ro.po 122 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * purchase
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Fekete Mihai <mihai.fekete@forestandbiomass.ro>, 2022
  7. # Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
  8. # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2022
  10. # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
  11. # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  19. "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
  20. "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: ro\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
  26. #. module: purchase
  27. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order
  28. msgid ""
  29. "\n"
  30. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n"
  31. " 'Purchase Order - %s' % (object.name))"
  32. msgstr ""
  33. "\n"
  34. " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Cere de ofertă - %s' % (object.name) or\n"
  35. " 'Comandă de achiziție- %s' % (object.name))"
  36. #. module: purchase
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count
  39. msgid "# Vendor Bills"
  40. msgstr "# Facturi furnizor"
  41. #. module: purchase
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines
  43. msgid "# of Lines"
  44. msgstr "Nr. de Linii"
  45. #. module: purchase
  46. #. odoo-python
  47. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  48. #, python-format
  49. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  50. msgstr "%(amount)s datorat %(date)s"
  51. #. module: purchase
  52. #. odoo-python
  53. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  54. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  55. #, python-format
  56. msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s"
  57. msgstr "%(product)s de la %(original_receipt_date)s la %(new_receipt_date)s"
  58. #. module: purchase
  59. #. odoo-python
  60. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  61. #, python-format
  62. msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s."
  63. msgstr "%s a confirmat că primirea va avea loc pe %s."
  64. #. module: purchase
  65. #. odoo-python
  66. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  67. #, python-format
  68. msgid "%s modified receipt dates for the following products:"
  69. msgstr "%s a modificat datele de primire pentru următoarele produse:"
  70. #. module: purchase
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  73. msgid "&amp;nbsp;"
  74. msgstr "&amp;nbsp;"
  75. #. module: purchase
  76. #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation
  77. msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)"
  78. msgstr "'Cerere de ofertă - %s' % (object.name)"
  79. #. module: purchase
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  82. msgid "-&gt;"
  83. msgstr "-&gt;"
  84. #. module: purchase
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  86. msgid "3-way matching"
  87. msgstr "Potrivire pe 3 căi"
  88. #. module: purchase
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match
  90. msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills"
  91. msgstr "Potrivire pe 3 căi: achiziții, recepții și facturi"
  92. #. module: purchase
  93. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  94. msgid ""
  95. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  96. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  97. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  98. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  99. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  100. " </t>\n"
  101. " <br><br>\n"
  102. " Here is a reminder that the delivery of the purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  103. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  104. " <span style=\"font-weight:bold;\">(<t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>)</span>\n"
  105. " </t>\n"
  106. " is expected for \n"
  107. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  108. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  109. " </t>\n"
  110. " <t t-else=\"\">\n"
  111. " <span style=\"font-weight:bold;\">undefined</span>.\n"
  112. " </t>\n"
  113. " Could you please confirm it will be delivered on time?\n"
  114. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  115. " <br><br>\n"
  116. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  117. " </t>\n"
  118. " <br><br>\n"
  119. " </p>\n"
  120. "</div>"
  121. msgstr ""
  122. #. module: purchase
  123. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
  124. msgid ""
  125. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  126. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  127. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  128. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  129. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  130. " </t>\n"
  131. " <br><br>\n"
  132. " Here is in attachment a purchase order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  133. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  134. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  135. " </t>\n"
  136. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  137. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>. \n"
  138. " <br><br>\n"
  139. " <t t-if=\"object.date_planned\">\n"
  140. " The receipt is expected for <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_date(object.date_planned) or ''\">05/05/2021</span>.\n"
  141. " <br><br>\n"
  142. " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n"
  143. " </t>\n"
  144. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  145. " <br><br>\n"
  146. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  147. " </t>\n"
  148. " <br><br>\n"
  149. " </p>\n"
  150. "</div>"
  151. msgstr ""
  152. #. module: purchase
  153. #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
  154. msgid ""
  155. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  156. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  157. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>\n"
  158. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  159. " (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)\n"
  160. " </t>\n"
  161. " <br><br>\n"
  162. " Here is in attachment a request for quotation <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">P00015</span>\n"
  163. " <t t-if=\"object.partner_ref\">\n"
  164. " with reference: <t t-out=\"object.partner_ref or ''\">REF_XXX</t>\n"
  165. " </t>\n"
  166. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  167. " <br><br>\n"
  168. " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n"
  169. " <br><br>\n"
  170. " Best regards,\n"
  171. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  172. " <br><br>\n"
  173. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  174. " </t>\n"
  175. " </p>\n"
  176. "</div>"
  177. msgstr ""
  178. #. module: purchase
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  180. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  181. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/>Trimiteți mesaj"
  182. #. module: purchase
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  184. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  185. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/>Descărcare"
  186. #. module: purchase
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  188. msgid ""
  189. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  190. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Done</span>"
  191. msgstr ""
  192. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  193. "title=\"Done\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Finalizat</span>"
  194. #. module: purchase
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  196. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  197. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Plătit</b>"
  198. #. module: purchase
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  200. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  201. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/><b>Se așteaptă plata</b>"
  202. #. module: purchase
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view
  204. msgid ""
  205. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Purchases\" "
  206. "title=\"Purchases\"/>"
  207. msgstr ""
  208. "<i class=\"fa fa-fw fa-credit-card\" role=\"img\" aria-label=\"Cumpărări\" "
  209. "title=\"Cumpărări\"/>"
  210. #. module: purchase
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  212. msgid ""
  213. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Waiting for "
  214. "Bill\" title=\"Waiting for Bill\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  215. "Waiting for Bill</span>"
  216. msgstr ""
  217. "<i class=\"fa fa-fw fa-file-text\" role=\"img\" aria-label=\"Se așteaptă "
  218. "factura\" title=\"Se așteaptă factura\"/><span class=\"d-none d-md-inline\">"
  219. " "
  220. #. module: purchase
  221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  222. msgid ""
  223. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Cancelled\" "
  224. "title=\"Cancelled\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span>"
  225. msgstr ""
  226. "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\" role=\"img\" aria-label=\"Anulat\" "
  227. "title=\"Anulat\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Anulat</span>"
  228. #. module: purchase
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  230. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  231. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Tipărire"
  232. #. module: purchase
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  234. msgid ""
  235. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Confirmation Date</span>\n"
  236. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmation</span>"
  237. msgstr ""
  238. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Data confirmării</span>\n"
  239. " <span class=\"d-block d-md-none\">Confirmare</span>"
  240. #. module: purchase
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  242. msgid ""
  243. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Purchase Order #</span>\n"
  244. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  245. msgstr ""
  246. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Comandă de achiziție #</span>\n"
  247. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  248. #. module: purchase
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  250. msgid ""
  251. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Request for Quotation #</span>\n"
  252. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  253. msgstr ""
  254. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Cerere de ofertă #</span>\n"
  255. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  256. #. module: purchase
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  258. msgid ""
  259. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  260. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  261. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  262. msgstr ""
  263. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  264. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  265. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  266. #. module: purchase
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  268. msgid ""
  269. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Request for Quotation </span>\n"
  270. " <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Purchase Order </span>"
  271. msgstr ""
  272. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','not in',('draft','sent'))]}\">Cerere de ofertă</span>\n"
  273. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('state','in',('draft','sent'))]}\">Comandă achiziție</span>"
  274. #. module: purchase
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  277. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchased</span>"
  278. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Achiziționat</span>"
  279. #. module: purchase
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  281. msgid ""
  282. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  283. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  284. msgstr ""
  285. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  286. "[('mail_reception_confirmed','=', False)]}\">(confirmat de furnizor)</span>"
  287. #. module: purchase
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  289. msgid ""
  290. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  291. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmed by vendor)</span>"
  292. msgstr ""
  293. "<span class=\"text-muted\" attrs=\"{'invisible': "
  294. "[('mail_reminder_confirmed', '=', False)]}\">(confirmat de furnizor)</span>"
  295. #. module: purchase
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  297. msgid ""
  298. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  299. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  300. msgstr ""
  301. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Valoare</span>\n"
  302. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total </span>"
  303. #. module: purchase
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form
  305. msgid "<span> day(s) before</span>"
  306. msgstr "<span>zile înainte</span>"
  307. #. module: purchase
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  309. msgid "<span>Ask confirmation</span>"
  310. msgstr "<span>Solicitați confirmarea</span>"
  311. #. module: purchase
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  313. msgid "<span>Taxes</span>"
  314. msgstr "<span>Taxe</span>"
  315. #. module: purchase
  316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  317. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">From:</strong>"
  318. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">De la:</strong>"
  319. #. module: purchase
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  321. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  322. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Facturi</strong>"
  323. #. module: purchase
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  326. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  327. msgstr "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  328. #. module: purchase
  329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  330. msgid "<strong class=\"text-muted\">Purchase Representative</strong>"
  331. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Reprezentant de cumpărare</strong>"
  332. #. module: purchase
  333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  334. msgid "<strong>Amount</strong>"
  335. msgstr "<strong>Valoare</strong>"
  336. #. module: purchase
  337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  338. msgid "<strong>Confirmation Date:</strong>"
  339. msgstr "<strong>Data confirmării: </strong>"
  340. #. module: purchase
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  342. msgid "<strong>Date Req.</strong>"
  343. msgstr "<strong>Dată Nec.</strong>"
  344. #. module: purchase
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  347. msgid "<strong>Description</strong>"
  348. msgstr "<strong>Descriere:</strong>"
  349. #. module: purchase
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  351. msgid "<strong>Expected Date</strong>"
  352. msgstr "<strong>Dată estimată</strong>"
  353. #. module: purchase
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  356. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  357. msgstr "<strong>Dată comandă:</strong>"
  358. #. module: purchase
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  360. msgid "<strong>Order Deadline:</strong>"
  361. msgstr "<strong>Termen limită comandă:</strong>"
  362. #. module: purchase
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  364. msgid "<strong>Purchase Representative:</strong>"
  365. msgstr "<strong>Reprezentant de Achiziție:</strong>"
  366. #. module: purchase
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  369. msgid "<strong>Qty</strong>"
  370. msgstr "<strong>Cant</strong>"
  371. #. module: purchase
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  373. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  374. msgstr "<strong>Data primirii:</strong>"
  375. #. module: purchase
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  377. msgid "<strong>Request For Quotation Date:</strong>"
  378. msgstr "<strong>Data solicitării ofertei:</strong>"
  379. #. module: purchase
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  382. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  383. msgstr "<strong>Adresa livrare:</strong>"
  384. #. module: purchase
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  386. msgid "<strong>Taxes</strong>"
  387. msgstr "<strong>Taxe</strong>"
  388. #. module: purchase
  389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  390. msgid "<strong>The ordered quantity has been updated.</strong>"
  391. msgstr "<strong>Cantitatea comandată a fost actualizată.</strong>"
  392. #. module: purchase
  393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  394. msgid "<strong>The received quantity has been updated.</strong>"
  395. msgstr "<strong>Cantitatea primită a fost actualizată.</strong>"
  396. #. module: purchase
  397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  398. msgid "<strong>This purchase has been canceled.</strong>"
  399. msgstr "<strong>Această comandă de achiziție a fost anulată.</strong>"
  400. #. module: purchase
  401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  402. msgid "<strong>Unit Price</strong>"
  403. msgstr "<strong>Preț unitar</strong>"
  404. #. module: purchase
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  406. msgid "<strong>Update Here</strong>"
  407. msgstr "<strong>Actualizați aici</strong>"
  408. #. module: purchase
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  410. msgid "<strong>Your Order Reference:</strong>"
  411. msgstr "<strong>Referința dvs.</strong>"
  412. #. module: purchase
  413. #. odoo-python
  414. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  415. #, python-format
  416. msgid "A sample email has been sent to %s."
  417. msgstr "Un e-mail mostră a fost trimis la%s."
  418. #. module: purchase
  419. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  420. msgid ""
  421. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  422. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  423. "A service is a non-material product you provide."
  424. msgstr ""
  425. "Un produs stocabil este un produs pentru care gestionați stocul. Aplicația \"Inventar\" trebuie instalată.\n"
  426. "Un produs consumabil, pe de altă parte, este un produs pentru care nu este gestionat stocul.\n"
  427. "Un serviciu este un produs nematerial pe care îl oferiți."
  428. #. module: purchase
  429. #: model:res.groups,name:purchase.group_warning_purchase
  430. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Purchase)"
  431. msgstr ""
  432. "O avertizare poate fi setată pe un produs sau pe un client (Achiziție)"
  433. #. module: purchase
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  435. msgid ""
  436. "Ability to select a package type in purchase orders and to force a quantity "
  437. "that is a multiple of the number of units per package."
  438. msgstr ""
  439. "Posibilitatea de a selecta un tip de pachet în comenzi de achiziție și de a "
  440. "forța o cantitate care este un multiplu al numărului de unități pe pachet."
  441. #. module: purchase
  442. #. odoo-python
  443. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  444. #, python-format
  445. msgid "Accept"
  446. msgstr "Acceptă"
  447. #. module: purchase
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_warning
  449. msgid "Access warning"
  450. msgstr "Avertizare acces"
  451. #. module: purchase
  452. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  453. msgid ""
  454. "According to product configuration, the received quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  455. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  456. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  457. msgstr ""
  458. "În funcție de configurația produsului, cantitatea primită poate fi calculată automat prin mecanism :\n"
  459. " - Manual: cantitatea este setată manual pe linie\n"
  460. " - Mutare stoc: cantitatea provine din culesuri confirmate\n"
  461. #. module: purchase
  462. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_accrued_expense_entry
  463. msgid "Accrued Expense Entry"
  464. msgstr "Înregistrare cheltuieli aferente"
  465. #. module: purchase
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  467. msgid "Action Needed"
  468. msgstr "Intervenție necesară"
  469. #. module: purchase
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_ids
  471. msgid "Activities"
  472. msgstr "Activități"
  473. #. module: purchase
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  475. msgid "Activity Exception Decoration"
  476. msgstr "Activitate Excepție Decorare"
  477. #. module: purchase
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_state
  479. msgid "Activity State"
  480. msgstr "Stare activitate"
  481. #. module: purchase
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  483. msgid "Activity Type Icon"
  484. msgstr "Pictograma tipului de activitate"
  485. #. module: purchase
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  487. msgid "Add a note"
  488. msgstr "Adaugă o notă"
  489. #. module: purchase
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  491. msgid "Add a product"
  492. msgstr "Adăugați un produs"
  493. #. module: purchase
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  495. msgid "Add a section"
  496. msgstr "Adaugă o secțiune"
  497. #. module: purchase
  498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  499. msgid "Add several variants to the purchase order from a grid"
  500. msgstr "Adăugați mai multe variante la comanda de achiziție dintr-o grilă"
  501. #. module: purchase
  502. #. odoo-javascript
  503. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  504. #, python-format
  505. msgid "Add some products or services to your quotation."
  506. msgstr "Adăugați câteva produse sau servicii la oferta dvs."
  507. #. module: purchase
  508. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
  509. msgid "Administrator"
  510. msgstr "Administrator"
  511. #. module: purchase
  512. #. odoo-python
  513. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  514. #, python-format
  515. msgid "All"
  516. msgstr "Tot"
  517. #. module: purchase
  518. #. odoo-javascript
  519. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  520. #, python-format
  521. msgid "All Draft RFQs"
  522. msgstr "Toate CdO ciornă"
  523. #. module: purchase
  524. #. odoo-javascript
  525. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  526. #, python-format
  527. msgid "All Late RFQs"
  528. msgstr "Toate CdO întârziate"
  529. #. module: purchase
  530. #. odoo-javascript
  531. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  532. #, python-format
  533. msgid "All RFQs"
  534. msgstr "Toate CdO"
  535. #. module: purchase
  536. #. odoo-javascript
  537. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  538. #, python-format
  539. msgid "All Waiting RFQs"
  540. msgstr "Toate CdO în așteptare"
  541. #. module: purchase
  542. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  543. msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date"
  544. msgstr ""
  545. "Permiteți trimiterea automată de e-mailuri pentru a reaminti furnizorului "
  546. "data"
  547. #. module: purchase
  548. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit
  549. msgid "Allow to edit purchase orders"
  550. msgstr "Permite editarea comenzilor de achiziție"
  551. #. module: purchase
  552. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__amount
  553. msgid "Amount"
  554. msgstr "Valoare"
  555. #. module: purchase
  556. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  557. msgid ""
  558. "Amount of time between date planned and order by date for each purchase "
  559. "order line."
  560. msgstr ""
  561. "Cantitatea de timp dintre data planificată și comanda după dată pentru "
  562. "fiecare linie de comandă de cumpărare."
  563. #. module: purchase
  564. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  565. msgid ""
  566. "Amount of time between purchase approval and document creation date. Due to "
  567. "a hack needed to calculate this, every record will show the "
  568. "same average value, therefore only use this as an aggregated value with "
  569. "group_operator=avg"
  570. msgstr ""
  571. "Cantitatea de timp dintre aprobarea achiziției și data creării documentului."
  572. " Din cauza unei trucuri necesare pentru a calcula acest lucru, fiecare "
  573. "înregistrare va afișa aceeași valoare medie, prin urmare utilizați această "
  574. "valoare doar ca valoare agregată cu group_operator=avg"
  575. #. module: purchase
  576. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay
  577. msgid "Amount of time between purchase approval and order by date."
  578. msgstr "Timpul dintre aprobarea achiziției și comanda după dată."
  579. #. module: purchase
  580. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution
  581. msgid "Analytic"
  582. msgstr "Analitic"
  583. #. module: purchase
  584. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_account
  585. msgid "Analytic Account"
  586. msgstr "Cont analitic"
  587. #. module: purchase
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_distribution_search
  589. msgid "Analytic Distribution Search"
  590. msgstr ""
  591. #. module: purchase
  592. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_analytic_applicability
  593. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  594. msgstr "Aplicabilități ale planului analitic"
  595. #. module: purchase
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__analytic_precision
  597. msgid "Analytic Precision"
  598. msgstr "Precizie analitic"
  599. #. module: purchase
  600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  601. msgid "Approve Order"
  602. msgstr "Aprobă comanda"
  603. #. module: purchase
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_attachment_count
  605. msgid "Attachment Count"
  606. msgstr "Număr atașamente"
  607. #. module: purchase
  608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  609. msgid "Attributes"
  610. msgstr "Atribute"
  611. #. module: purchase
  612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  613. msgid "Auto-Complete"
  614. msgstr "Completare automată"
  615. #. module: purchase
  616. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  617. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  619. msgid "Auto-complete"
  620. msgstr "Completare Automată"
  621. #. module: purchase
  622. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_vendor_bill_id
  623. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_vendor_bill_id
  624. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_vendor_bill_id
  625. msgid "Auto-complete from a past bill / purchase order."
  626. msgstr "Completare automată dintr-o factură veche / comandă de achiziție"
  627. #. module: purchase
  628. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  629. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_move__purchase_id
  630. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_payment__purchase_id
  631. msgid "Auto-complete from a past purchase order."
  632. msgstr "Completare automată dintr-o comandă anterioară de achiziție."
  633. #. module: purchase
  634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  635. msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing"
  636. msgstr "Blocați automat comenzile confirmate pentru a preveni editarea"
  637. #. module: purchase
  638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  639. msgid "Automatically remind the receipt date to your vendors"
  640. msgstr "Reamintiți automat data primirii furnizorilor dvs."
  641. #. module: purchase
  642. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  643. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  644. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  646. msgid ""
  647. "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the "
  648. "expected receipt date, asking him to confirm the exact date."
  649. msgstr ""
  650. "Trimiteți automat un e-mail de confirmare furnizorului cu X zile înainte de "
  651. "data primirii preconizate, solicitându-i să confirme data exactă."
  652. #. module: purchase
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average
  654. msgid "Average Cost"
  655. msgstr "Costul mediu "
  656. #. module: purchase
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase
  658. msgid "Average Days to Purchase"
  659. msgstr "Zile medii pentru Achiziție"
  660. #. module: purchase
  661. #. odoo-javascript
  662. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  663. #, python-format
  664. msgid "Avg Order Value"
  665. msgstr ""
  666. #. module: purchase
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  668. msgid "Bill Control"
  669. msgstr "Control factură achiziție"
  670. #. module: purchase
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_count
  672. msgid "Bill Count"
  673. msgstr "Număr facturi"
  674. #. module: purchase
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__invoice_lines
  676. msgid "Bill Lines"
  677. msgstr "Linii factură"
  678. #. module: purchase
  679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  680. msgid "Billed"
  681. msgstr "Facturat"
  682. #. module: purchase
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_invoiced
  684. msgid "Billed Qty"
  685. msgstr "Cant facturată"
  686. #. module: purchase
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  688. msgid "Billed Quantity"
  689. msgstr "Cantitate facturată"
  690. #. module: purchase
  691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  692. msgid "Billed Quantity:"
  693. msgstr "Cantitate facturată:"
  694. #. module: purchase
  695. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_status
  696. msgid "Billing Status"
  697. msgstr "Stare facturare"
  698. #. module: purchase
  699. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__invoice_ids
  700. msgid "Bills"
  701. msgstr "Facturi"
  702. #. module: purchase
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  704. msgid "Bills Received"
  705. msgstr "Facturi primite"
  706. #. module: purchase
  707. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__block
  708. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__block
  709. msgid "Blocking Message"
  710. msgstr "Mesaj de blocare"
  711. #. module: purchase
  712. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__user_id
  713. msgid "Buyer"
  714. msgstr "Cumpărător"
  715. #. module: purchase
  716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
  717. msgid "Calendar View"
  718. msgstr "Vizualizare calendar"
  719. #. module: purchase
  720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  721. msgid ""
  722. "Calls for tenders are when you want to generate requests for quotations with"
  723. " several vendors for a given set of products to compare offers."
  724. msgstr ""
  725. "Apelurile de oferte sunt când doriți să generați cereri de oferte cu mai "
  726. "mulți furnizori pentru un anumit set de produse pentru a compara ofertele."
  727. #. module: purchase
  728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  729. msgid "Cancel"
  730. msgstr "Anulează"
  731. #. module: purchase
  732. #. odoo-python
  733. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  734. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__cancel
  735. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__cancel
  736. #, python-format
  737. msgid "Cancelled"
  738. msgstr "Anulat"
  739. #. module: purchase
  740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  741. msgid "Cancelled Purchase Order #"
  742. msgstr "Comandă de Achiziție Anulată #"
  743. #. module: purchase
  744. #. odoo-python
  745. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  746. #, python-format
  747. msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
  748. msgstr ""
  749. "Nu poate fi ștearsă o linie din comanda de achiziție ce este în starea '%s'."
  750. #. module: purchase
  751. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  752. msgid "Category"
  753. msgstr "Categorie"
  754. #. module: purchase
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__commercial_partner_id
  756. msgid "Commercial Entity"
  757. msgstr "Entitate comercială"
  758. #. module: purchase
  759. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
  760. msgid "Companies"
  761. msgstr "Companii"
  762. #. module: purchase
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__company_id
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__company_id
  765. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__company_id
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__company_id
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  768. msgid "Company"
  769. msgstr "Companie"
  770. #. module: purchase
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__company_currency_id
  772. msgid "Company Currency"
  773. msgstr "Moneda Companiei"
  774. #. module: purchase
  775. #. odoo-python
  776. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  777. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  778. #, python-format
  779. msgid "Compose Email"
  780. msgstr "Compune e-mail"
  781. #. module: purchase
  782. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_config_settings
  783. msgid "Config Settings"
  784. msgstr "Setări de configurare"
  785. #. module: purchase
  786. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
  787. msgid "Configuration"
  788. msgstr "Configurare"
  789. #. module: purchase
  790. #. odoo-python
  791. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  792. #, python-format
  793. msgid "Confirm"
  794. msgstr "Confirmă"
  795. #. module: purchase
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  797. msgid "Confirm Order"
  798. msgstr "Confirmă comanda"
  799. #. module: purchase
  800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  801. msgid "Confirm Receipt Date"
  802. msgstr "Confirmați data primirii"
  803. #. module: purchase
  804. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step
  805. msgid "Confirm purchase orders in one step"
  806. msgstr "Confirmare comandă de achiziție într-un singur pas"
  807. #. module: purchase
  808. #. odoo-javascript
  809. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  810. #, python-format
  811. msgid "Confirm your purchase."
  812. msgstr "Confirmați achiziția."
  813. #. module: purchase
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve
  815. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_approve
  816. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_approve
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  818. msgid "Confirmation Date"
  819. msgstr "Data confirmării"
  820. #. module: purchase
  821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  822. msgid "Confirmation Date Last Year"
  823. msgstr "Data confirmării anul trecut"
  824. #. module: purchase
  825. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock
  826. msgid "Confirmed purchase orders are not editable"
  827. msgstr "Comenzile de achiziție confirmate nu sunt editabile"
  828. #. module: purchase
  829. #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
  830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  831. msgid "Contact"
  832. msgstr "Contact"
  833. #. module: purchase
  834. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_method
  835. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_method
  836. msgid "Control Policy"
  837. msgstr "Politică control"
  838. #. module: purchase
  839. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_category_id
  840. msgid ""
  841. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  842. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  843. msgstr ""
  844. "Conversia între Unitățile de Măsura pot avea loc numai dacă ele aparțin "
  845. "aceleiași categorii. Conversia va fi făcută pe baza proporțiilor."
  846. #. module: purchase
  847. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__country_code
  848. msgid "Country code"
  849. msgstr "Codul tarii"
  850. #. module: purchase
  851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  852. msgid "Create Bill"
  853. msgstr "Creare factură"
  854. #. module: purchase
  855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  857. msgid "Create Bills"
  858. msgstr "Creați facturi"
  859. #. module: purchase
  860. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills
  861. msgid "Create Vendor Bills"
  862. msgstr "Creare facturi furnizor"
  863. #. module: purchase
  864. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  865. msgid "Create a new product variant"
  866. msgstr "Creați o nouă variantă de produs"
  867. #. module: purchase
  868. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_uid
  869. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_uid
  870. msgid "Created by"
  871. msgstr "Creat de"
  872. #. module: purchase
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__create_date
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__create_date
  875. msgid "Created on"
  876. msgstr "Creat în"
  877. #. module: purchase
  878. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__currency_id
  879. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_id
  880. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__currency_id
  881. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__currency_id
  882. msgid "Currency"
  883. msgstr "Moneda"
  884. #. module: purchase
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  886. msgid "Currency Rate"
  887. msgstr "Cursul Valutar"
  888. #. module: purchase
  889. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__access_url
  890. msgid "Customer Portal URL"
  891. msgstr "URL Portal Clienți"
  892. #. module: purchase
  893. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__date
  894. msgid "Date"
  895. msgstr "Dată"
  896. #. module: purchase
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start
  898. msgid "Date Calendar Start"
  899. msgstr "Dată început Calendar"
  900. #. module: purchase
  901. #. odoo-python
  902. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  903. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  904. #, python-format
  905. msgid "Date Updated"
  906. msgstr "Dată actualizată"
  907. #. module: purchase
  908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  909. msgid "Date:"
  910. msgstr "Data:"
  911. #. module: purchase
  912. #. odoo-javascript
  913. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  914. #, python-format
  915. msgid "Days"
  916. msgstr "Zile"
  917. #. module: purchase
  918. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  919. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  920. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  921. msgid "Days Before Receipt"
  922. msgstr "Zile înainte de primire"
  923. #. module: purchase
  924. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay
  925. msgid "Days to Confirm"
  926. msgstr "Zile până la confirmare"
  927. #. module: purchase
  928. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay_pass
  929. msgid "Days to Receive"
  930. msgstr "Zile până la primire"
  931. #. module: purchase
  932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  933. msgid "Define your terms and conditions ..."
  934. msgstr "Definiți termenii și condiții ..."
  935. #. module: purchase
  936. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  937. msgid ""
  938. "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to "
  939. "vendor pricelist lead time then today's date."
  940. msgstr ""
  941. "Data de livrare așteptată de la furnizor. Această dată respectiv implicită "
  942. "la furnizorul de prețuri de listă timp de conducere apoi data de astăzi."
  943. #. module: purchase
  944. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned
  945. msgid ""
  946. "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected "
  947. "arrival of products."
  948. msgstr ""
  949. "Data de livrare promisă de vânzător. Această dată este utilizată pentru a "
  950. "determina sosirea estimată a produselor."
  951. #. module: purchase
  952. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_order
  953. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  954. msgid ""
  955. "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and "
  956. "converted into a purchase order."
  957. msgstr ""
  958. "Reprezintă data în care oferta trebuie să fie confirmată și convertită "
  959. "într-o comandă de achiziție."
  960. #. module: purchase
  961. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name
  962. msgid "Description"
  963. msgstr "Descriere"
  964. #. module: purchase
  965. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__display_name
  966. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__display_name
  967. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_name
  968. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__display_name
  969. msgid "Display Name"
  970. msgstr "Nume afișat"
  971. #. module: purchase
  972. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  973. msgid "Display Type"
  974. msgstr "Tipul de afișare"
  975. #. module: purchase
  976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  977. msgid "Documentation"
  978. msgstr "Documentație"
  979. #. module: purchase
  980. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_applicability__business_domain
  981. msgid "Domain"
  982. msgstr "Domeniu"
  983. #. module: purchase
  984. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__done
  985. msgid "Done"
  986. msgstr "Efectuat"
  987. #. module: purchase
  988. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  989. msgid "Double validation amount"
  990. msgstr "Validare Dublă Valoare"
  991. #. module: purchase
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  993. msgid "Download"
  994. msgstr "Descarcă"
  995. #. module: purchase
  996. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__draft
  997. msgid "Draft RFQ"
  998. msgstr "Ciornă CdO"
  999. #. module: purchase
  1000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1001. msgid "Draft RFQs"
  1002. msgstr "Ciorne CdO"
  1003. #. module: purchase
  1004. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1005. msgid "Dropship Address"
  1006. msgstr "Adresa de livrare"
  1007. #. module: purchase
  1008. #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
  1009. msgid "Email composition wizard"
  1010. msgstr "Asistent de compunere email-uri"
  1011. #. module: purchase
  1012. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_planned
  1013. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_planned
  1014. msgid "Expected Arrival"
  1015. msgstr "Sosirea așteptată"
  1016. #. module: purchase
  1017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1018. msgid "Extended Filters"
  1019. msgstr "Filtre extinse"
  1020. #. module: purchase
  1021. #. odoo-python
  1022. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1023. #, python-format
  1024. msgid "Extra line with %s "
  1025. msgstr "Linie Extra cu %s"
  1026. #. module: purchase
  1027. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__fiscal_position_id
  1028. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__fiscal_position_id
  1029. msgid "Fiscal Position"
  1030. msgstr "Poziție fiscală"
  1031. #. module: purchase
  1032. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_follower_ids
  1033. msgid "Followers"
  1034. msgstr "Persoane interesate"
  1035. #. module: purchase
  1036. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_partner_ids
  1037. msgid "Followers (Partners)"
  1038. msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
  1039. #. module: purchase
  1040. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_type_icon
  1041. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1042. msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini"
  1043. #. module: purchase
  1044. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_non_accountable_null_fields
  1045. msgid "Forbidden values on non-accountable purchase order line"
  1046. msgstr "Valori interzise pe linia de comandă de achiziție necontabilizabilă"
  1047. #. module: purchase
  1048. #. odoo-python
  1049. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  1050. #, python-format
  1051. msgid "From %s document"
  1052. msgstr ""
  1053. #. module: purchase
  1054. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__invoiced
  1055. msgid "Fully Billed"
  1056. msgstr "Facturată complet"
  1057. #. module: purchase
  1058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1060. msgid "Future Activities"
  1061. msgstr "Activități viitoare"
  1062. #. module: purchase
  1063. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__two_step
  1064. msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
  1065. msgstr ""
  1066. "Obțineți 2 niveluri de aprobări pentru a confirma o comandă de achiziție. "
  1067. #. module: purchase
  1068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1069. msgid "Get warnings in orders for products or vendors"
  1070. msgstr "Avertismente în comenzi pentru produse sau furnizori"
  1071. #. module: purchase
  1072. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__weight
  1073. msgid "Gross Weight"
  1074. msgstr "Masa brută"
  1075. #. module: purchase
  1076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1080. msgid "Group By"
  1081. msgstr "Grupează după"
  1082. #. module: purchase
  1083. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__has_message
  1084. msgid "Has Message"
  1085. msgstr "Are mesaj"
  1086. #. module: purchase
  1087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1088. msgid "Hide cancelled lines"
  1089. msgstr "Ascunde liniile anulate"
  1090. #. module: purchase
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1092. msgid "History"
  1093. msgstr "Istoric"
  1094. #. module: purchase
  1095. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__id
  1096. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__id
  1097. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__id
  1098. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__id
  1099. msgid "ID"
  1100. msgstr "ID"
  1101. #. module: purchase
  1102. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1103. msgid "Icon"
  1104. msgstr "Pictogramă"
  1105. #. module: purchase
  1106. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_icon
  1107. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1108. msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție."
  1109. #. module: purchase
  1110. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction
  1111. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1112. msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
  1113. #. module: purchase
  1114. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1115. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  1116. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1117. msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare."
  1118. #. module: purchase
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1120. msgid ""
  1121. "If enabled, activates 3-way matching on vendor bills : the items must be "
  1122. "received in order to pay the invoice."
  1123. msgstr ""
  1124. "Dacă este activat, activează potrivirea în 3 căi pe facturile furnizorului: "
  1125. "articolele trebuie primite pentru a plăti factura."
  1126. #. module: purchase
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1128. msgid ""
  1129. "If installed, the product variants will be added to purchase orders through "
  1130. "a grid entry."
  1131. msgstr ""
  1132. "Dacă este instalat, variantele de produs vor fi adăugate în comenzi de "
  1133. "achiziție printr-o intrare grilă."
  1134. #. module: purchase
  1135. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_packaging__purchase
  1136. msgid "If true, the packaging can be used for purchase orders"
  1137. msgstr ""
  1138. "Dacă este adevărat, ambalajul poate fi utilizat pentru comenzi de achiziție"
  1139. #. module: purchase
  1140. #. odoo-python
  1141. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1142. #, python-format
  1143. msgid "Import Template for Products"
  1144. msgstr "Importare Modele pentru Produse"
  1145. #. module: purchase
  1146. #. odoo-python
  1147. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1148. #, python-format
  1149. msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
  1150. msgstr ""
  1151. "Pentru a șterge o comandă de achiziție, mai întâi trebuie să o anulați."
  1152. #. module: purchase
  1153. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1154. msgid "Incoterm"
  1155. msgstr "Incoterm"
  1156. #. module: purchase
  1157. #. odoo-javascript
  1158. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1159. #, python-format
  1160. msgid "Indicate the product quantity you want to order."
  1161. msgstr "Indicați cantitatea de produs pe care doriți să o comandați."
  1162. #. module: purchase
  1163. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id
  1164. msgid ""
  1165. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  1166. "used in international transactions."
  1167. msgstr ""
  1168. "Termenii Comerciali Internationali sunt o serie de termeni comerciali "
  1169. "predefiniți folosiți in tranzacțiile internaționale."
  1170. #. module: purchase
  1171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1172. msgid "Invoices and Incoming Shipments"
  1173. msgstr "Facturi și recepții"
  1174. #. module: purchase
  1175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1176. msgid "Invoicing"
  1177. msgstr "Facturare"
  1178. #. module: purchase
  1179. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_is_follower
  1180. msgid "Is Follower"
  1181. msgstr "Este urmăritor"
  1182. #. module: purchase
  1183. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move
  1184. msgid "Journal Entry"
  1185. msgstr "Notă contabilă"
  1186. #. module: purchase
  1187. #: model:ir.model,name:purchase.model_account_move_line
  1188. msgid "Journal Item"
  1189. msgstr "Element jurnal"
  1190. #. module: purchase
  1191. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union____last_update
  1192. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order____last_update
  1193. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line____last_update
  1194. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report____last_update
  1195. msgid "Last Modified on"
  1196. msgstr "Ultima modificare la"
  1197. #. module: purchase
  1198. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_uid
  1199. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_uid
  1200. msgid "Last Updated by"
  1201. msgstr "Ultima actualizare făcută de"
  1202. #. module: purchase
  1203. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__write_date
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__write_date
  1205. msgid "Last Updated on"
  1206. msgstr "Ultima actualizare pe"
  1207. #. module: purchase
  1208. #. odoo-javascript
  1209. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1210. #, python-format
  1211. msgid "Late"
  1212. msgstr "Întârziat"
  1213. #. module: purchase
  1214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1216. msgid "Late Activities"
  1217. msgstr "Activități întârziate"
  1218. #. module: purchase
  1219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1220. msgid "Late RFQs"
  1221. msgstr "CdO întârziate"
  1222. #. module: purchase
  1223. #. odoo-javascript
  1224. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1225. #, python-format
  1226. msgid "Lead Time to Purchase"
  1227. msgstr "Termen pentru cumpărare"
  1228. #. module: purchase
  1229. #. odoo-javascript
  1230. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1231. #, python-format
  1232. msgid "Let's create your first request for quotation."
  1233. msgstr "Să creăm prima dvs. cerere de ofertă."
  1234. #. module: purchase
  1235. #. odoo-javascript
  1236. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1237. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1238. #, python-format
  1239. msgid ""
  1240. "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and"
  1241. " invoice control."
  1242. msgstr ""
  1243. "Să încercăm aplicația Achiziție pentru a gestiona fluxul de la achiziție la "
  1244. "recepție și controlul facturilor."
  1245. #. module: purchase
  1246. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1247. msgid "Levels of Approvals"
  1248. msgstr "Nivelurile de aprobări"
  1249. #. module: purchase
  1250. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1251. msgid "Levels of Approvals *"
  1252. msgstr "Nivelurile de aprobare *"
  1253. #. module: purchase
  1254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1255. msgid "Lock"
  1256. msgstr "Închide"
  1257. #. module: purchase
  1258. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__lock_confirmed_po
  1259. msgid "Lock Confirmed Orders"
  1260. msgstr "Blochează comenzile confirmate"
  1261. #. module: purchase
  1262. #. odoo-python
  1263. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1264. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__done
  1265. #, python-format
  1266. msgid "Locked"
  1267. msgstr "Închisă"
  1268. #. module: purchase
  1269. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_main_attachment_id
  1270. msgid "Main Attachment"
  1271. msgstr "Atașament principal"
  1272. #. module: purchase
  1273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1274. msgid ""
  1275. "Make sure you only pay bills for which you received the goods you ordered"
  1276. msgstr ""
  1277. "Asigurați-vă că plătiți doar facturi pentru bunurile primite comandate"
  1278. #. module: purchase
  1279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1280. msgid "Manage your purchase agreements (call for tenders, blanket orders)"
  1281. msgstr ""
  1282. "Gestionați-vă contractele de achiziție (apelare la licitații, comenzi cu "
  1283. "mențiune)"
  1284. #. module: purchase
  1285. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__qty_received_method__manual
  1286. msgid "Manual"
  1287. msgstr "Manual"
  1288. #. module: purchase
  1289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1290. msgid "Manual Invoices"
  1291. msgstr "Facturi manuale"
  1292. #. module: purchase
  1293. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_manual
  1294. msgid "Manual Received Qty"
  1295. msgstr "Cantitate Manuală Primită"
  1296. #. module: purchase
  1297. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lead
  1298. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1299. msgid ""
  1300. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1301. "Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier"
  1302. " to cope with unexpected vendor delays."
  1303. msgstr ""
  1304. "Marja de eroare pentru termenele de plată ale vânzătorilor. Când sistemul "
  1305. "generează comenzi de achiziție pentru achiziționarea de produse, acestea vor"
  1306. " fi programate cu multe zile mai devreme, să facă față întârzierilor "
  1307. "neașteptate ale vânzătorilor."
  1308. #. module: purchase
  1309. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  1310. msgid ""
  1311. "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
  1312. "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days earlier"
  1313. " to cope with unexpected vendor delays."
  1314. msgstr ""
  1315. "Marja de eroare pentru termenele de plată ale vânzătorilor. Când sistemul "
  1316. "generează comenzi de achiziție pentru comandare de produse, acestea vor fi "
  1317. "programate cu multe zile mai devreme, să facă față întârzierilor neașteptate"
  1318. " ale vânzătorilor."
  1319. #. module: purchase
  1320. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error
  1321. msgid "Message Delivery error"
  1322. msgstr "Eroare livrare mesaj"
  1323. #. module: purchase
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn_msg
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn_msg
  1326. msgid "Message for Purchase Order"
  1327. msgstr "Mesaj pentru Comanda de achiziție"
  1328. #. module: purchase
  1329. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn_msg
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn_msg
  1331. msgid "Message for Purchase Order Line"
  1332. msgstr "Mesaj pentru linia comenzii de achiziție"
  1333. #. module: purchase
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_ids
  1335. msgid "Messages"
  1336. msgstr "Mesaje"
  1337. #. module: purchase
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1339. msgid "Minimum Amount"
  1340. msgstr "Cantitatea minimă"
  1341. #. module: purchase
  1342. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation_amount
  1343. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation_amount
  1344. msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
  1345. msgstr "Valoare minimă pentru care este necesară o dublă validare"
  1346. #. module: purchase
  1347. #: model:ir.model.constraint,message:purchase.constraint_purchase_order_line_accountable_required_fields
  1348. msgid "Missing required fields on accountable purchase order line."
  1349. msgstr ""
  1350. "Lipsesc câmpurile obligatorii de pe linia de comandă responsabilă de "
  1351. "achiziție."
  1352. #. module: purchase
  1353. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__my_activity_date_deadline
  1354. msgid "My Activity Deadline"
  1355. msgstr "Data limită a activității mele"
  1356. #. module: purchase
  1357. #. odoo-javascript
  1358. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1359. #, python-format
  1360. msgid "My Draft RFQs"
  1361. msgstr "Cdo Ciornă ale mele"
  1362. #. module: purchase
  1363. #. odoo-javascript
  1364. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1365. #, python-format
  1366. msgid "My Late RFQs"
  1367. msgstr "CdO-urile mele întârziate"
  1368. #. module: purchase
  1369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1370. msgid "My Orders"
  1371. msgstr "Comenzile mele"
  1372. #. module: purchase
  1373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1374. msgid "My Purchases"
  1375. msgstr "Achizițiile mele"
  1376. #. module: purchase
  1377. #. odoo-javascript
  1378. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1379. #, python-format
  1380. msgid "My RFQs"
  1381. msgstr "CdO mele"
  1382. #. module: purchase
  1383. #. odoo-javascript
  1384. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1385. #, python-format
  1386. msgid "My Waiting RFQs"
  1387. msgstr "CdO-urile mele în așteptare"
  1388. #. module: purchase
  1389. #. odoo-python
  1390. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1391. #, python-format
  1392. msgid "Name"
  1393. msgstr "Nume"
  1394. #. module: purchase
  1395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1396. msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
  1397. msgstr "Nume, CUI, email, sau referință"
  1398. #. module: purchase
  1399. #. odoo-python
  1400. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1401. #, python-format
  1402. msgid "Newest"
  1403. msgstr "Cele mai noi"
  1404. #. module: purchase
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_calendar_event_id
  1406. msgid "Next Activity Calendar Event"
  1407. msgstr "Următoarea activitate din calendar"
  1408. #. module: purchase
  1409. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_date_deadline
  1410. msgid "Next Activity Deadline"
  1411. msgstr "Data limită pentru următoarea activitate"
  1412. #. module: purchase
  1413. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_summary
  1414. msgid "Next Activity Summary"
  1415. msgstr "Sumarul următoarei activități"
  1416. #. module: purchase
  1417. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_type_id
  1418. msgid "Next Activity Type"
  1419. msgstr "Tip de activitate urmatoare"
  1420. #. module: purchase
  1421. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__no-message
  1422. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__no-message
  1423. msgid "No Message"
  1424. msgstr "Nici un mesaj"
  1425. #. module: purchase
  1426. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  1427. msgid "No Purchase Analysis"
  1428. msgstr "Nici o analiză de achiziții"
  1429. #. module: purchase
  1430. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  1431. msgid "No product found. Let's create one!"
  1432. msgstr "Nu a fost găsit niciun produs. Să creăm unul!"
  1433. #. module: purchase
  1434. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1435. msgid "No purchase order found. Let's create one!"
  1436. msgstr "Nu a fost găsită nicio comandă de achiziție. Să creăm una!"
  1437. #. module: purchase
  1438. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_history
  1439. msgid "No purchase order were made for this product yet!"
  1440. msgstr "Nu a fost făcută nicio comandă de achiziție pentru acest produs!"
  1441. #. module: purchase
  1442. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  1443. msgid "No request for quotation found. Let's create one!"
  1444. msgstr "Nu a fost găsită nicio cerere de ofertă. Să creăm una!"
  1445. #. module: purchase
  1446. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__0
  1447. msgid "Normal"
  1448. msgstr "Normal"
  1449. #. module: purchase
  1450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1451. msgid "Not Acknowledged"
  1452. msgstr "Necunoscut"
  1453. #. module: purchase
  1454. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note
  1455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1456. msgid "Note"
  1457. msgstr "Notă"
  1458. #. module: purchase
  1459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1460. msgid "Notes"
  1461. msgstr "Note"
  1462. #. module: purchase
  1463. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__no
  1464. msgid "Nothing to Bill"
  1465. msgstr "Nimic de facturat"
  1466. #. module: purchase
  1467. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1468. msgid "Number of Actions"
  1469. msgstr "Număr de acțiuni"
  1470. #. module: purchase
  1471. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__reminder_date_before_receipt
  1472. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt
  1473. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt
  1474. msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date"
  1475. msgstr ""
  1476. "Numărul de zile pentru trimiterea e-mailului cu memento înainte de data "
  1477. "primirii promise"
  1478. #. module: purchase
  1479. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1480. msgid "Number of errors"
  1481. msgstr "Numărul de erori"
  1482. #. module: purchase
  1483. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_needaction_counter
  1484. msgid "Number of messages requiring action"
  1485. msgstr ""
  1486. #. module: purchase
  1487. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter
  1488. msgid "Number of messages with delivery error"
  1489. msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
  1490. #. module: purchase
  1491. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__purchase
  1492. msgid "On ordered quantities"
  1493. msgstr "Pe cantitățile comandate"
  1494. #. module: purchase
  1495. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_method
  1496. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_method
  1497. msgid ""
  1498. "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n"
  1499. "On received quantities: Control bills based on received quantities."
  1500. msgstr ""
  1501. "La cantități comandate: Control facturilor pe baza cantităților comandate.\n"
  1502. "La cantitățile primite: Control facturilor pe baza cantităților primite."
  1503. #. module: purchase
  1504. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_method__receive
  1505. msgid "On received quantities"
  1506. msgstr "Pe cantitățile primite "
  1507. #. module: purchase
  1508. #. odoo-javascript
  1509. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  1510. #, python-format
  1511. msgid ""
  1512. "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order "
  1513. "with the right price."
  1514. msgstr ""
  1515. "După ce obțineți prețul de la furnizor, puteți finaliza comanda de cumpărare"
  1516. " cu prețul corect."
  1517. #. module: purchase
  1518. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
  1519. msgid ""
  1520. "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for "
  1521. "quotation and it will turn into a purchase order."
  1522. msgstr ""
  1523. "După ce ați comandat produsele către furnizorul dvs., confirmați cererea de "
  1524. "ofertă și se va transforma într-o comandă de achiziție."
  1525. #. module: purchase
  1526. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id
  1527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1529. msgid "Order"
  1530. msgstr "Comandă"
  1531. #. module: purchase
  1532. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__date_order
  1533. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__date_order
  1534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1537. msgid "Order Date"
  1538. msgstr "Data comenzii"
  1539. #. module: purchase
  1540. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_order
  1541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  1542. msgid "Order Deadline"
  1543. msgstr "Termenul limită al comenzii"
  1544. #. module: purchase
  1545. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__order_line
  1546. msgid "Order Lines"
  1547. msgstr "Linii comandă"
  1548. #. module: purchase
  1549. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__name
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__order_id
  1551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1552. msgid "Order Reference"
  1553. msgstr "Referință comandă"
  1554. #. module: purchase
  1555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  1556. msgid "Ordered Quantity:"
  1557. msgstr "Cantitate comandată:"
  1558. #. module: purchase
  1559. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__purchase
  1560. msgid "Ordered quantities"
  1561. msgstr "Cantități comandate"
  1562. #. module: purchase
  1563. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
  1564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1565. msgid "Orders"
  1566. msgstr "Comenzi"
  1567. #. module: purchase
  1568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1569. msgid "Other Information"
  1570. msgstr "Alte informații"
  1571. #. module: purchase
  1572. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1573. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1574. msgid "PO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1575. msgstr "CO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1576. #. module: purchase
  1577. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_id
  1578. msgid "Packaging"
  1579. msgstr "Ambalare"
  1580. #. module: purchase
  1581. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_packaging_qty
  1582. msgid "Packaging Quantity"
  1583. msgstr "Cantitate pachete"
  1584. #. module: purchase
  1585. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  1586. msgid "Partner"
  1587. msgstr "Partener"
  1588. #. module: purchase
  1589. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__country_id
  1590. msgid "Partner Country"
  1591. msgstr "Țara parteneră"
  1592. #. module: purchase
  1593. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__payment_term_id
  1594. msgid "Payment Terms"
  1595. msgstr "Termene plată"
  1596. #. module: purchase
  1597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1598. msgid "Payment terms"
  1599. msgstr "Termeni de plată:"
  1600. #. module: purchase
  1601. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_url
  1602. msgid "Portal Access URL"
  1603. msgstr "Adresă URL Portal"
  1604. #. module: purchase
  1605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1606. msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself."
  1607. msgstr "Previzualizați e-mailul cu memento trimițându-l către dvs."
  1608. #. module: purchase
  1609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1610. msgid "Pricing"
  1611. msgstr "Prețuri"
  1612. #. module: purchase
  1613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  1614. msgid "Print"
  1615. msgstr "Tipăriți"
  1616. #. module: purchase
  1617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1618. msgid "Print RFQ"
  1619. msgstr "Tipărire CdO"
  1620. #. module: purchase
  1621. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__priority
  1622. msgid "Priority"
  1623. msgstr "Prioritate"
  1624. #. module: purchase
  1625. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
  1626. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__product_id
  1627. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_id
  1628. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_id
  1629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  1630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1632. msgid "Product"
  1633. msgstr "Produs"
  1634. #. module: purchase
  1635. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_attribute_action
  1636. msgid "Product Attributes"
  1637. msgstr "Atribute produs"
  1638. #. module: purchase
  1639. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
  1640. msgid "Product Categories"
  1641. msgstr "Categorii de produse"
  1642. #. module: purchase
  1643. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__category_id
  1644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1645. msgid "Product Category"
  1646. msgstr "Categorie produs"
  1647. #. module: purchase
  1648. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_packaging
  1649. msgid "Product Packaging"
  1650. msgstr "Ambalare Produs"
  1651. #. module: purchase
  1652. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_tmpl_id
  1653. msgid "Product Template"
  1654. msgstr "Șablon produs"
  1655. #. module: purchase
  1656. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_type
  1657. msgid "Product Type"
  1658. msgstr "Tip produs"
  1659. #. module: purchase
  1660. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
  1661. msgid "Product Variant"
  1662. msgstr "Variantă produs"
  1663. #. module: purchase
  1664. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_product_action
  1665. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.product_product_menu
  1666. msgid "Product Variants"
  1667. msgstr "Variante produs"
  1668. #. module: purchase
  1669. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
  1670. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
  1671. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
  1672. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_products
  1673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1676. msgid "Products"
  1677. msgstr "Produse"
  1678. #. module: purchase
  1679. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_double_validation
  1680. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_double_validation
  1681. msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
  1682. msgstr "Oferiți un mecanism de validare dublă pentru achiziții"
  1683. #. module: purchase
  1684. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_packaging__purchase
  1685. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
  1686. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report
  1687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1688. msgid "Purchase"
  1689. msgstr "Achiziții"
  1690. #. module: purchase
  1691. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_requisition
  1692. msgid "Purchase Agreements"
  1693. msgstr "Acorduri achiziție"
  1694. #. module: purchase
  1695. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
  1696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  1697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
  1698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
  1699. msgid "Purchase Analysis"
  1700. msgstr "Analize achiziții"
  1701. #. module: purchase
  1702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  1703. msgid "Purchase Description"
  1704. msgstr "Descriere achiziție"
  1705. #. module: purchase
  1706. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_purchase_product_matrix
  1707. msgid "Purchase Grid Entry"
  1708. msgstr "Intrare Grilă Achiziție"
  1709. #. module: purchase
  1710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1711. msgid "Purchase History"
  1712. msgstr "Istoric achiziții"
  1713. #. module: purchase
  1714. #. odoo-python
  1715. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1716. #: code:addons/purchase/models/product.py:0
  1717. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1718. #, python-format
  1719. msgid "Purchase History for %s"
  1720. msgstr "Istoric achiziții pentru %s"
  1721. #. module: purchase
  1722. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lead
  1723. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lead
  1724. msgid "Purchase Lead Time"
  1725. msgstr "Termen de achiziție"
  1726. #. module: purchase
  1727. #. odoo-python
  1728. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  1729. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1730. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  1731. #: model:ir.actions.report,name:purchase.action_report_purchase_order
  1732. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
  1733. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_id
  1734. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_id
  1735. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_order_id
  1736. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_id
  1737. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__purchase_order_id
  1738. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  1739. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_warn
  1740. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__account_analytic_applicability__business_domain__purchase_order
  1741. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__purchase
  1742. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__purchase
  1743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
  1745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  1746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
  1747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  1749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_activity
  1750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  1751. #, python-format
  1752. msgid "Purchase Order"
  1753. msgstr "Comandă de achiziție"
  1754. #. module: purchase
  1755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  1756. msgid "Purchase Order #"
  1757. msgstr "Comandă de achiziție #"
  1758. #. module: purchase
  1759. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_order_approval
  1760. msgid "Purchase Order Approval"
  1761. msgstr "Aprobarea comenzii de achiziție"
  1762. #. module: purchase
  1763. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_analytic_account__purchase_order_count
  1764. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_bank_statement_line__purchase_order_count
  1765. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move__purchase_order_count
  1766. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_payment__purchase_order_count
  1767. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__purchase_order_count
  1768. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__purchase_order_count
  1769. msgid "Purchase Order Count"
  1770. msgstr "Nr. Comenzi de achiziție"
  1771. #. module: purchase
  1772. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_history
  1773. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
  1774. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_move_line__purchase_line_id
  1775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
  1777. msgid "Purchase Order Line"
  1778. msgstr "Linie comandă de achiziție"
  1779. #. module: purchase
  1780. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  1781. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  1782. msgid "Purchase Order Line Warning"
  1783. msgstr "Avertisment linie comandă de achiziție"
  1784. #. module: purchase
  1785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  1787. msgid "Purchase Order Lines"
  1788. msgstr "Linii comandă de achizție"
  1789. #. module: purchase
  1790. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_lock
  1791. msgid "Purchase Order Modification"
  1792. msgstr "Modificare comenzi achiziție"
  1793. #. module: purchase
  1794. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1795. msgid "Purchase Order Modification *"
  1796. msgstr "Modificare comenzi achiziție *"
  1797. #. module: purchase
  1798. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company__po_lock
  1799. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__po_lock
  1800. msgid ""
  1801. "Purchase Order Modification used when you want to purchase order editable "
  1802. "after confirm"
  1803. msgstr ""
  1804. "Modificare comandă de cumpărare utilizată atunci când doriți să cumpărați "
  1805. "comanda modificabilă după confirmare"
  1806. #. module: purchase
  1807. #. odoo-python
  1808. #: code:addons/purchase/models/analytic_account.py:0
  1809. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
  1810. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
  1811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.account_analytic_account_view_form_purchase
  1812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  1813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  1814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  1815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  1816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1818. #, python-format
  1819. msgid "Purchase Orders"
  1820. msgstr "Comenzi de achiziție"
  1821. #. module: purchase
  1822. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
  1823. msgid "Purchase Report"
  1824. msgstr "Raport Achiziție"
  1825. #. module: purchase
  1826. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__user_id
  1827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  1830. msgid "Purchase Representative"
  1831. msgstr "Responsabil achiziție"
  1832. #. module: purchase
  1833. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_warning_purchase
  1834. msgid "Purchase Warnings"
  1835. msgstr "Avertismente la achiziție"
  1836. #. module: purchase
  1837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1838. msgid "Purchase orders that have been invoiced."
  1839. msgstr "Comenzi de achiziție care au fost facturate."
  1840. #. module: purchase
  1841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  1842. msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
  1843. msgstr "Comenzi de achiziție care includ linii nefacturate."
  1844. #. module: purchase
  1845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1846. msgid "Purchase products by multiple of unit # per package"
  1847. msgstr "Cumpără produse în multiple de unitate # per pachet"
  1848. #. module: purchase
  1849. #: model:ir.actions.server,name:purchase.purchase_send_reminder_mail_ir_actions_server
  1850. #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail
  1851. msgid "Purchase reminder"
  1852. msgstr "Memento de cumpărare"
  1853. #. module: purchase
  1854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1855. msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  1856. msgstr ""
  1857. "Achiziție variante ale unui produs folosind atribute (dimensiune, culoare "
  1858. "etc.)"
  1859. #. module: purchase
  1860. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_done
  1861. msgid "Purchase: Purchase Order"
  1862. msgstr "Achiziție: Comandă de achiziție"
  1863. #. module: purchase
  1864. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase
  1865. msgid "Purchase: Request For Quotation"
  1866. msgstr "Achiziție: Cerere de ofertă"
  1867. #. module: purchase
  1868. #: model:mail.template,name:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  1869. msgid "Purchase: Vendor Reminder"
  1870. msgstr "Achiziție: Memento furnizor"
  1871. #. module: purchase
  1872. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty
  1873. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template__purchased_product_qty
  1874. msgid "Purchased"
  1875. msgstr "Achiziționat"
  1876. #. module: purchase
  1877. #. odoo-javascript
  1878. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1879. #, python-format
  1880. msgid "Purchased Last 7 Days"
  1881. msgstr "Achiziționat ultimele 7 zile"
  1882. #. module: purchase
  1883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase
  1884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
  1885. msgid "Purchased in the last 365 days"
  1886. msgstr "Achiziționat în ultimile 365 de zile "
  1887. #. module: purchase
  1888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  1890. msgid "Purchases"
  1891. msgstr "Achiziții"
  1892. #. module: purchase
  1893. #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_bill_union
  1894. msgid "Purchases & Bills Union"
  1895. msgstr "Uniunea de achiziții și facturi"
  1896. #. module: purchase
  1897. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__dest_address_id
  1898. msgid ""
  1899. "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
  1900. "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
  1901. msgstr ""
  1902. "Puneți o adresă dacă doriți să livrați direct de la furnizor către client. "
  1903. "În caz contrar, păstrați-vă gol pentru a vă livra companiei."
  1904. #. module: purchase
  1905. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_billed
  1906. msgid "Qty Billed"
  1907. msgstr "Cant. facturată"
  1908. #. module: purchase
  1909. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_ordered
  1910. msgid "Qty Ordered"
  1911. msgstr "Cant. Comandată"
  1912. #. module: purchase
  1913. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_received
  1914. msgid "Qty Received"
  1915. msgstr "Cantitatea primită"
  1916. #. module: purchase
  1917. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__qty_to_be_billed
  1918. msgid "Qty to be Billed"
  1919. msgstr "Cat. de facturat"
  1920. #. module: purchase
  1921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  1922. msgid "Quantities billed by vendors"
  1923. msgstr "Cantitățile facturate de furnizori"
  1924. #. module: purchase
  1925. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_qty
  1926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  1927. msgid "Quantity"
  1928. msgstr "Cantitate"
  1929. #. module: purchase
  1930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1931. msgid "Quantity:"
  1932. msgstr "Cantitate:"
  1933. #. module: purchase
  1934. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__draft
  1935. msgid "RFQ"
  1936. msgstr "CdO"
  1937. #. module: purchase
  1938. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
  1939. msgid "RFQ Approved"
  1940. msgstr "CdO Aprobată"
  1941. #. module: purchase
  1942. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
  1943. msgid "RFQ Confirmed"
  1944. msgstr "CdO Confirmată"
  1945. #. module: purchase
  1946. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
  1947. msgid "RFQ Done"
  1948. msgstr "CdO gata"
  1949. #. module: purchase
  1950. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__sent
  1951. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__sent
  1952. #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_sent
  1953. msgid "RFQ Sent"
  1954. msgstr "CdO Trimisă"
  1955. #. module: purchase
  1956. #: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
  1957. msgid "RFQ_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1958. msgstr "CdO_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  1959. #. module: purchase
  1960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  1961. msgid "RFQs"
  1962. msgstr "CdO"
  1963. #. module: purchase
  1964. #. odoo-javascript
  1965. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  1966. #, python-format
  1967. msgid "RFQs Sent Last 7 Days"
  1968. msgstr "CdO trimise în ultimele 7 zile"
  1969. #. module: purchase
  1970. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  1971. msgid "RFQs and Purchases"
  1972. msgstr "Cotații și Achiziții"
  1973. #. module: purchase
  1974. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__currency_rate
  1975. msgid "Ratio between the purchase order currency and the company currency"
  1976. msgstr "Raport între moneda comenzii de cumpărare și moneda achiziție"
  1977. #. module: purchase
  1978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1979. msgid "Re-Send by Email"
  1980. msgstr "Retrimitere prin E-mail"
  1981. #. module: purchase
  1982. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder
  1983. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__receipt_reminder_email
  1984. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__receipt_reminder_email
  1985. msgid "Receipt Reminder"
  1986. msgstr "Memento de primire"
  1987. #. module: purchase
  1988. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email
  1989. msgid "Receipt Reminder Email"
  1990. msgstr "E-mail de memento de primire"
  1991. #. module: purchase
  1992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  1993. msgid "Received"
  1994. msgstr "Primit"
  1995. #. module: purchase
  1996. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received
  1997. msgid "Received Qty"
  1998. msgstr "Cantitatea primită"
  1999. #. module: purchase
  2000. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_received_method
  2001. msgid "Received Qty Method"
  2002. msgstr "Metodă Cantitate Primită"
  2003. #. module: purchase
  2004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2005. msgid "Received Quantity"
  2006. msgstr "Cantitate primită"
  2007. #. module: purchase
  2008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template
  2009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template
  2010. msgid "Received Quantity:"
  2011. msgstr "Cantitate primită:"
  2012. #. module: purchase
  2013. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_config_settings__default_purchase_method__receive
  2014. msgid "Received quantities"
  2015. msgstr "Cantități primite "
  2016. #. module: purchase
  2017. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2018. msgid "Reception Confirmed"
  2019. msgstr "Recepție confirmată"
  2020. #. module: purchase
  2021. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2022. msgid "Record a new vendor bill"
  2023. msgstr "Înregistrați o nouă factură de furnizor"
  2024. #. module: purchase
  2025. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__name
  2026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2030. msgid "Reference"
  2031. msgstr "Referință"
  2032. #. module: purchase
  2033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_tree
  2034. msgid "Reference Document"
  2035. msgstr "Referință document"
  2036. #. module: purchase
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__product_uom
  2038. msgid "Reference Unit of Measure"
  2039. msgstr "Unitatea de măsură de referință"
  2040. #. module: purchase
  2041. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__origin
  2042. msgid ""
  2043. "Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a"
  2044. " sales order)"
  2045. msgstr ""
  2046. "Referința documentului care a generat această comandă de achiziție (de "
  2047. "exemplu, o comandă de vânzare)"
  2048. #. module: purchase
  2049. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2050. msgid ""
  2051. "Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
  2052. "matching when you receive the products as this reference is usually written "
  2053. "on the delivery order sent by your vendor."
  2054. msgstr ""
  2055. "Referința comenzii de vânzare sau a ofertei trimise de vânzător. Este "
  2056. "folosit pentru a face potrivirea când primiți produsele, deoarece această "
  2057. "referință este scrisă de obicei pe comanda de livrare trimisă de către "
  2058. "furnizor."
  2059. #. module: purchase
  2060. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2061. msgid "Reminder Confirmed"
  2062. msgstr "Memento confirmat"
  2063. #. module: purchase
  2064. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report_main
  2065. msgid "Reporting"
  2066. msgstr "Raportare"
  2067. #. module: purchase
  2068. #. odoo-python
  2069. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2070. #: model:ir.actions.report,name:purchase.report_purchase_quotation
  2071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
  2073. #, python-format
  2074. msgid "Request for Quotation"
  2075. msgstr "Cerere de ofertă"
  2076. #. module: purchase
  2077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
  2078. msgid "Request for Quotation #"
  2079. msgstr "Cerere de ofertă #"
  2080. #. module: purchase
  2081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2082. msgid "Request managers to approve orders above a minimum amount"
  2083. msgstr "Solicitați managerilor să aprobe comenzile peste o sumă minimă"
  2084. #. module: purchase
  2085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2086. msgid "Requests For Quotation"
  2087. msgstr "Cereri de ofertă"
  2088. #. module: purchase
  2089. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_rfq_form
  2090. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
  2091. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
  2092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_menu_purchase
  2093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_home_purchase
  2094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2095. msgid "Requests for Quotation"
  2096. msgstr "Cereri de ofertă"
  2097. #. module: purchase
  2098. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
  2099. msgid ""
  2100. "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n"
  2101. " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders."
  2102. msgstr ""
  2103. "Cererile de ofertă sunt documente care vor fi trimise furnizorilor dvs. "
  2104. "pentru a solicita prețuri pentru diferite produse pe care le veți cumpăra. "
  2105. "Odată ce a aveți un acord cu furnizorul, acestea vor fi confirmate și "
  2106. "transformate în comenzi de achiziție."
  2107. #. module: purchase
  2108. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id
  2109. msgid "Responsible User"
  2110. msgstr "Utilizator responsabil"
  2111. #. module: purchase
  2112. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_sms_error
  2113. msgid "SMS Delivery error"
  2114. msgstr "Eroare livrare SMS"
  2115. #. module: purchase
  2116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2117. msgid "Scheduled Date"
  2118. msgstr "Dată planificată"
  2119. #. module: purchase
  2120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2123. msgid "Search Purchase Order"
  2124. msgstr "Caută comandă de achiziție"
  2125. #. module: purchase
  2126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2127. msgid "Search Reference Document"
  2128. msgstr "Căutare Document de Referință"
  2129. #. module: purchase
  2130. #. odoo-javascript
  2131. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2132. #, python-format
  2133. msgid "Search a vendor name, or create one on the fly."
  2134. msgstr "Căutați un nume de furnizor sau creați unul din mers."
  2135. #. module: purchase
  2136. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section
  2137. msgid "Section"
  2138. msgstr "Secțiune"
  2139. #. module: purchase
  2140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2141. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2142. msgstr "Denumire Secțiune (de ex. Produse, servicii)"
  2143. #. module: purchase
  2144. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__use_po_lead
  2145. msgid "Security Lead Time for Purchase"
  2146. msgstr "Perioada de siguranță pentru achiziție"
  2147. #. module: purchase
  2148. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__access_token
  2149. msgid "Security Token"
  2150. msgstr "Security Token"
  2151. #. module: purchase
  2152. #. odoo-javascript
  2153. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2154. #, python-format
  2155. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2156. msgstr "Selectați un produs sau creați unul nou din mers."
  2157. #. module: purchase
  2158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_move_form_inherit_purchase
  2159. msgid "Select a purchase order or an old bill"
  2160. msgstr "Selectați o comandă de achiziție sau o factură veche"
  2161. #. module: purchase
  2162. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__purchase_line_warn
  2163. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template__purchase_line_warn
  2164. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__purchase_warn
  2165. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__purchase_warn
  2166. msgid ""
  2167. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2168. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2169. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2170. msgstr ""
  2171. "Dacă selectați opțiunea \"Avertizare\" veți înștiința utilizatorul cu un "
  2172. "mesaj, Selectând \"Mesaj de blocare\" veți trimite o excepție cu mesajul și "
  2173. "va bloca fluxul. Mesajul trebuie scris în câmpul următor."
  2174. #. module: purchase
  2175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2176. msgid "Send PO by Email"
  2177. msgstr "Trimite CA prin Email"
  2178. #. module: purchase
  2179. #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder
  2180. msgid "Send Reminder"
  2181. msgstr "Trimiteți memento"
  2182. #. module: purchase
  2183. #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder
  2184. msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery"
  2185. msgstr "Trimiteți un e-mail de memento automat pentru a confirma livrarea"
  2186. #. module: purchase
  2187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2188. msgid "Send by Email"
  2189. msgstr "Trimite prin email"
  2190. #. module: purchase
  2191. #. odoo-javascript
  2192. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2193. #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0
  2194. #, python-format
  2195. msgid "Send the request for quotation to your vendor."
  2196. msgstr "Trimiteți cererea de ofertă furnizorului dvs."
  2197. #. module: purchase
  2198. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase
  2199. msgid "Sent manually to vendor to request a quotation"
  2200. msgstr "Trimis manual furnizorului pentru a solicita o ofertă"
  2201. #. module: purchase
  2202. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2203. msgid "Sent to vendor with the purchase order in attachment"
  2204. msgstr "Trimis furnizorului cu comanda de achiziție în atașament"
  2205. #. module: purchase
  2206. #: model:mail.template,description:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2207. msgid ""
  2208. "Sent to vendors before expected arrival, based on the purchase order setting"
  2209. msgstr ""
  2210. "Trimis furnizorilor înainte de sosirea așteptată, pe baza setărilor comenzii"
  2211. " "
  2212. #. module: purchase
  2213. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence
  2214. msgid "Sequence"
  2215. msgstr "Secvență"
  2216. #. module: purchase
  2217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2218. msgid "Set to Draft"
  2219. msgstr "Setează ca ciornă"
  2220. #. module: purchase
  2221. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
  2222. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
  2223. msgid "Settings"
  2224. msgstr "Setări"
  2225. #. module: purchase
  2226. #: model:ir.actions.server,name:purchase.model_purchase_order_action_share
  2227. msgid "Share"
  2228. msgstr "Partajează"
  2229. #. module: purchase
  2230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2232. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2233. msgstr ""
  2234. "Afișați toate înregistrările care au data următoarei acțiuni în trecut"
  2235. #. module: purchase
  2236. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__reference
  2237. msgid "Source"
  2238. msgstr "Sursa"
  2239. #. module: purchase
  2240. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__origin
  2241. msgid "Source Document"
  2242. msgstr "Document sursă"
  2243. #. module: purchase
  2244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2246. msgid "Starred"
  2247. msgstr "Cu steluță"
  2248. #. module: purchase
  2249. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__state
  2250. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__state
  2251. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__state
  2252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2254. msgid "Status"
  2255. msgstr "Stare"
  2256. #. module: purchase
  2257. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_state
  2258. msgid ""
  2259. "Status based on activities\n"
  2260. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2261. "Today: Activity date is today\n"
  2262. "Planned: Future activities."
  2263. msgstr ""
  2264. "Stare bazată pe activități\n"
  2265. "Întârziată: data scadentă este deja trecută\n"
  2266. "Astăzi: activității pentru astăzi\n"
  2267. "Planificate: activități viitoare."
  2268. #. module: purchase
  2269. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_subtotal
  2270. msgid "Subtotal"
  2271. msgstr "Subtotal"
  2272. #. module: purchase
  2273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2274. msgid "Sum of Qty Billed"
  2275. msgstr "Suma cantității facturate"
  2276. #. module: purchase
  2277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2278. msgid "Sum of Qty Ordered"
  2279. msgstr "Suma cantității comandate"
  2280. #. module: purchase
  2281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2282. msgid "Sum of Qty Received"
  2283. msgstr "Suma cantității primite"
  2284. #. module: purchase
  2285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2286. msgid "Sum of Total"
  2287. msgstr "Suma totală"
  2288. #. module: purchase
  2289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_report_view_tree
  2290. msgid "Sum of Untaxed Total"
  2291. msgstr "Suma totală fără taxe"
  2292. #. module: purchase
  2293. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2294. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2295. msgid "Supplier Currency"
  2296. msgstr "Monedă furnizor"
  2297. #. module: purchase
  2298. #: model:ir.model,name:purchase.model_product_supplierinfo
  2299. msgid "Supplier Pricelist"
  2300. msgstr "Lista de preturi Furnizor"
  2301. #. module: purchase
  2302. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_tax
  2303. msgid "Tax"
  2304. msgstr "Taxă"
  2305. #. module: purchase
  2306. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2307. msgid "Tax Country"
  2308. msgstr "Țara taxei"
  2309. #. module: purchase
  2310. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__tax_totals
  2311. msgid "Tax Totals"
  2312. msgstr "Total taxe"
  2313. #. module: purchase
  2314. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_tax
  2315. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__taxes_id
  2316. msgid "Taxes"
  2317. msgstr "Taxe"
  2318. #. module: purchase
  2319. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__display_type
  2320. msgid "Technical field for UX purpose."
  2321. msgstr "Câmp tehnic în scop UX."
  2322. #. module: purchase
  2323. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__tax_country_id
  2324. msgid ""
  2325. "Technical field to filter the available taxes depending on the fiscal "
  2326. "country and fiscal position."
  2327. msgstr ""
  2328. "Câmp tehnic pentru a filtra taxele disponibile în funcție de țara fiscală și"
  2329. " poziția fiscală."
  2330. #. module: purchase
  2331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2332. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2333. msgstr "Termeni și condiții"
  2334. #. module: purchase
  2335. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__notes
  2336. msgid "Terms and Conditions"
  2337. msgstr "Termeni și condiții"
  2338. #. module: purchase
  2339. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__country_code
  2340. msgid ""
  2341. "The ISO country code in two chars. \n"
  2342. "You can use this field for quick search."
  2343. msgstr ""
  2344. "Codul ISO al țării din două caractere.\n"
  2345. "Puteți utiliza acest câmp pentru căutări rapide."
  2346. #. module: purchase
  2347. #. odoo-python
  2348. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2349. #, python-format
  2350. msgid "The order receipt has been acknowledged by %s."
  2351. msgstr "Comanda de primire a fost recunoscută de %s."
  2352. #. module: purchase
  2353. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2354. msgid ""
  2355. "The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
  2356. " converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
  2357. " of the products and the vendor bill."
  2358. msgstr ""
  2359. "Cererea de ofertă este primul pas al fluxului de achiziții. Odată convertită"
  2360. " într-o comandă de cumpărare, veți putea controla primirea produselor și a "
  2361. "facturii furnizorului."
  2362. #. module: purchase
  2363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2364. msgid "There are currently no purchase orders for your account."
  2365. msgstr "Nu există comenzi de cumpărare pentru contul dvs."
  2366. #. module: purchase
  2367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2368. msgid "There are currently no requests for quotation for your account."
  2369. msgstr "Nu există cereri de ofertă pentru contul dvs."
  2370. #. module: purchase
  2371. #. odoo-python
  2372. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2373. #, python-format
  2374. msgid ""
  2375. "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on "
  2376. "received quantity, please make sure that a quantity has been received."
  2377. msgstr ""
  2378. "Nu există o linie facturabilă. Dacă un produs are o politică de control "
  2379. "bazată pe cantitatea primită, vă rugăm să vă asigurați că a fost primită o "
  2380. "cantitate."
  2381. #. module: purchase
  2382. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
  2383. msgid ""
  2384. "This analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance.\n"
  2385. " You can track your negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc"
  2386. msgstr ""
  2387. "Acestă analiză vă permite să verificați și să analizați ușor istoricul și performanța achizițiilor companiei dvs.\n"
  2388. "Puteți urmări performanța negocierii, performanța livrării furnizorilor dvs., etc"
  2389. #. module: purchase
  2390. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner__property_purchase_currency_id
  2391. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__property_purchase_currency_id
  2392. msgid ""
  2393. "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
  2394. "the current partner"
  2395. msgstr ""
  2396. "Această monedă va fi utilizată, în locul celei implicite, pentru achizițiile"
  2397. " de la partenerul curent"
  2398. #. module: purchase
  2399. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__default_purchase_method
  2400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2401. msgid ""
  2402. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  2403. "changed in the product detail form."
  2404. msgstr ""
  2405. "Această valoare implicită este aplicată oricărui produs nou creat. Aceasta "
  2406. "poate fi modificată în formularul de detaliu al produsului."
  2407. #. module: purchase
  2408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2409. msgid "This note is added to purchase orders."
  2410. msgstr "Această notă este adăugată la comenzile de achiziție."
  2411. #. module: purchase
  2412. #. odoo-python
  2413. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2414. #, python-format
  2415. msgid ""
  2416. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should "
  2417. "purchase %(quantity).2f %(unit)s."
  2418. msgstr ""
  2419. "Acest produs este ambalat în %(pack_size).2f%(pack_name)s Ar trebui să "
  2420. "achiziționați %(quantity).2f%(unit)s."
  2421. #. module: purchase
  2422. #. odoo-python
  2423. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2424. #, python-format
  2425. msgid "This vendor bill has been created from: %s"
  2426. msgstr "Această factură a fost creată din: %s"
  2427. #. module: purchase
  2428. #. odoo-python
  2429. #: code:addons/purchase/models/account_invoice.py:0
  2430. #, python-format
  2431. msgid "This vendor bill has been modified from: %s"
  2432. msgstr "Acestă factură a fost modificată din: %s"
  2433. #. module: purchase
  2434. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
  2435. msgid "This vendor has no purchase order. Create a new RfQ"
  2436. msgstr "Acest furnizor nu are nicio comandă de Achiziție. Creați un nou CdO"
  2437. #. module: purchase
  2438. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0
  2439. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2440. msgid "Tip: How to keep late receipts under control?"
  2441. msgstr "Sfat: Cum să țineți sub control chitanțele întârziate?"
  2442. #. module: purchase
  2443. #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1
  2444. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2445. msgid "Tip: Never miss a purchase order"
  2446. msgstr "Sfat: Nu ratați niciodată o comandă de cumpărare"
  2447. #. module: purchase
  2448. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve
  2449. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_report__state__to_approve
  2450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2451. msgid "To Approve"
  2452. msgstr "De aprobat"
  2453. #. module: purchase
  2454. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__qty_to_invoice
  2455. msgid "To Invoice Quantity"
  2456. msgstr "Cantitate de facturat"
  2457. #. module: purchase
  2458. #. odoo-javascript
  2459. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2460. #, python-format
  2461. msgid "To Send"
  2462. msgstr "Pentru trimitere"
  2463. #. module: purchase
  2464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2466. msgid "Today Activities"
  2467. msgstr "Activitățile de astăzi"
  2468. #. module: purchase
  2469. #. odoo-python
  2470. #: code:addons/purchase/controllers/portal.py:0
  2471. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_total
  2472. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_total
  2473. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_total
  2474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders
  2475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs
  2476. #, python-format
  2477. msgid "Total"
  2478. msgstr "Total"
  2479. #. module: purchase
  2480. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom_qty
  2481. msgid "Total Quantity"
  2482. msgstr "Cantitatea totală"
  2483. #. module: purchase
  2484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2487. msgid "Total Untaxed amount"
  2488. msgstr "Total valoare fără taxe"
  2489. #. module: purchase
  2490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2493. msgid "Total amount"
  2494. msgstr "Valoare totală"
  2495. #. module: purchase
  2496. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed
  2497. msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor."
  2498. msgstr "Adevărat dacă recepția PO este confirmată de furnizor."
  2499. #. module: purchase
  2500. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed
  2501. msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor."
  2502. msgstr ""
  2503. "Adevărat dacă e-mailul de reamintire este confirmat de către furnizor."
  2504. #. module: purchase
  2505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2507. msgid "Type a message..."
  2508. msgstr "Tastați un mesaj..."
  2509. #. module: purchase
  2510. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration
  2511. msgid "Type of the exception activity on record."
  2512. msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare."
  2513. #. module: purchase
  2514. #. odoo-python
  2515. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2516. #, python-format
  2517. msgid ""
  2518. "Unable to cancel this purchase order. You must first cancel the related "
  2519. "vendor bills."
  2520. msgstr ""
  2521. "Nu se poate anula această comandă de achiziție. Mai întâi, trebuie să "
  2522. "anulați facturile furnizorului aferente."
  2523. #. module: purchase
  2524. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__price_unit
  2525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content
  2526. msgid "Unit Price"
  2527. msgstr "Preț unitar"
  2528. #. module: purchase
  2529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2530. msgid "Unit Price:"
  2531. msgstr "Preț unitar:"
  2532. #. module: purchase
  2533. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__product_uom
  2534. msgid "Unit of Measure"
  2535. msgstr "Unitatea de măsură"
  2536. #. module: purchase
  2537. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
  2538. msgid "Units of Measure"
  2539. msgstr "Unități de măsură"
  2540. #. module: purchase
  2541. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
  2542. msgid "Units of Measure Categories"
  2543. msgstr "Categorii Unități de Măsură"
  2544. #. module: purchase
  2545. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_unit_of_measure_in_config_purchase
  2546. msgid "Units of Measures"
  2547. msgstr "Unități de măsură"
  2548. #. module: purchase
  2549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2550. msgid "Unlock"
  2551. msgstr "Redeschide"
  2552. #. module: purchase
  2553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree
  2554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
  2555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree
  2556. msgid "Untaxed"
  2557. msgstr "Fără taxe"
  2558. #. module: purchase
  2559. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__amount_untaxed
  2560. msgid "Untaxed Amount"
  2561. msgstr "Valoare fără taxe"
  2562. #. module: purchase
  2563. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__untaxed_total
  2564. msgid "Untaxed Total"
  2565. msgstr "Total fără taxe"
  2566. #. module: purchase
  2567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2568. msgid "UoM"
  2569. msgstr "UM"
  2570. #. module: purchase
  2571. #. odoo-python
  2572. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2573. #, python-format
  2574. msgid "Update Dates"
  2575. msgstr "Actualizați datele"
  2576. #. module: purchase
  2577. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1
  2578. msgid "Urgent"
  2579. msgstr "Urgent"
  2580. #. module: purchase
  2581. #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
  2582. msgid "User"
  2583. msgstr "Operator"
  2584. #. module: purchase
  2585. #. odoo-python
  2586. #: code:addons/purchase/report/purchase_report.py:0
  2587. #, python-format
  2588. msgid ""
  2589. "Value: 'avg_days_to_purchase' should only be used to show an average. If you"
  2590. " are seeing this message then it is being accessed incorrectly."
  2591. msgstr ""
  2592. "Valoare: 'avg_days_to_purchase' trebuie să fie utilizată doar pentru a afișa"
  2593. " o medie. Dacă vedeți acest mesaj, atunci este accesată incorect."
  2594. #. module: purchase
  2595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2596. msgid "Variant Grid Entry"
  2597. msgstr "Varianta Intrare Grilă"
  2598. #. module: purchase
  2599. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__partner_id
  2600. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2601. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__partner_id
  2602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
  2603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
  2604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2607. msgid "Vendor"
  2608. msgstr "Furnizor"
  2609. #. module: purchase
  2610. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_bill_union__vendor_bill_id
  2611. msgid "Vendor Bill"
  2612. msgstr "Factură furnizor"
  2613. #. module: purchase
  2614. #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
  2617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_bill_union_filter
  2618. msgid "Vendor Bills"
  2619. msgstr "Facturi furnizor"
  2620. #. module: purchase
  2621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
  2622. msgid "Vendor Country"
  2623. msgstr "Țară Vânzător"
  2624. #. module: purchase
  2625. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
  2626. msgid "Vendor Pricelists"
  2627. msgstr "Liste de prețuri furnizor"
  2628. #. module: purchase
  2629. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__partner_ref
  2630. msgid "Vendor Reference"
  2631. msgstr "Referință furnizor"
  2632. #. module: purchase
  2633. #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_supplier_name
  2634. msgid "Vendors"
  2635. msgstr "Furnizori"
  2636. #. module: purchase
  2637. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
  2638. msgid ""
  2639. "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
  2640. " orders or receipts. This allows you to control bills\n"
  2641. " you receive from your vendor according to the draft\n"
  2642. " document in Odoo."
  2643. msgstr ""
  2644. "Facturile furnizorilor pot fi generate în prealabil pe baza comenzilor de "
  2645. "achiziție sau a chitanțelor. Acest lucru vă permite să controlați facturile "
  2646. "pe care le primiți de la furnizor în conformitate cu documentul ciornă în "
  2647. "Odoo."
  2648. #. module: purchase
  2649. #. odoo-python
  2650. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2651. #, python-format
  2652. msgid "View"
  2653. msgstr "Afișare"
  2654. #. module: purchase
  2655. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__volume
  2656. msgid "Volume"
  2657. msgstr "Volum"
  2658. #. module: purchase
  2659. #. odoo-javascript
  2660. #: code:addons/purchase/static/src/views/purchase_dashboard.xml:0
  2661. #, python-format
  2662. msgid "Waiting"
  2663. msgstr "În așteptare"
  2664. #. module: purchase
  2665. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__invoice_status__to_invoice
  2666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2667. msgid "Waiting Bills"
  2668. msgstr "Așteaptă facturi"
  2669. #. module: purchase
  2670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2671. msgid "Waiting RFQs"
  2672. msgstr "Așteaptă CdO"
  2673. #. module: purchase
  2674. #. odoo-python
  2675. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2676. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__product_template__purchase_line_warn__warning
  2677. #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_partner__purchase_warn__warning
  2678. #, python-format
  2679. msgid "Warning"
  2680. msgstr "Atenție"
  2681. #. module: purchase
  2682. #. odoo-python
  2683. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2684. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2685. #, python-format
  2686. msgid "Warning for %s"
  2687. msgstr "Avertizare pentru %s"
  2688. #. module: purchase
  2689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
  2690. msgid "Warning on the Purchase Order"
  2691. msgstr "Avertizare pe Comanda de Achiziție"
  2692. #. module: purchase
  2693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_supplier_inherit
  2694. msgid "Warning when Purchasing this Product"
  2695. msgstr "Avertizare la achizitia acestui produs"
  2696. #. module: purchase
  2697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search
  2698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase
  2699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
  2700. msgid "Warnings"
  2701. msgstr "Atenționări"
  2702. #. module: purchase
  2703. #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2704. msgid "Website Messages"
  2705. msgstr "Mesaje Website"
  2706. #. module: purchase
  2707. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__website_message_ids
  2708. msgid "Website communication history"
  2709. msgstr "Istoric comunicare website"
  2710. #. module: purchase
  2711. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0
  2712. msgid ""
  2713. "When creating a purchase order, have a look at the vendor's <i>On Time "
  2714. "Delivery</i> rate: the percentage of products shipped on time. If it is too "
  2715. "low, activate the <i>automated reminders</i>. A few days before the due "
  2716. "shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment"
  2717. " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's "
  2718. "performance statistics, click on the OTD rate."
  2719. msgstr ""
  2720. "Când creați o comandă de achiziție, aruncați o privire asupra ratei de "
  2721. "livrare la timp a furnizorului: procentul de produse livrate la timp. Dacă "
  2722. "este prea scăzut, activați mementourile automate. Cu câteva zile înainte de "
  2723. "expediere, Odoo va trimite vânzătorului un e-mail pentru a cere confirmarea "
  2724. "datelor de expediere și pentru a vă informa în caz de întârziere. Pentru a "
  2725. "obține statistici de performanță ale vânzătorului, faceți clic pe rata de "
  2726. "livrare la timp."
  2727. #. module: purchase
  2728. #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1
  2729. msgid ""
  2730. "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge "
  2731. "the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by "
  2732. "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase "
  2733. "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged."
  2734. msgstr ""
  2735. "Când trimiteți o comandă de achiziție prin e-mail, Odoo solicită "
  2736. "furnizorului să confirme primirea comenzii. Când furnizorul confirmă comanda"
  2737. " făcând clic pe un buton din e-mail, informațiile sunt adăugate pe comanda "
  2738. "de cumpărare. Utilizați filtre pentru a urmări comenzile care nu au fost "
  2739. "confirmate."
  2740. #. module: purchase
  2741. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id
  2742. #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id
  2743. msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  2744. msgstr ""
  2745. "Puteți găsi un furnizor după numele său, CUI, e-mail sau referință internă."
  2746. #. module: purchase
  2747. #. odoo-python
  2748. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2749. #, python-format
  2750. msgid ""
  2751. "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should "
  2752. "delete the current line and create a new line of the proper type."
  2753. msgstr ""
  2754. "Nu puteți modifica tipul unei linii de comandă de achiziție. În schimb, ar "
  2755. "trebui să ștergeți linia curentă și să creați o nouă linie de tipul "
  2756. "potrivit."
  2757. #. module: purchase
  2758. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action
  2759. msgid ""
  2760. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2761. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2762. msgstr ""
  2763. "Trebuie să definiți un produs pentru tot ceea ce vindeți sau cumpărați, "
  2764. "indiferent dacă este un produs stocabil, un consumabil sau un serviciu."
  2765. #. module: purchase
  2766. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
  2767. msgid ""
  2768. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  2769. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  2770. msgstr ""
  2771. "Trebuie să definiți un produs pentru tot ceea ce vindeți sau cumpărați, "
  2772. "indiferent dacă este un produs stocabil, un consumabil sau un serviciu."
  2773. #. module: purchase
  2774. #. odoo-python
  2775. #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0
  2776. #, python-format
  2777. msgid ""
  2778. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  2779. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  2780. msgstr ""
  2781. "Oferta dvs. conține produse de la companie %(product_company)s în timp ce oferta dvs. aparține companiei %(quote_company)s. \n"
  2782. " Vă rugăm să schimbați compania din ofertă sau să eliminați produsele din alte companii(%(bad_products)s)."
  2783. #. module: purchase
  2784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order
  2785. msgid "close"
  2786. msgstr "inchideți"
  2787. #. module: purchase
  2788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
  2789. msgid "day(s) before"
  2790. msgstr "zile înainte"
  2791. #. module: purchase
  2792. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
  2793. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
  2794. #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder
  2795. msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  2796. msgstr "{{ object.company_id.name }} Comandă (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"