bg.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Nikola Iliev, 2023
  7. # Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2023
  8. # aleksandar ivanov, 2023
  9. # Martin Trigaux, 2023
  10. # Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2023
  11. # Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  19. "Last-Translator: Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023\n"
  20. "Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: bg\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. #. module: product_expiry
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  28. msgid ""
  29. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  30. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
  31. msgstr ""
  32. #. module: product_expiry
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  34. msgid "<span> days after receipt</span>"
  35. msgstr ""
  36. #. module: product_expiry
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  38. msgid "<span> days before expiration date</span>"
  39. msgstr ""
  40. #. module: product_expiry
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  44. msgid "Alert Date"
  45. msgstr "Дата на подаден сигнал"
  46. #. module: product_expiry
  47. #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
  48. msgid "Alert Date Reached"
  49. msgstr ""
  50. #. module: product_expiry
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  52. msgid "B.b."
  53. msgstr ""
  54. #. module: product_expiry
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
  57. msgid "Best Before Date"
  58. msgstr ""
  59. #. module: product_expiry
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  61. msgid "Best before Date"
  62. msgstr "Най-добър до"
  63. #. module: product_expiry
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  65. msgid "Best before:"
  66. msgstr ""
  67. #. module: product_expiry
  68. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
  69. msgid "Config Settings"
  70. msgstr "Настройки"
  71. #. module: product_expiry
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  73. msgid "Confirm"
  74. msgstr "Потвърждение"
  75. #. module: product_expiry
  76. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
  77. msgid "Confirm Expiry"
  78. msgstr ""
  79. #. module: product_expiry
  80. #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  82. #, python-format
  83. msgid "Confirmation"
  84. msgstr "Потвърждение"
  85. #. module: product_expiry
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
  87. msgid "Created by"
  88. msgstr "Създадено от"
  89. #. module: product_expiry
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
  91. msgid "Created on"
  92. msgstr "Създадено на"
  93. #. module: product_expiry
  94. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  95. msgid ""
  96. "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
  97. "\"Expiration Alerts\"."
  98. msgstr ""
  99. "Дата за определяне на партидите с изтекъл срок, използвайки филтъра "
  100. "\"Известия за изтичане на срока\"."
  101. #. module: product_expiry
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  104. msgid "Dates"
  105. msgstr "Дати"
  106. #. module: product_expiry
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
  108. msgid "Description"
  109. msgstr "Описание"
  110. #. module: product_expiry
  111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  112. msgid "Discard"
  113. msgstr "Отхвърлете"
  114. #. module: product_expiry
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
  116. msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
  117. msgstr ""
  118. #. module: product_expiry
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
  120. msgid "Display Name"
  121. msgstr "Име за показване"
  122. #. module: product_expiry
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  124. msgid "Exp."
  125. msgstr ""
  126. #. module: product_expiry
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
  129. msgid "Expiration Alerts"
  130. msgstr ""
  131. #. module: product_expiry
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
  137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  138. msgid "Expiration Date"
  139. msgstr "Дата на изтичане срока на годност"
  140. #. module: product_expiry
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
  142. msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
  143. msgstr ""
  144. #. module: product_expiry
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  146. msgid "Expired Lot(s)"
  147. msgstr ""
  148. #. module: product_expiry
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
  150. msgid "Expiry has been reminded"
  151. msgstr ""
  152. #. module: product_expiry
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
  154. msgid "ID"
  155. msgstr "ID"
  156. #. module: product_expiry
  157. #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
  158. msgid "Include expiration dates on delivery slip"
  159. msgstr ""
  160. #. module: product_expiry
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
  162. msgid "Last Modified on"
  163. msgstr "Последна промяна на"
  164. #. module: product_expiry
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
  166. msgid "Last Updated by"
  167. msgstr "Последно актуализирано от"
  168. #. module: product_expiry
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
  170. msgid "Last Updated on"
  171. msgstr "Последно актуализирано на"
  172. #. module: product_expiry
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
  174. msgid "Lot"
  175. msgstr "Партида"
  176. #. module: product_expiry
  177. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
  178. msgid "Lot/Serial"
  179. msgstr "Партиден/сериен"
  180. #. module: product_expiry
  181. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  182. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  183. msgid ""
  184. "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
  185. "stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
  186. "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
  187. msgstr ""
  188. #. module: product_expiry
  189. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
  190. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
  191. msgid ""
  192. "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
  193. "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
  194. "number."
  195. msgstr ""
  196. #. module: product_expiry
  197. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
  198. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
  199. msgid ""
  200. "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
  201. "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
  202. msgstr ""
  203. #. module: product_expiry
  204. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
  205. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
  206. msgid ""
  207. "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
  208. "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
  209. "lot/serial number."
  210. msgstr ""
  211. #. module: product_expiry
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
  213. msgid "Picking"
  214. msgstr "Пикинг"
  215. #. module: product_expiry
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  217. msgid "Proceed except for expired one"
  218. msgstr ""
  219. #. module: product_expiry
  220. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
  221. msgid "Procurement Group"
  222. msgstr "Група за доставки"
  223. #. module: product_expiry
  224. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  225. msgid "Product"
  226. msgstr "Продукт"
  227. #. module: product_expiry
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  230. msgid "Product Expiry Alert"
  231. msgstr "Известие за изтичане на срока на годност на продукта"
  232. #. module: product_expiry
  233. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
  234. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  235. msgstr ""
  236. #. module: product_expiry
  237. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
  238. msgid "Product Variant"
  239. msgstr "Продуктов вариант"
  240. #. module: product_expiry
  241. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  242. msgid "Quants"
  243. msgstr "Количества"
  244. #. module: product_expiry
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  249. msgid "Removal Date"
  250. msgstr "Дата на премахване"
  251. #. module: product_expiry
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
  253. msgid "Show Lots"
  254. msgstr ""
  255. #. module: product_expiry
  256. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
  257. msgid "Stock Move"
  258. msgstr "Движение в склада"
  259. #. module: product_expiry
  260. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  261. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  262. msgid "The Expiration Date has been reached."
  263. msgstr ""
  264. #. module: product_expiry
  265. #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
  266. #, python-format
  267. msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
  268. msgstr ""
  269. #. module: product_expiry
  270. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  271. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  272. msgid ""
  273. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  274. "dangerous and must not be consumed."
  275. msgstr ""
  276. "Това е датата, на която стоките с този сериен номер могат да станат опасни и"
  277. " не трябва да се консумират."
  278. #. module: product_expiry
  279. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  280. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  281. msgid ""
  282. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  283. "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
  284. msgstr ""
  285. #. module: product_expiry
  286. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  287. msgid ""
  288. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  289. "deteriorating, without being dangerous yet."
  290. msgstr ""
  291. "Това е датата, на която стоките с този сериен номер започват да се влошават,"
  292. " без да са все още опасни."
  293. #. module: product_expiry
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  296. msgid "This lot is expired"
  297. msgstr ""
  298. #. module: product_expiry
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  301. msgid "This lot is expired."
  302. msgstr ""
  303. #. module: product_expiry
  304. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
  305. msgid "Transfer"
  306. msgstr "Прехвърлете"
  307. #. module: product_expiry
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  314. msgid "Use Expiration Date"
  315. msgstr ""
  316. #. module: product_expiry
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  318. msgid "Use by:"
  319. msgstr ""
  320. #. module: product_expiry
  321. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  322. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  323. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  324. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  325. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  326. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  327. msgid ""
  328. "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
  329. " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
  330. "numbers"
  331. msgstr ""
  332. #. module: product_expiry
  333. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  334. #, python-format
  335. msgid ""
  336. "You are going to deliver some product expired lots.\n"
  337. "Do you confirm you want to proceed ?"
  338. msgstr ""
  339. #. module: product_expiry
  340. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  341. #, python-format
  342. msgid ""
  343. "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
  344. "Do you confirm you want to proceed ?"
  345. msgstr ""
  346. #. module: product_expiry
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  348. msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
  349. msgstr ""
  350. #. module: product_expiry
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  352. msgid ""
  353. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  354. "^FD"
  355. msgstr ""
  356. #. module: product_expiry
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  358. msgid "^FO100,150"
  359. msgstr ""
  360. #. module: product_expiry
  361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  362. msgid ""
  363. "^FO100,150\n"
  364. "^A0N,44,33^FDBest before:"
  365. msgstr ""
  366. #. module: product_expiry
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  368. msgid ""
  369. "^FO100,150\n"
  370. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  371. msgstr ""
  372. #. module: product_expiry
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  374. msgid "^FO100,200"
  375. msgstr ""
  376. #. module: product_expiry
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  378. msgid ""
  379. "^FO100,200\n"
  380. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  381. msgstr ""
  382. #. module: product_expiry
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  384. msgid "^FO100,200^BY3"
  385. msgstr ""
  386. #. module: product_expiry
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  388. msgid ""
  389. "^FO100,50\n"
  390. "^A0N,44,33^FD"
  391. msgstr ""
  392. #. module: product_expiry
  393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  394. msgid "^FS"
  395. msgstr ""
  396. #. module: product_expiry
  397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  398. msgid ""
  399. "^FS\n"
  400. "^FO100,100\n"
  401. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  402. msgstr ""
  403. #. module: product_expiry
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  405. msgid ""
  406. "^FS\n"
  407. "^FO100,200^BY3\n"
  408. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  409. "^FD"
  410. msgstr ""
  411. #. module: product_expiry
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  413. msgid ""
  414. "^FS\n"
  415. "^FO100,250^BY3"
  416. msgstr ""