hu.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_expiry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Zsolt Godó <zsolttokio@gmail.com>, 2022
  7. # Ákos Nagy <akos.nagy@oregional.hu>, 2022
  8. # Krisztián Juhász <juhasz.krisztian@josafar.hu>, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2022
  10. # krnkris, 2022
  11. # gezza <geza.nagy@oregional.hu>, 2022
  12. # Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2022
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  20. "Last-Translator: Tamás Németh <ntomasz81@gmail.com>, 2022\n"
  21. "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hu/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  25. "Language: hu\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. #. module: product_expiry
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  29. msgid ""
  30. "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': "
  31. "[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
  32. msgstr ""
  33. #. module: product_expiry
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  35. msgid "<span> days after receipt</span>"
  36. msgstr ""
  37. #. module: product_expiry
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  39. msgid "<span> days before expiration date</span>"
  40. msgstr ""
  41. #. module: product_expiry
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  45. msgid "Alert Date"
  46. msgstr "Riasztás dátuma"
  47. #. module: product_expiry
  48. #: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
  49. msgid "Alert Date Reached"
  50. msgstr "Riasztás dátuma elérve"
  51. #. module: product_expiry
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  53. msgid "B.b."
  54. msgstr ""
  55. #. module: product_expiry
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
  57. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
  58. msgid "Best Before Date"
  59. msgstr ""
  60. #. module: product_expiry
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  62. msgid "Best before Date"
  63. msgstr "Minőség megőrzésének dátuma"
  64. #. module: product_expiry
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  66. msgid "Best before:"
  67. msgstr ""
  68. #. module: product_expiry
  69. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
  70. msgid "Config Settings"
  71. msgstr "Beállítások módosítása"
  72. #. module: product_expiry
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  74. msgid "Confirm"
  75. msgstr "Megerősítés"
  76. #. module: product_expiry
  77. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
  78. msgid "Confirm Expiry"
  79. msgstr ""
  80. #. module: product_expiry
  81. #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  83. #, python-format
  84. msgid "Confirmation"
  85. msgstr "Megerősítés"
  86. #. module: product_expiry
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
  88. msgid "Created by"
  89. msgstr "Létrehozta"
  90. #. module: product_expiry
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
  92. msgid "Created on"
  93. msgstr "Létrehozva"
  94. #. module: product_expiry
  95. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
  96. msgid ""
  97. "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
  98. "\"Expiration Alerts\"."
  99. msgstr ""
  100. "Lejárt lot-ok és szériaszámok megállapításához használt dátum a \"Lejárati "
  101. "riasztások\" szűrő használatával."
  102. #. module: product_expiry
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  105. msgid "Dates"
  106. msgstr "Dátumok"
  107. #. module: product_expiry
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
  109. msgid "Description"
  110. msgstr "Leírás"
  111. #. module: product_expiry
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  113. msgid "Discard"
  114. msgstr "Elvetés"
  115. #. module: product_expiry
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
  117. msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
  118. msgstr ""
  119. #. module: product_expiry
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
  121. msgid "Display Name"
  122. msgstr "Megjelenített név"
  123. #. module: product_expiry
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  125. msgid "Exp."
  126. msgstr ""
  127. #. module: product_expiry
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
  130. msgid "Expiration Alerts"
  131. msgstr "Lejárati riasztások"
  132. #. module: product_expiry
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
  139. msgid "Expiration Date"
  140. msgstr "Lejárat dátuma"
  141. #. module: product_expiry
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
  143. msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
  144. msgstr ""
  145. #. module: product_expiry
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  147. msgid "Expired Lot(s)"
  148. msgstr ""
  149. #. module: product_expiry
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
  151. msgid "Expiry has been reminded"
  152. msgstr ""
  153. #. module: product_expiry
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
  155. msgid "ID"
  156. msgstr "Azonosító"
  157. #. module: product_expiry
  158. #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
  159. msgid "Include expiration dates on delivery slip"
  160. msgstr ""
  161. #. module: product_expiry
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update
  163. msgid "Last Modified on"
  164. msgstr "Legutóbb frissítve"
  165. #. module: product_expiry
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
  167. msgid "Last Updated by"
  168. msgstr "Frissítette"
  169. #. module: product_expiry
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
  171. msgid "Last Updated on"
  172. msgstr "Frissítve ekkor"
  173. #. module: product_expiry
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
  175. msgid "Lot"
  176. msgstr "Lot"
  177. #. module: product_expiry
  178. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
  179. msgid "Lot/Serial"
  180. msgstr "Lot/szériaszám"
  181. #. module: product_expiry
  182. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
  183. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
  184. msgid ""
  185. "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in "
  186. "stock after production) after which the goods may become dangerous and must "
  187. "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
  188. msgstr ""
  189. #. module: product_expiry
  190. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
  191. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
  192. msgid ""
  193. "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be "
  194. "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial "
  195. "number."
  196. msgstr ""
  197. #. module: product_expiry
  198. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
  199. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
  200. msgid ""
  201. "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be "
  202. "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
  203. msgstr ""
  204. #. module: product_expiry
  205. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
  206. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
  207. msgid ""
  208. "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts "
  209. "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the "
  210. "lot/serial number."
  211. msgstr ""
  212. #. module: product_expiry
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
  214. msgid "Picking"
  215. msgstr "Kigyűjtés"
  216. #. module: product_expiry
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
  218. msgid "Proceed except for expired one"
  219. msgstr ""
  220. #. module: product_expiry
  221. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
  222. msgid "Procurement Group"
  223. msgstr "Beszerzési csoport"
  224. #. module: product_expiry
  225. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
  226. msgid "Product"
  227. msgstr "Termék"
  228. #. module: product_expiry
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  231. msgid "Product Expiry Alert"
  232. msgstr "Termék lejárat riasztás"
  233. #. module: product_expiry
  234. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
  235. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  236. msgstr "Termékmozgások (Készletmozgás sor)"
  237. #. module: product_expiry
  238. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
  239. msgid "Product Variant"
  240. msgstr "Termékváltozat"
  241. #. module: product_expiry
  242. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
  243. msgid "Quants"
  244. msgstr "Kvantok"
  245. #. module: product_expiry
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  250. msgid "Removal Date"
  251. msgstr "Eltávolítás dátuma"
  252. #. module: product_expiry
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
  254. msgid "Show Lots"
  255. msgstr ""
  256. #. module: product_expiry
  257. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
  258. msgid "Stock Move"
  259. msgstr "Készletmozgás"
  260. #. module: product_expiry
  261. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
  262. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
  263. msgid "The Expiration Date has been reached."
  264. msgstr ""
  265. #. module: product_expiry
  266. #: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
  267. #, python-format
  268. msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
  269. msgstr "A riasztási dátum elérésre került a lot/szériaszám kapcsán"
  270. #. module: product_expiry
  271. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
  272. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
  273. msgid ""
  274. "This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
  275. "dangerous and must not be consumed."
  276. msgstr ""
  277. "Ez az a dátum, amikor az ezzel a szériaszámmal rendelkező áru veszélyes "
  278. "lehet és már nem fogyasztható."
  279. #. module: product_expiry
  280. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
  281. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
  282. msgid ""
  283. "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
  284. "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
  285. msgstr ""
  286. #. module: product_expiry
  287. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
  288. msgid ""
  289. "This is the date on which the goods with this Serial Number start "
  290. "deteriorating, without being dangerous yet."
  291. msgstr ""
  292. "Ez az a dátum, amikor az ezzel a szériaszámmal rendelkező áru elkezd "
  293. "romlani, anélkül, hogy az még veszélyes lenne."
  294. #. module: product_expiry
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  297. msgid "This lot is expired"
  298. msgstr ""
  299. #. module: product_expiry
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
  302. msgid "This lot is expired."
  303. msgstr ""
  304. #. module: product_expiry
  305. #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
  306. msgid "Transfer"
  307. msgstr "Szállítás"
  308. #. module: product_expiry
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  315. msgid "Use Expiration Date"
  316. msgstr ""
  317. #. module: product_expiry
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
  319. msgid "Use by:"
  320. msgstr ""
  321. #. module: product_expiry
  322. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
  323. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
  324. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
  325. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
  326. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
  327. #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
  328. msgid ""
  329. "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage"
  330. " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial "
  331. "numbers"
  332. msgstr ""
  333. #. module: product_expiry
  334. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  335. #, python-format
  336. msgid ""
  337. "You are going to deliver some product expired lots.\n"
  338. "Do you confirm you want to proceed ?"
  339. msgstr ""
  340. #. module: product_expiry
  341. #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
  342. #, python-format
  343. msgid ""
  344. "You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
  345. "Do you confirm you want to proceed ?"
  346. msgstr ""
  347. #. module: product_expiry
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  349. msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
  350. msgstr ""
  351. #. module: product_expiry
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  353. msgid ""
  354. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  355. "^FD"
  356. msgstr ""
  357. #. module: product_expiry
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  359. msgid "^FO100,150"
  360. msgstr ""
  361. #. module: product_expiry
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  363. msgid ""
  364. "^FO100,150\n"
  365. "^A0N,44,33^FDBest before:"
  366. msgstr ""
  367. #. module: product_expiry
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  369. msgid ""
  370. "^FO100,150\n"
  371. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  372. msgstr ""
  373. #. module: product_expiry
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  375. msgid "^FO100,200"
  376. msgstr ""
  377. #. module: product_expiry
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  379. msgid ""
  380. "^FO100,200\n"
  381. "^A0N,44,33^FDUse by:"
  382. msgstr ""
  383. #. module: product_expiry
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  385. msgid "^FO100,200^BY3"
  386. msgstr ""
  387. #. module: product_expiry
  388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  389. msgid ""
  390. "^FO100,50\n"
  391. "^A0N,44,33^FD"
  392. msgstr ""
  393. #. module: product_expiry
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  395. msgid "^FS"
  396. msgstr ""
  397. #. module: product_expiry
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  399. msgid ""
  400. "^FS\n"
  401. "^FO100,100\n"
  402. "^A0N,44,33^FDLN/SN:"
  403. msgstr ""
  404. #. module: product_expiry
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  406. msgid ""
  407. "^FS\n"
  408. "^FO100,200^BY3\n"
  409. "^BCN,100,Y,N,N\n"
  410. "^FD"
  411. msgstr ""
  412. #. module: product_expiry
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
  414. msgid ""
  415. "^FS\n"
  416. "^FO100,250^BY3"
  417. msgstr ""