Vous configurez une précision décimale moins précise que les unités de mesure : %s\n"
  2713. "Cela peut causer des erreurs de calcul.\n"
  2714. "Merci d'augmenter l'arrondi de ces unités de mesure, ou le nombre de chiffres de cette précision décimale."
  2715. #. module: product
  2716. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__percent_price
  2717. #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_discount
  2718. msgid "You can apply a mark-up by setting a negative discount."
  2719. msgstr ""
  2720. "Vous pouvez appliquer une marge commerciale en configurant une remise "
  2721. "négative."
  2722. #. module: product
  2723. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
  2724. msgid ""
  2725. "You can assign pricelists to your customers or select one when creating a "
  2726. "new sales quotation."
  2727. msgstr ""
  2728. "Vous pouvez assigner des listes de prix à vos clients ou en sélectionnez une"
  2729. " quand vous créez un nouveau devis de vente. "
  2730. #. module: product
  2731. #. odoo-python
  2732. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  2733. #, python-format
  2734. msgid ""
  2735. "You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item"
  2736. msgstr ""
  2737. "Vous ne pouvez pas attribuer la liste de prix principale en tant qu'autre "
  2738. "liste de prix dans l'élément de liste de prix"
  2739. #. module: product
  2740. #. odoo-python
  2741. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2742. #, python-format
  2743. msgid ""
  2744. "You cannot change the Variants Creation Mode of the attribute %s because it is used on the following products:\n"
  2745. "%s"
  2746. msgstr ""
  2747. "Vous ne pouvez pas modifier le mode de création de variantes de l'attribut %s car il est utilisé sur les produits suivants :\n"
  2748. "%s"
  2749. #. module: product
  2750. #. odoo-python
  2751. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2752. #, python-format
  2753. msgid ""
  2754. "You cannot change the attribute of the value %s because it is used on the "
  2755. "following products:%s"
  2756. msgstr ""
  2757. "Vous ne pouvez pas modifier l'attribut de la valeur %s car il est utilisé "
  2758. "sur les produits suivants : %s"
  2759. #. module: product
  2760. #. odoo-python
  2761. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2762. #, python-format
  2763. msgid "You cannot change the product of the value %s set on product %s."
  2764. msgstr ""
  2765. "Vous ne pouvez pas modifier le produit de la valeur %s définie sur le "
  2766. "produit. %s."
  2767. #. module: product
  2768. #. odoo-python
  2769. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2770. #, python-format
  2771. msgid "You cannot change the value of the value %s set on product %s."
  2772. msgstr ""
  2773. "Vous ne pouvez changer la valeur de la valeur %s définie sur le produit %s."
  2774. #. module: product
  2775. #. odoo-python
  2776. #: code:addons/product/models/product_category.py:0
  2777. #, python-format
  2778. msgid "You cannot create recursive categories."
  2779. msgstr "Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives."
  2780. #. module: product
  2781. #: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_value_value_company_uniq
  2782. msgid ""
  2783. "You cannot create two values with the same name for the same attribute."
  2784. msgstr ""
  2785. "Vous ne pouvez pas créer deux valeurs avec le même nom pour le même "
  2786. "attribut."
  2787. #. module: product
  2788. #. odoo-python
  2789. #: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
  2790. #, python-format
  2791. msgid ""
  2792. "You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
  2793. "rounding factor of the company's main currency"
  2794. msgstr ""
  2795. "Pour la comptabilité, il n'est pas possible de choisir une précision "
  2796. "décimale supérieure au facteur d'arrondi de la devise principale de la "
  2797. "société"
  2798. #. module: product
  2799. #. odoo-python
  2800. #: code:addons/product/models/product_category.py:0
  2801. #, python-format
  2802. msgid "You cannot delete the %s product category."
  2803. msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la catégorie de produit %s."
  2804. #. module: product
  2805. #. odoo-python
  2806. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2807. #, python-format
  2808. msgid ""
  2809. "You cannot delete the attribute %s because it is used on the following products:\n"
  2810. "%s"
  2811. msgstr ""
  2812. "Vous ne pouvez pas supprimer l'attribut %s car il est utilisé sur les produits suivants :\n"
  2813. "%s"
  2814. #. module: product
  2815. #. odoo-python
  2816. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2817. #, python-format
  2818. msgid ""
  2819. "You cannot delete the value %s because it is used on the following products:\n"
  2820. "%s\n"
  2821. " If the value has been associated to a product in the past, you will not be able to delete it."
  2822. msgstr ""
  2823. "Vous ne pouvez pas supprimer la valeur %s car elle est utilisée pour les produits suivants :\n"
  2824. "%s\n"
  2825. " Si la valeur a été associée à un produit dans le passé, vous ne pourrez pas la supprimer."
  2826. #. module: product
  2827. #. odoo-python
  2828. #: code:addons/product/models/product_category.py:0
  2829. #, python-format
  2830. msgid ""
  2831. "You cannot delete this product category, it is the default generic category."
  2832. msgstr ""
  2833. "Vous ne pouvez pas supprimer cette catégorie de produits, il s'agit de la "
  2834. "catégorie générique par défaut."
  2835. #. module: product
  2836. #. odoo-python
  2837. #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
  2838. #, python-format
  2839. msgid ""
  2840. "You cannot delete those pricelist(s):\n"
  2841. "(%s)\n"
  2842. ", they are used in other pricelist(s):\n"
  2843. "%s"
  2844. msgstr ""
  2845. "Vous ne pouvez pas supprimer cette liste de prix :\n"
  2846. "(%s)\n"
  2847. ", car elle est utilisée dans une ou d'autres listes de prix :\n"
  2848. "%s"
  2849. #. module: product
  2850. #. odoo-python
  2851. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2852. #, python-format
  2853. msgid "You cannot delete value %s because it was used in some products."
  2854. msgstr ""
  2855. "Vous ne pouvez pas supprimer la valeur %s, parce qu'elle était utilisée pour"
  2856. " certains produits."
  2857. #. module: product
  2858. #. odoo-python
  2859. #: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
  2860. #, python-format
  2861. msgid ""
  2862. "You cannot disable a pricelist rule, please delete it or archive its "
  2863. "pricelist instead."
  2864. msgstr ""
  2865. "Vous ne pouvez pas désactiver une règle de liste de prix. Veuillez plutôt la"
  2866. " supprimer ou archiver sa liste de prix."
  2867. #. module: product
  2868. #. odoo-python
  2869. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2870. #, python-format
  2871. msgid ""
  2872. "You cannot move the attribute %s from the product %s to the product %s."
  2873. msgstr ""
  2874. "Vous ne pouvez pas déplacer l'attribut %s du produit %s vers le produit %s."
  2875. #. module: product
  2876. #. odoo-python
  2877. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2878. #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
  2879. #, python-format
  2880. msgid ""
  2881. "You cannot update related variants from the values. Please update related "
  2882. "values from the variants."
  2883. msgstr ""
  2884. "Vous ne pouvez pas mettre à jour des variantes liées à partir des valeurs. "
  2885. "Veuillez mettre à jour les valeurs associées des variantes."
  2886. #. module: product
  2887. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
  2888. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
  2889. msgid ""
  2890. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2891. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2892. msgstr ""
  2893. "Vous devez définir un produit pour tout ce que vous vendez ou achetez,\n"
  2894. " que ce soit un produit stockable, consommable ou un service."
  2895. #. module: product
  2896. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
  2897. msgid ""
  2898. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2899. " whether it's a storable product, a consumable or a service.\n"
  2900. " The product form contains information to simplify the sale process:\n"
  2901. " price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
  2902. msgstr ""
  2903. "Vous devez définir un produit pour tout ce que vous vendez ou achetez,\n"
  2904. " qu'il s'agisse d'un produit stockable, d'un consommable ou d'un service.\n"
  2905. " Le formulaire produit contient des informations pour simplifier le processus de vente :\n"
  2906. " prix, notes dans le devis, données comptables, méthodes d'approvisionnement, etc."
  2907. #. module: product
  2908. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
  2909. msgid ""
  2910. "You must define a product for everything you sell, whether it's a physical product,\n"
  2911. " a consumable or a service you offer to customers.\n"
  2912. " The product form contains information to simplify the sale process:\n"
  2913. " price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
  2914. msgstr ""
  2915. "Vous devez définir un produit pour tout ce que vous vendez, que ce soit un produit physique,\n"
  2916. " un consommable ou un service que vous offrez à vos clients.\n"
  2917. " Le formulaire de produit contient des informations permettant de simpflifier le processus de vente:\n"
  2918. " le prix, les notes dans le devis, les données comptables, les méthodes d'approvisionnement, etc."
  2919. #. module: product
  2920. #. odoo-python
  2921. #: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
  2922. #, python-format
  2923. msgid "You need to set a positive quantity."
  2924. msgstr "Vous devez saisir une quantité positive."
  2925. #. module: product
  2926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
  2927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_view_kanban
  2928. msgid "days"
  2929. msgstr "jours"
  2930. #. module: product
  2931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  2932. msgid "e.g. Cheese Burger"
  2933. msgstr "par ex. Cheeseburger"
  2934. #. module: product
  2935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
  2936. msgid "e.g. Lamps"
  2937. msgstr "par ex. Lampes"
  2938. #. module: product
  2939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  2940. msgid "e.g. Odoo Enterprise Subscription"
  2941. msgstr "par ex. Abonnement à Odoo Entreprise"
  2942. #. module: product
  2943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
  2944. msgid "e.g. USD Retailers"
  2945. msgstr "par ex. Revendeurs USD"
  2946. #. module: product
  2947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
  2948. msgid "per"
  2949. msgstr "par "
  2950. #. module: product
  2951. #. odoo-python
  2952. #: code:addons/product/models/product_product.py:0
  2953. #: code:addons/product/models/product_template.py:0
  2954. #, python-format
  2955. msgid "product"
  2956. msgstr "produit"
  2957. #. module: product
  2958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
  2959. msgid "the parent company"
  2960. msgstr "la société parente"
  2961. #. module: product
  2962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
  2963. msgid "the product template."
  2964. msgstr "le modèle de produit."
  2965. #. module: product
  2966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
  2967. msgid "to"
  2968. msgstr "au"