es_EC.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * product_margin
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-01-15 23:28+0000\n"
  13. "Last-Translator: Rick Hunter <rick_hunter_ec@yahoo.com>\n"
  14. "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
  15. "language/es_EC/)\n"
  16. "Language: es_EC\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: product_margin
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
  23. msgid "# Invoiced in Purchase"
  24. msgstr "# Facturado en Compras"
  25. #. module: product_margin
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
  27. msgid "# Invoiced in Sale"
  28. msgstr "Nº facturado en venta"
  29. #. module: product_margin
  30. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  31. msgid "#Purchased"
  32. msgstr "Núm. comprados"
  33. #. module: product_margin
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  35. msgid "Analysis Criteria"
  36. msgstr "Criterios de análisis"
  37. #. module: product_margin
  38. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
  39. msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
  40. msgstr "Precio medio en las facturas de cliente"
  41. #. module: product_margin
  42. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
  43. msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
  44. msgstr "Avg . Precio en facturas de proveedores"
  45. #. module: product_margin
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
  48. msgid "Avg. Unit Price"
  49. msgstr "Precio unitario promedio"
  50. #. module: product_margin
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  52. msgid "Cancel"
  53. msgstr "Cancelar"
  54. #. module: product_margin
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  56. msgid "Catalog Price"
  57. msgstr "Precio catálogo"
  58. #. module: product_margin
  59. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership
  60. msgid "Check if the product is eligible for membership."
  61. msgstr "Compruebe si el producto es elegible para la asociación."
  62. #. module: product_margin
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid
  64. msgid "Created by"
  65. msgstr "Creado por:"
  66. #. module: product_margin
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date
  68. msgid "Created on"
  69. msgstr "Creado"
  70. #. module: product_margin
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_taxes_id
  72. msgid "Customer Taxes"
  73. msgstr "Impuestos cliente"
  74. #. module: product_margin
  75. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_from
  76. msgid "Date from which membership becomes active."
  77. msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
  78. #. module: product_margin
  79. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_membership_date_to
  80. msgid "Date until which membership remains active."
  81. msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
  82. #. module: product_margin
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name
  84. msgid "Display Name"
  85. msgstr "Nombre a Mostrar"
  86. #. module: product_margin
  87. #: selection:product.margin,invoice_state:0
  88. #: selection:product.product,invoice_state:0
  89. msgid "Draft, Open and Paid"
  90. msgstr "Borrador, abierto y pagado"
  91. #. module: product_margin
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin
  93. msgid "Expected Margin"
  94. msgstr "Margen previsto"
  95. #. module: product_margin
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
  97. msgid "Expected Margin (%)"
  98. msgstr "Margen previsto (%)"
  99. #. module: product_margin
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected
  101. msgid "Expected Sale"
  102. msgstr "Venta prevista"
  103. #. module: product_margin
  104. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin
  105. msgid "Expected Sale - Normal Cost"
  106. msgstr "Venta prevista - Coste normal"
  107. #. module: product_margin
  108. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap
  109. msgid "Expected Sale - Turn Over"
  110. msgstr "Venta prevista - Volumen de negocio"
  111. #. module: product_margin
  112. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
  113. msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
  114. msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista"
  115. #. module: product_margin
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
  117. msgid "Expense Account"
  118. msgstr "Cuenta de Gasto"
  119. #. module: product_margin
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date
  121. msgid "From"
  122. msgstr "De"
  123. #. module: product_margin
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  125. msgid "General Information"
  126. msgstr "Información general"
  127. #. module: product_margin
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id
  129. msgid "ID"
  130. msgstr "ID"
  131. #. module: product_margin
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
  133. msgid "Income Account"
  134. msgstr "Cuenta de Ingreso"
  135. #. module: product_margin
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state
  138. msgid "Invoice State"
  139. msgstr "Estado factura"
  140. #. module: product_margin
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update
  142. msgid "Last Modified on"
  143. msgstr "Fecha de modificación"
  144. #. module: product_margin
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid
  146. msgid "Last Updated by"
  147. msgstr "Ultima Actualización por"
  148. #. module: product_margin
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date
  150. msgid "Last Updated on"
  151. msgstr "Actualizado en"
  152. #. module: product_margin
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from
  154. msgid "Margin Date From"
  155. msgstr "Fecha desde del margen"
  156. #. module: product_margin
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to
  158. msgid "Margin Date To"
  159. msgstr "Fecha hasta del margen"
  160. #. module: product_margin
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  162. msgid "Margins"
  163. msgstr "Márgenes"
  164. #. module: product_margin
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership
  166. msgid "Membership"
  167. msgstr "Socio"
  168. #. module: product_margin
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_to
  170. msgid "Membership End Date"
  171. msgstr "Fecha fin de asociación"
  172. #. module: product_margin
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_membership_date_from
  174. msgid "Membership Start Date"
  175. msgstr "Fecha de inicio de la asociación"
  176. #. module: product_margin
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost
  178. msgid "Normal Cost"
  179. msgstr "Coste normal"
  180. #. module: product_margin
  181. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap
  182. msgid "Normal Cost - Total Cost"
  183. msgstr "Coste normal - Coste total"
  184. #. module: product_margin
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  186. msgid "Open Margins"
  187. msgstr "Abrir márgenes"
  188. #. module: product_margin
  189. #: selection:product.margin,invoice_state:0
  190. #: selection:product.product,invoice_state:0
  191. msgid "Open and Paid"
  192. msgstr "Abierto y pagado"
  193. #. module: product_margin
  194. #: selection:product.margin,invoice_state:0
  195. #: selection:product.product,invoice_state:0
  196. msgid "Paid"
  197. msgstr "Pagado"
  198. #. module: product_margin
  199. #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
  200. msgid "Product"
  201. msgstr "Producto"
  202. #. module: product_margin
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_email_template_id
  204. msgid "Product Email Template"
  205. msgstr "Plantilla del Correo electrónico del Producto"
  206. #. module: product_margin
  207. #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
  208. msgid "Product Margin"
  209. msgstr "Margen del Producto"
  210. #. module: product_margin
  211. #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:66
  212. #: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
  213. #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  217. #, python-format
  218. msgid "Product Margins"
  219. msgstr "Márgenes de producto"
  220. #. module: product_margin
  221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
  222. msgid "Properties categories"
  223. msgstr "Categorías de propiedades"
  224. #. module: product_margin
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap
  226. msgid "Purchase Gap"
  227. msgstr "Diferencia compra"
  228. #. module: product_margin
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  230. msgid "Purchases"
  231. msgstr "Compras"
  232. #. module: product_margin
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  234. msgid "Sales"
  235. msgstr "Ventas"
  236. #. module: product_margin
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  239. msgid "Sales Gap"
  240. msgstr "Diferencia ventas"
  241. #. module: product_margin
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
  243. msgid "Standard Price"
  244. msgstr "Precio estándar"
  245. #. module: product_margin
  246. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost
  247. msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
  248. msgstr ""
  249. "Suma de Multiplicación de los precios de coste y cantidad de facturas de "
  250. "proveedores"
  251. #. module: product_margin
  252. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover
  253. msgid ""
  254. "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
  255. msgstr ""
  256. "Suma de la multiplicación del precio de factura y la cantidad de las "
  257. "facturas de cliente."
  258. #. module: product_margin
  259. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost
  260. msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
  261. msgstr ""
  262. "Suma de la multiplicación del precio de la factura y la cantidad de facturas "
  263. "de proveedores"
  264. #. module: product_margin
  265. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected
  266. msgid ""
  267. "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
  268. msgstr ""
  269. "Suma de la multiplicación del PVP y la cantidad de las facturas de cliente."
  270. #. module: product_margin
  271. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
  272. msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
  273. msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente"
  274. #. module: product_margin
  275. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
  276. msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
  277. msgstr "Suma de Cantidad de facturas de proveedores"
  278. #. module: product_margin
  279. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_expense_id
  280. msgid ""
  281. "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
  282. "expenses for the current product."
  283. msgstr ""
  284. "Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, "
  285. "para valorar gastos de este producto."
  286. #. module: product_margin
  287. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_property_account_income_id
  288. msgid ""
  289. "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
  290. "sales for the current product."
  291. msgstr ""
  292. "Esta cuenta se utilizará en facturas, en lugar de la cuenta por defecto, "
  293. "para valorar las ventas de este producto."
  294. #. module: product_margin
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date
  296. msgid "To"
  297. msgstr "a"
  298. #. module: product_margin
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  301. msgid "Total Cost"
  302. msgstr "Costo total"
  303. #. module: product_margin
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin
  305. msgid "Total Margin"
  306. msgstr "Margen total"
  307. #. module: product_margin
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
  309. msgid "Total Margin Rate(%)"
  310. msgstr "Tasa de margen total (%)"
  311. #. module: product_margin
  312. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
  313. msgid "Total margin * 100 / Turnover"
  314. msgstr "Margen total * 100 / Volumen de negocio"
  315. #. module: product_margin
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
  318. msgid "Turnover"
  319. msgstr "Volumen de negocio"
  320. #. module: product_margin
  321. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin
  322. msgid "Turnover - Standard price"
  323. msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar"
  324. #. module: product_margin
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_supplier_taxes_id
  326. msgid "Vendor Taxes"
  327. msgstr "Impuestos de proveedor"
  328. #. module: product_margin
  329. #: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_email_template_id
  330. msgid ""
  331. "When validating an invoice, an email will be sent to the customer based on "
  332. "this template. The customer will receive an email for each product linked to "
  333. "an email template."
  334. msgstr ""
  335. "Al validar una factura, un correo electrónico será enviado al cliente basado "
  336. "en esta plantilla. El cliente recibirá un correo electrónico para cada "
  337. "producto vinculado a una plantilla de correo electrónico."