12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * purchase_requisition
- #
- # Translators:
- # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
- # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
- # Martin Trigaux, 2023
- # Fernanda Alvarez, 2023
- # Iran Villalobos López, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
- "Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n"
- "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: es_MX\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
- msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
- msgstr "'Contrato de compra - %s' % (object.name)"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Fecha límite del contrato:</strong><br/>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Date</strong>"
- msgstr "<strong>Fecha</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Description</strong>"
- msgstr "<strong>Descripción</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Product</strong>"
- msgstr "<strong>Producto</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Product UoM</strong>"
- msgstr "<strong>UdM del producto</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Qty</strong>"
- msgstr "<strong>Cant.</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Reference </strong>"
- msgstr "<strong>Referencia </strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
- msgstr "<strong>Fecha planificada</strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Fecha programada del pedido:</strong><br/>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
- msgstr "<strong>Origen:</strong><br/>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "<strong>Vendor </strong>"
- msgstr "<strong>Proveedor </strong>"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
- msgid "Action Needed"
- msgstr "Acción requerida"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
- msgid "Active"
- msgstr "Activo"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
- msgid "Activities"
- msgstr "Actividades"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
- msgid "Activity Exception Decoration"
- msgstr "Decoración de actividad de excepción"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
- msgid "Activity State"
- msgstr "Estado de la actividad"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
- msgid "Activity Type Icon"
- msgstr "Icono de tipo de actividad"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
- msgid "Agreement"
- msgstr "Acuerdo"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
- msgid "Agreement Deadline"
- msgstr "Fecha límite"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
- msgid "Agreement Selection Type"
- msgstr "Tipo de selección del acuerdo."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
- msgid "Agreement Type"
- msgstr "Tipo de acuerdo de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
- msgid "Alternative POs"
- msgstr "Órdenes de compra alternativas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_count
- msgid "Alternative Po Count"
- msgstr "Conteo de órdenes de compra alternativas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
- msgid "Alternative Purchase Order"
- msgstr "Orden de compra alternativa"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
- #, python-format
- msgid "Alternative Warning"
- msgstr "Advertencia alternativa "
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
- msgid "Alternatives"
- msgstr "Alternativas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
- msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
- msgstr "Una orden general es un ejemplo de un contrato de compra."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
- msgid "Analytic"
- msgstr "Analítica"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution_search
- msgid "Analytic Distribution Search"
- msgstr "Búsqueda de distribución analítica"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
- msgid "Analytic Precision"
- msgstr "Precisión analítica"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_search
- msgid "Archived"
- msgstr "Archivado"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
- msgid "Attachment Count"
- msgstr "Nº de archivos adjuntos"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
- msgid "Bid Selection"
- msgstr "Selección del licitador"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
- msgid "Blanket Order"
- msgstr "Orden general"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
- #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
- msgid "Blanket Orders"
- msgstr "Órdenes generales"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
- msgid "Cancel Alternatives"
- msgstr "Cancelar alternativas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
- #, python-format
- msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
- msgstr "Cancelado por el acuerdo asociado a este presupuesto."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
- msgid "Category"
- msgstr "Categoría"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
- msgid "Choose"
- msgstr "Elegir"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
- msgid "Choose a vendor for alternative PO"
- msgstr "Elegir un proveedor para orden de compra alterna"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
- msgid "Clear"
- msgstr "Autorizar"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
- msgid "Clear Selected"
- msgstr "Autorizar seleccionadas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Close"
- msgstr "Cerrar"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
- msgid "Closed"
- msgstr "Cerrado"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
- msgid "Company"
- msgstr "Empresa"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
- #, python-format
- msgid "Compare Order Lines"
- msgstr "Comparar líneas de orden"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
- msgid "Compare Product Lines"
- msgstr "Comparar líneas de producto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Confirmed"
- msgstr "Confirmado"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
- msgid ""
- "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
- "same category. The conversion will be made based on the ratios."
- msgstr ""
- "La conversión entre las unidades de medidas solo puede ocurrir si pertenecen"
- " a la misma categoría. La conversión se basará en las proporciones "
- "establecidas."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
- msgid "Copy Products"
- msgstr "Copiar productos"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
- msgid "Create Alternative"
- msgstr "Crear alternativa"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
- msgid ""
- "Create a call for tender by adding alternative request for quotations to different vendors.\n"
- " Make your choice by selecting the best combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
- " By comparing product lines you can also decide to order some products from one vendor and others from another vendor."
- msgstr ""
- "Agregue solicitudes de cotización alternativas de diferentes proveedores para crear una licitación.\n"
- " Seleccione la mejor combinación de tiempo de espera, entregas cumplidas a tiempo o la cantidad total para tomar la decisión correcta.\n"
- " Al comparar líneas del producto también puede decidir ordenar algunos productos de un proveedor y otros productos de otro proveedor."
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
- #, python-format
- msgid "Create alternative"
- msgstr "Crear alternativa"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Creado por"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Creado el"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
- msgid "Creation Blocked"
- msgstr "Creación bloqueada"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
- msgid "Currency"
- msgstr "Moneda"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
- msgid "Custom Description"
- msgstr "Descripción personalizada"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
- msgid "Data for new quotations"
- msgstr "Datos para cotizaciones nuevas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
- msgid "Delivery Date"
- msgstr "Fecha de entrega"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nombre en pantalla"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
- msgid "Do not create RfQ lines automatically"
- msgstr "No crear líneas de solicitud de cotización automáticamente"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Done"
- msgstr "Hecho"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Draft"
- msgstr "Borrador"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
- msgid "Followers"
- msgstr "Seguidores"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
- msgid "Followers (Partners)"
- msgstr "Seguidores (Contactos)"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
- msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
- msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
- msgid ""
- "For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
- " (e.g. a year) and you order products within this agreement to benefit\n"
- " from the negotiated prices."
- msgstr ""
- "Para una orden general puede registrar un contrato que abarque cieto periodo\n"
- " (por ejemplo, un año). Así ordenará productos dentro de este contrato para beneficiarse\n"
- " de los precios acordados."
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Future Activities"
- msgstr "Actividades futuras"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Group By"
- msgstr "Agrupar por"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_kpis_tree_inherit_purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_tree_inherit_purchase_requisition
- msgid "Has Alternatives"
- msgstr "Tiene alternativas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
- msgid "Has Message"
- msgstr "Tiene un mensaje"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
- msgid "Icon"
- msgstr "Icono"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
- msgid "Icon to indicate an exception activity."
- msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
- msgid "If checked, new messages require your attention."
- msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
- msgid "If checked, some messages have a delivery error."
- msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
- msgid ""
- "If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
- "blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is because"
- " normally these fields are cleared w/warning message within form view, but "
- "we cannot recreate that in this case."
- msgstr ""
- "Si el proveedor elegido o cualquiera de los productos de la orden de compra "
- "original tienen una advertencia de bloqueo entonces no dejamos que cree "
- "órdenes de compra alternativas. Esto se debe a que normalmente estos campos "
- "se autorizan con un mensaje de advertencia dentro de la vista de formulario,"
- " pero no podemos recrearlo en este caso."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
- msgid ""
- "If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
- msgstr ""
- "Si está seleccionado, las cantidades del producto de la orden de compra "
- "original se copiarán "
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "In negotiation"
- msgstr "En negociación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
- msgid "Is Follower"
- msgstr "Es un seguidor"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
- msgid "Keep Alternatives"
- msgstr "Mantener las alternativas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Última modificación el"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Última actualización por"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Última actualización el"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Late Activities"
- msgstr "Actividades atrasadas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
- msgid "Lines"
- msgstr "Líneas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
- msgid "Link to Existing RfQ"
- msgstr "Vincular a una solicitud de cotización existente"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_main_attachment_id
- msgid "Main Attachment"
- msgstr "Archivos adjuntos principales"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
- msgid "Message Delivery error"
- msgstr "Error en el envío del mensaje"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensajes"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
- msgid "My Activity Deadline"
- msgstr "Fecha límite de mi actividad"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "My Agreements"
- msgstr "Mis contratos"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
- msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
- msgstr "Nombre, NIF, correo electrónico o referencia."
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "New Agreements"
- msgstr "Nuevos contratos"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "New Quotation"
- msgstr "Nueva cotización"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
- msgid "Next Activity Calendar Event"
- msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
- msgid "Next Activity Deadline"
- msgstr "Siguiente plazo de actividad"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
- msgid "Next Activity Summary"
- msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
- msgid "Next Activity Type"
- msgstr "Siguiente tipo de actividad"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
- #, python-format
- msgid "Nothing to clear"
- msgstr "Nada que autorizar"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
- msgid "Number of Actions"
- msgstr "Número de acciones"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
- msgid "Number of Orders"
- msgstr "Número de órdenes"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
- msgid "Number of errors"
- msgstr "Número de errores"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
- msgid "Number of messages requiring action"
- msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
- msgid "Number of messages with delivery error"
- msgstr "Número de mensajes con error de envío"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
- msgid "Ongoing"
- msgstr "En proceso"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
- msgid "Order"
- msgstr "Orden"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
- msgid "Ordered Quantities"
- msgstr "Cantidades pedidas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Ordering Date"
- msgstr "Fecha de pedido"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
- msgid "Origin Po"
- msgstr "Orden de compra origen"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
- msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
- msgstr "Otras órdenes de compra potenciales para comprar productos"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
- msgid "POs to Confirm"
- msgstr "Órdenes de compra por confirmar"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "Price Unit"
- msgstr "Unidad de precio"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
- msgid "Product"
- msgstr "Producto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
- msgid "Product Unit of Measure"
- msgstr "Unidad de medida del producto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
- msgid "Product Variant"
- msgstr "Variante de producto"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Products"
- msgstr "Productos"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
- msgid "Products to Purchase"
- msgstr "Productos a comprar"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
- msgid "Purchase Agreement"
- msgstr "Contratos de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
- msgid "Purchase Agreement Types"
- msgstr "Tipo de contrato de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
- msgid "Purchase Agreements"
- msgstr "Contratos de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
- msgid "Purchase Group"
- msgstr "Grupo de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "Orden de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
- msgid "Purchase Order Line"
- msgstr "Línea de orden de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
- msgid "Purchase Order Lines"
- msgstr "Líneas de la orden de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "Órdenes de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
- msgid "Purchase Orders with requisition"
- msgstr "Órdenes de compra con solicitud"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Purchase Representative"
- msgstr ""
- "Representante del \n"
- "proveedor"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
- msgid "Purchase Requisition"
- msgstr "Solicitud de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
- msgid "Purchase Requisition Line"
- msgstr "Línea solicitud de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
- msgid "Purchase Requisition Type"
- msgstr "Tipo de contrato"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
- msgid "Quantities"
- msgstr "Cantidades"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
- msgid "Quantity"
- msgstr "Cantidad"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "RFQs/Orders"
- msgstr "Solicitudes de cotización/Órdenes"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Reference"
- msgstr "Referencia"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "Reference:"
- msgstr "Referencia:"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
- msgid "Request for Quotation"
- msgstr "Solicitud de cotización"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
- msgid "Request for Quotations"
- msgstr "Solicitud de cotización"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisitions
- msgid "Requests for Quotation Details"
- msgstr "Detalles de las solicitudes de cotización"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
- msgid "Requisition"
- msgstr "Solicitud"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Reset to Draft"
- msgstr "Cambiar a borrador"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
- msgid "Responsible User"
- msgstr "Usuario responsable"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
- msgid "SMS Delivery error"
- msgstr "Error de entrega del SMS"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "Fecha prevista"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Search Purchase Agreements"
- msgstr "Buscar contatos de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
- msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
- msgstr "Seleccionar varias solicitudes de cotización (no exclusivo)"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
- msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
- msgstr "Seleccionar sólo una solicitudes de cotización (exclusivo)"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
- msgid ""
- "Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
- "\n"
- " Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
- msgstr ""
- "Seleccione solo una solicitud de cotización (exclusivo): cuando se confirme una orden de compra, cancele la orden de compra restante.\n"
- "\n"
- " Seleccione varias solicitudes de cotización (no exclusivo): permite que haya varias órdenes de compra. Al confirmar una orden de compra no cancela la orden de compra restante."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
- msgid "Sequence"
- msgstr "Secuencia"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
- msgid ""
- "Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
- "it."
- msgstr ""
- "Cambia la opción de activo a falso para ocultar los tipos de contratos de "
- "compra sin eliminarlos."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
- msgid "Set quantities manually"
- msgstr "Establecer cantidades manualmente"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Show all records which has next action date is before today"
- msgstr ""
- "Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
- "hoy"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
- #, python-format
- msgid "Some not cleared"
- msgstr "Algunas no están autorizadas"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
- msgstr ""
- "Algunas cantidades no están autorizadas porque su estado no es un estado de "
- "solicitud de cotización."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
- msgid "Source Document"
- msgstr "Documento origen"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
- msgid "Start a new purchase agreement"
- msgstr "Iniciar un nuevo contrato de compra"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
- msgid "State Blanket Order"
- msgstr "Estado de la órden abierta"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
- msgid ""
- "Status based on activities\n"
- "Overdue: Due date is already passed\n"
- "Today: Activity date is today\n"
- "Planned: Future activities."
- msgstr ""
- "Estado basado en actividades\n"
- "Vencida: ya pasó la fecha límite\n"
- "Hoy: hoy es la fecha límite\n"
- "Planificada: actividades futuras."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
- msgid "Supplier Info"
- msgstr "Información del proveedor"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
- msgid "Supplier Pricelist"
- msgstr "Tarifa de proveedor"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
- msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
- msgstr "Modelo técnico para agrupar órdenes de compra para una licitación"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Terms and Conditions"
- msgstr "Términos y condiciones"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
- msgid ""
- "The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
- msgstr ""
- "Fecha de entrega prevista y programada en la que se reciben todos los "
- "productos"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
- msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
- msgstr ""
- "La orden de compra por la que se está creando esta orden de compra "
- "alternativa."
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The vendor you have selected or at least one of the products you are copying"
- " from the original order has a blocking warning on it and cannot be selected"
- " to create an alternative."
- msgstr ""
- "El proveedor que tiene seleccionado, o al menos uno de los productos que "
- "está copiando de la orden original, tiene una advertencia de bloqueo y no se"
- " puede seleccionar para crear una alternativa."
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
- #, python-format
- msgid "There are no quantities to clear."
- msgstr "No hay cantidades que autorizar."
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
- "complete this open blanket order, instead of creating a new one."
- msgstr ""
- "Ya hay una orden general abierta para este proveedor. Sugerimos que complete"
- " esta orden abierta en lugar de crear una nueva."
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
- #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
- #, python-format
- msgid "This is a blocking warning!\n"
- msgstr "¡Esta es una advertencia de bloqueo!\n"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
- msgid "Today Activities"
- msgstr "Actividades de hoy"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
- msgid "Type of the exception activity on record."
- msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
- msgid "Unit Price"
- msgstr "Precio unitario"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "UoM"
- msgstr "UdM"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
- msgid "Use lines of agreement"
- msgstr "Utilizar líneas del contrato"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
- msgid "Use quantities of agreement"
- msgstr "Utilizar cantidades del contrato"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "Validate"
- msgstr "Validar"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
- msgid "Vendor"
- msgstr "Proveedor"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
- msgid "Warning Messages"
- msgstr "Mensajes de advertencia"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Warning for %(partner)s:\n"
- "%(warning_message)s\n"
- msgstr ""
- "Advertencia para %(partner)s:\n"
- "%(warning_message)s\n"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Warning for %(product)s:\n"
- "%(warning_message)s\n"
- msgstr ""
- "Advertencia para %(product)s:\n"
- "%(warning_message)s\n"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
- #, python-format
- msgid "Warning for %s"
- msgstr "Aviso para %s"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
- msgid "Website Messages"
- msgstr "Mensajes del sitio web"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
- msgid "Website communication history"
- msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
- msgid ""
- "Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as an"
- " alternative."
- msgstr ""
- "Si esta orden de compra está vinculada a otra orden de compra como "
- "alternativa o no."
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
- msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
- msgstr ""
- "Ayudante en caso de que la orden de compra todavía tenga solicitudes de "
- "cotización alternativas abiertas"
- #. module: purchase_requisition
- #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
- msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
- msgstr "Ayudante pare presentar valores para una orden de compra alternativa"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
- msgstr "Solo puede eliminar solicitudes en estado de borrador o cancelado. "
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
- msgstr ""
- "No se puede confirmar contratos '%s' porque no existen líneas de productos."
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
- msgstr "No se puede confirmar una orden abierta sin precio."
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
- msgstr "No se puede confirmar la orden abierta sin cantidad"
- #. module: purchase_requisition
- #. odoo-python
- #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase "
- "requisition."
- msgstr ""
- "Debe cancelar o validar cada solicitud de cotización antes de cerrar el "
- "presupuesto."
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
- msgid ""
- "alternative request for quotations are still open, do you want to cancel "
- "them?"
- msgstr ""
- "solicitudes de cotización alternativas todavía están abiertas, ¿quiere "
- "cancelarlas?"
- #. module: purchase_requisition
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
- msgid "e.g. PO0025"
- msgstr "Por ejemplo, PO0025"
|