el.po 148 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Timos Zacharatos <kokkinopioupiou@hotmail.com>, 2018
  7. # Vasilis Dimopoulos <iap3tos@outlook.com>, 2018
  8. # Stefanos Nikou <stefanos.nikou@gmail.com>, 2018
  9. # George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
  10. # Martin Trigaux, 2018
  11. # Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
  12. # Stelios Steiakakis <fs_corpse@yahoo.gr>, 2018
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:24+0000\n"
  20. "Last-Translator: Stelios Steiakakis <fs_corpse@yahoo.gr>, 2018\n"
  21. "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  25. "Language: el\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  27. #. module: sale
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__nbr
  29. msgid "# of Lines"
  30. msgstr "# Γραμμών"
  31. #. module: sale
  32. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids_nbr
  33. msgid "# of Sales Orders"
  34. msgstr ""
  35. #. module: sale
  36. #: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
  37. msgid ""
  38. "${(object.name or '').replace('/','_')}${object.state == 'draft' and "
  39. "'_draft' or ''}"
  40. msgstr ""
  41. "${(object.name or '').replace('/','_')}${object.state == 'draft' and "
  42. "'_draft' or ''}"
  43. #. module: sale
  44. #: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale
  45. msgid ""
  46. "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
  47. "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
  48. msgstr ""
  49. "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
  50. "'Quotation' or 'Order'} (Αναφ ${object.name or 'n/a' })"
  51. #. module: sale
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  53. msgid "% discount"
  54. msgstr "% έκπτωση"
  55. #. module: sale
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  57. msgid "&amp;nbsp;"
  58. msgstr "&amp;nbsp;"
  59. #. module: sale
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  62. msgid "&amp;nbsp;<span>on</span>&amp;nbsp;"
  63. msgstr "&amp;nbsp;<span>στις</span>&amp;nbsp;"
  64. #. module: sale
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  66. msgid "&amp;times;"
  67. msgstr "&amp;times;"
  68. #. module: sale
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.brand_promotion
  70. msgid ""
  71. ",\n"
  72. " an awesome"
  73. msgstr ""
  74. #. module: sale
  75. #: model:product.product,description_sale:sale.product_product_4e
  76. #: model:product.product,description_sale:sale.product_product_4f
  77. #: model:product.template,description_sale:sale.product_product_4e_product_template
  78. msgid "160x80cm, with large legs."
  79. msgstr ""
  80. #. module: sale
  81. #. openerp-web
  82. #: code:addons/sale/static/src/js/tour.js:70
  83. #, python-format
  84. msgid "<b>Print this quotation to preview it.</b>"
  85. msgstr ""
  86. #. module: sale
  87. #: model:mail.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
  88. msgid ""
  89. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  90. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  91. " % set doc_name = 'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order'\n"
  92. " Dear ${object.partner_id.name}\n"
  93. " % if object.partner_id.parent_id:\n"
  94. " (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
  95. " % endif\n"
  96. " <br/><br/>\n"
  97. " Here is\n"
  98. " % if ctx.get('proforma')\n"
  99. " in attachment your pro-forma invoice\n"
  100. " % else\n"
  101. " the ${doc_name} <strong>${object.name}</strong>\n"
  102. " % endif\n"
  103. " % if object.origin:\n"
  104. " (with reference: ${object.origin} )\n"
  105. " % endif\n"
  106. " amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id)}</strong>\n"
  107. " from ${object.company_id.name}.\n"
  108. " <br/><br/>\n"
  109. " Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
  110. " </p>\n"
  111. "</div>\n"
  112. " "
  113. msgstr ""
  114. #. module: sale
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  116. msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Accept &amp; Sign"
  117. msgstr ""
  118. #. module: sale
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  120. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get a new quotation."
  121. msgstr ""
  122. #. module: sale
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  124. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get the final version."
  125. msgstr ""
  126. #. module: sale
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  128. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Feedback"
  129. msgstr ""
  130. #. module: sale
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  132. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  133. msgstr ""
  134. #. module: sale
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  136. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  137. msgstr "Λήψη"
  138. #. module: sale
  139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  140. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" title=\"Done\"/>Done"
  141. msgstr ""
  142. #. module: sale
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  144. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  145. msgstr ""
  146. #. module: sale
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  148. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  149. msgstr ""
  150. #. module: sale
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  152. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Expired"
  153. msgstr ""
  154. #. module: sale
  155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  156. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Cancelled"
  157. msgstr ""
  158. #. module: sale
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  160. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  161. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Εκτύπωση"
  162. #. module: sale
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  164. msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Reject"
  165. msgstr ""
  166. #. module: sale
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  168. msgid "<small><b class=\"text-muted\">This offer expires in</b></small>"
  169. msgstr ""
  170. #. module: sale
  171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  172. msgid "<small><b class=\"text-muted\">Your advantage</b></small>"
  173. msgstr ""
  174. #. module: sale
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  176. msgid ""
  177. "<span class=\"badge badge-info orders_label_text_align\"><i class=\"fa fa-fw"
  178. " fa-clock-o\"/> Waiting Payment</span>"
  179. msgstr ""
  180. #. module: sale
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  182. msgid ""
  183. "<span class=\"badge badge-success orders_label_text_align\"><i class=\"fa "
  184. "fa-fw fa-check\"/> Paid</span>"
  185. msgstr ""
  186. #. module: sale
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  188. msgid ""
  189. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Sales Order #</span>\n"
  190. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  191. msgstr ""
  192. #. module: sale
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.optional_product_items
  194. msgid ""
  195. "<span class=\"js_item add_qty\">1 </span><span class=\"js_items d-none\">5 "
  196. "</span>"
  197. msgstr ""
  198. #. module: sale
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  200. msgid "<span class=\"o_form_label\">Down Payments</span>"
  201. msgstr ""
  202. #. module: sale
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  205. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>"
  206. msgstr ""
  207. #. module: sale
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  209. msgid ""
  210. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  211. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  212. msgstr ""
  213. #. module: sale
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  215. msgid "<span>Accepted on the behalf of:</span>"
  216. msgstr ""
  217. #. module: sale
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  219. msgid "<span>By paying this proposal, I agree to the following terms:</span>"
  220. msgstr ""
  221. #. module: sale
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  223. msgid "<span>By signing this proposal, I agree to the following terms:</span>"
  224. msgstr ""
  225. #. module: sale
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  227. msgid "<span>Disc.(%)</span>"
  228. msgstr ""
  229. #. module: sale
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  231. msgid "<span>Discount</span>"
  232. msgstr ""
  233. #. module: sale
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  235. msgid "<span>For an amount of:</span>"
  236. msgstr ""
  237. #. module: sale
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  239. msgid "<span>Pro-Forma Invoice # </span>"
  240. msgstr "<span>Προτιμολόγιο # </span>"
  241. #. module: sale
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  243. msgid "<span>With payment terms:</span>"
  244. msgstr ""
  245. #. module: sale
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  247. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  248. msgstr ""
  249. #. module: sale
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  251. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoicing Address</strong>"
  252. msgstr ""
  253. #. module: sale
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  255. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Shipping Address</strong>"
  256. msgstr ""
  257. #. module: sale
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  260. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  261. msgstr ""
  262. #. module: sale
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  264. msgid "<strong class=\"text-muted d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  265. msgstr ""
  266. #. module: sale
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  268. msgid "<strong class=\"text-muted\">Your Contact</strong>"
  269. msgstr ""
  270. #. module: sale
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  272. msgid "<strong>Date Ordered:</strong>"
  273. msgstr "<strong>Ημερομηνία Παραγγελίας:</strong>"
  274. #. module: sale
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  276. msgid "<strong>Date:</strong>"
  277. msgstr "<strong>Ημερομηνία:</strong>"
  278. #. module: sale
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  281. msgid "<strong>Expiration Date:</strong>"
  282. msgstr "<strong>Ημερ. Λήξης:</strong>"
  283. #. module: sale
  284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  285. msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>"
  286. msgstr "<strong>Σχόλιο Φορολογικής Θέσης:</strong>"
  287. #. module: sale
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  289. msgid "<strong>Payment Terms:</strong>"
  290. msgstr "<strong>Όροι Πληρωμής:</strong>"
  291. #. module: sale
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  293. msgid "<strong>Quotation Date:</strong>"
  294. msgstr "<strong>Ημερομηνία Προσφοράς:</strong>"
  295. #. module: sale
  296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  297. msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
  298. msgstr "<strong>Πωλητής:</strong>"
  299. #. module: sale
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_invoice_document_inherit_sale
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  302. msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
  303. msgstr "<strong>Διεύθυνση αποστολής:</strong>"
  304. #. module: sale
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  306. msgid "<strong>Signature</strong>"
  307. msgstr ""
  308. #. module: sale
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  311. msgid "<strong>Subtotal</strong>"
  312. msgstr " <strong>Μερικό σύνολο</strong>"
  313. #. module: sale
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  315. msgid "<strong>Thank You!</strong><br/>"
  316. msgstr ""
  317. #. module: sale
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  319. msgid "<strong>This is a draft quotation.</strong>"
  320. msgstr ""
  321. #. module: sale
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  323. msgid "<strong>This offer expired!</strong>"
  324. msgstr ""
  325. #. module: sale
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  327. msgid "<strong>This quotation has been canceled.</strong>"
  328. msgstr ""
  329. #. module: sale
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  332. msgid "<strong>Total</strong>"
  333. msgstr "<strong>Σύνολο</strong>"
  334. #. module: sale
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  336. msgid "<strong>Your Reference:</strong>"
  337. msgstr "<strong>Η αναφορά σας:</strong>"
  338. #. module: sale
  339. #: code:addons/sale/models/sale.py:811
  340. #, python-format
  341. msgid "A journal must be specified of the acquirer %s."
  342. msgstr ""
  343. #. module: sale
  344. #: code:addons/sale/models/sale.py:804
  345. #, python-format
  346. msgid "A payment acquirer is required to create a transaction."
  347. msgstr ""
  348. #. module: sale
  349. #: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0
  350. msgid "A single sales price per product"
  351. msgstr "Μια ενιαία τιμή πωλήσεων ανά είδος"
  352. #. module: sale
  353. #: code:addons/sale/models/sale.py:775
  354. #, python-format
  355. msgid ""
  356. "A transaction can't be linked to sales orders having different currencies."
  357. msgstr ""
  358. #. module: sale
  359. #: code:addons/sale/models/sale.py:780
  360. #, python-format
  361. msgid ""
  362. "A transaction can't be linked to sales orders having different partners."
  363. msgstr ""
  364. #. module: sale
  365. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  366. msgid ""
  367. "A typical example is the pre-paid hours of service,\n"
  368. " where you want to sell extra hours to the customer\n"
  369. " because the initial hours have already been used."
  370. msgstr ""
  371. #. module: sale
  372. #: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale
  373. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Sale)"
  374. msgstr "Ορισμός προειδοποίησης σε είδος ή πελάτη (Πώληση)"
  375. #. module: sale
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  377. msgid ""
  378. "Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity "
  379. "that is a multiple of the number of units per package."
  380. msgstr ""
  381. "Δυνατότητα επιλογής ενός τύπου συσκευασίας στις παραγγελίες πωλήσεων και "
  382. "εξαναγκασμός μιας ποσότητας η οποία να είναι πολλαπλάσιο του πλήθος τεμαχίων"
  383. " ανά συσκευασία."
  384. #. module: sale
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  386. msgid "Accept &amp; Pay"
  387. msgstr ""
  388. #. module: sale
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_warning
  390. msgid "Access warning"
  391. msgstr ""
  392. #. module: sale
  393. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  394. msgid ""
  395. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  396. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  397. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  398. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  399. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  400. msgstr ""
  401. #. module: sale
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__acc_number
  403. msgid "Account Number"
  404. msgstr "Αριθμός Λογαριασμού"
  405. #. module: sale
  406. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id
  407. msgid "Account used for deposits"
  408. msgstr "Λογαριασμός που χρησιμοποιείται για τις καταθέσεις"
  409. #. module: sale
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction
  411. msgid "Action Needed"
  412. msgstr "Απαιτείται ενέργεια"
  413. #. module: sale
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_ids
  415. msgid "Activities"
  416. msgstr "Δραστηριότητες"
  417. #. module: sale
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_state
  419. msgid "Activity State"
  420. msgstr "Κατάσταση Δραστηριότητας"
  421. #. module: sale
  422. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.mail_activity_type_action_config_sale
  423. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_config_activity_type
  424. msgid "Activity Types"
  425. msgstr "Τύποι Δραστηριότητας"
  426. #. module: sale
  427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_product_configurator_view_form
  428. msgid "Add"
  429. msgstr "Προσθήκη"
  430. #. module: sale
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  432. msgid "Add a note"
  433. msgstr ""
  434. #. module: sale
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  436. msgid "Add a product"
  437. msgstr ""
  438. #. module: sale
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  440. msgid "Add a section"
  441. msgstr ""
  442. #. module: sale
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_configurator_configure
  444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_configurator_configure_optional_products
  445. msgid "Add one"
  446. msgstr ""
  447. #. module: sale
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice__comment
  449. msgid "Additional Information"
  450. msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
  451. #. module: sale
  452. #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
  453. msgid "Addresses in Sales Orders"
  454. msgstr "Διευθύνσεις στις Παραγγελίες"
  455. #. module: sale
  456. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:165
  457. #, python-format
  458. msgid "Advance: %s"
  459. msgstr "Προκαταβολή: %s"
  460. #. module: sale
  461. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_attribute_value__is_custom
  462. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template_attribute_value__is_custom
  463. msgid "Allow users to input custom values for this attribute value"
  464. msgstr ""
  465. #. module: sale
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  467. msgid "Allows you to send Pro-Forma Invoice to your customers"
  468. msgstr "Επιτρέπεται η αποστολή προτιμολογίων σε πελάτες"
  469. #. module: sale
  470. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
  471. msgid "Allows you to send pro-forma invoice."
  472. msgstr "Επιτρέπεται η αποστολή προτιμολογίων"
  473. #. module: sale
  474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  475. msgid "Amount"
  476. msgstr "Ποσό"
  477. #. module: sale
  478. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_undiscounted
  479. msgid "Amount Before Discount"
  480. msgstr "Ποσό προ έκπτωσης"
  481. #. module: sale
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_amount
  483. msgid "Amount of quotations to invoice"
  484. msgstr "Ποσό των Προσφορών για Τιμολόγηση"
  485. #. module: sale
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__analytic_account_id
  487. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__analytic_account_id
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__analytic_account_id
  489. msgid "Analytic Account"
  490. msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
  491. #. module: sale
  492. #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
  493. msgid "Analytic From Expenses"
  494. msgstr ""
  495. #. module: sale
  496. #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line
  497. msgid "Analytic Line"
  498. msgstr "Γραμμή Αναλυτικής"
  499. #. module: sale
  500. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_tag_ids
  501. msgid "Analytic Tags"
  502. msgstr "Ετικέτες Αναλυτικής"
  503. #. module: sale
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_line_ids
  505. msgid "Analytic lines"
  506. msgstr "Αναλυτικές γραμμές"
  507. #. module: sale
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_quotation_layout_form
  509. msgid "Apply"
  510. msgstr "Εφαρμογή"
  511. #. module: sale
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  513. msgid ""
  514. "Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed "
  515. "from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)."
  516. msgstr ""
  517. #. module: sale
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  519. msgid ""
  520. "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
  521. "be undone."
  522. msgstr ""
  523. #. module: sale
  524. #: selection:product.template,expense_policy:0
  525. msgid "At cost"
  526. msgstr "Στο κόστος"
  527. #. module: sale
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_attachment_count
  529. msgid "Attachment Count"
  530. msgstr ""
  531. #. module: sale
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__attribute_value_id
  533. msgid "Attribute"
  534. msgstr "Χαρακτηριστικό"
  535. #. module: sale
  536. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_value
  537. msgid "Attribute Value"
  538. msgstr ""
  539. #. module: sale
  540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  541. msgid "Attributes"
  542. msgstr "Ιδιότητες"
  543. #. module: sale
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__authorized_transaction_ids
  545. msgid "Authorized Transactions"
  546. msgstr ""
  547. #. module: sale
  548. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
  549. msgid "Automatic Invoice"
  550. msgstr "Αυτόματο Τιμολόγιο"
  551. #. module: sale
  552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_configurator_configure_optional_products
  553. msgid "Available Options:"
  554. msgstr ""
  555. #. module: sale
  556. #. openerp-web
  557. #: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_controller.js:124
  558. #, python-format
  559. msgid "Back"
  560. msgstr "Πίσω"
  561. #. module: sale
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__journal_name
  563. msgid "Bank Name"
  564. msgstr "Όνομα Τράπεζας"
  565. #. module: sale
  566. #: code:addons/sale/models/payment.py:14
  567. #: selection:payment.acquirer,so_reference_type:0
  568. #, python-format
  569. msgid "Based on Customer ID"
  570. msgstr ""
  571. #. module: sale
  572. #: code:addons/sale/models/payment.py:13
  573. #: selection:payment.acquirer,so_reference_type:0
  574. #, python-format
  575. msgid "Based on Document Reference"
  576. msgstr ""
  577. #. module: sale
  578. #: model:product.template.attribute.value,name:sale.product_template_attribute_value_5
  579. msgid "Black"
  580. msgstr "Μαύρο"
  581. #. module: sale
  582. #: selection:product.template,sale_line_warn:0
  583. #: selection:res.partner,sale_warn:0
  584. msgid "Blocking Message"
  585. msgstr "Μήνυμα Αποκλεισμού"
  586. #. module: sale
  587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  588. msgid ""
  589. "Boost your sales with two kinds of discount programs: promotions and coupon "
  590. "codes. Specific conditions can be set (products, customers, minimum purchase"
  591. " amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free products."
  592. msgstr ""
  593. "Ενισχύστε τις πωλήσεις σας με δύο είδη προγραμμάτων έκπτωσης: προσφορές και "
  594. "κωδικούς κουπονιών. Μπορούν να καθοριστούν συγκεκριμένες προϋποθέσεις (είδη,"
  595. " πελάτες, ελάχιστο ποσό αγοράς, περίοδος). Οι ανταμοιβές μπορεί να είναι "
  596. "εκπτώσεις (% ή ποσό) ή δωρεάν προϊόντα."
  597. #. module: sale
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_updatable
  599. msgid "Can Edit Product"
  600. msgstr "Μπορεί να Επεξεργαστεί το Είδος"
  601. #. module: sale
  602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_product_configurator_view_form
  604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  606. msgid "Cancel"
  607. msgstr "Ακύρωση"
  608. #. module: sale
  609. #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
  610. msgid "Cancelled"
  611. msgstr "Ακυρώθηκε"
  612. #. module: sale
  613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  614. msgid "Capture Transaction"
  615. msgstr "Καταγραφή Συναλλαγής"
  616. #. module: sale
  617. #: model:product.template,name:sale.product_product_1_product_template
  618. msgid "Chair floor protection"
  619. msgstr ""
  620. #. module: sale
  621. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__use_quotations
  622. msgid ""
  623. "Check this box if you send quotations to your customers rather than "
  624. "confirming orders straight away. This will add specific action buttons to "
  625. "your dashboard."
  626. msgstr ""
  627. "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο εάν στέλνετε προσφορές στους πελάτες σας αντί να "
  628. "επιβεβαιώνετε αμέσως τις παραγγελίες τους. Αυτό θα προσθέσει συγκεκριμένα "
  629. "κουμπιά δράσης στο ταμπλό σας."
  630. #. module: sale
  631. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__use_invoices
  632. msgid "Check this box to set an invoicing target for this Sales Team."
  633. msgstr ""
  634. #. module: sale
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  636. msgid "Choose how to confirm quotations and get paid."
  637. msgstr ""
  638. #. module: sale
  639. #. openerp-web
  640. #: code:addons/sale/static/src/js/tour.js:41
  641. #, python-format
  642. msgid "Click here to add some products or services to your quotation."
  643. msgstr ""
  644. #. module: sale
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
  646. msgid "Click to define a target"
  647. msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε έναν στόχο"
  648. #. module: sale
  649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  650. msgid "Close"
  651. msgstr "Κλείσιμο"
  652. #. module: sale
  653. #: selection:res.company,sale_quotation_onboarding_state:0
  654. msgid "Closed"
  655. msgstr "Κλειστό"
  656. #. module: sale
  657. #: selection:product.attribute,type:0
  658. msgid "Color"
  659. msgstr "Χρώμα"
  660. #. module: sale
  661. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__commitment_date
  662. msgid "Commitment Date"
  663. msgstr "Ημερομηνία Δέσμευσης"
  664. #. module: sale
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_acquirer__so_reference_type
  666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  667. msgid "Communication"
  668. msgstr "Επικοινωνία"
  669. #. module: sale
  670. #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
  671. msgid "Companies"
  672. msgstr "Εταιρίες"
  673. #. module: sale
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__company_id
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__company_id
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__company_id
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__company_id
  678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  679. msgid "Company"
  680. msgstr "Εταιρία"
  681. #. module: sale
  682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  683. msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
  684. msgstr "Υπολογίστε τα έξοδα αποστολής και αποστολή με DHL"
  685. #. module: sale
  686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  687. msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
  688. msgstr ""
  689. #. module: sale
  690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  691. msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
  692. msgstr "Υπολογίστε τα έξοδα αποστολής και αποστολή με FedEx"
  693. #. module: sale
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  695. msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
  696. msgstr "Υπολογίστε τα έξοδα αποστολής και αποστολή με UPS"
  697. #. module: sale
  698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  699. msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
  700. msgstr "Υπολογίστε τα έξοδα αποστολής και αποστολή με USPS"
  701. #. module: sale
  702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  703. msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
  704. msgstr "Υπολογίστε τα έξοδα αποστολής και αποστολή με bpost"
  705. #. module: sale
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  707. msgid "Compute shipping costs on orders"
  708. msgstr "Υπολογίστε τα έξοδα αποστολής στις παραγγελίες"
  709. #. module: sale
  710. #: model:ir.model,name:sale.model_res_config_settings
  711. msgid "Config Settings"
  712. msgstr ""
  713. #. module: sale
  714. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_config
  715. msgid "Configuration"
  716. msgstr "Διαμόρφωση"
  717. #. module: sale
  718. #. openerp-web
  719. #: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_controller.js:125
  720. #, python-format
  721. msgid "Configure"
  722. msgstr "Παραμετροποίηση"
  723. #. module: sale
  724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  725. msgid "Configure a product"
  726. msgstr ""
  727. #. module: sale
  728. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_open_sale_onboarding_quotation_layout
  729. msgid "Configure your document layout"
  730. msgstr ""
  731. #. module: sale
  732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  733. msgid "Configure your products with variants and select optional products"
  734. msgstr ""
  735. #. module: sale
  736. #. openerp-web
  737. #: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_controller.js:123
  738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  739. #, python-format
  740. msgid "Confirm"
  741. msgstr "Επιβεβαίωση"
  742. #. module: sale
  743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  744. msgid "Confirmation &amp; Payment"
  745. msgstr ""
  746. #. module: sale
  747. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__confirmation_date
  748. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__confirmation_date
  749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  751. msgid "Confirmation Date"
  752. msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης"
  753. #. module: sale
  754. #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
  755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  756. msgid "Contact"
  757. msgstr "Επαφή"
  758. #. module: sale
  759. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__dashboard_graph_model
  760. msgid "Content"
  761. msgstr "Περιεχόμενα"
  762. #. module: sale
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_coupon
  764. msgid "Coupons & Promotions"
  765. msgstr "Κουπόνια & Προσφορές"
  766. #. module: sale
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  768. msgid "Create Invoices"
  769. msgstr "Δημιουργία Τιμολογίων"
  770. #. module: sale
  771. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
  772. msgid "Create a new product"
  773. msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο προϊόν"
  774. #. module: sale
  775. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
  776. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
  777. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
  778. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
  779. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
  780. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
  781. msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
  782. msgstr ""
  783. #. module: sale
  784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  785. msgid "Create and View Invoices"
  786. msgstr "Δημιουργία και Προβολή Τιμολογίων"
  787. #. module: sale
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__create_uid
  789. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_uid
  790. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_uid
  791. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_uid
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_uid
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_product_configurator__create_uid
  794. msgid "Created by"
  795. msgstr "Δημιουργήθηκε από"
  796. #. module: sale
  797. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__create_date
  798. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_date
  799. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_date
  800. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__create_date
  801. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_product_configurator__create_date
  802. msgid "Created on"
  803. msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
  804. #. module: sale
  805. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_date
  806. msgid "Creation Date"
  807. msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
  808. #. module: sale
  809. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_id
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__currency_id
  811. msgid "Currency"
  812. msgstr "Νόμισμα"
  813. #. module: sale
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_rate
  815. msgid "Currency Rate"
  816. msgstr "Ισοτιμία"
  817. #. module: sale
  818. #: model:product.attribute.value,name:sale.product_attribute_value_7
  819. msgid "Custom"
  820. msgstr "Προσωποποιημένο"
  821. #. module: sale
  822. #: selection:sale.payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0
  823. msgid "Custom payment instructions"
  824. msgstr ""
  825. #. module: sale
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__custom_value
  827. msgid "Custom value"
  828. msgstr ""
  829. #. module: sale
  830. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_id
  831. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_partner_id
  832. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__partner_id
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  835. msgid "Customer"
  836. msgstr "Πελάτης"
  837. #. module: sale
  838. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited
  839. msgid "Customer Account"
  840. msgstr "Λογαριασμός Πελάτη"
  841. #. module: sale
  842. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address
  843. msgid "Customer Addresses"
  844. msgstr "Διευθύνσεις Πελάτη"
  845. #. module: sale
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__country_id
  847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  848. msgid "Customer Country"
  849. msgstr ""
  850. #. module: sale
  851. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__commercial_partner_id
  852. msgid "Customer Entity"
  853. msgstr ""
  854. #. module: sale
  855. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__access_url
  856. msgid "Customer Portal URL"
  857. msgstr "Διεύθυνση URL Πύλης Πελατών"
  858. #. module: sale
  859. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__client_order_ref
  860. msgid "Customer Reference"
  861. msgstr "Αναφορά πελάτη"
  862. #. module: sale
  863. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id
  864. msgid "Customer Taxes"
  865. msgstr "Φόροι Πελάτη"
  866. #. module: sale
  867. #: model:ir.ui.menu,name:sale.res_partner_menu
  868. msgid "Customers"
  869. msgstr "Πελάτες"
  870. #. module: sale
  871. #: model:product.product,name:sale.product_product_4e
  872. #: model:product.product,name:sale.product_product_4f
  873. #: model:product.template,name:sale.product_product_4e_product_template
  874. msgid "Customizable Desk"
  875. msgstr ""
  876. #. module: sale
  877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  878. msgid "Customize"
  879. msgstr "Προσαρμογή"
  880. #. module: sale
  881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  882. msgid "Customize the look of your quotations."
  883. msgstr ""
  884. #. module: sale
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
  886. msgid "DHL Connector"
  887. msgstr ""
  888. #. module: sale
  889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  891. msgid "Date"
  892. msgstr "Ημερομηνία"
  893. #. module: sale
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__date_order
  895. msgid "Date Order"
  896. msgstr "Ημερ. Παραγγελίας"
  897. #. module: sale
  898. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__create_date
  899. msgid "Date on which sales order is created."
  900. msgstr "Ημερομηνία στην οποία η παραγγελία δημιουργήθηκε"
  901. #. module: sale
  902. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__confirmation_date
  903. msgid "Date on which the sales order is confirmed."
  904. msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία επιβεβαιώνεται η παραγγελία."
  905. #. module: sale
  906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  907. msgid "Date:"
  908. msgstr "Ημερομηνία:"
  909. #. module: sale
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  911. msgid "Default Limit:"
  912. msgstr ""
  913. #. module: sale
  914. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__use_quotation_validity_days
  915. msgid "Default Quotation Validity"
  916. msgstr ""
  917. #. module: sale
  918. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__quotation_validity_days
  919. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__quotation_validity_days
  920. msgid "Default Quotation Validity (Days)"
  921. msgstr ""
  922. #. module: sale
  923. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__use_sale_note
  924. msgid "Default Terms & Conditions"
  925. msgstr "Προεπιλεγμένοι Όροι και Προϋποθέσεις"
  926. #. module: sale
  927. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_note
  928. msgid "Default Terms and Conditions"
  929. msgstr "Προκαθορισμένοι Όροι και Προϋποθέσεις"
  930. #. module: sale
  931. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id
  932. msgid "Default product used for payment advances"
  933. msgstr "Προεπιλεγμένο είδος που χρησιμοποιείται για την πληρωμή προκαταβολών"
  934. #. module: sale
  935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  936. msgid "Deliver Content by Email"
  937. msgstr ""
  938. #. module: sale
  939. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_manual
  940. msgid "Delivered Manually"
  941. msgstr ""
  942. #. module: sale
  943. #: code:addons/sale/models/sale.py:1060
  944. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered
  945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  946. #, python-format
  947. msgid "Delivered Quantity"
  948. msgstr "Παραδοθείσα Ποσότητα"
  949. #. module: sale
  950. #: selection:product.template,invoice_policy:0
  951. msgid "Delivered quantities"
  952. msgstr "Ποσότητες που Παραδόθηκαν"
  953. #. module: sale
  954. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice__partner_shipping_id
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_shipping_id
  956. msgid "Delivery Address"
  957. msgstr "Διεύθυνση Παράδοσης"
  958. #. module: sale
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_sale_order_dates
  960. msgid "Delivery Date"
  961. msgstr "Ημερομηνία Παράδοσης"
  962. #. module: sale
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__customer_lead
  964. msgid "Delivery Lead Time"
  965. msgstr "Απαιτούμενος Χρόνος για Παράδοση"
  966. #. module: sale
  967. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_invoice__partner_shipping_id
  968. msgid "Delivery address for current invoice."
  969. msgstr "Διεύθυνση παράδοσης για το τρέχον τιμολόγιο."
  970. #. module: sale
  971. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__partner_shipping_id
  972. msgid "Delivery address for current sales order."
  973. msgstr "Διεύθυνση παράδοσης για την τρέχουσα παραγγελία."
  974. #. module: sale
  975. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__expected_date
  976. msgid ""
  977. "Delivery date you can promise to the customer, computed from product lead "
  978. "times and from the shipping policy of the order."
  979. msgstr ""
  980. #. module: sale
  981. #: model:product.product,name:sale.advance_product_0
  982. #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
  983. msgid "Deposit"
  984. msgstr "Κατάθεση"
  985. #. module: sale
  986. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id
  987. msgid "Deposit Product"
  988. msgstr "Είδος Κατάθεσης"
  989. #. module: sale
  990. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__name
  991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  993. msgid "Description"
  994. msgstr "Περιγραφή"
  995. #. module: sale
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  997. msgid "Details"
  998. msgstr "Λεπτομέρειες"
  999. #. module: sale
  1000. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_website_sale_digital
  1001. msgid "Digital Content"
  1002. msgstr "Ψηφιακό Περιεχόμενο"
  1003. #. module: sale
  1004. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount
  1005. msgid "Discount %"
  1006. msgstr ""
  1007. #. module: sale
  1008. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__discount
  1009. msgid "Discount (%)"
  1010. msgstr "Έκπτωση (%)"
  1011. #. module: sale
  1012. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount_amount
  1013. msgid "Discount Amount"
  1014. msgstr ""
  1015. #. module: sale
  1016. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_pricelist__discount_policy
  1017. msgid "Discount Policy"
  1018. msgstr "Πολιτική Εκπτώσεων"
  1019. #. module: sale
  1020. #: selection:product.pricelist,discount_policy:0
  1021. msgid "Discount included in the price"
  1022. msgstr "Η έκπτωση συμπεριλαμβάνεται στην τιμή"
  1023. #. module: sale
  1024. #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
  1025. msgid "Discount on lines"
  1026. msgstr "Έκπτωση στις γραμμές"
  1027. #. module: sale
  1028. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_discount_per_so_line
  1029. msgid "Discounts"
  1030. msgstr "Eκπτώσεις"
  1031. #. module: sale
  1032. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__display_name
  1033. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__display_name
  1034. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma__display_name
  1035. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__display_name
  1036. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__display_name
  1037. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_name
  1038. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__display_name
  1039. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_product_configurator__display_name
  1040. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__display_name
  1041. msgid "Display Name"
  1042. msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
  1043. #. module: sale
  1044. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_type
  1045. msgid "Display Type"
  1046. msgstr "Τύπος Οθόνης"
  1047. #. module: sale
  1048. #: selection:res.company,sale_onboarding_order_confirmation_state:0
  1049. #: selection:res.company,sale_onboarding_sample_quotation_state:0
  1050. #: selection:res.company,sale_quotation_onboarding_state:0
  1051. msgid "Done"
  1052. msgstr "Ολοκληρωμένη"
  1053. #. module: sale
  1054. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:87
  1055. #, python-format
  1056. msgid "Down Payment"
  1057. msgstr "Προκαταβολή"
  1058. #. module: sale
  1059. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
  1060. msgid "Down Payment Amount"
  1061. msgstr "Ποσό προκαταβολής"
  1062. #. module: sale
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__product_id
  1064. msgid "Down Payment Product"
  1065. msgstr "Προκαταβολή Είδους"
  1066. #. module: sale
  1067. #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
  1068. msgid "Down payment (fixed amount)"
  1069. msgstr "Προκαταβολή (σταθερό ποσό)"
  1070. #. module: sale
  1071. #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
  1072. msgid "Down payment (percentage)"
  1073. msgstr "Προκαταβολή (ποσοστό)"
  1074. #. module: sale
  1075. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:84
  1076. #, python-format
  1077. msgid "Down payment of %s%%"
  1078. msgstr "Προκαταβολή του %s%%"
  1079. #. module: sale
  1080. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
  1081. msgid ""
  1082. "Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are "
  1083. "not copied when duplicating a sales order."
  1084. msgstr ""
  1085. "Οι προκαταβολές πραγματοποιούνται κατά τη δημιουργία τιμολογίων από μια "
  1086. "παραγγελία πώλησης. Δεν αντιγράφονται όταν αντιγράφεται μια εντολή πώλησης."
  1087. #. module: sale
  1088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1089. msgid "Download"
  1090. msgstr "Λήψη"
  1091. #. module: sale
  1092. #: selection:sale.report,state:0
  1093. msgid "Draft Quotation"
  1094. msgstr "Πρόχειρη Προσφορά"
  1095. #. module: sale
  1096. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
  1097. msgid "Easypost Connector"
  1098. msgstr ""
  1099. #. module: sale
  1100. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__template_id
  1101. msgid "Email Template"
  1102. msgstr "Πρότυπο email"
  1103. #. module: sale
  1104. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__expected_date
  1105. msgid "Expected Date"
  1106. msgstr "Αναμενόμενη Ημερομηνία"
  1107. #. module: sale
  1108. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__expense_policy
  1109. msgid ""
  1110. "Expenses and vendor bills can be re-invoiced to a customer.With this option,"
  1111. " a validated expense can be re-invoice to a customer at its cost or sales "
  1112. "price."
  1113. msgstr ""
  1114. #. module: sale
  1115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1116. msgid "Extended Filters"
  1117. msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα"
  1118. #. module: sale
  1119. #: code:addons/sale/models/sale.py:1034
  1120. #, python-format
  1121. msgid "Extra line with %s "
  1122. msgstr "Επιπλέον γραμμή με %s"
  1123. #. module: sale
  1124. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
  1125. msgid "FedEx Connector"
  1126. msgstr ""
  1127. #. module: sale
  1128. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
  1129. msgid "Fiscal Position"
  1130. msgstr "Φορολογική Θέση"
  1131. #. module: sale
  1132. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_follower_ids
  1133. msgid "Followers"
  1134. msgstr "Ακόλουθοι"
  1135. #. module: sale
  1136. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_channel_ids
  1137. msgid "Followers (Channels)"
  1138. msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)"
  1139. #. module: sale
  1140. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_partner_ids
  1141. msgid "Followers (Partners)"
  1142. msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)"
  1143. #. module: sale
  1144. #: sql_constraint:sale.order.line:0
  1145. msgid "Forbidden values on non-accountable sale order line"
  1146. msgstr ""
  1147. #. module: sale
  1148. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
  1149. msgid ""
  1150. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  1151. "customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  1152. "reports and so, match this analysis to your needs."
  1153. msgstr ""
  1154. "Από αυτήν την αναφορά, μπορείτε να έχετε μια επισκόπηση του ποσού που "
  1155. "τιμολογήθηκε στους πελάτες. Το εργαλείο της εύρεσης μπορεί επίσης να "
  1156. "χρησιμοποιηθεί για να προσωποποιήσετε τις αναφορές των τιμολογίων και έτσι "
  1157. "να ταιριάζει η ανάλυση με τις ανάγκες σας."
  1158. #. module: sale
  1159. #: selection:sale.order,invoice_status:0
  1160. #: selection:sale.order.line,invoice_status:0
  1161. msgid "Fully Invoiced"
  1162. msgstr "Πλήρως Τιμολογημένο"
  1163. #. module: sale
  1164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1165. msgid "Future Activities"
  1166. msgstr "Μελλοντικές Δραστηριότητες"
  1167. #. module: sale
  1168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1169. msgid ""
  1170. "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
  1171. msgstr ""
  1172. #. module: sale
  1173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1174. msgid "Get warnings in orders for products or customers"
  1175. msgstr "Λάβετε προειδοποιήσεις στις παραγγελίες ειδών ή πελατών"
  1176. #. module: sale
  1177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1178. msgid "Grant discounts on sales order lines"
  1179. msgstr ""
  1180. #. module: sale
  1181. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__weight
  1182. msgid "Gross Weight"
  1183. msgstr "Μικτό βάρος"
  1184. #. module: sale
  1185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search
  1186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  1189. msgid "Group By"
  1190. msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
  1191. #. module: sale
  1192. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_value__html_color
  1193. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_attribute_value__html_color
  1194. msgid "HTML Color Index"
  1195. msgstr "HTML Color Index"
  1196. #. module: sale
  1197. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_attribute_value__html_color
  1198. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template_attribute_value__html_color
  1199. msgid ""
  1200. "Here you can set a\n"
  1201. " specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the color if the\n"
  1202. " attribute type is 'Color'."
  1203. msgstr ""
  1204. #. module: sale
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__hide_expense_policy
  1206. msgid "Hide Expense Policy"
  1207. msgstr ""
  1208. #. module: sale
  1209. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_open_sale_onboarding_payment_acquirer_wizard
  1210. msgid "How your customers can confirm an order"
  1211. msgstr ""
  1212. #. module: sale
  1213. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__id
  1214. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__id
  1215. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma__id
  1216. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__id
  1217. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__id
  1218. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__id
  1219. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__id
  1220. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_product_configurator__id
  1221. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__id
  1222. msgid "ID"
  1223. msgstr "Κωδικός"
  1224. #. module: sale
  1225. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_unread
  1226. msgid "If checked new messages require your attention."
  1227. msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
  1228. #. module: sale
  1229. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction
  1230. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1231. msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας."
  1232. #. module: sale
  1233. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error
  1234. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1235. msgstr ""
  1236. #. module: sale
  1237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1238. msgid ""
  1239. "If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will "
  1240. "still be able to invoice or deliver."
  1241. msgstr ""
  1242. "Εάν η πώληση είναι κλειδωμένη, δεν μπορείτε να την τροποποιήσετε. Ωστόσο, θα"
  1243. " μπορείτε να τιμολογήσετε ή να παραδώσετε τα προϊόντα."
  1244. #. module: sale
  1245. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:280
  1246. #, python-format
  1247. msgid ""
  1248. "If we store your payment information on our server, subscription payments "
  1249. "will be made automatically."
  1250. msgstr ""
  1251. "Εάν αποθηκεύσουμε τα στοιχεία πληρωμής σας στον εξυπηρετητή μας, οι πληρωμές"
  1252. " συνδρομών θα πραγματοποιηθούν αυτόματα."
  1253. #. module: sale
  1254. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_image
  1255. msgid ""
  1256. "Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
  1257. " It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
  1258. "preserved."
  1259. msgstr ""
  1260. "Εικόνα της παραλλαγής είδους (εάν είναι Ψευδές, τότε θα χρησιμοποιηθεί η "
  1261. "μεγάλου μεγέθους εικόνα του προτύπου είδους). Θα αλλάξει αυτόματα το μέγεθός"
  1262. " τους ως 1024x1024 εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων."
  1263. #. module: sale
  1264. #: code:addons/sale/models/product_template.py:89
  1265. #, python-format
  1266. msgid "Import Template for Products"
  1267. msgstr ""
  1268. #. module: sale
  1269. #: code:addons/sale/models/product_template.py:92
  1270. #, python-format
  1271. msgid "Import Template for Products (with several prices)"
  1272. msgstr ""
  1273. #. module: sale
  1274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1275. msgid "Incl. tax)"
  1276. msgstr "Περιεχ. ΦΠΑ)"
  1277. #. module: sale
  1278. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id
  1279. msgid "Income Account"
  1280. msgstr "Λογαριασμός Εσόδων"
  1281. #. module: sale
  1282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1283. msgid "Insert your terms & conditions here..."
  1284. msgstr "Εισαγάγετε εδώ τους όρους και τις προϋποθέσεις σας..."
  1285. #. module: sale
  1286. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:198
  1287. #, python-format
  1288. msgid "Invalid order"
  1289. msgstr "Μη έγκυρη παραγγελία"
  1290. #. module: sale
  1291. #: code:addons/sale/models/sale.py:794
  1292. #, python-format
  1293. msgid "Invalid token found! Token acquirer %s != %s"
  1294. msgstr ""
  1295. #. module: sale
  1296. #: code:addons/sale/models/sale.py:797
  1297. #, python-format
  1298. msgid "Invalid token found! Token partner %s != %s"
  1299. msgstr ""
  1300. #. module: sale
  1301. #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
  1302. msgid "Invoice"
  1303. msgstr "Τιμολόγιο"
  1304. #. module: sale
  1305. #: code:addons/sale/models/account_invoice.py:62
  1306. #, python-format
  1307. msgid "Invoice %s paid"
  1308. msgstr "Τιμολόγιο %s εξοφλημένο"
  1309. #. module: sale
  1310. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_invoice_id
  1311. msgid "Invoice Address"
  1312. msgstr "Διεύθυνση Τιμολόγησης"
  1313. #. module: sale
  1314. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed
  1315. msgid "Invoice Confirmed"
  1316. msgstr "Επιβεβαιωμένο Τιμολόγιο"
  1317. #. module: sale
  1318. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_count
  1319. msgid "Invoice Count"
  1320. msgstr ""
  1321. #. module: sale
  1322. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created
  1323. msgid "Invoice Created"
  1324. msgstr "Δημιουργήθηκε το Τιμολόγιο"
  1325. #. module: sale
  1326. #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_line
  1327. msgid "Invoice Line"
  1328. msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
  1329. #. module: sale
  1330. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_lines
  1331. msgid "Invoice Lines"
  1332. msgstr "Γραμμές Τιμολογίου"
  1333. #. module: sale
  1334. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
  1335. msgid "Invoice Order"
  1336. msgstr "Τιμολόγησε Εντολή"
  1337. #. module: sale
  1338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1339. msgid "Invoice Sales Order"
  1340. msgstr "Τιμολόγηση Παραγγελιών"
  1341. #. module: sale
  1342. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_status
  1343. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_status
  1344. msgid "Invoice Status"
  1345. msgstr "Κατάσταση τιμολογίου"
  1346. #. module: sale
  1347. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__partner_invoice_id
  1348. msgid "Invoice address for current sales order."
  1349. msgstr "Διεύθυνση Τιμολόγησης για την τρέχουσα παραγγελία."
  1350. #. module: sale
  1351. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced
  1352. msgid ""
  1353. "Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales channel "
  1354. "has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the "
  1355. "current and target revenue on the kanban view."
  1356. msgstr ""
  1357. "Έσοδα από τιμολόγια για τον τρέχον μήνα. Αυτό είναι το ποσό του καναλιού "
  1358. "πωλήσεων που έχουν τιμολογηθεί αυτόν τον μήνα. Χρησιμοποιείται για τον "
  1359. "υπολογισμό του λόγου εξέλιξης των εσόδων σε σχέση με τον στόχο ο οποίος έχει"
  1360. " ορισθεί στην προβολή kanban."
  1361. #. module: sale
  1362. #: selection:res.config.settings,default_invoice_policy:0
  1363. msgid "Invoice what is delivered"
  1364. msgstr "Τιμολόγηση ότι έχει παραδοθεί"
  1365. #. module: sale
  1366. #: selection:res.config.settings,default_invoice_policy:0
  1367. msgid "Invoice what is ordered"
  1368. msgstr "Τιμολόγηση ότι έχει παραγγελθεί"
  1369. #. module: sale
  1370. #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
  1371. msgid "Invoiceable lines"
  1372. msgstr "Τιμολογήσιμες γραμμές"
  1373. #. module: sale
  1374. #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
  1375. msgid "Invoiceable lines (deduct down payments)"
  1376. msgstr "Τιμολογήσιμες γραμμές (αφαίρεση των προκαταβολών)"
  1377. #. module: sale
  1378. #: selection:sale.report,state:0
  1379. msgid "Invoiced"
  1380. msgstr "Τιμολογημένα"
  1381. #. module: sale
  1382. #: code:addons/sale/models/sale.py:1061
  1383. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_invoiced
  1384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1385. #, python-format
  1386. msgid "Invoiced Quantity"
  1387. msgstr "Τιμολογημένη Ποσότητα"
  1388. #. module: sale
  1389. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced
  1390. msgid "Invoiced This Month"
  1391. msgstr "Τιμολογημένα αυτόν τον μήνα"
  1392. #. module: sale
  1393. #: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
  1394. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
  1395. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_ids
  1396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
  1397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1398. msgid "Invoices"
  1399. msgstr "Τιμολόγια"
  1400. #. module: sale
  1401. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
  1402. msgid "Invoices Analysis"
  1403. msgstr "Ανάλυση Τιμολογίων "
  1404. #. module: sale
  1405. #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
  1406. msgid "Invoices Statistics"
  1407. msgstr "Στατιστικά Τιμολογίων"
  1408. #. module: sale
  1409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1410. msgid ""
  1411. "Invoices will be created in draft so that you can review\n"
  1412. " them before validation."
  1413. msgstr ""
  1414. "Τα τιμολόγια θα δημιουργηθούν ως Προσχέδια έτσι ώστε να μπορείτε να τα ελέγξετε\n"
  1415. "πριν από την Επικύρωση."
  1416. #. module: sale
  1417. #: code:addons/sale/models/sales_team.py:96
  1418. #, python-format
  1419. msgid "Invoices: Untaxed Total"
  1420. msgstr "Τιμολόγια: Αφορολόγητο Σύνολο"
  1421. #. module: sale
  1422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
  1423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_invoice_policy
  1424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1426. msgid "Invoicing"
  1427. msgstr "Τιμολόγηση"
  1428. #. module: sale
  1429. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__invoice_policy
  1430. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__default_invoice_policy
  1431. msgid "Invoicing Policy"
  1432. msgstr "Πολιτική Τιμολόγησης"
  1433. #. module: sale
  1434. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced_target
  1435. msgid "Invoicing Target"
  1436. msgstr "Στόχος Τιμολόγησης"
  1437. #. module: sale
  1438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1439. msgid "Invoicing address:"
  1440. msgstr "Διεύθυνση τιμολόγησης:"
  1441. #. module: sale
  1442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1443. msgid "Invoicing and shipping address:"
  1444. msgstr "Διεύθυνση τιμολόγησης και αποστολής"
  1445. #. module: sale
  1446. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_is_follower
  1447. msgid "Is Follower"
  1448. msgstr "Είναι Ακόλουθος"
  1449. #. module: sale
  1450. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
  1451. msgid "Is a down payment"
  1452. msgstr "Είναι μια προκαταβολή"
  1453. #. module: sale
  1454. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_value__is_custom
  1455. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template_attribute_value__is_custom
  1456. msgid "Is custom value"
  1457. msgstr ""
  1458. #. module: sale
  1459. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_expense
  1460. msgid "Is expense"
  1461. msgstr ""
  1462. #. module: sale
  1463. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__is_expired
  1464. msgid "Is expired"
  1465. msgstr "Έχει λήξει"
  1466. #. module: sale
  1467. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_expense
  1468. msgid ""
  1469. "Is true if the sales order line comes from an expense or a vendor bills"
  1470. msgstr ""
  1471. #. module: sale
  1472. #: code:addons/sale/models/sale.py:1083
  1473. #, python-format
  1474. msgid ""
  1475. "It is forbidden to modify the following fields in a locked order:\n"
  1476. "%s"
  1477. msgstr ""
  1478. "Απαγορεύεται η τροποποίηση των ακολούθων πεδίων σε μια κλειδωμένη παραγγελία:\n"
  1479. "%s"
  1480. #. module: sale
  1481. #: code:addons/sale/models/sale.py:667
  1482. #, python-format
  1483. msgid "It is not allowed to confirm an order in the following states: %s"
  1484. msgstr ""
  1485. #. module: sale
  1486. #: selection:res.company,sale_onboarding_order_confirmation_state:0
  1487. #: selection:res.company,sale_onboarding_sample_quotation_state:0
  1488. #: selection:res.company,sale_quotation_onboarding_state:0
  1489. msgid "Just done"
  1490. msgstr ""
  1491. #. module: sale
  1492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search
  1493. msgid "Last 365 Days"
  1494. msgstr ""
  1495. #. module: sale
  1496. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value____last_update
  1497. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales____last_update
  1498. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_sale_report_saleproforma____last_update
  1499. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv____last_update
  1500. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order____last_update
  1501. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line____last_update
  1502. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard____last_update
  1503. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_product_configurator____last_update
  1504. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report____last_update
  1505. msgid "Last Modified on"
  1506. msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
  1507. #. module: sale
  1508. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__write_uid
  1509. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_uid
  1510. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_uid
  1511. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_uid
  1512. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_uid
  1513. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_product_configurator__write_uid
  1514. msgid "Last Updated by"
  1515. msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
  1516. #. module: sale
  1517. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__write_date
  1518. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_date
  1519. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_date
  1520. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_date
  1521. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__write_date
  1522. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_product_configurator__write_date
  1523. msgid "Last Updated on"
  1524. msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
  1525. #. module: sale
  1526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1527. msgid "Late Activities"
  1528. msgstr "Καθυστερημένες Δραστηριότητες"
  1529. #. module: sale
  1530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1531. msgid "Let your customers log in to see their documents"
  1532. msgstr ""
  1533. "Επιτρέψτε τους πελάτες σας να συνδεθούν για να δουν τα δικά τους έγγραφα."
  1534. #. module: sale
  1535. #. openerp-web
  1536. #: code:addons/sale/static/src/js/tour.js:24
  1537. #, python-format
  1538. msgid ""
  1539. "Let's create a new quotation.<br/><i>Note that colored buttons usually point"
  1540. " to the next logical actions.</i>"
  1541. msgstr ""
  1542. "Ας δημιουργήσουμε μια νέα προσφορά.<br/><i>Σημειώστε ότι τα έγχρωμα κουμπιά "
  1543. "συνήθως δείχνουν τις επόμενες λογικές ενέργειες.</i>"
  1544. #. module: sale
  1545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1546. msgid "Lock"
  1547. msgstr "Κλείδωμα"
  1548. #. module: sale
  1549. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__auto_done_setting
  1550. msgid "Lock Confirmed Sales"
  1551. msgstr ""
  1552. #. module: sale
  1553. #: selection:sale.order,state:0
  1554. msgid "Locked"
  1555. msgstr "Κλειδώθηκε"
  1556. #. module: sale
  1557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1558. msgid "Looks great!"
  1559. msgstr ""
  1560. #. module: sale
  1561. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_main_attachment_id
  1562. msgid "Main Attachment"
  1563. msgstr ""
  1564. #. module: sale
  1565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1566. msgid "Manage delivery dates from sales orders"
  1567. msgstr ""
  1568. #. module: sale
  1569. #: model:res.groups,name:sale.group_sale_order_dates
  1570. msgid "Manage delivery dates from sales orders."
  1571. msgstr ""
  1572. #. module: sale
  1573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1574. msgid "Manage promotion &amp; coupon programs"
  1575. msgstr "Διαχείριση προώθησης &amp; προγράμματα κουπονιών"
  1576. #. module: sale
  1577. #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
  1578. msgid "Manual"
  1579. msgstr "Χειροκίνητα"
  1580. #. module: sale
  1581. #: selection:product.template,service_type:0
  1582. msgid "Manually set quantities on order"
  1583. msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση ποσοτήτων στην παραγγελία"
  1584. #. module: sale
  1585. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__service_type
  1586. msgid ""
  1587. "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
  1588. "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
  1589. "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
  1590. msgstr ""
  1591. "Ορισμός ποσοτήτων χειροκίνητα στην παραγγελία: Τιμολόγηση βασισμένη στην χειροκίνητη ποσότητα, χωρίς τη δημιουργία αναλυτικού λογαριασμού.\n"
  1592. "Φύλλο Χρόνου Εργασίας σε συμβόλαιο: Τιμολόγηση βασισμένη στις ώρες από το σχετικό φύλλο εργασίας.\n"
  1593. "Δημιουργία μιας εργασίας και παρακολούθηση ωρών: Δημιουργήστε μια εργασία στην επικύρωση της παραγγελίας και παρακολουθήστε τις ώρες εργασίας."
  1594. #. module: sale
  1595. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_margin
  1596. msgid "Margins"
  1597. msgstr "Περιθώρια"
  1598. #. module: sale
  1599. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error
  1600. msgid "Message Delivery error"
  1601. msgstr ""
  1602. #. module: sale
  1603. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn_msg
  1604. msgid "Message for Sales Order"
  1605. msgstr "Μήνυμα για Παραγγελία"
  1606. #. module: sale
  1607. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn_msg
  1608. msgid "Message for Sales Order Line"
  1609. msgstr "Μήνυμα για Γραμμή Παραγγελίας"
  1610. #. module: sale
  1611. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_ids
  1612. msgid "Messages"
  1613. msgstr "Μηνύματα"
  1614. #. module: sale
  1615. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_name
  1616. msgid "Method"
  1617. msgstr "Μέθοδος"
  1618. #. module: sale
  1619. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  1620. msgid "Method to update delivered qty"
  1621. msgstr ""
  1622. #. module: sale
  1623. #: sql_constraint:sale.order.line:0
  1624. msgid "Missing required fields on accountable sale order line."
  1625. msgstr ""
  1626. #. module: sale
  1627. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__multi_sales_price
  1628. msgid "Multiple Sales Prices per Product"
  1629. msgstr "Πολλαπλές Τιμές Πωλήσεων ανά Είδος"
  1630. #. module: sale
  1631. #: selection:res.config.settings,multi_sales_price_method:0
  1632. #: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0
  1633. msgid "Multiple prices per product (e.g. customer segments, currencies)"
  1634. msgstr "Πολλαπλές τιμές ανά είδος (π.χ. τμήματα πελατών, νομίσματα)"
  1635. #. module: sale
  1636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1637. msgid "My Activities"
  1638. msgstr "Οι Δραστηριότητες μου"
  1639. #. module: sale
  1640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1641. msgid "My Orders"
  1642. msgstr "Οι παραγγελίες μου"
  1643. #. module: sale
  1644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  1645. msgid "My Quotations"
  1646. msgstr ""
  1647. #. module: sale
  1648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  1649. msgid "My Sales Order Lines"
  1650. msgstr "Οι Γραμμές των δικών μου Παραγγελιών"
  1651. #. module: sale
  1652. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__signed_by
  1653. msgid "Name of the person that signed the SO."
  1654. msgstr ""
  1655. #. module: sale
  1656. #: code:addons/sale/models/sale.py:131 code:addons/sale/models/sale.py:367
  1657. #: code:addons/sale/models/sale.py:369 code:addons/sale/models/sale.py:371
  1658. #: selection:sale.report,state:0
  1659. #, python-format
  1660. msgid "New"
  1661. msgstr "Νέα"
  1662. #. module: sale
  1663. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form
  1664. msgid "New Quotation"
  1665. msgstr "Νέα Προσφορά"
  1666. #. module: sale
  1667. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_date_deadline
  1668. msgid "Next Activity Deadline"
  1669. msgstr "Επόμενη Προθεσμία Δραστηριότητας"
  1670. #. module: sale
  1671. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_summary
  1672. msgid "Next Activity Summary"
  1673. msgstr "Σύνοψη Επόμενης Δραστηριότητας"
  1674. #. module: sale
  1675. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_id
  1676. msgid "Next Activity Type"
  1677. msgstr "Επόμενος Τύπος Δραστηριότητας"
  1678. #. module: sale
  1679. #: selection:product.template,expense_policy:0
  1680. msgid "No"
  1681. msgstr "Όχι"
  1682. #. module: sale
  1683. #: selection:product.template,sale_line_warn:0
  1684. #: selection:res.partner,sale_warn:0
  1685. msgid "No Message"
  1686. msgstr "Χωρίς μήνυμα"
  1687. #. module: sale
  1688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1689. msgid "No longer edit orders once confirmed"
  1690. msgstr "Να μην επεξεργάζονται πλέον παραγγελίες αφού επιβεβαιωθούν"
  1691. #. module: sale
  1692. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
  1693. msgid "No orders to invoice found"
  1694. msgstr ""
  1695. #. module: sale
  1696. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  1697. msgid "No orders to upsell found"
  1698. msgstr ""
  1699. #. module: sale
  1700. #: selection:res.company,sale_onboarding_order_confirmation_state:0
  1701. #: selection:res.company,sale_onboarding_sample_quotation_state:0
  1702. #: selection:res.company,sale_quotation_onboarding_state:0
  1703. msgid "Not done"
  1704. msgstr ""
  1705. #. module: sale
  1706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1707. #: selection:sale.order.line,display_type:0
  1708. msgid "Note"
  1709. msgstr "Σημείωση"
  1710. #. module: sale
  1711. #: selection:sale.order,invoice_status:0
  1712. #: selection:sale.order.line,invoice_status:0
  1713. msgid "Nothing to Invoice"
  1714. msgstr "Τίποτα προς τιμολόγηση"
  1715. #. module: sale
  1716. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
  1717. msgid "Number of Actions"
  1718. msgstr "Πλήθος ενεργειών"
  1719. #. module: sale
  1720. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__customer_lead
  1721. msgid ""
  1722. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  1723. "products to the customer"
  1724. msgstr ""
  1725. "Ο αριθμός των ημερών μεταξύ της επιβεβαίωσης της παραγγελίας και της "
  1726. "αποστολής των προϊόντων στον πελάτη"
  1727. #. module: sale
  1728. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
  1729. msgid "Number of error"
  1730. msgstr ""
  1731. #. module: sale
  1732. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
  1733. msgid "Number of messages which requires an action"
  1734. msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια"
  1735. #. module: sale
  1736. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
  1737. msgid "Number of messages with delivery error"
  1738. msgstr ""
  1739. #. module: sale
  1740. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_count
  1741. msgid "Number of quotations to invoice"
  1742. msgstr "Πλήθος των Προσφορών για Τιμολόγηση"
  1743. #. module: sale
  1744. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sales_to_invoice_count
  1745. msgid "Number of sales to invoice"
  1746. msgstr "Πλήθος των Πωλήσεων για Τιμολόγηση"
  1747. #. module: sale
  1748. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_unread_counter
  1749. msgid "Number of unread messages"
  1750. msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
  1751. #. module: sale
  1752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.brand_promotion
  1753. msgid "Odoo"
  1754. msgstr "Odoo"
  1755. #. module: sale
  1756. #: model:product.template,description_sale:sale.product_product_1_product_template
  1757. msgid "Office chairs can harm your floor: protect it."
  1758. msgstr ""
  1759. #. module: sale
  1760. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
  1761. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
  1762. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
  1763. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
  1764. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
  1765. msgid ""
  1766. "Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales "
  1767. "order.<br> You will be able to create an invoice and collect the payment."
  1768. msgstr ""
  1769. #. module: sale
  1770. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
  1771. msgid ""
  1772. "Once the quotation is confirmed, it becomes a sales order.<br> You will be "
  1773. "able to create an invoice and collect the payment."
  1774. msgstr ""
  1775. #. module: sale
  1776. #. openerp-web
  1777. #: code:addons/sale/static/src/js/tour.js:65
  1778. #, python-format
  1779. msgid "Once your quotation is ready, you can save, print or send it by email."
  1780. msgstr ""
  1781. "Μόλις η προσφορά σας είναι έτοιμη, μπορείτε να την αποθηκεύσετε, να την "
  1782. "εκτυπώσετε ή να την στείλετε μέσω email."
  1783. #. module: sale
  1784. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_pay
  1785. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_pay
  1786. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_payment
  1787. msgid "Online Payment"
  1788. msgstr "Ηλεκτρονική Πληρωμή"
  1789. #. module: sale
  1790. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_sign
  1791. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_sign
  1792. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_signature
  1793. msgid "Online Signature"
  1794. msgstr "Ηλεκτρονική Υπογραφή"
  1795. #. module: sale
  1796. #. openerp-web
  1797. #: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:32
  1798. #, python-format
  1799. msgid "Only Integer Value should be valid."
  1800. msgstr "Μόνο ακέραιη τιμή θα πρέπει να είναι έγκυρη."
  1801. #. module: sale
  1802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.brand_promotion
  1803. msgid "Open Source CRM"
  1804. msgstr ""
  1805. #. module: sale
  1806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.optional_product_items
  1807. msgid "Option not available"
  1808. msgstr ""
  1809. #. module: sale
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__optional_product_ids
  1811. msgid "Optional Products"
  1812. msgstr "Προαιρετικά Είδη"
  1813. #. module: sale
  1814. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__optional_product_ids
  1815. msgid ""
  1816. "Optional Products are suggested whenever the customer hits *Add to Cart* "
  1817. "(cross-sell strategy, e.g. for computers: warranty, software, etc.)."
  1818. msgstr ""
  1819. "Προαιρετικά είδη που προτείνονται κάθε φορά που ο πελάτης κάνει κλικ στο "
  1820. "*Προσθήκη στο καλάθι* (στρατηγική διασταυρούμενων πωλήσεων, π.χ. για "
  1821. "υπολογιστές: εγγύηση, λογισμικό κ.λπ.)."
  1822. #. module: sale
  1823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
  1824. msgid "Options"
  1825. msgstr "Επιλογές"
  1826. #. module: sale
  1827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  1828. msgid "Order"
  1829. msgstr "Παραγγελία"
  1830. #. module: sale
  1831. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__order_id
  1832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1833. msgid "Order #"
  1834. msgstr "Παραγγελία #"
  1835. #. module: sale
  1836. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__count
  1837. msgid "Order Count"
  1838. msgstr ""
  1839. #. module: sale
  1840. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:51
  1841. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:103
  1842. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__date_order
  1843. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__date
  1844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  1845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  1846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  1847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  1848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1850. #, python-format
  1851. msgid "Order Date"
  1852. msgstr "Ημερ. Παραγγελίας"
  1853. #. module: sale
  1854. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__order_line
  1855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1856. msgid "Order Lines"
  1857. msgstr "Γραμμές Παραγγελίας"
  1858. #. module: sale
  1859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  1860. msgid "Order Number"
  1861. msgstr "Νο Εντολής"
  1862. #. module: sale
  1863. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__name
  1864. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__name
  1865. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_id
  1866. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__name
  1867. msgid "Order Reference"
  1868. msgstr "Αναφορά Εντολής"
  1869. #. module: sale
  1870. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__state
  1871. msgid "Order Status"
  1872. msgstr "Κατάσταση Εντολής"
  1873. #. module: sale
  1874. #: model:mail.activity.type,name:sale.mail_act_sale_upsell
  1875. msgid "Order Upsell"
  1876. msgstr ""
  1877. #. module: sale
  1878. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:201
  1879. #, python-format
  1880. msgid "Order is not in a state requiring customer signature."
  1881. msgstr ""
  1882. #. module: sale
  1883. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:215
  1884. #, python-format
  1885. msgid "Order signed by %s"
  1886. msgstr "Η παραγγελία υπογράφηκε από %s"
  1887. #. module: sale
  1888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
  1889. msgid "Order to Invoice"
  1890. msgstr "Παραγγελία προς Τιμολόγηση"
  1891. #. module: sale
  1892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1893. msgid "Ordered Qty"
  1894. msgstr "Παραγγελθέντα"
  1895. #. module: sale
  1896. #: code:addons/sale/models/sale.py:1057
  1897. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_qty
  1898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1899. #, python-format
  1900. msgid "Ordered Quantity"
  1901. msgstr "Παραγγελθείσα Ποσότητα"
  1902. #. module: sale
  1903. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__invoice_policy
  1904. msgid ""
  1905. "Ordered Quantity: Invoice quantities ordered by the customer.\n"
  1906. "Delivered Quantity: Invoice quantities delivered to the customer."
  1907. msgstr ""
  1908. #. module: sale
  1909. #: selection:product.template,invoice_policy:0
  1910. msgid "Ordered quantities"
  1911. msgstr "Παραγγελθέντα"
  1912. #. module: sale
  1913. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
  1914. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_order_menu
  1915. msgid "Orders"
  1916. msgstr "Ταξινομήσεις"
  1917. #. module: sale
  1918. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice
  1919. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice
  1920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
  1921. msgid "Orders to Invoice"
  1922. msgstr "Παραγγελίες προς Τιμολόγηση"
  1923. #. module: sale
  1924. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling
  1925. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling
  1926. msgid "Orders to Upsell"
  1927. msgstr "Παραγγελίες για Επιπλέον Πωλήσεις"
  1928. #. module: sale
  1929. #. openerp-web
  1930. #: code:addons/sale/static/src/js/tour.js:13
  1931. #: code:addons/sale/static/src/js/tour.js:18
  1932. #, python-format
  1933. msgid "Organize your sales activities with the <b>Sales Management app</b>."
  1934. msgstr ""
  1935. "Οργανώστε τις δραστηριότητές σας πωλήσεων με την εφαρμογή <b>Διαχείριση "
  1936. "Πωλήσεων</b>."
  1937. #. module: sale
  1938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1939. msgid "Other Information"
  1940. msgstr "Άλλες Πληροφορίες"
  1941. #. module: sale
  1942. #: selection:sale.order,activity_state:0
  1943. msgid "Overdue"
  1944. msgstr "Εκπρόθεσμο"
  1945. #. module: sale
  1946. #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice
  1947. msgid "PRO-FORMA Invoice"
  1948. msgstr "Προτιμολόγιο"
  1949. #. module: sale
  1950. #: selection:sale.report,state:0
  1951. msgid "Paid"
  1952. msgstr "Εξοφλημένη"
  1953. #. module: sale
  1954. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__partner_id
  1955. msgid "Partner"
  1956. msgstr "Συναλλασόμενος"
  1957. #. module: sale
  1958. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__country_id
  1959. msgid "Partner Country"
  1960. msgstr "Χώρα Συνεργάτη"
  1961. #. module: sale
  1962. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:277
  1963. #, python-format
  1964. msgid "Pay & Confirm"
  1965. msgstr "Πληρωμή & Επιβεβαίωση"
  1966. #. module: sale
  1967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1968. msgid "Pay &amp; Confirm"
  1969. msgstr ""
  1970. #. module: sale
  1971. #: code:addons/sale/models/payment.py:160
  1972. #, python-format
  1973. msgid "Pay Now"
  1974. msgstr "Εξόφληση Τώρα"
  1975. #. module: sale
  1976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1977. msgid "Pay now"
  1978. msgstr ""
  1979. #. module: sale
  1980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1981. msgid "Pay with"
  1982. msgstr "Πληρωμή με"
  1983. #. module: sale
  1984. #: selection:sale.payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0
  1985. msgid "Pay with PayPal"
  1986. msgstr ""
  1987. #. module: sale
  1988. #: selection:res.company,sale_onboarding_payment_method:0
  1989. #: selection:sale.payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0
  1990. msgid "Pay with another payment acquirer"
  1991. msgstr ""
  1992. #. module: sale
  1993. #: selection:sale.payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0
  1994. msgid "Pay with credit card (via Stripe)"
  1995. msgstr ""
  1996. #. module: sale
  1997. #: selection:res.company,sale_onboarding_payment_method:0
  1998. msgid "PayPal"
  1999. msgstr ""
  2000. #. module: sale
  2001. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_email_account
  2002. msgid "PayPal Email ID"
  2003. msgstr ""
  2004. #. module: sale
  2005. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_acquirer
  2006. msgid "Payment Acquirer"
  2007. msgstr "Αποδέκτης Πληρωμής"
  2008. #. module: sale
  2009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2010. msgid "Payment Acquirers"
  2011. msgstr "Αποδέκτες Πληρωμής"
  2012. #. module: sale
  2013. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__manual_post_msg
  2014. msgid "Payment Instructions"
  2015. msgstr ""
  2016. #. module: sale
  2017. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method
  2018. msgid "Payment Method"
  2019. msgstr "Μέθοδος Πληρωμής"
  2020. #. module: sale
  2021. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__reference
  2022. msgid "Payment Ref."
  2023. msgstr ""
  2024. #. module: sale
  2025. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__payment_term_id
  2026. msgid "Payment Terms"
  2027. msgstr "Όροι Πληρωμής"
  2028. #. module: sale
  2029. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_transaction
  2030. msgid "Payment Transaction"
  2031. msgstr "Συναλλαγή Πληρωμής"
  2032. #. module: sale
  2033. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_seller_account
  2034. msgid "Paypal Merchant ID"
  2035. msgstr "Paypal Merchant ID"
  2036. #. module: sale
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
  2038. msgid "Paypal PDT Token"
  2039. msgstr "Paypal PDT Token"
  2040. #. module: sale
  2041. #: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
  2042. msgid "Pipeline"
  2043. msgstr "Ροή Πληροφοριών"
  2044. #. module: sale
  2045. #: selection:sale.order,activity_state:0
  2046. msgid "Planned"
  2047. msgstr "Προγραμματισμένη"
  2048. #. module: sale
  2049. #: code:addons/sale/models/sale.py:450
  2050. #, python-format
  2051. msgid "Please define an accounting sales journal for this company."
  2052. msgstr ""
  2053. "Παρακαλώ καθορίστε ένα λογιστικό ημερολόγιο πωλήσεων για αυτήν την εταιρία."
  2054. #. module: sale
  2055. #: code:addons/sale/models/sale.py:1318
  2056. #, python-format
  2057. msgid ""
  2058. "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d) - or for its "
  2059. "category: \"%s\"."
  2060. msgstr ""
  2061. "Παρακαλώ καθορίστε λογαριασμό εσόδων για αυτό το είδος: \"%s\" (id:%d) - ή "
  2062. "για την κατηγορία του: \"%s\"."
  2063. #. module: sale
  2064. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_url
  2065. msgid "Portal Access URL"
  2066. msgstr "Διεύθυνση URL πρόσβασης στην Πύλη"
  2067. #. module: sale
  2068. #: selection:sale.report,state:0
  2069. msgid "Posted"
  2070. msgstr "Καταχωρημένη"
  2071. #. module: sale
  2072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.brand_promotion
  2073. msgid "Powered by"
  2074. msgstr "Δημιουργήθηκε με "
  2075. #. module: sale
  2076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2077. msgid "Preview"
  2078. msgstr "Προεπισκόπηση"
  2079. #. module: sale
  2080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_configurator_configure_optional_products
  2081. msgid "Price"
  2082. msgstr "ΤΙΜΗ"
  2083. #. module: sale
  2084. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce
  2085. msgid "Price Reduce"
  2086. msgstr "Μειώση Τιμής"
  2087. #. module: sale
  2088. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxexcl
  2089. msgid "Price Reduce Tax excl"
  2090. msgstr "Μείωση Τιμής χωρίς ΦΠΑ"
  2091. #. module: sale
  2092. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxinc
  2093. msgid "Price Reduce Tax inc"
  2094. msgstr "Μείωση Τιμής με ΦΠΑ"
  2095. #. module: sale
  2096. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__price_subtotal
  2097. msgid "Price Subtotal"
  2098. msgstr "Μερικό σύνολο Τιμής"
  2099. #. module: sale
  2100. #: selection:res.config.settings,sale_pricelist_setting:0
  2101. msgid "Price computed from formulas (discounts, margins, roundings)"
  2102. msgstr ""
  2103. "Τιμή που υπολογίζεται από τους τύπους (εκπτώσεις, περιθώρια, "
  2104. "στρογγυλοποιήσεις)"
  2105. #. module: sale
  2106. #: model:ir.model,name:sale.model_product_pricelist
  2107. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__pricelist_id
  2108. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__pricelist_id
  2109. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_product_configurator__pricelist_id
  2110. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__pricelist_id
  2111. msgid "Pricelist"
  2112. msgstr "Τιμοκατάλογος"
  2113. #. module: sale
  2114. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__pricelist_id
  2115. msgid "Pricelist for current sales order."
  2116. msgstr "Τιμοκατάλογος για την τρέχουσα παραγγελία."
  2117. #. module: sale
  2118. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__sale_pricelist_setting
  2119. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_pricelist_main
  2120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2121. msgid "Pricelists"
  2122. msgstr "Τιμοκατάλογοι"
  2123. #. module: sale
  2124. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__multi_sales_price_method
  2125. msgid "Pricelists Method"
  2126. msgstr ""
  2127. #. module: sale
  2128. #: selection:res.config.settings,multi_sales_price_method:0
  2129. msgid "Prices computed from formulas (discounts, margins, roundings)"
  2130. msgstr ""
  2131. "Οι τιμές υπολογίζονται από τους τύπους (εκπτώσεις, περιθώρια, "
  2132. "στρογγυλοποιήσεις)"
  2133. #. module: sale
  2134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2135. msgid "Pricing"
  2136. msgstr "Τιμολόγηση"
  2137. #. module: sale
  2138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2140. msgid "Print"
  2141. msgstr "Εκτύπωση"
  2142. #. module: sale
  2143. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
  2144. msgid "Pro-Forma Invoice"
  2145. msgstr "Προτιμολόγιο"
  2146. #. module: sale
  2147. #: model:res.groups,name:sale.group_proforma_sales
  2148. msgid "Pro-forma Invoices"
  2149. msgstr "Προσωρινά Τιμολόγια"
  2150. #. module: sale
  2151. #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
  2152. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__product_id
  2153. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_id
  2154. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_product_configurator__product_template_id
  2155. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_tmpl_id
  2156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_configurator_configure_optional_products
  2157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2160. msgid "Product"
  2161. msgstr "Είδος"
  2162. #. module: sale
  2163. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute
  2164. msgid "Product Attribute"
  2165. msgstr "Χαρακτηριστικό Είδους"
  2166. #. module: sale
  2167. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_custom_value
  2168. msgid "Product Attribute Custom Value"
  2169. msgstr ""
  2170. #. module: sale
  2171. #: model:ir.model,name:sale.model_product_template_attribute_value
  2172. msgid "Product Attribute Value"
  2173. msgstr "Αξία Χαρακτηριστικού Είδους"
  2174. #. module: sale
  2175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2176. msgid "Product Catalog"
  2177. msgstr "Κατάλογος Ειδών"
  2178. #. module: sale
  2179. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__categ_id
  2180. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__categ_id
  2181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2182. msgid "Product Category"
  2183. msgstr "Κατηγορία Είδους"
  2184. #. module: sale
  2185. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_image
  2186. msgid "Product Image"
  2187. msgstr "Εικόνα Είδους"
  2188. #. module: sale
  2189. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__product_qty
  2190. msgid "Product Quantity"
  2191. msgstr "Ποσότητα Είδους"
  2192. #. module: sale
  2193. #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
  2194. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__product_tmpl_id
  2195. msgid "Product Template"
  2196. msgstr "Πρότυπο Είδους "
  2197. #. module: sale
  2198. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_id
  2199. msgid "Product Variant"
  2200. msgstr "Μεταβλητή Είδους"
  2201. #. module: sale
  2202. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product
  2203. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products
  2204. msgid "Product Variants"
  2205. msgstr "Παραλλαγές του Είδους"
  2206. #. module: sale
  2207. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_no_variant_attribute_value_ids
  2208. msgid "Product attribute values that do not create variants"
  2209. msgstr ""
  2210. #. module: sale
  2211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2212. msgid "Product used for down payments"
  2213. msgstr "Είδος που χρησιμοποιείται για προκαταβολές"
  2214. #. module: sale
  2215. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.product_template_action
  2216. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action
  2217. #: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main
  2218. #: model:ir.ui.menu,name:sale.product_menu_catalog
  2219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2220. msgid "Products"
  2221. msgstr "Είδη"
  2222. #. module: sale
  2223. #: model:ir.model,name:sale.model_report_sale_report_saleproforma
  2224. msgid "Proforma Report"
  2225. msgstr ""
  2226. #. module: sale
  2227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  2228. msgid "Qty"
  2229. msgstr "ΤΕΜ"
  2230. #. module: sale
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_delivered
  2232. msgid "Qty Delivered"
  2233. msgstr "Παραδοθείσα Ποσότητα"
  2234. #. module: sale
  2235. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_invoiced
  2236. msgid "Qty Invoiced"
  2237. msgstr "Τιμολογημένη Ποσότητα"
  2238. #. module: sale
  2239. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom_qty
  2240. msgid "Qty Ordered"
  2241. msgstr "Παραγγελθείσα Ποσότητα"
  2242. #. module: sale
  2243. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_invoice
  2244. msgid "Qty To Invoice"
  2245. msgstr "Ποσότητα προς Τιμολόγηση"
  2246. #. module: sale
  2247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2248. msgid "Quantities to invoice from sales orders"
  2249. msgstr "Ποσότητες για τιμολόγηση από παραγγελίες πώλησης"
  2250. #. module: sale
  2251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_configurator_configure_optional_products
  2252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2254. msgid "Quantity"
  2255. msgstr "Ποσότητα"
  2256. #. module: sale
  2257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2258. msgid "Quantity:"
  2259. msgstr "Ποσότητα:"
  2260. #. module: sale
  2261. #: code:addons/sale/models/sale.py:262
  2262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
  2263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2264. #: selection:sale.order,state:0
  2265. #, python-format
  2266. msgid "Quotation"
  2267. msgstr "Προσφορά"
  2268. #. module: sale
  2269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2271. msgid "Quotation #"
  2272. msgstr "Προσφορά #"
  2273. #. module: sale
  2274. #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_saleorder
  2275. msgid "Quotation / Order"
  2276. msgstr "Προσφορά / Εντολή"
  2277. #. module: sale
  2278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2279. msgid "Quotation Date"
  2280. msgstr "Ημερομηνία Προσφοράς"
  2281. #. module: sale
  2282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  2283. msgid "Quotation Layout"
  2284. msgstr ""
  2285. #. module: sale
  2286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2287. msgid "Quotation Number"
  2288. msgstr "Νο Προσφοράς"
  2289. #. module: sale
  2290. #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
  2291. msgid "Quotation Sent"
  2292. msgstr "Η Προσφορά Εστάλη"
  2293. #. module: sale
  2294. #: sql_constraint:res.company:0
  2295. msgid "Quotation Validity is required and must be greater than 0."
  2296. msgstr ""
  2297. #. module: sale
  2298. #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
  2299. msgid "Quotation confirmed"
  2300. msgstr "Η Προσφορά Επιβεβαιώθηκε"
  2301. #. module: sale
  2302. #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
  2303. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
  2304. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
  2305. msgid "Quotation sent"
  2306. msgstr "Η Προσφορά Εστάλη"
  2307. #. module: sale
  2308. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:159
  2309. #, python-format
  2310. msgid "Quotation viewed by customer"
  2311. msgstr "Η προσφορά έχει προβληθεί στον πελάτη"
  2312. #. module: sale
  2313. #: code:addons/sale/models/sales_team.py:101
  2314. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
  2315. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
  2316. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_with_onboarding
  2317. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__use_quotations
  2318. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
  2319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
  2320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
  2321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
  2322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2325. #, python-format
  2326. msgid "Quotations"
  2327. msgstr "Προσφορές"
  2328. #. module: sale
  2329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2330. msgid "Quotations &amp; Orders"
  2331. msgstr "Προσφορές &amp; Παραγγελίες"
  2332. #. module: sale
  2333. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
  2334. msgid "Quotations Analysis"
  2335. msgstr "Ανάλυση Προσφορών"
  2336. #. module: sale
  2337. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
  2338. msgid "Quotations and Sales"
  2339. msgstr "Προσφορές και Πωλήσεις"
  2340. #. module: sale
  2341. #: selection:product.attribute,type:0
  2342. msgid "Radio"
  2343. msgstr "Κουμπί Επιλογής"
  2344. #. module: sale
  2345. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__expense_policy
  2346. msgid "Re-Invoice Policy"
  2347. msgstr ""
  2348. #. module: sale
  2349. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:52
  2350. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:104
  2351. #, python-format
  2352. msgid "Reference"
  2353. msgstr "Σχετικό"
  2354. #. module: sale
  2355. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__origin
  2356. msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
  2357. msgstr "Παραπομπή του εγράφου που δημιούργησε αυτή την αίτηση παραγγελίας."
  2358. #. module: sale
  2359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2360. msgid "Reject This Quotation"
  2361. msgstr ""
  2362. #. module: sale
  2363. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__remaining_validity_days
  2364. msgid "Remaining Validity Days"
  2365. msgstr ""
  2366. #. module: sale
  2367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_configurator_configure
  2368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_configurator_configure_optional_products
  2369. msgid "Remove one"
  2370. msgstr ""
  2371. #. module: sale
  2372. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report
  2373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2374. msgid "Reporting"
  2375. msgstr "Αναφορές"
  2376. #. module: sale
  2377. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__require_signature
  2378. msgid ""
  2379. "Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
  2380. "automatically."
  2381. msgstr ""
  2382. #. module: sale
  2383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2384. msgid "Request an online payment to confirm orders"
  2385. msgstr ""
  2386. #. module: sale
  2387. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__require_payment
  2388. msgid ""
  2389. "Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
  2390. "automatically."
  2391. msgstr ""
  2392. #. module: sale
  2393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2394. msgid "Request an online signature to confirm orders"
  2395. msgstr ""
  2396. #. module: sale
  2397. #: code:addons/sale/models/sale.py:359
  2398. #, python-format
  2399. msgid "Requested date is too soon."
  2400. msgstr ""
  2401. #. module: sale
  2402. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_user_id
  2403. msgid "Responsible User"
  2404. msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
  2405. #. module: sale
  2406. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
  2407. msgid "Sale Order"
  2408. msgstr "Παραγγελία"
  2409. #. module: sale
  2410. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_count
  2411. msgid "Sale Order Count"
  2412. msgstr ""
  2413. #. module: sale
  2414. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_warning_sale
  2415. msgid "Sale Order Warnings"
  2416. msgstr ""
  2417. #. module: sale
  2418. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard
  2419. msgid "Sale Payment acquire onboarding wizard"
  2420. msgstr ""
  2421. #. module: sale
  2422. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_product_configurator
  2423. msgid "Sale Product Configurator"
  2424. msgstr ""
  2425. #. module: sale
  2426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2427. msgid "Sale Warnings"
  2428. msgstr ""
  2429. #. module: sale
  2430. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_payment_method
  2431. msgid "Sale onboarding selected payment method"
  2432. msgstr ""
  2433. #. module: sale
  2434. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__sale_order_line_id
  2435. msgid "Sale order line"
  2436. msgstr ""
  2437. #. module: sale
  2438. #: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
  2439. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
  2440. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_root
  2441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
  2442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  2444. msgid "Sales"
  2445. msgstr "Πωλήσεις"
  2446. #. module: sale
  2447. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
  2448. msgid "Sales Advance Payment Invoice"
  2449. msgstr "Τιμολόγιο Πώλησης Είσπραξης Προκαταβολής"
  2450. #. module: sale
  2451. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
  2452. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
  2453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph
  2454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot
  2455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2456. msgid "Sales Analysis"
  2457. msgstr "Ανάλυση Πωλήσεων"
  2458. #. module: sale
  2459. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
  2460. msgid "Sales Analysis Report"
  2461. msgstr ""
  2462. #. module: sale
  2463. #: model:ir.model,name:sale.model_crm_team
  2464. msgid "Sales Channels"
  2465. msgstr "Κανάλια Πωλήσεων"
  2466. #. module: sale
  2467. #: selection:sale.report,state:0
  2468. msgid "Sales Done"
  2469. msgstr "Ολοκληρωμένες Πωλήσεις"
  2470. #. module: sale
  2471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2472. msgid "Sales Information"
  2473. msgstr "Πληροφορίες Πώλησης"
  2474. #. module: sale
  2475. #: code:addons/sale/models/sale.py:262
  2476. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_ids
  2477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2479. #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
  2480. #, python-format
  2481. msgid "Sales Order"
  2482. msgstr "Παραγγελία"
  2483. #. module: sale
  2484. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
  2485. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
  2486. msgid "Sales Order Confirmed"
  2487. msgstr "Η Παραγγελία Επιβεβαιώθηκε"
  2488. #. module: sale
  2489. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__so_line
  2490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_view_form_readonly
  2491. msgid "Sales Order Item"
  2492. msgstr ""
  2493. #. module: sale
  2494. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
  2495. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn
  2496. msgid "Sales Order Line"
  2497. msgstr "Γραμμή Παραγγελίας"
  2498. #. module: sale
  2499. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_line__sale_line_ids
  2500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  2502. msgid "Sales Order Lines"
  2503. msgstr "Γραμμές Παραγγελίας"
  2504. #. module: sale
  2505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2506. msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
  2507. msgstr "Γραμμές Παραγγελίας έτοιμες για να τιμολογηθούν"
  2508. #. module: sale
  2509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2510. msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
  2511. msgstr "Γραμμές Παραγγελιών σχετιζόμενες στις δικές μου Παραγγελίες"
  2512. #. module: sale
  2513. #: code:addons/sale/models/payment.py:133
  2514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.transaction_form_inherit_sale
  2515. #, python-format
  2516. msgid "Sales Order(s)"
  2517. msgstr ""
  2518. #. module: sale
  2519. #: code:addons/sale/models/sales_team.py:102
  2520. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
  2521. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
  2522. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams
  2523. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids
  2524. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config
  2525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban
  2526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
  2527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
  2528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  2529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar
  2533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph
  2534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot
  2535. #, python-format
  2536. msgid "Sales Orders"
  2537. msgstr "Παραγγελίες"
  2538. #. module: sale
  2539. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice__team_id
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__team_id
  2541. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__team_id
  2542. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__team_id
  2543. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__team_id
  2544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit
  2545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search
  2546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit
  2547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2549. msgid "Sales Team"
  2550. msgstr "Ομάδα Πώλησης"
  2551. #. module: sale
  2552. #: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team
  2553. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config
  2554. msgid "Sales Teams"
  2555. msgstr "Ομάδες Πωλήσεων"
  2556. #. module: sale
  2557. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn
  2558. msgid "Sales Warnings"
  2559. msgstr ""
  2560. #. module: sale
  2561. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_all_channels_sales_action
  2562. msgid "Sales by Channel"
  2563. msgstr ""
  2564. #. module: sale
  2565. #: model:ir.model,name:sale.model_report_all_channels_sales
  2566. msgid "Sales by Channel (All in One)"
  2567. msgstr ""
  2568. #. module: sale
  2569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_pivot
  2570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_search
  2571. msgid "Sales by Channel Analysis"
  2572. msgstr ""
  2573. #. module: sale
  2574. #: selection:product.template,expense_policy:0
  2575. msgid "Sales price"
  2576. msgstr "Τιμή πώλησης"
  2577. #. module: sale
  2578. #: code:addons/sale/models/sales_team.py:94
  2579. #, python-format
  2580. msgid "Sales: Untaxed Total"
  2581. msgstr "Πωλήσεις: Αφορολόγητο Σύνολο"
  2582. #. module: sale
  2583. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__user_id
  2584. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__user_id
  2585. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__salesman_id
  2586. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__user_id
  2587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2590. msgid "Salesperson"
  2591. msgstr "Πωλητής"
  2592. #. module: sale
  2593. #: code:addons/sale/models/res_company.py:60
  2594. #, python-format
  2595. msgid "Sample Order Line"
  2596. msgstr ""
  2597. #. module: sale
  2598. #: code:addons/sale/models/res_company.py:57
  2599. #, python-format
  2600. msgid "Sample Product"
  2601. msgstr ""
  2602. #. module: sale
  2603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  2604. msgid "Sample Quotation"
  2605. msgstr ""
  2606. #. module: sale
  2607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2609. msgid "Search Sales Order"
  2610. msgstr "Αναζήτηση Παραγγελίας"
  2611. #. module: sale
  2612. #: selection:sale.order.line,display_type:0
  2613. msgid "Section"
  2614. msgstr "Τομέας"
  2615. #. module: sale
  2616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2617. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2618. msgstr ""
  2619. #. module: sale
  2620. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_token
  2621. msgid "Security Token"
  2622. msgstr "Διακριτικό Ασφαλείας"
  2623. #. module: sale
  2624. #: selection:product.attribute,type:0
  2625. msgid "Select"
  2626. msgstr "Επιλογή"
  2627. #. module: sale
  2628. #. openerp-web
  2629. #: code:addons/sale/static/src/js/tour.js:46
  2630. #, python-format
  2631. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2632. msgstr ""
  2633. #. module: sale
  2634. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__sale_line_warn
  2635. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_partner__sale_warn
  2636. msgid ""
  2637. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  2638. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  2639. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  2640. msgstr ""
  2641. "Εάν επιλέξετε την \"Προειδοποίηση\" θα ειδοποιήσει το χρήστη με το μήνυμα.\n"
  2642. "Εάν επιλέξετε το \"Μήνυμα αποκλεισμού\" η διαδικασία θα διακοπεί και θα εμφανιστεί ένα μήνυμα. Γράψτε το μήνυμα στο επόμενο πεδίο."
  2643. #. module: sale
  2644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2645. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  2646. msgstr "Πώληση και αγορά προϊόντων σε διαφορετικές μονάδες μέτρησης"
  2647. #. module: sale
  2648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2649. msgid "Sell products by multiple of unit # per package"
  2650. msgstr "Πουλήστε προϊόντα με πολλαπλάσια μονάδα # ανά πακέτο"
  2651. #. module: sale
  2652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2653. msgid "Send PRO-FORMA Invoice"
  2654. msgstr "Στείλε Προτιμολόγιο"
  2655. #. module: sale
  2656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2657. msgid "Send a product-specific email once the invoice is paid"
  2658. msgstr ""
  2659. "Στείλτε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για συγκεκριμένο είδος μόλις "
  2660. "πληρωθεί το τιμολόγιο"
  2661. #. module: sale
  2662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  2663. msgid "Send a quotation to test the customer portal."
  2664. msgstr ""
  2665. #. module: sale
  2666. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_open_sale_onboarding_sample_quotation
  2667. msgid "Send a sample quotation."
  2668. msgstr ""
  2669. #. module: sale
  2670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2671. msgid "Send by Email"
  2672. msgstr "Αποστολή με Email"
  2673. #. module: sale
  2674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  2675. msgid "Send sample"
  2676. msgstr ""
  2677. #. module: sale
  2678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2679. msgid ""
  2680. "Sending an email is useful if you need to share specific information or "
  2681. "content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create "
  2682. "and set the email template from the product detail form (in Sales tab)."
  2683. msgstr ""
  2684. "Η αποστολή ενός email είναι χρήσιμη εάν θέλετε να μοιραστείτε συγκεκριμένες "
  2685. "πληροφορίες ή περιεχόμενο, σχετικά με ένα προϊόν (οδηγίες, κανόνες, "
  2686. "συνδέσμους, μέσα κ.λπ.). Δημιουργήστε και ρυθμίστε το πρότυπο email από τη "
  2687. "φόρμα λεπτομερειών προϊόντος (στην καρτέλα Πωλήσεις)."
  2688. #. module: sale
  2689. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__sequence
  2690. msgid "Sequence"
  2691. msgstr "Ακολουθία"
  2692. #. module: sale
  2693. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__use_invoices
  2694. msgid "Set Invoicing Target"
  2695. msgstr "Ορισμός Στόχου Τιμολόγησης"
  2696. #. module: sale
  2697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2698. msgid "Set a default validity on your quotations"
  2699. msgstr ""
  2700. #. module: sale
  2701. #. openerp-web
  2702. #: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:25
  2703. #, python-format
  2704. msgid "Set an invoicing target: "
  2705. msgstr "Ορισμός ενός στόχου τιμολόγησης:"
  2706. #. module: sale
  2707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2708. msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
  2709. msgstr "Ορίστε πολλαπλές τιμές ανά είδος, αυτοματοποιημένες εκπτώσεις, κλπ"
  2710. #. module: sale
  2711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  2712. msgid "Set payments"
  2713. msgstr ""
  2714. #. module: sale
  2715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2716. msgid "Set specific billing and shipping addresses"
  2717. msgstr "Ορίστε συγκεκριμένες διευθύνσεις χρέωσης και αποστολής"
  2718. #. module: sale
  2719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2720. msgid "Set to Quotation"
  2721. msgstr "Ορισμός σε Προσφορά"
  2722. #. module: sale
  2723. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_config_settings
  2724. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_general_settings
  2725. msgid "Settings"
  2726. msgstr "Ρυθμίσεις"
  2727. #. module: sale
  2728. #: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_share
  2729. msgid "Share"
  2730. msgstr "Κοινοποίηση"
  2731. #. module: sale
  2732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2733. msgid "Shipping"
  2734. msgstr "Αποστολή"
  2735. #. module: sale
  2736. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery
  2737. msgid "Shipping Costs"
  2738. msgstr "Έξοδα Αποστολής"
  2739. #. module: sale
  2740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2741. msgid "Shipping Information"
  2742. msgstr "Πληροφορίες αποστολής"
  2743. #. module: sale
  2744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2745. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  2746. msgstr ""
  2747. "Εμφάνιση όλων των εγγραφών όπου η ημερομηνία επόμενης δράσης είναι πριν από "
  2748. "σήμερα"
  2749. #. module: sale
  2750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2751. msgid "Show margins on orders"
  2752. msgstr "Εμφάνιση περιθωρίων στις παραγγελίες"
  2753. #. module: sale
  2754. #: selection:product.pricelist,discount_policy:0
  2755. msgid "Show public price & discount to the customer"
  2756. msgstr "Εμφάνιση της δημόσιας τιμής & έκπτωσης στον πελάτη"
  2757. #. module: sale
  2758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2759. msgid "Show standard terms &amp; conditions on orders"
  2760. msgstr "Εμφάνιση τυποποιημένων όρων &amp; προϋποθέσεων στις παραγγελίες"
  2761. #. module: sale
  2762. #: selection:res.company,sale_onboarding_payment_method:0
  2763. #: selection:sale.payment.acquirer.onboarding.wizard,payment_method:0
  2764. msgid "Sign online"
  2765. msgstr ""
  2766. #. module: sale
  2767. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signature
  2768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2769. msgid "Signature"
  2770. msgstr "Υπογραφή"
  2771. #. module: sale
  2772. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:203
  2773. #, python-format
  2774. msgid "Signature is missing."
  2775. msgstr "Δεν υπάρχει υπογραφή."
  2776. #. module: sale
  2777. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__signature
  2778. msgid "Signature received through the portal."
  2779. msgstr ""
  2780. #. module: sale
  2781. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_by
  2782. msgid "Signed by"
  2783. msgstr ""
  2784. #. module: sale
  2785. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sales_count
  2786. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sales_count
  2787. msgid "Sold"
  2788. msgstr "Εξαντλήθηκε"
  2789. #. module: sale
  2790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  2791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  2792. msgid "Sold in the last 365 days"
  2793. msgstr ""
  2794. #. module: sale
  2795. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__origin
  2796. msgid "Source Document"
  2797. msgstr "Έγγραφο Πηγή"
  2798. #. module: sale
  2799. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_product_email_template
  2800. msgid "Specific Email"
  2801. msgstr "Συγκεκριμένο email"
  2802. #. module: sale
  2803. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:53
  2804. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:105
  2805. #, python-format
  2806. msgid "Stage"
  2807. msgstr "Στάδιο"
  2808. #. module: sale
  2809. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state
  2810. msgid "State of the onboarding confirmation order step"
  2811. msgstr ""
  2812. #. module: sale
  2813. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state
  2814. msgid "State of the onboarding sample quotation step"
  2815. msgstr ""
  2816. #. module: sale
  2817. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_quotation_onboarding_state
  2818. msgid "State of the sale onboarding panel"
  2819. msgstr ""
  2820. #. module: sale
  2821. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__state
  2822. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__state
  2823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2824. msgid "Status"
  2825. msgstr "Κατάσταση"
  2826. #. module: sale
  2827. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_state
  2828. msgid ""
  2829. "Status based on activities\n"
  2830. "Overdue: Due date is already passed\n"
  2831. "Today: Activity date is today\n"
  2832. "Planned: Future activities."
  2833. msgstr ""
  2834. "Κατάσταση βασισμένη σε δραστηριότητες\n"
  2835. "Καθυστερημένη: Η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει\n"
  2836. "Σήμερα: Η ημερομηνία δραστηριότητας είναι σήμερα\n"
  2837. "Προγραμματισμένες: Μελλοντικές δραστηριότητες."
  2838. #. module: sale
  2839. #: model:product.template.attribute.value,name:sale.product_template_attribute_value_3
  2840. #: model:product.template.attribute.value,name:sale.product_template_attribute_value_4
  2841. msgid "Steel"
  2842. msgstr ""
  2843. #. module: sale
  2844. #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
  2845. msgid "Stock Moves"
  2846. msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
  2847. #. module: sale
  2848. #: selection:res.company,sale_onboarding_payment_method:0
  2849. msgid "Stripe"
  2850. msgstr "Stripe"
  2851. #. module: sale
  2852. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_publishable_key
  2853. msgid "Stripe Publishable Key"
  2854. msgstr "Δημοσιεύσιμο Κλειδί Stripe"
  2855. #. module: sale
  2856. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__stripe_secret_key
  2857. msgid "Stripe Secret Key"
  2858. msgstr "Κρυφό Κλειδί Stripe"
  2859. #. module: sale
  2860. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_subtotal
  2861. msgid "Subtotal"
  2862. msgstr "Μερικό σύνολο"
  2863. #. module: sale
  2864. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced_target
  2865. msgid ""
  2866. "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
  2867. "sales channel estimates to be able to invoice this month."
  2868. msgstr ""
  2869. "Στόχος εσόδων τιμολόγησης για τον τρέχοντα μήνα. Αυτό είναι το ποσό για το "
  2870. "κανάλι πωλήσεων που υπολογίζεται ότι θα μπορέσει να τιμολογήσει αυτόν το "
  2871. "μήνα."
  2872. #. module: sale
  2873. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_by_group
  2874. msgid "Tax amount by group"
  2875. msgstr ""
  2876. #. module: sale
  2877. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_tax
  2878. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__tax_id
  2879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2881. msgid "Taxes"
  2882. msgstr "Φόροι"
  2883. #. module: sale
  2884. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id
  2885. msgid "Taxes used for deposits"
  2886. msgstr "Οι φόροι που χρησιμοποιούνται για τις καταθέσεις"
  2887. #. module: sale
  2888. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__display_type
  2889. msgid "Technical field for UX purpose."
  2890. msgstr ""
  2891. #. module: sale
  2892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2893. msgid ""
  2894. "Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our "
  2895. "services."
  2896. msgstr ""
  2897. "Πείτε μας γιατί απορρίψατε αυτή την προσφορά, αυτό θα μας βοηθήσει να "
  2898. "βελτιώσουμε τις υπηρεσίες μας."
  2899. #. module: sale
  2900. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__sale_note
  2901. msgid "Terms & Conditions"
  2902. msgstr "Όροι & Προϋποθέσεις"
  2903. #. module: sale
  2904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2905. msgid "Terms &amp; Conditions"
  2906. msgstr "Όροι &amp; Προϋποθέσεις"
  2907. #. module: sale
  2908. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__note
  2909. msgid "Terms and conditions"
  2910. msgstr "Όροι και προϋποθέσεις"
  2911. #. module: sale
  2912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2913. msgid ""
  2914. "Terms and conditions... (note: you can setup default ones in the "
  2915. "Configuration menu)"
  2916. msgstr ""
  2917. #. module: sale
  2918. #: code:addons/sale/models/analytic.py:116
  2919. #, python-format
  2920. msgid ""
  2921. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is cancelled. You "
  2922. "cannot register an expense on a cancelled Sales Order."
  2923. msgstr ""
  2924. #. module: sale
  2925. #: code:addons/sale/models/analytic.py:115
  2926. #, python-format
  2927. msgid ""
  2928. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is currently locked. "
  2929. "You cannot register an expense on a locked Sales Order. Please create a new "
  2930. "SO linked to this Analytic Account."
  2931. msgstr ""
  2932. #. module: sale
  2933. #: code:addons/sale/models/analytic.py:111
  2934. #, python-format
  2935. msgid ""
  2936. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s must be validated "
  2937. "before registering expenses."
  2938. msgstr ""
  2939. #. module: sale
  2940. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
  2941. msgid "The amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
  2942. msgstr "Το ποσό που θα τιμολογηθεί εκ των προτέρων, εξαιρούνται οι φόροι."
  2943. #. module: sale
  2944. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__analytic_account_id
  2945. msgid "The analytic account related to a sales order."
  2946. msgstr "Ο αναλυτικός λογαριασμός που σχετίζεται με μία παραγγελία"
  2947. #. module: sale
  2948. #: code:addons/sale/models/sale.py:360
  2949. #, python-format
  2950. msgid ""
  2951. "The commitment date is sooner than the expected date.You may be unable to "
  2952. "honor the commitment date."
  2953. msgstr ""
  2954. #. module: sale
  2955. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__dashboard_graph_model
  2956. msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
  2957. msgstr "Το γράφημα για αυτό το κανάλι θα εμφανιστεί στο Ταμπλό.\n"
  2958. #. module: sale
  2959. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
  2960. msgid ""
  2961. "The invoice is generated automatically and available in the customer portal when the transaction is confirmed by the payment acquirer.\n"
  2962. "The invoice is marked as paid and the payment is registered in the payment journal defined in the configuration of the payment acquirer.\n"
  2963. "This mode is advised if you issue the final invoice at the order and not after the delivery."
  2964. msgstr ""
  2965. #. module: sale
  2966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2967. msgid ""
  2968. "The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set"
  2969. " in their detail form."
  2970. msgstr ""
  2971. "Το περιθώριο υπολογίζεται ως το άθροισμα των τιμών πώλησης των ειδών μείον "
  2972. "το κόστος που καθορίζεται στην φόρμα λεπτομέρειες."
  2973. #. module: sale
  2974. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__reference
  2975. msgid "The payment communication of this sale order."
  2976. msgstr ""
  2977. #. module: sale
  2978. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:154
  2979. #, python-format
  2980. msgid ""
  2981. "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
  2982. "Please use another product or update this product."
  2983. msgstr ""
  2984. "Το είδος που χρησιμοποιείται για την τιμολόγηση μιας προκαταβολής θα πρέπει"
  2985. " να είναι του τύπου 'Υπηρεσία'. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο είδος ή "
  2986. "αναβαθμίστε αυτό το είδος."
  2987. #. module: sale
  2988. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:152
  2989. #, python-format
  2990. msgid ""
  2991. "The product used to invoice a down payment should have an invoice policy set"
  2992. " to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to"
  2993. " create a deposit invoice."
  2994. msgstr ""
  2995. "Το είδος που χρησιμοποιήθηκε για μια προκαταβολή θα πρέπει να έχει μια "
  2996. "τιμολογιακή πολιτική στο \"Παραγγελθείσες ποσότητες\". Παρακαλώ αναβαθμίστε "
  2997. "το είδος προκαταβολής σας έτσι ώστε να υπάρχει η δυνατότητα να δημιουργεί "
  2998. "τιμολόγιο προκαταβολής."
  2999. #. module: sale
  3000. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__currency_rate
  3001. msgid ""
  3002. "The rate of the currency to the currency of rate 1 applicable at the date of"
  3003. " the order"
  3004. msgstr ""
  3005. #. module: sale
  3006. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:80
  3007. #, python-format
  3008. msgid "The value of the down payment amount must be positive."
  3009. msgstr "Η αξία του ποσού της προκαταβολής θα πρέπει να είναι θετική"
  3010. #. module: sale
  3011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3012. msgid "There are currently no orders for your account."
  3013. msgstr "Δεν υπάρχουν παραγγελίες στον λογαριασμό σας."
  3014. #. module: sale
  3015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3016. msgid "There are currently no quotations for your account."
  3017. msgstr "Δεν υπάρχουν προς το παρόν προσφορές για το λογαριασμό σας."
  3018. #. module: sale
  3019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3020. msgid ""
  3021. "There are two ways to manage pricelists: 1) Multiple prices per product: "
  3022. "must be set in the Sales tab of the product detail form. 2) Price computed "
  3023. "from formulas: must be set in the pricelist form."
  3024. msgstr ""
  3025. "Υπάρχουν δύο τρόποι διαχείρισης των τιμοκαταλόγων: 1) Πολλαπλές τιμές ανά "
  3026. "είδος: πρέπει να οριστούν στην καρτέλα Πωλήσεις της φόρμας λεπτομερειών του "
  3027. "είδους. 2) Η τιμή υπολογίζεται από τους τύπους: πρέπει να οριστεί στη φόρμα "
  3028. "τιμοκαταλόγου."
  3029. #. module: sale
  3030. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:76
  3031. #, python-format
  3032. msgid ""
  3033. "There is no income account defined for this product: \"%s\". You may have to"
  3034. " install a chart of account from Accounting app, settings menu."
  3035. msgstr ""
  3036. "Δεν υπάρχει λογαριασμός εσόδων που να έχει ορισθεί για το είδος: \"%s\". Θα "
  3037. "πρέπει να εγκατασταθεί ένα λογιστικό σχέδιο από την εφαρμογή της Λογιστική, "
  3038. "μενού Ρυθμίσεις."
  3039. #. module: sale
  3040. #: code:addons/sale/models/sale.py:549 code:addons/sale/models/sale.py:553
  3041. #, python-format
  3042. msgid ""
  3043. "There is no invoiceable line. If a product has a Delivered quantities "
  3044. "invoicing policy, please make sure that a quantity has been delivered."
  3045. msgstr ""
  3046. #. module: sale
  3047. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  3048. msgid ""
  3049. "These are orders with products invoiced based on ordered quantities,\n"
  3050. " in the case you have delivered more than what was ordered."
  3051. msgstr ""
  3052. #. module: sale
  3053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_configurator_configure
  3054. msgid "This combination does not exist."
  3055. msgstr "Αυτός ο συνδυασμός δεν υπάρχει."
  3056. #. module: sale
  3057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3058. msgid ""
  3059. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  3060. "changed in the product detail form."
  3061. msgstr ""
  3062. "Αυτή η προεπιλεγμένη τιμή εφαρμόζεται σε κάθε νέο είδος που δημιουργήθηκε. "
  3063. "Αυτό μπορεί να αλλάξει στη φόρμα λεπτομερειών του είδους."
  3064. #. module: sale
  3065. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__commitment_date
  3066. msgid ""
  3067. "This is the delivery date promised to the customer. If set, the delivery "
  3068. "order will be scheduled based on this date rather than product lead times."
  3069. msgstr ""
  3070. #. module: sale
  3071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3072. #: model:res.groups,comment:sale.group_sale_order_dates
  3073. msgid ""
  3074. "This option introduces extra fields in the sales order to easily schedule "
  3075. "product deliveries on your own: expected date, commitment date, effective "
  3076. "date."
  3077. msgstr ""
  3078. #. module: sale
  3079. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
  3080. msgid ""
  3081. "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
  3082. "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman,"
  3083. " partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
  3084. "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
  3085. "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3086. msgstr ""
  3087. "Αυτή η έκθεση κάνει ανάλυση στις προσφορές και στις παραγγελίες. Η Ανάλυση "
  3088. "ελέγχει τα έσοδα των πωλήσεων και τα ταξινομεί με διαφορετικές ομάδες "
  3089. "κριτηρίων (πωλητής, συνεργάτης, προϊόν, κλπ.) Χρησιμοποιείστε αυτή την "
  3090. "έκθεση για να εφαρμόσετε ανάλυση σε πωλήσεις που δεν έχουν τιμολογηθεί "
  3091. "ακόμη. Εάν θέλετε να αναλύσετε τον τζίρο σας, θα πρέπει να την "
  3092. "χρησιμοποιήσετε."
  3093. #. module: sale
  3094. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
  3095. msgid ""
  3096. "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
  3097. "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3098. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3099. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3100. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3101. msgstr ""
  3102. "Αυτή η έκθεση κάνει ανάλυση στις προσφορές. Η ανάλυση ελέγχει τα έσοδα απο "
  3103. "τις πωλήσεις και τα ταξινομεί ανά διαφορετικά ομαδικά κριτήρια (πωλητής, "
  3104. "εταίρος, προϊόν, κλπ). Χρησιμοποιεί την έκθεση για να κάνει ανάλυση για "
  3105. "πωλήσεις που δεν έχουν τιμολογηθεί ακόμη. Αν θέλετε να αναλύσετε τον κύκλο "
  3106. "εργασιών, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την έκθεση Ανάλυση Τιμολογίου στην "
  3107. "εφαρμογή της Λογιστικής"
  3108. #. module: sale
  3109. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
  3110. msgid ""
  3111. "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
  3112. "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3113. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3114. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3115. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3116. msgstr ""
  3117. "Αυτή η έκθεση κάνει ανάλυση τις παραγγελίες. Η ανάλυση ελέγχει τα έσοδα απο"
  3118. " τις πωλήσεις και τα ταξινομεί ανά διαφορετικά ομαδικά κριτήρια (πωλητής, "
  3119. "εταίρος, προϊόν, κλπ). Χρησιμοποιεί την έκθεση για να κάνει ανάλυση για "
  3120. "πωλήσεις που δεν έχουν τιμολογηθεί ακόμη. Αν θέλετε να αναλύσετε τον κύκλο "
  3121. "εργασιών, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την έκθεση Ανάλυση Τιμολογίου στην "
  3122. "εφαρμογή της Λογιστικής"
  3123. #. module: sale
  3124. #: selection:sale.order.line,qty_delivered_method:0
  3125. msgid "Timesheets"
  3126. msgstr "Κάρτες Χρόνου"
  3127. #. module: sale
  3128. #: selection:product.template,service_type:0
  3129. msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
  3130. msgstr "Φύλλα Χρόνου Εργασίας για το έργο (ένας φύλλο ανά Παραγγελία/Έργο)"
  3131. #. module: sale
  3132. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing
  3133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  3134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3135. #: selection:sale.order,invoice_status:0
  3136. #: selection:sale.order.line,invoice_status:0
  3137. msgid "To Invoice"
  3138. msgstr "Για Τιμολόγηση"
  3139. #. module: sale
  3140. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_to_invoice
  3141. msgid "To Invoice Quantity"
  3142. msgstr ""
  3143. #. module: sale
  3144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  3145. msgid "To Upsell"
  3146. msgstr ""
  3147. #. module: sale
  3148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3149. msgid ""
  3150. "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
  3151. "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
  3152. "menu *Action*."
  3153. msgstr ""
  3154. #. module: sale
  3155. #: selection:sale.order,activity_state:0
  3156. msgid "Today"
  3157. msgstr "Σήμερα"
  3158. #. module: sale
  3159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3160. msgid "Today Activities"
  3161. msgstr "Σημερινές Δραστηριότητες"
  3162. #. module: sale
  3163. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_report_all_channels_sales__price_total
  3164. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_total
  3165. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_total
  3166. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_total
  3167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3170. msgid "Total"
  3171. msgstr "Σύνολο"
  3172. #. module: sale
  3173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_all_channels_sales_view_pivot
  3174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  3175. msgid "Total Price"
  3176. msgstr "Συνολική Τιμή"
  3177. #. module: sale
  3178. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_tax
  3179. msgid "Total Tax"
  3180. msgstr ""
  3181. #. module: sale
  3182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3184. msgid "Total Tax Included"
  3185. msgstr "Συνολικός Φόρος που εμπεριέχεται"
  3186. #. module: sale
  3187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_configurator_configure_optional_products
  3188. msgid "Total:"
  3189. msgstr "Σύνολο:"
  3190. #. module: sale
  3191. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__service_type
  3192. msgid "Track Service"
  3193. msgstr "Υπηρεσίες Παρακαλούθησης"
  3194. #. module: sale
  3195. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__transaction_ids
  3196. msgid "Transactions"
  3197. msgstr "Συναλλαγές"
  3198. #. module: sale
  3199. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute__type
  3200. msgid "Type"
  3201. msgstr "Τύπος"
  3202. #. module: sale
  3203. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__type_name
  3204. msgid "Type Name"
  3205. msgstr ""
  3206. #. module: sale
  3207. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_ups
  3208. msgid "UPS Connector"
  3209. msgstr ""
  3210. #. module: sale
  3211. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_usps
  3212. msgid "USPS Connector"
  3213. msgstr ""
  3214. #. module: sale
  3215. #: code:addons/sale/models/sale.py:734
  3216. #, python-format
  3217. msgid "Uncategorized"
  3218. msgstr "Μη κατηγοριοποιημένη"
  3219. #. module: sale
  3220. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_unit
  3221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  3222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3223. msgid "Unit Price"
  3224. msgstr "Τιμή Μονάδας"
  3225. #. module: sale
  3226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3227. msgid "Unit Price:"
  3228. msgstr "Τιμή Μονάδας:"
  3229. #. module: sale
  3230. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom
  3231. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom
  3232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3233. msgid "Unit of Measure"
  3234. msgstr "Μονάδα Μέτρησης"
  3235. #. module: sale
  3236. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_categ_form_action
  3237. msgid "Unit of Measure Categories"
  3238. msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
  3239. #. module: sale
  3240. #: model:product.product,uom_name:sale.advance_product_0
  3241. #: model:product.product,uom_name:sale.product_product_4e
  3242. #: model:product.product,uom_name:sale.product_product_4f
  3243. #: model:product.template,uom_name:sale.advance_product_0_product_template
  3244. #: model:product.template,uom_name:sale.product_product_1_product_template
  3245. #: model:product.template,uom_name:sale.product_product_4e_product_template
  3246. msgid "Unit(s)"
  3247. msgstr "Μονάδες"
  3248. #. module: sale
  3249. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action
  3250. #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_16
  3251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3252. msgid "Units of Measure"
  3253. msgstr "Μονάδες Μέτρησης"
  3254. #. module: sale
  3255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3256. msgid "Unlock"
  3257. msgstr "Ξεκλείδωμα"
  3258. #. module: sale
  3259. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_unread
  3260. msgid "Unread Messages"
  3261. msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  3262. #. module: sale
  3263. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_unread_counter
  3264. msgid "Unread Messages Counter"
  3265. msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
  3266. #. module: sale
  3267. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_untaxed
  3268. msgid "Untaxed Amount"
  3269. msgstr "Αφορολόγητο Ποσό"
  3270. #. module: sale
  3271. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_invoiced
  3272. msgid "Untaxed Amount Invoiced"
  3273. msgstr ""
  3274. #. module: sale
  3275. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_to_invoice
  3276. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_to_invoice
  3277. msgid "Untaxed Amount To Invoice"
  3278. msgstr ""
  3279. #. module: sale
  3280. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_invoiced
  3281. msgid "Untaxed Invoiced Amount"
  3282. msgstr ""
  3283. #. module: sale
  3284. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_subtotal
  3285. msgid "Untaxed Total"
  3286. msgstr "Αφορολόγητο Σύνολο"
  3287. #. module: sale
  3288. #: code:addons/sale/models/sale.py:402
  3289. #, python-format
  3290. msgid ""
  3291. "Upsell <a href='#' data-oe-model='%s' data-oe-id='%d'>%s</a> for customer <a"
  3292. " href='#' data-oe-model='%s' data-oe-id='%s'>%s</a>"
  3293. msgstr ""
  3294. #. module: sale
  3295. #: selection:sale.order,invoice_status:0
  3296. #: selection:sale.order.line,invoice_status:0
  3297. msgid "Upselling Opportunity"
  3298. msgstr "Ευκαιρία Επιπλέον Πώλησης"
  3299. #. module: sale
  3300. #. openerp-web
  3301. #: code:addons/sale/static/src/js/tour.js:75
  3302. #, python-format
  3303. msgid "Use the breadcrumbs to <b>go back to preceeding screens</b>."
  3304. msgstr ""
  3305. "Χρησιμοποιήστε τα ίχνοι πλοήγησης για να <b>επιστρέψετε στις προηγούμενες "
  3306. "οθόνες</b>."
  3307. #. module: sale
  3308. #. openerp-web
  3309. #: code:addons/sale/static/src/js/tour.js:79
  3310. #, python-format
  3311. msgid "Use this menu to access quotations, sales orders and customers."
  3312. msgstr ""
  3313. "Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για πρόσβαση σε προσφορές, παραγγελίες και "
  3314. "πελάτες."
  3315. #. module: sale
  3316. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_custom_attribute_value_ids
  3317. msgid "User entered custom product attribute values"
  3318. msgstr ""
  3319. #. module: sale
  3320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3321. msgid "Valid Until"
  3322. msgstr "Ισχύει Ως"
  3323. #. module: sale
  3324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3325. msgid "Validate Order"
  3326. msgstr "Επικύρωση Παραγγελίας"
  3327. #. module: sale
  3328. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__validity_date
  3329. msgid "Validity"
  3330. msgstr ""
  3331. #. module: sale
  3332. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__validity_date
  3333. msgid ""
  3334. "Validity date of the quotation, after this date, the customer won't be able "
  3335. "to validate the quotation online."
  3336. msgstr ""
  3337. #. module: sale
  3338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3339. msgid "Void Transaction"
  3340. msgstr "Άκυρη συναλλαγή"
  3341. #. module: sale
  3342. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__volume
  3343. msgid "Volume"
  3344. msgstr "Όγκος"
  3345. #. module: sale
  3346. #: selection:product.template,sale_line_warn:0
  3347. #: selection:res.partner,sale_warn:0
  3348. msgid "Warning"
  3349. msgstr "Προσοχή"
  3350. #. module: sale
  3351. #: code:addons/sale/models/sale.py:1417
  3352. #, python-format
  3353. msgid "Warning for %s"
  3354. msgstr "Προειδοποίηση για %s"
  3355. #. module: sale
  3356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  3357. msgid "Warning on the Sales Order"
  3358. msgstr "Προειδοποιήσεις για τις Πωλήσεις"
  3359. #. module: sale
  3360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3362. msgid "Warning when Selling this Product"
  3363. msgstr "Προειδοποίηση κατά την πώληση αυτού του είδους"
  3364. #. module: sale
  3365. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__website_message_ids
  3366. msgid "Website Messages"
  3367. msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου"
  3368. #. module: sale
  3369. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__website_message_ids
  3370. msgid "Website communication history"
  3371. msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου"
  3372. #. module: sale
  3373. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
  3374. msgid "What do you want to invoice?"
  3375. msgstr "Τι θέλετε να τιμολογηθεί?"
  3376. #. module: sale
  3377. #: selection:res.company,sale_onboarding_payment_method:0
  3378. msgid "Wire Transfer"
  3379. msgstr "Έμβασμα"
  3380. #. module: sale
  3381. #. openerp-web
  3382. #: code:addons/sale/static/src/js/tour.js:29
  3383. #, python-format
  3384. msgid ""
  3385. "Write the name of your customer to create one on the fly, or select an "
  3386. "existing one."
  3387. msgstr ""
  3388. "Γράψτε το όνομα του πελάτη σας για να δημιουργήσετε έναν νέο πελάτη άμεσα ή "
  3389. "να επιλέξετε έναν υπάρχον."
  3390. #. module: sale
  3391. #. openerp-web
  3392. #: code:addons/sale/static/src/js/sale.js:32
  3393. #, python-format
  3394. msgid "Wrong value entered!"
  3395. msgstr "Έχει εισαχθεί λάθος τιμή!"
  3396. #. module: sale
  3397. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__partner_id
  3398. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__order_partner_id
  3399. msgid "You can find a customer by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
  3400. msgstr ""
  3401. #. module: sale
  3402. #: code:addons/sale/models/sale.py:268
  3403. #, python-format
  3404. msgid ""
  3405. "You can not delete a sent quotation or a confirmed sales order. You must "
  3406. "first cancel it."
  3407. msgstr ""
  3408. #. module: sale
  3409. #: code:addons/sale/models/sale.py:1491
  3410. #, python-format
  3411. msgid ""
  3412. "You can not remove an order line once the sales order is confirmed.\n"
  3413. "You should rather set the quantity to 0."
  3414. msgstr ""
  3415. #. module: sale
  3416. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
  3417. msgid ""
  3418. "You can select all orders and invoice them in batch,<br>\n"
  3419. " or check every order and invoice them one by one."
  3420. msgstr ""
  3421. #. module: sale
  3422. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_payment_acquirer__so_reference_type
  3423. msgid ""
  3424. "You can set here the communication type that will appear on sales orders.The"
  3425. " communication will be given to the customer when they choose the payment "
  3426. "method."
  3427. msgstr ""
  3428. #. module: sale
  3429. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
  3430. msgid ""
  3431. "You must define a product for everything you purchase,\n"
  3432. " whether it's a physical product, a consumable or services."
  3433. msgstr ""
  3434. #. module: sale
  3435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3436. msgid "Your feedback..."
  3437. msgstr ""
  3438. #. module: sale
  3439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3440. msgid "Your order has been confirmed."
  3441. msgstr ""
  3442. #. module: sale
  3443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3444. msgid "Your order has been signed but still needs to be paid to be confirmed."
  3445. msgstr ""
  3446. #. module: sale
  3447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3448. msgid "Your order has been signed."
  3449. msgstr ""
  3450. #. module: sale
  3451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3452. msgid "Your order is not in a state to be rejected."
  3453. msgstr ""
  3454. #. module: sale
  3455. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
  3456. msgid "bpost Connector"
  3457. msgstr ""
  3458. #. module: sale
  3459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3460. msgid "close"
  3461. msgstr "Κλείσιμο"
  3462. #. module: sale
  3463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3464. msgid "day"
  3465. msgstr "ημέρα"
  3466. #. module: sale
  3467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3470. msgid "days"
  3471. msgstr "ημέρες"
  3472. #. module: sale
  3473. #: model:product.product,weight_uom_name:sale.advance_product_0
  3474. #: model:product.product,weight_uom_name:sale.product_product_4e
  3475. #: model:product.product,weight_uom_name:sale.product_product_4f
  3476. #: model:product.template,weight_uom_name:sale.advance_product_0_product_template
  3477. #: model:product.template,weight_uom_name:sale.product_product_1_product_template
  3478. #: model:product.template,weight_uom_name:sale.product_product_4e_product_template
  3479. msgid "kg"
  3480. msgstr "κιλά"
  3481. #. module: sale
  3482. #: code:addons/sale/models/sale.py:106
  3483. #, python-format
  3484. msgid "sale order"
  3485. msgstr ""
  3486. #. module: sale
  3487. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__amount_by_group
  3488. msgid "type: [(name, amount, base, formated amount, formated base)]"
  3489. msgstr ""