es_EC.po 6.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:46+0000\n"
  13. "Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
  14. "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
  15. "language/es_EC/)\n"
  16. "Language: es_EC\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: product_expiry
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
  23. msgid "Alert Date"
  24. msgstr "Fecha de alerta"
  25. #. module: product_expiry
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
  27. msgid "Best before Date"
  28. msgstr "Fecha caducidad"
  29. #. module: product_expiry
  30. #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_pain
  31. #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
  32. msgid "Bread"
  33. msgstr "Pan"
  34. #. module: product_expiry
  35. #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_lait
  36. #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
  37. msgid "Cow milk"
  38. msgstr "Leche de vaca"
  39. #. module: product_expiry
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  41. msgid "Dates"
  42. msgstr "Fechas"
  43. #. module: product_expiry
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
  45. msgid "End of Life Date"
  46. msgstr "Fecha de fin de vida"
  47. #. module: product_expiry
  48. #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_jambon
  49. #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
  50. msgid "French cheese Camembert"
  51. msgstr "Queso Caembert Fránces"
  52. #. module: product_expiry
  53. #: model:product.product,name:product_expiry.product_product_from
  54. #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
  55. msgid "Ham"
  56. msgstr "Jamón"
  57. #. module: product_expiry
  58. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
  59. msgid "Lot/Serial"
  60. msgstr "Lote/Nº de serie"
  61. #. module: product_expiry
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_alert_time
  63. msgid "Product Alert Time"
  64. msgstr "Tiempo de alerta producto"
  65. #. module: product_expiry
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_life_time
  67. msgid "Product Life Time"
  68. msgstr "Tiempo de vida producto"
  69. #. module: product_expiry
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_removal_time
  71. msgid "Product Removal Time"
  72. msgstr "Tiempo eliminación producto"
  73. #. module: product_expiry
  74. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  75. msgid "Product Template"
  76. msgstr "Plantilla de producto"
  77. #. module: product_expiry
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template_use_time
  79. msgid "Product Use Time"
  80. msgstr "Tiempo de uso producto"
  81. #. module: product_expiry
  82. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  83. msgid "Quants"
  84. msgstr "Cantidades"
  85. #. module: product_expiry
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_removal_date
  88. msgid "Removal Date"
  89. msgstr "Fecha de eliminación"
  90. #. module: product_expiry
  91. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_alert_date
  92. msgid ""
  93. "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
  94. "this Serial Number."
  95. msgstr ""
  96. "Esta es la fecha que una alerta será notificada sobre la mercancía con este "
  97. "número de serie"
  98. #. module: product_expiry
  99. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_life_date
  100. msgid ""
  101. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  102. "dangerous and must not be consumed."
  103. msgstr ""
  104. "Esta es la fecha en que la mercancía con este número de serie puede llegar a "
  105. "ser peligrosa y no debe ser consumida."
  106. #. module: product_expiry
  107. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_removal_date
  108. msgid ""
  109. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  110. "removed from the stock."
  111. msgstr ""
  112. "Esta es la fecha en que las mercancías con este número de serie deben ser "
  113. "retirados del inventario."
  114. #. module: product_expiry
  115. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot_use_date
  116. msgid ""
  117. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  118. "deteriorating, without being dangerous yet."
  119. msgstr ""
  120. "Esta es la fecha en que la mercancía con este número de serie comienzan a "
  121. "deteriorarse sin ser peligrosa aún."
  122. #. module: product_expiry
  123. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_alert_time
  124. msgid ""
  125. "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
  126. "alert should be notified."
  127. msgstr ""
  128. "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
  129. "que se notifique una alerta."
  130. #. module: product_expiry
  131. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_life_time
  132. msgid ""
  133. "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
  134. "goods may become dangerous and must not be consumed."
  135. msgstr ""
  136. "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
  137. "que los bienes se conviertan en peligrosos y no deban ser consumidos."
  138. #. module: product_expiry
  139. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_removal_time
  140. msgid ""
  141. "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
  142. "goods should be removed from the stock."
  143. msgstr ""
  144. "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
  145. "que los bienes deban eliminarse del stock."
  146. #. module: product_expiry
  147. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template_use_time
  148. msgid ""
  149. "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
  150. "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
  151. msgstr ""
  152. "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
  153. "que los bienes se empiecen a deteriorar, sin ser peligroso aún."