ko.po 173 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Linkup <link-up@naver.com>, 2023
  8. # Sarah Park, 2023
  9. # Daye Jeong, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  17. "Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n"
  18. "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: ko\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  24. #. module: sale
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
  26. msgid " Data Fetched"
  27. msgstr "데이터를 가져왔습니다"
  28. #. module: sale
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sale_order_count
  30. msgid "# Sale Orders"
  31. msgstr "# 주문매매"
  32. #. module: sale
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__nbr
  34. msgid "# of Lines"
  35. msgstr "# 내역"
  36. #. module: sale
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids_nbr
  38. msgid "# of Sales Orders"
  39. msgstr "# 판매 주문서"
  40. #. module: sale
  41. #. odoo-python
  42. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  43. #, python-format
  44. msgid "%(line_description)s (Canceled)"
  45. msgstr "%(line_description)s (취소됨)"
  46. #. module: sale
  47. #. odoo-python
  48. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  49. #, python-format
  50. msgid "%(line_description)s (Draft)"
  51. msgstr "%(line_description)s (초안)"
  52. #. module: sale
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  54. msgid "&amp;nbsp;"
  55. msgstr "&amp;nbsp;"
  56. #. module: sale
  57. #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_pro_forma_invoice
  58. msgid "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)"
  59. msgstr "'견적용 청구서 - %s' % (object.name)"
  60. #. module: sale
  61. #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_saleorder
  62. msgid ""
  63. "(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or "
  64. "'Order - %s' % (object.name)"
  65. msgstr ""
  66. "(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or "
  67. "'Order - %s' % (object.name)"
  68. #. module: sale
  69. #. odoo-javascript
  70. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  71. #, python-format
  72. msgid ""
  73. "<b>Congratulations</b>, your first quotation is sent!<br>Check your email to"
  74. " validate the quote."
  75. msgstr "<b>축하합니다</b>, 첫 번째 견적이 전송되었습니다!<br>견적을 승인하려면 이메일을 확인하십시오."
  76. #. module: sale
  77. #. odoo-javascript
  78. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  79. #, python-format
  80. msgid ""
  81. "<b>Send the quote</b> to yourself and check what the customer will receive."
  82. msgstr "직접 <b>견적서를 전송해서</b> 고객께서 무엇을 받게 될것인지 서로 확인하세요. "
  83. #. module: sale
  84. #. odoo-javascript
  85. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  86. #, python-format
  87. msgid "<b>Set a price</b>."
  88. msgstr "<b>가격을 설정합니다</b>."
  89. #. module: sale
  90. #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_confirmation
  91. msgid ""
  92. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  93. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
  94. " Hello,\n"
  95. " <br><br>\n"
  96. " <t t-set=\"transaction\" t-value=\"object.get_portal_last_transaction()\"></t>\n"
  97. " Your order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00049</span> amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  98. " <t t-if=\"object.state == 'sale' or (transaction and transaction.state in ('done', 'authorized'))\">\n"
  99. " has been confirmed.<br>\n"
  100. " Thank you for your trust!\n"
  101. " </t>\n"
  102. " <t t-elif=\"transaction and transaction.state == 'pending'\">\n"
  103. " is pending. It will be confirmed when the payment is received.\n"
  104. " <t t-if=\"object.reference\">\n"
  105. " Your payment reference is <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.reference or ''\"></span>.\n"
  106. " </t>\n"
  107. " </t>\n"
  108. " <br><br>\n"
  109. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  110. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  111. " <br><br>\n"
  112. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  113. " </t>\n"
  114. " <br><br>\n"
  115. " </p>\n"
  116. "<t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and object.website_id\">\n"
  117. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  118. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  119. " <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n"
  120. " <td style=\"width: 150px;\"><span style=\"font-weight:bold;\">Products</span></td>\n"
  121. " <td></td>\n"
  122. " <td width=\"15%\" align=\"center\"><span style=\"font-weight:bold;\">Quantity</span></td>\n"
  123. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  124. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  125. " VAT Excl.\n"
  126. " </t>\n"
  127. " <t t-else=\"\">\n"
  128. " VAT Incl.\n"
  129. " </t>\n"
  130. " </span></td>\n"
  131. " </tr>\n"
  132. " </table>\n"
  133. " <t t-foreach=\"object.order_line\" t-as=\"line\">\n"
  134. " <t t-if=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery) and line.display_type in ['line_section', 'line_note']\">\n"
  135. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  136. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  137. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  138. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  139. " <td colspan=\"4\">\n"
  140. " <t t-if=\"line.display_type == 'line_section'\">\n"
  141. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</span>\n"
  142. " </t>\n"
  143. " <t t-elif=\"line.display_type == 'line_note'\">\n"
  144. " <i t-out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</i>\n"
  145. " </t>\n"
  146. " </td>\n"
  147. " </tr>\n"
  148. " </table>\n"
  149. " </t>\n"
  150. " <t t-elif=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery)\">\n"
  151. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  152. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  153. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  154. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  155. " <td style=\"width: 150px;\">\n"
  156. " <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 64px; height: 64px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\">\n"
  157. " </td>\n"
  158. " <td align=\"left\" t-out=\"line.product_id.name or ''\">\tTaking care of Trees Course</td>\n"
  159. " <td width=\"15%\" align=\"center\" t-out=\"line.product_uom_qty or ''\">1</td>\n"
  160. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  161. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  162. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>\n"
  163. " </t>\n"
  164. " <t t-else=\"\">\n"
  165. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>\n"
  166. " </t>\n"
  167. " </span></td>\n"
  168. " </tr>\n"
  169. " </table>\n"
  170. " </t>\n"
  171. " </t>\n"
  172. " </div>\n"
  173. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\">\n"
  174. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  175. " <tr>\n"
  176. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  177. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Delivery:</span></td>\n"
  178. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
  179. " </tr>\n"
  180. " <tr>\n"
  181. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  182. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">SubTotal:</span></td>\n"
  183. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  184. " </tr>\n"
  185. " </table>\n"
  186. " </div>\n"
  187. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-else=\"\">\n"
  188. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  189. " <tr>\n"
  190. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  191. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">SubTotal:</span></td>\n"
  192. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  193. " </tr>\n"
  194. " </table>\n"
  195. " </div>\n"
  196. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  197. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  198. " <tr>\n"
  199. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  200. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Taxes:</span></td>\n"
  201. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_tax, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
  202. " </tr>\n"
  203. " <tr>\n"
  204. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  205. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Total:</span></td>\n"
  206. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  207. " </tr>\n"
  208. " </table>\n"
  209. " </div>\n"
  210. " <div t-if=\"object.partner_invoice_id\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  211. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  212. " <tr>\n"
  213. " <td style=\"padding-top: 10px;\">\n"
  214. " <span style=\"font-weight:bold;\">Bill to:</span>\n"
  215. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  216. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  217. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.state_id.name or ''\">California</t>\n"
  218. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  219. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.country_id.name or ''\">United States</t>\n"
  220. " </td>\n"
  221. " </tr>\n"
  222. " <tr>\n"
  223. " <td>\n"
  224. " <span style=\"font-weight:bold;\">Payment Method:</span>\n"
  225. " <t t-if=\"transaction.token_id\">\n"
  226. " <t t-out=\"transaction.token_id.display_name or ''\"></t>\n"
  227. " </t>\n"
  228. " <t t-else=\"\">\n"
  229. " <t t-out=\"transaction.provider_id.sudo().name or ''\"></t>\n"
  230. " </t>\n"
  231. " (<t t-out=\"format_amount(transaction.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
  232. " </td>\n"
  233. " </tr>\n"
  234. " </table>\n"
  235. " </div>\n"
  236. " <div t-if=\"object.partner_shipping_id and not object.only_services\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  237. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  238. " <tr>\n"
  239. " <td>\n"
  240. " <br>\n"
  241. " <span style=\"font-weight:bold;\">Ship to:</span>\n"
  242. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  243. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  244. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.state_id.name or ''\">California</t>\n"
  245. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  246. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.country_id.name or ''\">United States</t>\n"
  247. " </td>\n"
  248. " </tr>\n"
  249. " </table>\n"
  250. " <table t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\" width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  251. " <tr>\n"
  252. " <td>\n"
  253. " <span style=\"font-weight:bold;\">Shipping Method:</span>\n"
  254. " <t t-out=\"object.carrier_id.name or ''\"></t>\n"
  255. " <t t-if=\"object.amount_delivery == 0.0\">\n"
  256. " (Free)\n"
  257. " </t>\n"
  258. " <t t-else=\"\">\n"
  259. " (<t t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
  260. " </t>\n"
  261. " </td>\n"
  262. " </tr>\n"
  263. " <tr t-if=\"object.carrier_id.carrier_description\">\n"
  264. " <td>\n"
  265. " <strong>Shipping Description:</strong>\n"
  266. " <t t-out=\"object.carrier_id.carrier_description\"></t>\n"
  267. " </td>\n"
  268. " </tr>\n"
  269. " </table>\n"
  270. " </div>\n"
  271. "</t>\n"
  272. "</div>"
  273. msgstr ""
  274. #. module: sale
  275. #: model:mail.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
  276. msgid ""
  277. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  278. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  279. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order'\"></t>\n"
  280. " Hello,\n"
  281. " <br><br>\n"
  282. " Your\n"
  283. " <t t-if=\"ctx.get('proforma')\">\n"
  284. " Pro forma invoice for <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00052</span>\n"
  285. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  286. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\"></t> )\n"
  287. " </t>\n"
  288. " amounting in <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> is available.\n"
  289. " </t>\n"
  290. " <t t-else=\"\">\n"
  291. " <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\"></span>\n"
  292. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  293. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  294. " </t>\n"
  295. " amounting in <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> is ready for review.\n"
  296. " </t>\n"
  297. " <br><br>\n"
  298. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  299. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  300. " <br><br>\n"
  301. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  302. " </t>\n"
  303. " <br><br>\n"
  304. " </p>\n"
  305. "</div>\n"
  306. " "
  307. msgstr ""
  308. #. module: sale
  309. #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_cancellation
  310. msgid ""
  311. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  312. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  313. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"object.type_name\"></t>\n"
  314. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">user</t>,\n"
  315. " <br><br>\n"
  316. " Please be advised that your\n"
  317. " <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <strong t-out=\"object.name or ''\">S00052</strong>\n"
  318. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  319. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  320. " </t>\n"
  321. " has been cancelled. Therefore, you should not be charged further for this order.\n"
  322. " If any refund is necessary, this will be executed at best convenience.\n"
  323. " <br><br>\n"
  324. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  325. " <br>\n"
  326. " </p>\n"
  327. "</div>\n"
  328. " "
  329. msgstr ""
  330. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  331. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  332. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"object.type_name\"></t>\n"
  333. " 안녕하세요 <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">고객님</t>,\n"
  334. " <br><br>\n"
  335. " 다음 내용을 안내드립니다.\n"
  336. " <t t-out=\"doc_name or ''\">견적서</t> <strong t-out=\"object.name or ''\">S00052</strong>\n"
  337. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  338. " (참조: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  339. " </t>\n"
  340. " 발행이 취소되었습니다. 따라서 해당 주문에 대해서는 추가 요금이 부과되지 않습니다.\n"
  341. " 환불 절차에 대해서는, 고객님의 불편을 최소화할 수 있도록 처리할 예정입니다.\n"
  342. " <br><br>\n"
  343. " 궁금한 점이 있으시면 언제든지 문의주시기 바랍니다.\n"
  344. " <br>\n"
  345. " </p>\n"
  346. "</div>\n"
  347. " "
  348. #. module: sale
  349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  350. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get a new quotation."
  351. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> 새로운 견적을 받으려면 연락주시기 바랍니다."
  352. #. module: sale
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  354. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Feedback"
  355. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> 피드백"
  356. #. module: sale
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  358. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  359. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> 메시지 보내기"
  360. #. module: sale
  361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  362. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  363. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> 다운로드"
  364. #. module: sale
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  366. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" title=\"Done\"/>Done"
  367. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" title=\"Done\"/>완료"
  368. #. module: sale
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  370. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Authorized</b>"
  371. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>인증 완료</b>"
  372. #. module: sale
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  374. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  375. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>결제완료</b>"
  376. #. module: sale
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  378. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  379. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>결제 대기중</b>"
  380. #. module: sale
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  382. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Expired"
  383. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> 만료됨"
  384. #. module: sale
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  386. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Cancelled"
  387. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> 취소됨"
  388. #. module: sale
  389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_lead_partner_kanban_view
  390. msgid ""
  391. "<i class=\"fa fa-fw fa-usd\" role=\"img\" aria-label=\"Sale orders\" "
  392. "title=\"Sales orders\"/>"
  393. msgstr ""
  394. "<i class=\"fa fa-fw fa-usd\" role=\"img\" aria-label=\"Sale orders\" "
  395. "title=\"Sales orders\"/>"
  396. #. module: sale
  397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  398. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  399. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> 인쇄"
  400. #. module: sale
  401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  402. msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Reject"
  403. msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> 거부"
  404. #. module: sale
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  406. msgid "<small><b class=\"text-muted\">This offer expires on</b></small>"
  407. msgstr "<small><b class=\"text-muted\">해당 제안 내용은 다음 날짜에 만료됩니다</b></small>"
  408. #. module: sale
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  410. msgid "<small><b class=\"text-muted\">Your advantage</b></small>"
  411. msgstr "<small><b class=\"text-muted\">혜택을 확인하세요</b></small>"
  412. #. module: sale
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  414. msgid ""
  415. "<span attrs=\"{'invisible': [('advance_payment_method', '!=', "
  416. "'percentage')]}\" class=\"oe_inline\">%</span>"
  417. msgstr ""
  418. "<span attrs=\"{'invisible': [('advance_payment_method', '!=', "
  419. "'percentage')]}\" class=\"oe_inline\">%</span>"
  420. #. module: sale
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  422. msgid ""
  423. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Sales Order #</span>\n"
  424. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  425. msgstr ""
  426. "<span class=\"d-none d-md-inline\">판매 주문 #</span>\n"
  427. " <span class=\"d-block d-md-none\">참조</span>"
  428. #. module: sale
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  430. msgid ""
  431. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  432. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  433. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  434. msgstr ""
  435. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  436. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  437. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  438. #. module: sale
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  440. msgid ""
  441. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  442. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  443. msgstr ""
  444. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  445. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  446. #. module: sale
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_form
  448. msgid "<span class=\"flex-grow-1\">/ Month</span>"
  449. msgstr "<span class=\"flex-grow-1\">/ 월</span>"
  450. #. module: sale
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  452. msgid "<span class=\"o_form_label\">Down Payments</span>"
  453. msgstr "<span class=\"o_form_label\">계약금</span>"
  454. #. module: sale
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  456. msgid ""
  457. "<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
  458. " <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
  459. msgstr ""
  460. "<span class=\"o_stat_text\">고객</span>\n"
  461. " <span class=\"o_stat_text\">미리보기</span>"
  462. #. module: sale
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  465. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>"
  466. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">판매 완료</span>"
  467. #. module: sale
  468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  469. msgid ""
  470. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  471. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  472. msgstr ""
  473. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">금액</span>\n"
  474. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">합계</span>"
  475. #. module: sale
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  477. msgid ""
  478. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  479. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  480. msgstr ""
  481. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">금액</span>\n"
  482. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">총 금액</span>"
  483. #. module: sale
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  485. msgid "<span>Accepted on the behalf of:</span>"
  486. msgstr "<span>다음을 대신하여 허용됨 :</span>"
  487. #. module: sale
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  489. msgid ""
  490. "<span>Are you sure you want to cancel this order? <br/></span>\n"
  491. " <span id=\"display_invoice_alert\" attrs=\"{'invisible': [('display_invoice_alert', '=', False)]}\">\n"
  492. " Draft invoices for this order will be cancelled. <br/>\n"
  493. " </span>"
  494. msgstr ""
  495. "<span>이 주문을 취소하시겠습니까? <br/></span>\n"
  496. " <span id=\"display_invoice_alert\" attrs=\"{'invisible': [('display_invoice_alert', '=', False)]}\">\n"
  497. " 이 주문에 관한 청구서가 삭제됩니다. <br/>\n"
  498. " </span>"
  499. #. module: sale
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  501. msgid "<span>By paying this proposal, I agree to the following terms:</span>"
  502. msgstr "<span>다음 조건에 동의하여 이 제안내역을 결제합니다 :</span>"
  503. #. module: sale
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  505. msgid "<span>By signing this proposal, I agree to the following terms:</span>"
  506. msgstr "<span>이 제안서에 서명함으로써 다음 조건에 동의합니다 :</span>"
  507. #. module: sale
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  510. msgid "<span>Disc.%</span>"
  511. msgstr "<span>할인 %</span>"
  512. #. module: sale
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  514. msgid "<span>For an amount of:</span>"
  515. msgstr "<span>전체 금액 :</span>"
  516. #. module: sale
  517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  518. msgid "<span>Payment</span>"
  519. msgstr "<span>결제</span>"
  520. #. module: sale
  521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  522. msgid "<span>Signature</span>"
  523. msgstr "<span>서명</span>"
  524. #. module: sale
  525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  526. msgid "<span>Taxes</span>"
  527. msgstr "<span>세무</span>"
  528. #. module: sale
  529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  530. msgid "<span>With payment terms:</span>"
  531. msgstr "<span>결제 조건 포함 :</span>"
  532. #. module: sale
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  534. msgid ""
  535. "<strong class=\"d-block mb-1\">\n"
  536. " Shipping Address:\n"
  537. " </strong>"
  538. msgstr ""
  539. "<strong class=\"d-block mb-1\">\n"
  540. " 배송지 주소:\n"
  541. " </strong>"
  542. #. module: sale
  543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  544. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  545. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">청구서</strong>"
  546. #. module: sale
  547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  549. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  550. msgstr "<strong class=\"mr16\">소계</strong>"
  551. #. module: sale
  552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  553. msgid "<strong class=\"text-muted\">Salesperson</strong>"
  554. msgstr "<strong class=\"text-muted\">영업사원</strong>"
  555. #. module: sale
  556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  557. msgid "<strong>Expiration Date:</strong>"
  558. msgstr "<strong>만료일</strong>"
  559. #. module: sale
  560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  561. msgid "<strong>Expiration:</strong>"
  562. msgstr "<strong>만료 :</strong>"
  563. #. module: sale
  564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  565. msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>"
  566. msgstr "<strong>재정상태 참고사항 :</strong>"
  567. #. module: sale
  568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  569. msgid ""
  570. "<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
  571. " If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
  572. msgstr ""
  573. "<strong>해당되는 결제 옵션을 찾을 수 없습니다.</strong><br/>\n"
  574. "오류가 발생한 경우, 웹사이트 관리자에게 문의하시기 바랍니다."
  575. #. module: sale
  576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  577. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  578. msgstr "<strong>주문 일자 :</strong>"
  579. #. module: sale
  580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  581. msgid "<strong>Quotation Date:</strong>"
  582. msgstr "<strong>견적일자 :</strong>"
  583. #. module: sale
  584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  585. msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
  586. msgstr "<strong>영업사원 :</strong>"
  587. #. module: sale
  588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  589. msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
  590. msgstr "<strong>배송 주소 :</strong>"
  591. #. module: sale
  592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  593. msgid "<strong>Signature</strong>"
  594. msgstr "<strong>서명</strong>"
  595. #. module: sale
  596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  597. msgid "<strong>Thank You!</strong><br/>"
  598. msgstr "<strong>감사합니다!</strong><br/>"
  599. #. module: sale
  600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  601. msgid "<strong>This offer expired!</strong>"
  602. msgstr "<strong>이 제안이 만료되었습니다!</strong>"
  603. #. module: sale
  604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  605. msgid "<strong>This quotation has been canceled.</strong>"
  606. msgstr "<strong>이 견적이 취소되었습니다.</strong>"
  607. #. module: sale
  608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  609. msgid "<strong>Your Reference:</strong>"
  610. msgstr "<strong>참조 :</strong>"
  611. #. module: sale
  612. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_date_order_conditional_required
  613. msgid "A confirmed sales order requires a confirmation date."
  614. msgstr "확인된 판매 주문에는 확인 날짜가 필요합니다."
  615. #. module: sale
  616. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
  617. msgid ""
  618. "A standard invoice is issued with all the order lines ready for "
  619. "invoicing,according to their invoicing policy (based on ordered or delivered"
  620. " quantity)."
  621. msgstr "청구서 발행 정책에 따라 발행 준비가 완료된 모든 주문 라인에 대해 표준 청구서가 발행됩니다 (주문 또는 배송 수량 기준)."
  622. #. module: sale
  623. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_type
  624. msgid ""
  625. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  626. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  627. "A service is a non-material product you provide."
  628. msgstr ""
  629. "저장 가능 제품은 재고를 관리하는 품목입니다. 창고 앱이 설치되어 있어야 합니다.\n"
  630. "소모품은 재고가 관리되지 않는 품목입니다.\n"
  631. "서비스는 귀하가 제공하는 비물질 품목입니다."
  632. #. module: sale
  633. #: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale
  634. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Sale)"
  635. msgstr "제품 또는 고객에 대한 주의사항이 설정됩니다.(판매)"
  636. #. module: sale
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  638. msgid ""
  639. "Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity "
  640. "that is a multiple of the number of units per package."
  641. msgstr "판매 주문에서 포장 상품 유형을 선택하고 포장 상품당 단위 수의 배수인 수량을 강제 적용할 수 있습니다."
  642. #. module: sale
  643. #. odoo-python
  644. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  645. #, python-format
  646. msgid "Accept & Pay Quotation"
  647. msgstr "견적 수락 및 결제"
  648. #. module: sale
  649. #. odoo-python
  650. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  651. #, python-format
  652. msgid "Accept & Sign Quotation"
  653. msgstr "견적 수락 및 서명"
  654. #. module: sale
  655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  656. msgid "Accept &amp; Pay"
  657. msgstr "승인 &amp; 결제"
  658. #. module: sale
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  660. msgid "Accept &amp; Sign"
  661. msgstr "승인 &amp; 서명"
  662. #. module: sale
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_warning
  664. msgid "Access warning"
  665. msgstr "사용 권한 경고"
  666. #. module: sale
  667. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  668. msgid ""
  669. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  670. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  671. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  672. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  673. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  674. msgstr ""
  675. "품목 환경 설정에 따라, 출고 수량은 메커니즘에 의해 자동으로 계산 될 수 있습니다. :\n"
  676. "- 수동 : 수량은 내역에서 수동으로 설정됩니다. \n"
  677. "- 비용 분석 : 수량은 게시된 비용의 수량 합계입니다.\n"
  678. "- 작업 기록 : 수량은 이 판매 내역에 연결된 작업에 기록된 시간의 합계입니다.\n"
  679. "재고 이동 : 수량은 확정된 재고이동에서 나옵니다.\n"
  680. #. module: sale
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
  682. msgid "Account Number"
  683. msgstr "계정 과목"
  684. #. module: sale
  685. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id
  686. msgid "Account used for deposits"
  687. msgstr "보증금 또는 착수금에 사용된 계정"
  688. #. module: sale
  689. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_accrued_revenue_entry
  690. msgid "Accrued Revenue Entry"
  691. msgstr "발생 수익 항목"
  692. #. module: sale
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction
  694. msgid "Action Needed"
  695. msgstr "조치 필요"
  696. #. module: sale
  697. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_ids
  698. msgid "Activities"
  699. msgstr "활동"
  700. #. module: sale
  701. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration
  702. msgid "Activity Exception Decoration"
  703. msgstr "활동 예외 장식"
  704. #. module: sale
  705. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_state
  706. msgid "Activity State"
  707. msgstr "활동 상태"
  708. #. module: sale
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_icon
  710. msgid "Activity Type Icon"
  711. msgstr "업무 유형 아이콘"
  712. #. module: sale
  713. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.mail_activity_type_action_config_sale
  714. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_config_activity_type
  715. msgid "Activity Types"
  716. msgstr "활동 유형"
  717. #. module: sale
  718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  719. msgid "Add a note"
  720. msgstr "메모 추가"
  721. #. module: sale
  722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  723. msgid "Add a product"
  724. msgstr "품목 추가하기"
  725. #. module: sale
  726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  727. msgid "Add a section"
  728. msgstr "영역 추가"
  729. #. module: sale
  730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  731. msgid "Add several variants to an order from a grid"
  732. msgstr "그리드에서 발주서로 세부선택 추가"
  733. #. module: sale
  734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  735. msgid "Allows you to send Pro-Forma Invoice to your customers"
  736. msgstr "고객에게 견적송장을 전송할 수 있습니다."
  737. #. module: sale
  738. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
  739. msgid "Allows you to send pro-forma invoice."
  740. msgstr "견적송장을 전송할 수 있습니다."
  741. #. module: sale
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_amazon
  743. msgid "Amazon Sync"
  744. msgstr "아마존 동기화"
  745. #. module: sale
  746. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_undiscounted
  747. msgid "Amount Before Discount"
  748. msgstr "할인 전 금액"
  749. #. module: sale
  750. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_amount
  751. msgid "Amount of quotations to invoice"
  752. msgstr "청구서 발행할 견적서 금액"
  753. #. module: sale
  754. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  755. msgid ""
  756. "An order is to upsell when delivered quantities are above initially\n"
  757. " ordered quantities, and the invoicing policy is based on ordered quantities."
  758. msgstr ""
  759. "배송 수량이 초기 주문 수량보다 많을 때 상향 판매 주문으로 조정하며,\n"
  760. " 청구서 발행은 주문 수량을 기준으로 합니다."
  761. #. module: sale
  762. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_distribution
  763. msgid "Analytic"
  764. msgstr "분석"
  765. #. module: sale
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__analytic_account_id
  767. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__analytic_account_id
  768. msgid "Analytic Account"
  769. msgstr "분석 계정"
  770. #. module: sale
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_distribution_search
  772. msgid "Analytic Distribution Search"
  773. msgstr "분석 분포 검색"
  774. #. module: sale
  775. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__analytic
  776. msgid "Analytic From Expenses"
  777. msgstr "비용 분석"
  778. #. module: sale
  779. #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line
  780. msgid "Analytic Line"
  781. msgstr "분석 라인"
  782. #. module: sale
  783. #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_applicability
  784. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  785. msgstr "분석 계획에 대한 적용 가능성"
  786. #. module: sale
  787. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_precision
  788. msgid "Analytic Precision"
  789. msgstr "분석의 정확성"
  790. #. module: sale
  791. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_line_ids
  792. msgid "Analytic lines"
  793. msgstr "분석 라인"
  794. #. module: sale
  795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  796. msgid ""
  797. "Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed "
  798. "from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)."
  799. msgstr "판매 주문 내역에 수동으로 할인을 적용하거나 가격표에서 계산된 할인을 표시합니다(가격표 환경 설정에서 활성화하는 옵션)."
  800. #. module: sale
  801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  802. msgid ""
  803. "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
  804. "be undone."
  805. msgstr "승인된 거래를 취소 하시겠습니까? 이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
  806. #. module: sale
  807. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  808. msgid ""
  809. "As an example, if you sell pre-paid hours of services, Odoo recommends you\n"
  810. " to sell extra hours when all ordered hours have been consumed."
  811. msgstr ""
  812. "예를 들어 서비스 상품을 시간제로 판매하는 경우, Odoo에서는 주문한 전체 시간을\n"
  813. " 소진한 이후에 추가 시간을 판매하도록 추천하고 있습니다."
  814. #. module: sale
  815. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__cost
  816. msgid "At cost"
  817. msgstr "실경비 기준"
  818. #. module: sale
  819. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_attachment_count
  820. msgid "Attachment Count"
  821. msgstr "첨부 파일 수"
  822. #. module: sale
  823. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_value
  824. msgid "Attribute Value"
  825. msgstr "속성 값"
  826. #. module: sale
  827. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_attribute_action
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  829. msgid "Attributes"
  830. msgstr "속성"
  831. #. module: sale
  832. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__author_id
  833. msgid "Author"
  834. msgstr "작성자"
  835. #. module: sale
  836. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__authorized_transaction_ids
  837. msgid "Authorized Transactions"
  838. msgstr "승인된 거래"
  839. #. module: sale
  840. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
  841. msgid "Automatic Invoice"
  842. msgstr "청구서 자동 생성"
  843. #. module: sale
  844. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
  845. msgid "Bank Name"
  846. msgstr "은행명"
  847. #. module: sale
  848. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_provider__so_reference_type__partner
  849. msgid "Based on Customer ID"
  850. msgstr "고객 ID 기준"
  851. #. module: sale
  852. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_provider__so_reference_type__so_name
  853. msgid "Based on Document Reference"
  854. msgstr "문서 참조 기준"
  855. #. module: sale
  856. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__block
  857. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__block
  858. msgid "Blocking Message"
  859. msgstr "차단 메시지"
  860. #. module: sale
  861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  862. msgid ""
  863. "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
  864. "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
  865. "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
  866. "products."
  867. msgstr ""
  868. "쿠폰, 프로모션, 기프트 카드, 적립 제도 등 다양한 종류의 프로그램으로 매출을 높이십시오. 특정 조건 (제품, 고객, 최소 구매 금액,"
  869. " 기간)을 설정할 수 있습니다. 리워드는 할인 (% 또는 금액) 또는 무료 제품으로 증정이 가능합니다."
  870. #. module: sale
  871. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__campaign_id
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__campaign_id
  873. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__campaign_id
  874. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__campaign_id
  875. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__campaign_id
  876. msgid "Campaign"
  877. msgstr "캠페인"
  878. #. module: sale
  879. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__can_edit_body
  880. msgid "Can Edit Body"
  881. msgstr "본문 편집 가능"
  882. #. module: sale
  883. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_updatable
  884. msgid "Can Edit Product"
  885. msgstr "품목 편집 가능"
  886. #. module: sale
  887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  891. msgid "Cancel"
  892. msgstr "취소"
  893. #. module: sale
  894. #. odoo-python
  895. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  896. #, python-format
  897. msgid "Cancel %s"
  898. msgstr "다음 항목 취소 %s"
  899. #. module: sale
  900. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__cancel
  901. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__cancel
  902. msgid "Cancelled"
  903. msgstr "취소 됨"
  904. #. module: sale
  905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  906. msgid "Capture Transaction"
  907. msgstr "거래 포착"
  908. #. module: sale
  909. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id
  910. msgid "Category"
  911. msgstr "카테고리"
  912. #. module: sale
  913. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__use_quotations
  914. msgid ""
  915. "Check this box if you send quotations to your customers rather than "
  916. "confirming orders straight away."
  917. msgstr "주문을 즉시 확인하지 않고 고객에게 견적서를 전송하려면 이 상자를 선택하십시오."
  918. #. module: sale
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  920. msgid "Choose between electronic signatures or online payments."
  921. msgstr "다양한 전자 서명이나 온라인 결제 방식 중에서 선택하실 수 있습니다."
  922. #. module: sale
  923. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_open_sale_payment_provider_onboarding_wizard
  924. msgid "Choose how to confirm quotations"
  925. msgstr "견적 승인 방법 선택"
  926. #. module: sale
  927. #. odoo-javascript
  928. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  929. #, python-format
  930. msgid "Click here to add some products or services to your quotation."
  931. msgstr "견적에 품목이나 서비스를 추가하려면 여기를 클릭하십시오."
  932. #. module: sale
  933. #. odoo-javascript
  934. #: code:addons/sale/static/src/xml/sales_team_progress_bar_template.xml:0
  935. #, python-format
  936. msgid "Click to define an invoicing target"
  937. msgstr "청구서 발행 대상을 정의하려면 클릭"
  938. #. module: sale
  939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  940. msgid "Close"
  941. msgstr "닫기"
  942. #. module: sale
  943. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__closed
  944. msgid "Closed"
  945. msgstr "마감됨"
  946. #. module: sale
  947. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_provider__so_reference_type
  948. msgid "Communication"
  949. msgstr "의사소통"
  950. #. module: sale
  951. #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
  952. msgid "Companies"
  953. msgstr "회사"
  954. #. module: sale
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__company_id
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__company_id
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__company_id
  958. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__company_id
  959. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__company_id
  960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  961. msgid "Company"
  962. msgstr "회사"
  963. #. module: sale
  964. #. odoo-javascript
  965. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  966. #, python-format
  967. msgid "Complete your company's data"
  968. msgstr "회사 데이터 입력 완성"
  969. #. module: sale
  970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  971. msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
  972. msgstr "DHL로 배송비 계산 및 배송"
  973. #. module: sale
  974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  975. msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
  976. msgstr "Easypost로 배송비 계산 및 배송"
  977. #. module: sale
  978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  979. msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
  980. msgstr "FedEx로 배송비 계산 및 배송"
  981. #. module: sale
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  983. msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud"
  984. msgstr "Sendcloud로 배송비 계산 및 배송"
  985. #. module: sale
  986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  987. msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
  988. msgstr "UPS로 배송비 계산 및 배송"
  989. #. module: sale
  990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  991. msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
  992. msgstr "USPS로 배송비 계산 및 배송"
  993. #. module: sale
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  995. msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
  996. msgstr "bpost로 배송비 계산 및 배송"
  997. #. module: sale
  998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  999. msgid "Compute shipping costs on orders"
  1000. msgstr "주문에 따른 배송 비용을 계산합니다"
  1001. #. module: sale
  1002. #: model:ir.model,name:sale.model_res_config_settings
  1003. msgid "Config Settings"
  1004. msgstr "설정 구성"
  1005. #. module: sale
  1006. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_config
  1007. msgid "Configuration"
  1008. msgstr "구성"
  1009. #. module: sale
  1010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1011. msgid "Confirm"
  1012. msgstr "승인"
  1013. #. module: sale
  1014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1015. msgid "Connectors"
  1016. msgstr "커넥터"
  1017. #. module: sale
  1018. #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
  1019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1020. msgid "Contact"
  1021. msgstr "연락처"
  1022. #. module: sale
  1023. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__body
  1024. msgid "Contents"
  1025. msgstr "컨텐츠"
  1026. #. module: sale
  1027. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id
  1028. msgid ""
  1029. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  1030. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  1031. msgstr "단위 사이의 변환은 동일 카테고리에서만 가능합니다. 변환은 비율에 따라 이루어집니다."
  1032. #. module: sale
  1033. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__country_code
  1034. msgid "Country code"
  1035. msgstr "국가 코드"
  1036. #. module: sale
  1037. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_loyalty
  1038. msgid "Coupons & Loyalty"
  1039. msgstr "쿠폰 및 적립"
  1040. #. module: sale
  1041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  1042. msgid "Create Date"
  1043. msgstr "작성일자"
  1044. #. module: sale
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
  1046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1048. msgid "Create Invoice"
  1049. msgstr "청구서 발행"
  1050. #. module: sale
  1051. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_invoice_salesteams
  1052. msgid "Create a customer invoice"
  1053. msgstr "고객용 청구서 생성"
  1054. #. module: sale
  1055. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
  1056. msgid "Create a new product"
  1057. msgstr "신규 품목 만들기"
  1058. #. module: sale
  1059. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
  1060. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
  1061. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
  1062. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
  1063. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
  1064. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
  1065. msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
  1066. msgstr "새로운 견적서를 생성하여, 신규 매출을 위한 첫 단계를 시작합니다!"
  1067. #. module: sale
  1068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1069. msgid "Create and View Invoice"
  1070. msgstr "청구서 생성 및 보기"
  1071. #. module: sale
  1072. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
  1073. msgid "Create invoices"
  1074. msgstr "청구서 발행"
  1075. #. module: sale
  1076. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_invoice_salesteams
  1077. msgid ""
  1078. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  1079. "your customers."
  1080. msgstr "청구서를 작성하고, 대금을 등록하고, 고객과의 논의를 추적하십시오."
  1081. #. module: sale
  1082. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_uid
  1083. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_uid
  1084. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__create_uid
  1085. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_uid
  1086. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
  1087. msgid "Created by"
  1088. msgstr "작성자"
  1089. #. module: sale
  1090. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_date
  1091. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__create_date
  1092. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_date
  1093. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
  1094. msgid "Created on"
  1095. msgstr "작성일자"
  1096. #. module: sale
  1097. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_date
  1098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  1099. msgid "Creation Date"
  1100. msgstr "작성일자"
  1101. #. module: sale
  1102. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__date_order
  1103. msgid ""
  1104. "Creation date of draft/sent orders,\n"
  1105. "Confirmation date of confirmed orders."
  1106. msgstr ""
  1107. "초안/발송 주문에 대한 작성일.\n"
  1108. "승인된 주문의 승인 날짜."
  1109. #. module: sale
  1110. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
  1111. msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
  1112. msgstr "신용카드 및 직불카드 (Stripe)"
  1113. #. module: sale
  1114. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__currency_id
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_id
  1116. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__currency_id
  1117. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__currency_id
  1118. msgid "Currency"
  1119. msgstr "통화"
  1120. #. module: sale
  1121. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_rate
  1122. msgid "Currency Rate"
  1123. msgstr "환율"
  1124. #. module: sale
  1125. #: model:product.attribute.value,name:sale.product_attribute_value_7
  1126. msgid "Custom"
  1127. msgstr "사용자 정의"
  1128. #. module: sale
  1129. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_custom_attribute_value_ids
  1130. msgid "Custom Values"
  1131. msgstr "맞춤 값"
  1132. #. module: sale
  1133. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
  1134. msgid "Custom payment instructions"
  1135. msgstr "맞춤 결제 안내"
  1136. #. module: sale
  1137. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_id
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_partner_id
  1139. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__partner_id
  1140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1142. msgid "Customer"
  1143. msgstr "고객"
  1144. #. module: sale
  1145. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__country_id
  1146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1147. msgid "Customer Country"
  1148. msgstr "고객 국가"
  1149. #. module: sale
  1150. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__commercial_partner_id
  1151. msgid "Customer Entity"
  1152. msgstr "고객 개체"
  1153. #. module: sale
  1154. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__industry_id
  1155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1156. msgid "Customer Industry"
  1157. msgstr "고객 산업"
  1158. #. module: sale
  1159. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__access_url
  1160. msgid "Customer Portal URL"
  1161. msgstr "고객 포털 URL"
  1162. #. module: sale
  1163. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__client_order_ref
  1164. msgid "Customer Reference"
  1165. msgstr "고객 참조"
  1166. #. module: sale
  1167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1168. msgid "Customer Signature"
  1169. msgstr "고객 서명"
  1170. #. module: sale
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id
  1172. msgid "Customer Taxes"
  1173. msgstr "고객 세금"
  1174. #. module: sale
  1175. #: model:ir.ui.menu,name:sale.res_partner_menu
  1176. msgid "Customers"
  1177. msgstr "고객"
  1178. #. module: sale
  1179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1180. msgid "Customize"
  1181. msgstr "맞춤화"
  1182. #. module: sale
  1183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1184. msgid "Customize the look of your quotations."
  1185. msgstr "견적서 양식을 원하는 대로 편집하여 사용할 수 있습니다."
  1186. #. module: sale
  1187. #. odoo-javascript
  1188. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1189. #, python-format
  1190. msgid "Customize your quotes and orders."
  1191. msgstr "견적서와 주문을 사용자정의 합니다."
  1192. #. module: sale
  1193. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
  1194. msgid "DHL Express Connector"
  1195. msgstr "DHL 익스프레스 배송업체"
  1196. #. module: sale
  1197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1198. msgid "Date"
  1199. msgstr "일자"
  1200. #. module: sale
  1201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  1202. msgid "Date:"
  1203. msgstr "일자:"
  1204. #. module: sale
  1205. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deduct_down_payments
  1206. msgid "Deduct down payments"
  1207. msgstr "계약금 공제"
  1208. #. module: sale
  1209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1210. msgid "Default Limit:"
  1211. msgstr "기본 한도 :"
  1212. #. module: sale
  1213. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__use_quotation_validity_days
  1214. msgid "Default Quotation Validity"
  1215. msgstr "기본 견적 유효성"
  1216. #. module: sale
  1217. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__quotation_validity_days
  1218. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__quotation_validity_days
  1219. msgid "Default Quotation Validity (Days)"
  1220. msgstr "기본 견적 유효 기간 (일)"
  1221. #. module: sale
  1222. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id
  1223. msgid "Default product used for payment advances"
  1224. msgstr "선결제에 사용되는 기본 품목"
  1225. #. module: sale
  1226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1227. msgid "Deliver Content by Email"
  1228. msgstr "이메일로 컨텐츠 배송"
  1229. #. module: sale
  1230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1231. msgid "Delivered"
  1232. msgstr "배송완료"
  1233. #. module: sale
  1234. #. odoo-python
  1235. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1236. #, python-format
  1237. msgid "Delivered Quantity: %s"
  1238. msgstr "배송수량: %s"
  1239. #. module: sale
  1240. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__delivery
  1241. msgid "Delivered quantities"
  1242. msgstr "배송수량"
  1243. #. module: sale
  1244. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_shipping_id
  1245. msgid "Delivery Address"
  1246. msgstr "배송 주소"
  1247. #. module: sale
  1248. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__commitment_date
  1249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1250. msgid "Delivery Date"
  1251. msgstr "배송일"
  1252. #. module: sale
  1253. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery
  1254. msgid "Delivery Methods"
  1255. msgstr "배송 방법"
  1256. #. module: sale
  1257. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered
  1258. msgid "Delivery Quantity"
  1259. msgstr "납품 수량"
  1260. #. module: sale
  1261. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__expected_date
  1262. msgid ""
  1263. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  1264. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  1265. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  1266. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  1267. msgstr ""
  1268. "서비스 제품의 경우 주문 내역의 최소 리드타임을 계산하여 고객에게 약속할 수 있습니다. 배송의 경우, 주문의 배송 정책은 주문 내역의 "
  1269. "최소 또는 최대 리드타임을 사용하도록 고려됩니다."
  1270. #. module: sale
  1271. #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
  1272. msgid "Deposit"
  1273. msgstr "보증금"
  1274. #. module: sale
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id
  1276. msgid "Deposit Product"
  1277. msgstr "보증금 상품"
  1278. #. module: sale
  1279. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__name
  1280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1282. msgid "Description"
  1283. msgstr "설명"
  1284. #. module: sale
  1285. #. odoo-javascript
  1286. #: code:addons/sale/static/src/js/product_discount_field.js:0
  1287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1288. #, python-format
  1289. msgid "Disc.%"
  1290. msgstr "할인 %"
  1291. #. module: sale
  1292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  1293. msgid "Discard"
  1294. msgstr "작성 취소"
  1295. #. module: sale
  1296. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount
  1297. msgid "Discount %"
  1298. msgstr "할인 %"
  1299. #. module: sale
  1300. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__discount
  1301. msgid "Discount (%)"
  1302. msgstr "할인(%)"
  1303. #. module: sale
  1304. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount_amount
  1305. msgid "Discount Amount"
  1306. msgstr "할인 금액"
  1307. #. module: sale
  1308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1309. msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card"
  1310. msgstr "할인, 적립 및 기프트 카드"
  1311. #. module: sale
  1312. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__display_name
  1313. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__display_name
  1314. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_name
  1315. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_name
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__display_name
  1318. msgid "Display Name"
  1319. msgstr "표시명"
  1320. #. module: sale
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_type
  1322. msgid "Display Type"
  1323. msgstr "표시 유형"
  1324. #. module: sale
  1325. #. odoo-javascript
  1326. #: code:addons/sale/static/src/js/product_discount_field.js:0
  1327. #, python-format
  1328. msgid "Do you want to apply this value to all lines ?"
  1329. msgstr "이 값을 모든 라인에 적용하시겠습니까?"
  1330. #. module: sale
  1331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1332. msgid "Documentation"
  1333. msgstr "문서화"
  1334. #. module: sale
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_applicability__business_domain
  1336. msgid "Domain"
  1337. msgstr "도메인"
  1338. #. module: sale
  1339. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__done
  1340. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__done
  1341. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__done
  1342. msgid "Done"
  1343. msgstr "완료"
  1344. #. module: sale
  1345. #. odoo-python
  1346. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1347. #, python-format
  1348. msgid "Down Payment"
  1349. msgstr "계약금"
  1350. #. module: sale
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
  1352. msgid "Down Payment Amount"
  1353. msgstr "계약금액"
  1354. #. module: sale
  1355. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount
  1356. msgid "Down Payment Amount (Fixed)"
  1357. msgstr "계약금액(고정)"
  1358. #. module: sale
  1359. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__product_id
  1360. msgid "Down Payment Product"
  1361. msgstr "계약금 품목"
  1362. #. module: sale
  1363. #. odoo-python
  1364. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1365. #, python-format
  1366. msgid "Down Payment: %s (Draft)"
  1367. msgstr "계약금: %s (초안)"
  1368. #. module: sale
  1369. #. odoo-python
  1370. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1371. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1372. #, python-format
  1373. msgid "Down Payments"
  1374. msgstr "계약금"
  1375. #. module: sale
  1376. #. odoo-python
  1377. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1378. #, python-format
  1379. msgid "Down payment"
  1380. msgstr "계약금"
  1381. #. module: sale
  1382. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__fixed
  1383. msgid "Down payment (fixed amount)"
  1384. msgstr "계약금(고정금액)"
  1385. #. module: sale
  1386. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__percentage
  1387. msgid "Down payment (percentage)"
  1388. msgstr "계약금(%)"
  1389. #. module: sale
  1390. #. odoo-python
  1391. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1392. #, python-format
  1393. msgid "Down payment of %s%%"
  1394. msgstr "%s%%의 계약금"
  1395. #. module: sale
  1396. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
  1397. msgid ""
  1398. "Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are "
  1399. "not copied when duplicating a sales order."
  1400. msgstr "계약금은 판매 주문에서 청구서를 생성할때 만들어집니다. 판매 주문을 복사하여도 계약금은 복사되지 않습니다."
  1401. #. module: sale
  1402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1403. msgid "Download"
  1404. msgstr "다운로드"
  1405. #. module: sale
  1406. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__draft
  1407. msgid "Draft Quotation"
  1408. msgstr "견적 초안"
  1409. #. module: sale
  1410. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
  1411. msgid "Easypost Connector"
  1412. msgstr "Easypost 커넥터"
  1413. #. module: sale
  1414. #. odoo-javascript
  1415. #: code:addons/sale/static/src/js/sale_product_field.js:0
  1416. #, python-format
  1417. msgid "Edit Configuration"
  1418. msgstr "설정 편집"
  1419. #. module: sale
  1420. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__digital_signature
  1421. msgid "Electronic signature"
  1422. msgstr "전자 서명"
  1423. #. module: sale
  1424. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
  1425. msgid "Email"
  1426. msgstr "이메일"
  1427. #. module: sale
  1428. #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
  1429. msgid "Email composition wizard"
  1430. msgstr "이메일 구성 마법사"
  1431. #. module: sale
  1432. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__invoice_mail_template_id
  1433. msgid "Email sent to the customer once the invoice is available."
  1434. msgstr "청구서 발송이 가능하게 되면 고객에게 이메일로 전송합니다."
  1435. #. module: sale
  1436. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__expected_date
  1437. msgid "Expected Date"
  1438. msgstr "예정일"
  1439. #. module: sale
  1440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1441. msgid "Expected:"
  1442. msgstr "예상일 :"
  1443. #. module: sale
  1444. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__expense_policy
  1445. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__expense_policy
  1446. msgid ""
  1447. "Expenses and vendor bills can be re-invoiced to a customer.With this option,"
  1448. " a validated expense can be re-invoice to a customer at its cost or sales "
  1449. "price."
  1450. msgstr ""
  1451. "비용 및 공급업체 청구서는 고객에게 다시 청구될 수 있습니다. 이 선택 사항을 사용하면 승인된 비용을 고객에게 비용 또는 판매 가격으로 "
  1452. "다시 청구할 수 있습니다."
  1453. #. module: sale
  1454. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__validity_date
  1455. msgid "Expiration"
  1456. msgstr "만료일"
  1457. #. module: sale
  1458. #. odoo-python
  1459. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1460. #, python-format
  1461. msgid "Expires on %(date)s"
  1462. msgstr "만료일 %(date)s"
  1463. #. module: sale
  1464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1465. msgid "Extended Filters"
  1466. msgstr "확장 필터"
  1467. #. module: sale
  1468. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_no_variant_attribute_value_ids
  1469. msgid "Extra Values"
  1470. msgstr "추가 값"
  1471. #. module: sale
  1472. #. odoo-python
  1473. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1474. #, python-format
  1475. msgid "Extra line with %s"
  1476. msgstr "다음 내용으로 라인 추가 %s"
  1477. #. module: sale
  1478. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
  1479. msgid "FedEx Connector"
  1480. msgstr "FedEx 연결기"
  1481. #. module: sale
  1482. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
  1483. msgid "Fiscal Position"
  1484. msgstr "재정 상태"
  1485. #. module: sale
  1486. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
  1487. msgid ""
  1488. "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
  1489. "customers or sales orders/invoices.The default value comes from the "
  1490. "customer."
  1491. msgstr ""
  1492. "재정 상태는 특정한 고객이나 판매발주서/청구서에 대한 세금 과 계정을 조정하는 데 사용됩니다. 고객이 설정한 값을 기본값으로 합니다."
  1493. #. module: sale
  1494. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_follower_ids
  1495. msgid "Followers"
  1496. msgstr "팔로워"
  1497. #. module: sale
  1498. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_partner_ids
  1499. msgid "Followers (Partners)"
  1500. msgstr "팔로워 (파트너)"
  1501. #. module: sale
  1502. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_type_icon
  1503. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1504. msgstr "멋진 아이콘 폰트 예 : fa-tasks"
  1505. #. module: sale
  1506. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_non_accountable_null_fields
  1507. msgid "Forbidden values on non-accountable sale order line"
  1508. msgstr "회계 처리할 수 없는 판매 주문 내역에서 금지된 값"
  1509. #. module: sale
  1510. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__email_from
  1511. msgid "From"
  1512. msgstr "출발"
  1513. #. module: sale
  1514. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
  1515. msgid ""
  1516. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  1517. "customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  1518. "reports and so, match this analysis to your needs."
  1519. msgstr ""
  1520. "이 보고서에서 고객에게 청구된 금액에 대한 전반적인 내용를 확인할 수 있습니다. 검색 도구는 또한 청구서 발행 보고서를 맞춤 설정하는 데"
  1521. " 사용할 수 있으므로 이 분석을 필요에 맞게 사용할 수 있습니다."
  1522. #. module: sale
  1523. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__invoiced
  1524. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__invoiced
  1525. msgid "Fully Invoiced"
  1526. msgstr "청구서 발행 완료"
  1527. #. module: sale
  1528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1529. msgid "Future Activities"
  1530. msgstr "향후 활동"
  1531. #. module: sale
  1532. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_link_wizard
  1533. msgid "Generate Sales Payment Link"
  1534. msgstr "판매 결제 링크 생성"
  1535. #. module: sale
  1536. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_generate_link
  1537. msgid "Generate a Payment Link"
  1538. msgstr "결제 링크 생성"
  1539. #. module: sale
  1540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1541. msgid ""
  1542. "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
  1543. msgstr "온라인 결제가 확인되면 자동으로 청구서 생성"
  1544. #. module: sale
  1545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1546. msgid "Get warnings in orders for products or customers"
  1547. msgstr "품목 또는 고객에 대한 주의사항을 확인합니다."
  1548. #. module: sale
  1549. #. odoo-javascript
  1550. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1551. #, python-format
  1552. msgid "Good job, let's continue."
  1553. msgstr "잘하셨습니다, 계속 진행해봅시다."
  1554. #. module: sale
  1555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1556. msgid "Grant discounts on sales order lines"
  1557. msgstr "판매 주문 내역에 할인 적용"
  1558. #. module: sale
  1559. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__weight
  1560. msgid "Gross Weight"
  1561. msgstr "총중량"
  1562. #. module: sale
  1563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  1566. msgid "Group By"
  1567. msgstr "그룹별"
  1568. #. module: sale
  1569. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_fpos
  1570. msgid "Has Fiscal Position Changed"
  1571. msgstr "재무 상태 설정을 변경하시겠습니까?"
  1572. #. module: sale
  1573. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__has_message
  1574. msgid "Has Message"
  1575. msgstr "메시지가 있습니다"
  1576. #. module: sale
  1577. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_pricelist
  1578. msgid "Has Pricelist Changed"
  1579. msgstr "가격표가 변경되었습니다"
  1580. #. module: sale
  1581. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__has_down_payments
  1582. msgid "Has down payments"
  1583. msgstr "계약금 있음"
  1584. #. module: sale
  1585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1586. msgid "History"
  1587. msgstr "기록"
  1588. #. module: sale
  1589. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__id
  1590. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__id
  1591. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__id
  1592. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__id
  1593. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__id
  1594. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__id
  1595. msgid "ID"
  1596. msgstr "ID"
  1597. #. module: sale
  1598. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_icon
  1599. msgid "Icon"
  1600. msgstr "아이콘"
  1601. #. module: sale
  1602. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_icon
  1603. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1604. msgstr "예외 활동을 표시하기 위한 아이콘"
  1605. #. module: sale
  1606. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction
  1607. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1608. msgstr "만약 선택하였으면, 신규 메시지에 주의를 기울여야 합니다."
  1609. #. module: sale
  1610. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error
  1611. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_sms_error
  1612. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1613. msgstr "이 옵션을 선택하면 일부 정보가 전달 오류를 생성합니다."
  1614. #. module: sale
  1615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  1616. msgid ""
  1617. "If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will "
  1618. "still be able to invoice or deliver."
  1619. msgstr "판매를 잠글 경우 더이상 수정불가합니다. 그러나 청구서 발행이나 납품은 가능합니다."
  1620. #. module: sale
  1621. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_packaging__sales
  1622. msgid "If true, the packaging can be used for sales orders"
  1623. msgstr "해당되는 경우, 판매 주문서에 포장 항목을사용할 수 있습니다."
  1624. #. module: sale
  1625. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__pricelist_id
  1626. msgid "If you change the pricelist, only newly added lines will be affected."
  1627. msgstr "가격표를 변경하면 새로 추가된 내역만 영향을 받습니다."
  1628. #. module: sale
  1629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1630. msgid "Import Amazon orders and sync deliveries"
  1631. msgstr "아마존 주문 가져오기 및 배송 동기화"
  1632. #. module: sale
  1633. #. odoo-python
  1634. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  1635. #, python-format
  1636. msgid "Import Template for Products"
  1637. msgstr "품목 가져오기"
  1638. #. module: sale
  1639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1640. msgid "Incl. tax)"
  1641. msgstr "세금 포함)"
  1642. #. module: sale
  1643. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id
  1644. msgid "Income Account"
  1645. msgstr "수입 계정"
  1646. #. module: sale
  1647. #. odoo-python
  1648. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  1649. #, python-format
  1650. msgid "Invalid order."
  1651. msgstr "잘못된 주문입니다."
  1652. #. module: sale
  1653. #. odoo-python
  1654. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  1655. #, python-format
  1656. msgid "Invalid signature data."
  1657. msgstr "서명 데이터가 유효하지 않습니다."
  1658. #. module: sale
  1659. #. odoo-python
  1660. #: code:addons/sale/models/account_move.py:0
  1661. #, python-format
  1662. msgid "Invoice %s paid"
  1663. msgstr "결제 완료된 청구서 %s"
  1664. #. module: sale
  1665. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_invoice_id
  1666. msgid "Invoice Address"
  1667. msgstr "청구지 주소"
  1668. #. module: sale
  1669. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_invoice_alert
  1670. msgid "Invoice Alert"
  1671. msgstr "청구서 알림"
  1672. #. module: sale
  1673. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed
  1674. msgid "Invoice Confirmed"
  1675. msgstr "승인된 청구서"
  1676. #. module: sale
  1677. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_count
  1678. msgid "Invoice Count"
  1679. msgstr "청구서 수"
  1680. #. module: sale
  1681. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created
  1682. msgid "Invoice Created"
  1683. msgstr "생성된 청구서"
  1684. #. module: sale
  1685. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__invoice_mail_template_id
  1686. msgid "Invoice Email Template"
  1687. msgstr "청구서 이메일 서식"
  1688. #. module: sale
  1689. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_lines
  1690. msgid "Invoice Lines"
  1691. msgstr "청구서 항목"
  1692. #. module: sale
  1693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1694. msgid "Invoice Sales Order"
  1695. msgstr "판매 발주서에 대한 청구"
  1696. #. module: sale
  1697. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_status
  1698. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_status
  1699. msgid "Invoice Status"
  1700. msgstr "청구서 상태"
  1701. #. module: sale
  1702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
  1703. msgid "Invoice after delivery, based on quantities delivered, not ordered."
  1704. msgstr "배송 후에는 주문 수량이 아니라 배송 수량을 기준으로 청구서를 발행합니다."
  1705. #. module: sale
  1706. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced
  1707. msgid ""
  1708. "Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales channel "
  1709. "has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the "
  1710. "current and target revenue on the kanban view."
  1711. msgstr ""
  1712. "이번 달의 청구서 수익. 이번 달에 영업 채널에서 청구서가 발행된 금액입니다. 칸반 보기에서 현재 및 목표 수익의 진행률을 계산하는 데 "
  1713. "사용됩니다."
  1714. #. module: sale
  1715. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__delivery
  1716. msgid "Invoice what is delivered"
  1717. msgstr "납품된 건에 대한 청구서 발행"
  1718. #. module: sale
  1719. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__order
  1720. msgid "Invoice what is ordered"
  1721. msgstr "주문받은 건에 대한 청구서 발행"
  1722. #. module: sale
  1723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1724. msgid "Invoiced"
  1725. msgstr "청구서 발행 완료"
  1726. #. module: sale
  1727. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_invoiced
  1728. msgid "Invoiced Quantity"
  1729. msgstr "발행된 청구서 수"
  1730. #. module: sale
  1731. #. odoo-python
  1732. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1733. #, python-format
  1734. msgid "Invoiced Quantity: %s"
  1735. msgstr "청구서 수량: %s"
  1736. #. module: sale
  1737. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced
  1738. msgid "Invoiced This Month"
  1739. msgstr "당월 청구서"
  1740. #. module: sale
  1741. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
  1742. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_ids
  1743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  1744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1745. msgid "Invoices"
  1746. msgstr "청구서"
  1747. #. module: sale
  1748. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
  1749. msgid "Invoices Analysis"
  1750. msgstr "청구서 분석"
  1751. #. module: sale
  1752. #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
  1753. msgid "Invoices Statistics"
  1754. msgstr "청구서 통계"
  1755. #. module: sale
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1757. msgid ""
  1758. "Invoices will be created in draft so that you can review\n"
  1759. " them before validation."
  1760. msgstr "승인 전에 검토할 수 있도록 청구서 초안을 생성합니다. "
  1761. #. module: sale
  1762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  1763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1764. msgid "Invoicing"
  1765. msgstr "청구서 발행"
  1766. #. module: sale
  1767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  1769. msgid "Invoicing Address:"
  1770. msgstr "청구서 발행 주소 :"
  1771. #. module: sale
  1772. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__invoice_policy
  1773. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__invoice_policy
  1774. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__default_invoice_policy
  1775. msgid "Invoicing Policy"
  1776. msgstr "청구서 발행 정책"
  1777. #. module: sale
  1778. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced_target
  1779. msgid "Invoicing Target"
  1780. msgstr "청구서 발행 대상"
  1781. #. module: sale
  1782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1783. msgid "Invoicing and Payments"
  1784. msgstr "청구서 발행 및 결제"
  1785. #. module: sale
  1786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  1788. msgid "Invoicing and Shipping Address:"
  1789. msgstr "청구서 발행 및 배송 주소 :"
  1790. #. module: sale
  1791. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__is_downpayment
  1792. msgid "Is Downpayment"
  1793. msgstr "선결제 금액입니다"
  1794. #. module: sale
  1795. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__is_mail_template_editor
  1796. msgid "Is Editor"
  1797. msgstr "편집자입니다 "
  1798. #. module: sale
  1799. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__is_expired
  1800. msgid "Is Expired"
  1801. msgstr "만료 여부"
  1802. #. module: sale
  1803. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_is_follower
  1804. msgid "Is Follower"
  1805. msgstr "팔로워임"
  1806. #. module: sale
  1807. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
  1808. msgid "Is a down payment"
  1809. msgstr "계약금 여부"
  1810. #. module: sale
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_expense
  1812. msgid "Is expense"
  1813. msgstr "경비 여부"
  1814. #. module: sale
  1815. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_expense
  1816. msgid ""
  1817. "Is true if the sales order line comes from an expense or a vendor bills"
  1818. msgstr "참이면 판매 주문 내역이 비용 또는 공급업체 청구서에서 나온 경우에 해당됩니다."
  1819. #. module: sale
  1820. #. odoo-python
  1821. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1822. #, python-format
  1823. msgid ""
  1824. "It is forbidden to modify the following fields in a locked order:\n"
  1825. "%s"
  1826. msgstr ""
  1827. "다음 필드를 잠긴 상태로 수정하는 것은 금지되어 있습니다 :\n"
  1828. "%s"
  1829. #. module: sale
  1830. #. odoo-python
  1831. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1832. #, python-format
  1833. msgid "It is not allowed to confirm an order in the following states: %s"
  1834. msgstr ""
  1835. "다음과 같은 상태에서는 주문을 확인할 수 없습니다. :\n"
  1836. "%s"
  1837. #. module: sale
  1838. #: model:ir.model,name:sale.model_account_move
  1839. msgid "Journal Entry"
  1840. msgstr "분개"
  1841. #. module: sale
  1842. #: model:ir.model,name:sale.model_account_move_line
  1843. msgid "Journal Item"
  1844. msgstr "분개 항목"
  1845. #. module: sale
  1846. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__just_done
  1847. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__just_done
  1848. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__just_done
  1849. msgid "Just done"
  1850. msgstr "즉시 완료"
  1851. #. module: sale
  1852. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__lang
  1853. msgid "Language"
  1854. msgstr "사용 언어"
  1855. #. module: sale
  1856. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv____last_update
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order____last_update
  1858. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel____last_update
  1859. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line____last_update
  1860. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard____last_update
  1861. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report____last_update
  1862. msgid "Last Modified on"
  1863. msgstr "최근 수정일"
  1864. #. module: sale
  1865. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_uid
  1866. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_uid
  1867. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__write_uid
  1868. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_uid
  1869. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
  1870. msgid "Last Updated by"
  1871. msgstr "최근 갱신한 사람"
  1872. #. module: sale
  1873. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_date
  1874. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_date
  1875. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__write_date
  1876. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_date
  1877. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
  1878. msgid "Last Updated on"
  1879. msgstr "최근 갱신 일자"
  1880. #. module: sale
  1881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1882. msgid "Late Activities"
  1883. msgstr "지연된 활동"
  1884. #. module: sale
  1885. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__customer_lead
  1886. msgid "Lead Time"
  1887. msgstr "리드타임"
  1888. #. module: sale
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1890. msgid "Let your customers log in to see their documents"
  1891. msgstr "고객이 로그인하여 문서를 확인할 수 있습니다."
  1892. #. module: sale
  1893. #. odoo-javascript
  1894. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1895. #, python-format
  1896. msgid "Let's send the quote."
  1897. msgstr "견적서를 전송합니다."
  1898. #. module: sale
  1899. #. odoo-javascript
  1900. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1901. #, python-format
  1902. msgid "Lets keep electronic signature for now."
  1903. msgstr "지금 전자 서명을 계속진행합니다."
  1904. #. module: sale
  1905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  1906. msgid "Lock"
  1907. msgstr "잠금"
  1908. #. module: sale
  1909. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_auto_done_setting
  1910. #: model:res.groups,name:sale.group_auto_done_setting
  1911. msgid "Lock Confirmed Sales"
  1912. msgstr "확인된 판매 잠금"
  1913. #. module: sale
  1914. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__done
  1915. msgid "Locked"
  1916. msgstr "잠김"
  1917. #. module: sale
  1918. #. odoo-javascript
  1919. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1920. #, python-format
  1921. msgid "Looks good. Let's continue."
  1922. msgstr "좋습니다. 계속 진행합니다."
  1923. #. module: sale
  1924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1925. msgid "Looks great!"
  1926. msgstr "아주 멋집니다!"
  1927. #. module: sale
  1928. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__template_id
  1929. msgid "Mail Template"
  1930. msgstr "메일 서식"
  1931. #. module: sale
  1932. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_main_attachment_id
  1933. msgid "Main Attachment"
  1934. msgstr "주요 첨부 파일"
  1935. #. module: sale
  1936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1937. msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards &amp; eWallet"
  1938. msgstr "프로모션, 쿠폰, 적립 카드, 기프트 카드 &amp; 전자 지갑"
  1939. #. module: sale
  1940. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__manual
  1941. msgid "Manual"
  1942. msgstr "수동"
  1943. #. module: sale
  1944. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__manual
  1945. msgid "Manual Payment"
  1946. msgstr "수동 결제"
  1947. #. module: sale
  1948. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__service_type__manual
  1949. msgid "Manually set quantities on order"
  1950. msgstr "주문에서 수량을 수동으로 설정"
  1951. #. module: sale
  1952. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__service_type
  1953. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__service_type
  1954. msgid ""
  1955. "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
  1956. "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
  1957. "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
  1958. msgstr ""
  1959. "주문에서 수량을 수동으로 설정합니다. : 청구서에 자동으로 생성되지 않고, 수동으로 수량을 입력하여 반영합니다. \n"
  1960. "연락처의 작업 기록 : 청구서에 관련된 작업 기록에 추적된 시간을 반영합니다. \n"
  1961. "작업 생성 및 시간 추적 : 판매 주문 승인에서 작업을 생성하고 작업 시간을 추적합니다."
  1962. #. module: sale
  1963. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_margin
  1964. msgid "Margins"
  1965. msgstr "여백"
  1966. #. module: sale
  1967. #: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_quotation_sent
  1968. msgid "Mark Quotation as Sent"
  1969. msgstr "견적 발송으로 표시"
  1970. #. module: sale
  1971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form
  1972. msgid "Marketing"
  1973. msgstr "마케팅"
  1974. #. module: sale
  1975. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__medium_id
  1976. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__medium_id
  1977. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__medium_id
  1978. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__medium_id
  1979. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__medium_id
  1980. msgid "Medium"
  1981. msgstr "중간"
  1982. #. module: sale
  1983. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_seller_account
  1984. msgid "Merchant Account ID"
  1985. msgstr "판매자 계정의 ID"
  1986. #. module: sale
  1987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  1988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  1989. msgid "Message"
  1990. msgstr "메시지"
  1991. #. module: sale
  1992. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error
  1993. msgid "Message Delivery error"
  1994. msgstr "메시지 전송 오류"
  1995. #. module: sale
  1996. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn_msg
  1997. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn_msg
  1998. msgid "Message for Sales Order"
  1999. msgstr "판매 주문에 대한 메시지"
  2000. #. module: sale
  2001. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn_msg
  2002. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn_msg
  2003. msgid "Message for Sales Order Line"
  2004. msgstr "판매 주문 내역에 대한 메시지"
  2005. #. module: sale
  2006. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_ids
  2007. msgid "Messages"
  2008. msgstr "메시지"
  2009. #. module: sale
  2010. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
  2011. msgid "Method"
  2012. msgstr "방법"
  2013. #. module: sale
  2014. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  2015. msgid "Method to update delivered qty"
  2016. msgstr "배송 수량을 갱신하는 방법"
  2017. #. module: sale
  2018. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_accountable_required_fields
  2019. msgid "Missing required fields on accountable sale order line."
  2020. msgstr "회계용 판매 주문 내역에 필수 필드가 없습니다."
  2021. #. module: sale
  2022. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__my_activity_date_deadline
  2023. msgid "My Activity Deadline"
  2024. msgstr "내 활동 마감일"
  2025. #. module: sale
  2026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2027. msgid "My Orders"
  2028. msgstr "내 주문"
  2029. #. module: sale
  2030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2031. msgid "My Quotations"
  2032. msgstr "내 견적"
  2033. #. module: sale
  2034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2035. msgid "My Sales Order Lines"
  2036. msgstr "내 판매 주문 내역"
  2037. #. module: sale
  2038. #. odoo-python
  2039. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2040. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2041. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2042. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2043. #, python-format
  2044. msgid "New"
  2045. msgstr "신규"
  2046. #. module: sale
  2047. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form
  2048. msgid "New Quotation"
  2049. msgstr "신규 견적서"
  2050. #. module: sale
  2051. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_calendar_event_id
  2052. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2053. msgstr "다음 활동 캘린더 행사"
  2054. #. module: sale
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_date_deadline
  2056. msgid "Next Activity Deadline"
  2057. msgstr "다음 활동 마감일"
  2058. #. module: sale
  2059. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_summary
  2060. msgid "Next Activity Summary"
  2061. msgstr "다음 활동 요약"
  2062. #. module: sale
  2063. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_id
  2064. msgid "Next Activity Type"
  2065. msgstr "다음 업무 유형"
  2066. #. module: sale
  2067. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__no
  2068. msgid "No"
  2069. msgstr "아니오"
  2070. #. module: sale
  2071. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__no-message
  2072. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__no-message
  2073. msgid "No Message"
  2074. msgstr "메시지 없음"
  2075. #. module: sale
  2076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2077. msgid "No longer edit orders once confirmed"
  2078. msgstr "한번 승인된 주문은 수정할 수 없습니다"
  2079. #. module: sale
  2080. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
  2081. msgid "No orders to invoice found"
  2082. msgstr "청구서를 발행할 주문 내역이 없습니다"
  2083. #. module: sale
  2084. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  2085. msgid "No orders to upsell found."
  2086. msgstr "추가판매할 주문이 없습니다"
  2087. #. module: sale
  2088. #. odoo-javascript
  2089. #: code:addons/sale/static/src/js/variant_mixin.js:0
  2090. #, python-format
  2091. msgid "Not available with %s"
  2092. msgstr "%s와 함께 사용할 수 없습니다"
  2093. #. module: sale
  2094. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__not_done
  2095. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__not_done
  2096. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__not_done
  2097. msgid "Not done"
  2098. msgstr "미완료"
  2099. #. module: sale
  2100. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_note
  2101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2102. msgid "Note"
  2103. msgstr "노트"
  2104. #. module: sale
  2105. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__no
  2106. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__no
  2107. msgid "Nothing to Invoice"
  2108. msgstr "청구서 발행할 내용 없음"
  2109. #. module: sale
  2110. #. odoo-javascript
  2111. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2112. #, python-format
  2113. msgid "Now, we'll create a sample quote."
  2114. msgstr "이제, 샘플 견적서를 생성하겠습니다."
  2115. #. module: sale
  2116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2118. msgid "Number"
  2119. msgstr "숫자"
  2120. #. module: sale
  2121. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
  2122. msgid "Number of Actions"
  2123. msgstr "작업 수"
  2124. #. module: sale
  2125. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__customer_lead
  2126. msgid ""
  2127. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  2128. "products to the customer"
  2129. msgstr "주문 확정과 고객에게 제품을 배송한 사이의 기간"
  2130. #. module: sale
  2131. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
  2132. msgid "Number of errors"
  2133. msgstr "오류 횟수"
  2134. #. module: sale
  2135. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
  2136. msgid "Number of messages requiring action"
  2137. msgstr "조치가 필요한 메시지 수"
  2138. #. module: sale
  2139. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
  2140. msgid "Number of messages with delivery error"
  2141. msgstr "전송 오류 메시지 수"
  2142. #. module: sale
  2143. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_count
  2144. msgid "Number of quotations to invoice"
  2145. msgstr "청구서 발행할 견적서 수"
  2146. #. module: sale
  2147. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sales_to_invoice_count
  2148. msgid "Number of sales to invoice"
  2149. msgstr "청구서 발행할 판매 수"
  2150. #. module: sale
  2151. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
  2152. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
  2153. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
  2154. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
  2155. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
  2156. msgid ""
  2157. "Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales "
  2158. "order.<br> You will be able to create an invoice and collect the payment."
  2159. msgstr "고객이 견적서 확정 시, 매출 항목으로 전환됩니다.<br> 청구서를 생성하여 수금 절차를 실행할 수 있습니다."
  2160. #. module: sale
  2161. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
  2162. msgid ""
  2163. "Once the quotation is confirmed, it becomes a sales order.<br> You will be "
  2164. "able to create an invoice and collect the payment."
  2165. msgstr "견적을 확인하면 판매 주문이 됩니다.<br> 청구서를 작성하여 결제를 받을 수 있습니다."
  2166. #. module: sale
  2167. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_pay
  2168. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_pay
  2169. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_payment
  2170. msgid "Online Payment"
  2171. msgstr "온라인 결제"
  2172. #. module: sale
  2173. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_sign
  2174. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_sign
  2175. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_signature
  2176. msgid "Online Signature"
  2177. msgstr "온라인 서명"
  2178. #. module: sale
  2179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2180. msgid "Online confirmation"
  2181. msgstr "온라인 승인"
  2182. #. module: sale
  2183. #. odoo-python
  2184. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2185. #, python-format
  2186. msgid "Only draft orders can be marked as sent directly."
  2187. msgstr "초안 주문만 직접 발송된 것으로 표시할 수 있습니다."
  2188. #. module: sale
  2189. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_product_attribute_custom_value_sol_custom_value_unique
  2190. msgid ""
  2191. "Only one Custom Value is allowed per Attribute Value per Sales Order Line."
  2192. msgstr "판매 주문 내역 당 속성값 별로 하나의 사용자 정의 값만 허용됩니다."
  2193. #. module: sale
  2194. #. odoo-javascript
  2195. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2196. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2197. #, python-format
  2198. msgid "Open Sales app to send your first quotation in a few clicks."
  2199. msgstr "클릭 몇 번으로 첫 번째 견적을 보내려면 판매 주문 앱을 여십시오."
  2200. #. module: sale
  2201. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_cancel__lang
  2202. msgid ""
  2203. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2204. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2205. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2206. "object.partner_id.lang }}."
  2207. msgstr ""
  2208. "이메일 전송 시 번역 기능 (ISO code) 을 선택할 수 있습니다. 설정하지 않을 경우, 영어 버전을 사용합니다. 적합한 언어를 "
  2209. "제공하기 위한 다음과 같이 예시용 메시지를 사용하도록 합니다. {{ object.partner_id.lang }}."
  2210. #. module: sale
  2211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2213. msgid "Order"
  2214. msgstr "주문"
  2215. #. module: sale
  2216. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__order_id
  2217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2218. msgid "Order #"
  2219. msgstr "주문 #"
  2220. #. module: sale
  2221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  2222. msgid "Order Confirmation"
  2223. msgstr "주문 확정"
  2224. #. module: sale
  2225. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__count
  2226. msgid "Order Count"
  2227. msgstr "주문 수"
  2228. #. module: sale
  2229. #. odoo-python
  2230. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__date_order
  2232. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__date
  2233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  2234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  2235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2239. #, python-format
  2240. msgid "Order Date"
  2241. msgstr "주문일"
  2242. #. module: sale
  2243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2244. msgid "Order Date:"
  2245. msgstr "주문 날짜:"
  2246. #. module: sale
  2247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2248. msgid "Order Date: Last 365 Days"
  2249. msgstr "주문일: 최근 365일"
  2250. #. module: sale
  2251. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__order_line
  2252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2253. msgid "Order Lines"
  2254. msgstr "주문 명세"
  2255. #. module: sale
  2256. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__name
  2257. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_id
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__name
  2259. msgid "Order Reference"
  2260. msgstr "주문 참조"
  2261. #. module: sale
  2262. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__state
  2263. msgid "Order Status"
  2264. msgstr "주문 상태"
  2265. #. module: sale
  2266. #: model:mail.activity.type,name:sale.mail_act_sale_upsell
  2267. msgid "Order Upsell"
  2268. msgstr "추가 판매 주문"
  2269. #. module: sale
  2270. #. odoo-python
  2271. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2272. #, python-format
  2273. msgid "Order signed by %s"
  2274. msgstr "%s 를 통해 승인된 주문"
  2275. #. module: sale
  2276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2277. msgid "Order to Invoice"
  2278. msgstr "청구서를 발행할 주문"
  2279. #. module: sale
  2280. #. odoo-python
  2281. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  2282. #, python-format
  2283. msgid "Ordered Quantity: %(old_qty)s -> %(new_qty)s"
  2284. msgstr "주문수량: %(old_qty)s -> %(new_qty)s"
  2285. #. module: sale
  2286. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__invoice_policy
  2287. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__invoice_policy
  2288. msgid ""
  2289. "Ordered Quantity: Invoice quantities ordered by the customer.\n"
  2290. "Delivered Quantity: Invoice quantities delivered to the customer."
  2291. msgstr ""
  2292. "주문된 수량 : 고객이 주문한 수량으로 청구서를 발행합니다.\n"
  2293. "납품된 수량 : 고객에게 납품된 수량으로 청구서를 발행합니다."
  2294. #. module: sale
  2295. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__order
  2296. msgid "Ordered quantities"
  2297. msgstr "주문한 수량"
  2298. #. module: sale
  2299. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
  2300. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_order_menu
  2301. msgid "Orders"
  2302. msgstr "주문"
  2303. #. module: sale
  2304. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice
  2305. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice
  2306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2307. msgid "Orders to Invoice"
  2308. msgstr "청구서를 발행할 주문"
  2309. #. module: sale
  2310. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling
  2311. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling
  2312. msgid "Orders to Upsell"
  2313. msgstr "추가판매할 주문건"
  2314. #. module: sale
  2315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2316. msgid "Other Info"
  2317. msgstr "기타 정보"
  2318. #. module: sale
  2319. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
  2320. msgid "PDT Identity Token"
  2321. msgstr "PDT 식별 토큰"
  2322. #. module: sale
  2323. #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice
  2324. msgid "PRO-FORMA Invoice"
  2325. msgstr "견적 송장"
  2326. #. module: sale
  2327. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_packaging_id
  2328. msgid "Packaging"
  2329. msgstr "포장중"
  2330. #. module: sale
  2331. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_packaging_qty
  2332. msgid "Packaging Quantity"
  2333. msgstr "포장 수량"
  2334. #. module: sale
  2335. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_credit_warning
  2336. msgid "Partner Credit Warning"
  2337. msgstr "파트너 신용 관련 경고"
  2338. #. module: sale
  2339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2340. msgid "Pay Now"
  2341. msgstr "지금 결제"
  2342. #. module: sale
  2343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2344. msgid "Pay with"
  2345. msgstr "결제 방법"
  2346. #. module: sale
  2347. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__other
  2348. msgid "Pay with another payment provider"
  2349. msgstr "다른 결제대행업체를 이용하여 결제하기"
  2350. #. module: sale
  2351. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__paypal
  2352. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
  2353. msgid "PayPal"
  2354. msgstr "페이팔"
  2355. #. module: sale
  2356. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
  2357. msgid "Payment Instructions"
  2358. msgstr "결제 안내"
  2359. #. module: sale
  2360. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
  2361. msgid "Payment Method"
  2362. msgstr "결제 방법"
  2363. #. module: sale
  2364. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_provider
  2365. msgid "Payment Provider"
  2366. msgstr "결제대행업체"
  2367. #. module: sale
  2368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2369. msgid "Payment Providers"
  2370. msgstr "결제대행업체"
  2371. #. module: sale
  2372. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__reference
  2373. msgid "Payment Ref."
  2374. msgstr "결제 참조"
  2375. #. module: sale
  2376. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__payment_term_id
  2377. msgid "Payment Terms"
  2378. msgstr "결제 조건"
  2379. #. module: sale
  2380. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_transaction
  2381. msgid "Payment Transaction"
  2382. msgstr "결제 내역"
  2383. #. module: sale
  2384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2385. msgid "Payment terms"
  2386. msgstr "결제 조건"
  2387. #. module: sale
  2388. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type
  2389. msgid "Paypal User Type"
  2390. msgstr "페이팔 사용자 유형"
  2391. #. module: sale
  2392. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_url
  2393. msgid "Portal Access URL"
  2394. msgstr "포털 접근 URL"
  2395. #. module: sale
  2396. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce
  2397. msgid "Price Reduce"
  2398. msgstr "가격 인하"
  2399. #. module: sale
  2400. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxexcl
  2401. msgid "Price Reduce Tax excl"
  2402. msgstr "세금을 제외한 가격 인하"
  2403. #. module: sale
  2404. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxinc
  2405. msgid "Price Reduce Tax incl"
  2406. msgstr "할인가 세금 포함"
  2407. #. module: sale
  2408. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__pricelist_id
  2409. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__pricelist_id
  2410. msgid "Pricelist"
  2411. msgstr "가격표"
  2412. #. module: sale
  2413. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__pricelist_item_id
  2414. msgid "Pricelist Item"
  2415. msgstr "가격표 품목"
  2416. #. module: sale
  2417. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_pricelist_main
  2418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2419. msgid "Pricelists"
  2420. msgstr "가격표"
  2421. #. module: sale
  2422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2424. msgid "Pricing"
  2425. msgstr "가격 책정"
  2426. #. module: sale
  2427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2428. msgid "Print"
  2429. msgstr "인쇄"
  2430. #. module: sale
  2431. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
  2432. msgid "Pro-Forma Invoice"
  2433. msgstr "견적 송장"
  2434. #. module: sale
  2435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2436. msgid "Pro-Forma Invoice #"
  2437. msgstr "견적 송장 #"
  2438. #. module: sale
  2439. #: model:res.groups,name:sale.group_proforma_sales
  2440. msgid "Pro-forma Invoices"
  2441. msgstr "견적 송장"
  2442. #. module: sale
  2443. #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
  2444. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_id
  2445. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_tmpl_id
  2446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2450. msgid "Product"
  2451. msgstr "품목"
  2452. #. module: sale
  2453. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute
  2454. msgid "Product Attribute"
  2455. msgstr "품목 속성"
  2456. #. module: sale
  2457. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_custom_value
  2458. msgid "Product Attribute Custom Value"
  2459. msgstr "품목 속성 사용자 정의 값"
  2460. #. module: sale
  2461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2462. msgid "Product Catalog"
  2463. msgstr "상품안내서"
  2464. #. module: sale
  2465. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__categ_id
  2466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2467. msgid "Product Category"
  2468. msgstr "품목 카테고리"
  2469. #. module: sale
  2470. #: model:ir.model,name:sale.model_product_packaging
  2471. msgid "Product Packaging"
  2472. msgstr "품목 포장법"
  2473. #. module: sale
  2474. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_template_id
  2475. msgid "Product Template"
  2476. msgstr "품목 양식"
  2477. #. module: sale
  2478. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_type
  2479. msgid "Product Type"
  2480. msgstr "품목 유형"
  2481. #. module: sale
  2482. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_readonly
  2483. msgid "Product Uom Readonly"
  2484. msgstr "품목 단위 읽기전용"
  2485. #. module: sale
  2486. #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
  2487. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_id
  2488. msgid "Product Variant"
  2489. msgstr "품목 세부선택"
  2490. #. module: sale
  2491. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products
  2492. msgid "Product Variants"
  2493. msgstr "품목 세부선택"
  2494. #. module: sale
  2495. #. odoo-python
  2496. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2497. #, python-format
  2498. msgid "Product prices have been recomputed according to pricelist %s."
  2499. msgstr "다음과 같은 가격표에 따라 제품 가격이 다시 계산되었습니다 %s"
  2500. #. module: sale
  2501. #. odoo-python
  2502. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2503. #, python-format
  2504. msgid "Product taxes have been recomputed according to fiscal position %s."
  2505. msgstr "품목 관련 세금이 재정 상태 %s에 따라 다시 계산되었습니다."
  2506. #. module: sale
  2507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2508. msgid "Product used for down payments"
  2509. msgstr "계약금에 사용되는 품목"
  2510. #. module: sale
  2511. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.product_template_action
  2512. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action
  2513. #: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main
  2514. #: model:ir.ui.menu,name:sale.product_menu_catalog
  2515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2516. msgid "Products"
  2517. msgstr "품목"
  2518. #. module: sale
  2519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  2520. msgid "Qty"
  2521. msgstr "수량"
  2522. #. module: sale
  2523. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_delivered
  2524. msgid "Qty Delivered"
  2525. msgstr "납품수량"
  2526. #. module: sale
  2527. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_invoiced
  2528. msgid "Qty Invoiced"
  2529. msgstr "청구서 발행 수량"
  2530. #. module: sale
  2531. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom_qty
  2532. msgid "Qty Ordered"
  2533. msgstr "주문 수량"
  2534. #. module: sale
  2535. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_deliver
  2536. msgid "Qty To Deliver"
  2537. msgstr "배송할 수량"
  2538. #. module: sale
  2539. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_invoice
  2540. msgid "Qty To Invoice"
  2541. msgstr "청구서 발행할 수량"
  2542. #. module: sale
  2543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2544. msgid "Quantities to invoice from sales orders"
  2545. msgstr "판매 발주서에서 청구서 발행할 수량"
  2546. #. module: sale
  2547. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_qty
  2548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2550. msgid "Quantity"
  2551. msgstr "수량"
  2552. #. module: sale
  2553. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_to_invoice
  2554. msgid "Quantity To Invoice"
  2555. msgstr "청구 수량"
  2556. #. module: sale
  2557. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_qty_configurator
  2558. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_qty_configurator
  2559. msgid "Quantity visible in configurator"
  2560. msgstr "설정에서 수량표시 여부"
  2561. #. module: sale
  2562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2563. msgid "Quantity:"
  2564. msgstr "수량:"
  2565. #. module: sale
  2566. #. odoo-python
  2567. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2568. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__draft
  2569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2571. #, python-format
  2572. msgid "Quotation"
  2573. msgstr "견적서"
  2574. #. module: sale
  2575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2577. msgid "Quotation #"
  2578. msgstr "견적서 #"
  2579. #. module: sale
  2580. #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_saleorder
  2581. msgid "Quotation / Order"
  2582. msgstr "견적 / 주문"
  2583. #. module: sale
  2584. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__quotation_count
  2585. msgid "Quotation Count"
  2586. msgstr "견적 수"
  2587. #. module: sale
  2588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2590. msgid "Quotation Date"
  2591. msgstr "견적 작성일"
  2592. #. module: sale
  2593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2594. msgid "Quotation Date:"
  2595. msgstr "견적일"
  2596. #. module: sale
  2597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  2598. msgid "Quotation Layout"
  2599. msgstr "견적서 레이아웃"
  2600. #. module: sale
  2601. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sent
  2602. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sent
  2603. msgid "Quotation Sent"
  2604. msgstr "견적 발송"
  2605. #. module: sale
  2606. #. odoo-python
  2607. #: code:addons/sale/models/res_config_settings.py:0
  2608. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_res_company_check_quotation_validity_days
  2609. #, python-format
  2610. msgid "Quotation Validity is required and must be greater than 0."
  2611. msgstr "견적 승인이 필요하며 0보다 커야 합니다."
  2612. #. module: sale
  2613. #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
  2614. msgid "Quotation confirmed"
  2615. msgstr "견적서 승인됨"
  2616. #. module: sale
  2617. #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
  2618. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
  2619. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
  2620. msgid "Quotation sent"
  2621. msgstr "견적 발송"
  2622. #. module: sale
  2623. #. odoo-python
  2624. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2625. #, python-format
  2626. msgid "Quotation viewed by customer %s"
  2627. msgstr "%s 고객이 본 견적서"
  2628. #. module: sale
  2629. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
  2630. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
  2631. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_with_onboarding
  2632. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__use_quotations
  2633. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
  2634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
  2636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
  2637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form
  2640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
  2641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2642. msgid "Quotations"
  2643. msgstr "견적서"
  2644. #. module: sale
  2645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2646. msgid "Quotations &amp; Orders"
  2647. msgstr "견적서 &amp; 주문서"
  2648. #. module: sale
  2649. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
  2650. msgid "Quotations Analysis"
  2651. msgstr "견적 분석"
  2652. #. module: sale
  2653. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
  2654. msgid "Quotations and Sales"
  2655. msgstr "견적 및 판매"
  2656. #. module: sale
  2657. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__expense_policy
  2658. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__expense_policy
  2659. msgid "Re-Invoice Expenses"
  2660. msgstr "청구서 재발행 비용"
  2661. #. module: sale
  2662. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_expense_policy
  2663. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_expense_policy
  2664. msgid "Re-Invoice Policy visible"
  2665. msgstr "청구서 재발행 정책 표시"
  2666. #. module: sale
  2667. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__recipient_ids
  2668. msgid "Recipients"
  2669. msgstr "수신인"
  2670. #. module: sale
  2671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2672. msgid "Recompute all prices based on this pricelist"
  2673. msgstr "이 가격표를 기준하여 모든 가격 재계산"
  2674. #. module: sale
  2675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2676. msgid "Recompute all taxes based on this fiscal position"
  2677. msgstr "이 재정 상태를 기준으로 모든 세금 내역을 다시 계산합니다."
  2678. #. module: sale
  2679. #. odoo-python
  2680. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2681. #, python-format
  2682. msgid "Reference"
  2683. msgstr "참조"
  2684. #. module: sale
  2685. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__origin
  2686. msgid "Reference of the document that generated this sales order request"
  2687. msgstr "이 판매주문서 요청이 생성된 참고 문서"
  2688. #. module: sale
  2689. #: model:ir.model,name:sale.model_account_payment_register
  2690. msgid "Register Payment"
  2691. msgstr "결제 등록"
  2692. #. module: sale
  2693. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__delivered
  2694. msgid "Regular invoice"
  2695. msgstr "일반 청구서"
  2696. #. module: sale
  2697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2698. msgid "Reject This Quotation"
  2699. msgstr "이 견적 거절"
  2700. #. module: sale
  2701. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__render_model
  2702. msgid "Rendering Model"
  2703. msgstr "렌더링 모델"
  2704. #. module: sale
  2705. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report
  2706. msgid "Reporting"
  2707. msgstr "보고"
  2708. #. module: sale
  2709. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__require_signature
  2710. msgid ""
  2711. "Request a online signature and/or payment to the customer in order to "
  2712. "confirm orders automatically."
  2713. msgstr "주문을 자동으로 확인하려면 고객에게 온라인으로 서명 및/또는 결제하도록 요청하시기 바랍니다."
  2714. #. module: sale
  2715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2716. msgid "Request an online payment to confirm orders"
  2717. msgstr "주문 확인을 위해 온라인 결제 요청"
  2718. #. module: sale
  2719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2720. msgid "Request an online signature to confirm orders"
  2721. msgstr "주문 확인을 위해 온라인 서명 요청"
  2722. #. module: sale
  2723. #. odoo-python
  2724. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2725. #, python-format
  2726. msgid "Requested date is too soon."
  2727. msgstr "요청한 날짜가 너무 빠릅니다."
  2728. #. module: sale
  2729. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_user_id
  2730. msgid "Responsible User"
  2731. msgstr "담당 사용자"
  2732. #. module: sale
  2733. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced_target
  2734. msgid ""
  2735. "Revenue target for the current month (untaxed total of confirmed invoices)."
  2736. msgstr "이달의 수익 목표(승인된 청구서 총계)."
  2737. #. module: sale
  2738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form
  2739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
  2740. msgid "Revenues"
  2741. msgstr "수익"
  2742. #. module: sale
  2743. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__invoiced_amount
  2744. msgid "Revenues generated by the campaign"
  2745. msgstr "캠페인에서 발생한 수익"
  2746. #. module: sale
  2747. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_sms_error
  2748. msgid "SMS Delivery error"
  2749. msgstr "SMS 전송 에러"
  2750. #. module: sale
  2751. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__sale_order_ids
  2752. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__order_id
  2753. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__account_analytic_applicability__business_domain__sale_order
  2754. msgid "Sale Order"
  2755. msgstr "판매 주문"
  2756. #. module: sale
  2757. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__sale_order_count
  2758. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__sale_order_count
  2759. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__sale_order_count
  2760. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_count
  2761. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_count
  2762. msgid "Sale Order Count"
  2763. msgstr "판매 주문 수"
  2764. #. module: sale
  2765. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_warning_sale
  2766. msgid "Sale Order Warnings"
  2767. msgstr "판매 주문 경고"
  2768. #. module: sale
  2769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form
  2770. msgid "Sale Orders"
  2771. msgstr "판매 주문"
  2772. #. module: sale
  2773. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_payment_provider_onboarding_wizard
  2774. msgid "Sale Payment provider onboarding wizard"
  2775. msgstr "판매 결제대행업체 시작 마법사"
  2776. #. module: sale
  2777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2778. msgid "Sale Warnings"
  2779. msgstr "판매 경고"
  2780. #. module: sale
  2781. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_payment_method
  2782. msgid "Sale onboarding selected payment method"
  2783. msgstr "선택된 결제 방법 판매 온보딩 "
  2784. #. module: sale
  2785. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_packaging__sales
  2786. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_root
  2787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  2790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2791. msgid "Sales"
  2792. msgstr "판매"
  2793. #. module: sale
  2794. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
  2795. msgid "Sales Advance Payment Invoice"
  2796. msgstr "선결제 주문 청구서"
  2797. #. module: sale
  2798. #. odoo-python
  2799. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  2800. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
  2801. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
  2802. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_all_channels_sales_action
  2803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  2804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph
  2805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot
  2806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2807. #, python-format
  2808. msgid "Sales Analysis"
  2809. msgstr "판매 분석"
  2810. #. module: sale
  2811. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
  2812. msgid "Sales Analysis Report"
  2813. msgstr "판매 분석 보고서"
  2814. #. module: sale
  2815. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__done
  2816. msgid "Sales Done"
  2817. msgstr "판매 완료"
  2818. #. module: sale
  2819. #. odoo-python
  2820. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2821. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
  2822. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_ids
  2823. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_ids
  2824. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sale
  2825. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sale
  2826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2827. #, python-format
  2828. msgid "Sales Order"
  2829. msgstr "판매 주문"
  2830. #. module: sale
  2831. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_cancel
  2832. msgid "Sales Order Cancel"
  2833. msgstr "판매 주문 취소"
  2834. #. module: sale
  2835. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
  2836. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
  2837. msgid "Sales Order Confirmed"
  2838. msgstr "판매 주문 승인됨"
  2839. #. module: sale
  2840. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__so_line
  2841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_view_form_readonly
  2842. msgid "Sales Order Item"
  2843. msgstr "판매 주문 항목"
  2844. #. module: sale
  2845. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
  2846. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__sale_order_line_id
  2847. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn
  2848. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn
  2849. msgid "Sales Order Line"
  2850. msgstr "판매 주문 내역"
  2851. #. module: sale
  2852. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__sale_line_ids
  2853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  2855. msgid "Sales Order Lines"
  2856. msgstr "판매 주문 내역"
  2857. #. module: sale
  2858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2859. msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
  2860. msgstr "판매 발주서 내역 청구 준비 완료"
  2861. #. module: sale
  2862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2863. msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
  2864. msgstr "내 판매 주문에 관련된 판매 주문 내역"
  2865. #. module: sale
  2866. #. odoo-python
  2867. #: code:addons/sale/models/payment_transaction.py:0
  2868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.transaction_form_inherit_sale
  2869. #, python-format
  2870. msgid "Sales Order(s)"
  2871. msgstr "판매 주문"
  2872. #. module: sale
  2873. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
  2874. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
  2875. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams
  2876. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids
  2877. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config
  2878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
  2880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
  2881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  2882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_activity
  2883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar
  2887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph
  2888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot
  2889. msgid "Sales Orders"
  2890. msgstr "판매 주문"
  2891. #. module: sale
  2892. #: model:ir.model,name:sale.model_crm_team
  2893. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__team_id
  2894. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__team_id
  2895. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__team_id
  2896. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__team_id
  2897. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__team_id
  2898. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__team_id
  2899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit
  2900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit
  2901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2903. msgid "Sales Team"
  2904. msgstr "영업팀"
  2905. #. module: sale
  2906. #: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team
  2907. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config
  2908. msgid "Sales Teams"
  2909. msgstr "영업팀"
  2910. #. module: sale
  2911. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn
  2912. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn
  2913. msgid "Sales Warnings"
  2914. msgstr "판매 경고"
  2915. #. module: sale
  2916. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_analytic_line__so_line
  2917. msgid ""
  2918. "Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
  2919. "invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
  2920. "entry to be non-billable."
  2921. msgstr ""
  2922. "고객에게 청구서를 발행하는데 소요되는 시간을 추가하기 위한 판매 주문 항목입니다. 작업기록 항목을 청구할 수 없도록 하려면 판매 주문 "
  2923. "항목을 제거하십시오."
  2924. #. module: sale
  2925. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__sales_price
  2926. msgid "Sales price"
  2927. msgstr "판매 가격"
  2928. #. module: sale
  2929. #: model:mail.template,name:sale.mail_template_sale_cancellation
  2930. msgid "Sales: Order Cancellation"
  2931. msgstr "판매: 주문 취소"
  2932. #. module: sale
  2933. #: model:mail.template,name:sale.mail_template_sale_confirmation
  2934. msgid "Sales: Order Confirmation"
  2935. msgstr "판매: 주문 승인"
  2936. #. module: sale
  2937. #: model:mail.template,name:sale.email_template_edi_sale
  2938. msgid "Sales: Send Quotation"
  2939. msgstr "판매: 견적서 발송"
  2940. #. module: sale
  2941. #. odoo-python
  2942. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  2943. #, python-format
  2944. msgid "Sales: Untaxed Total"
  2945. msgstr "매출 : 공급가액 합계"
  2946. #. module: sale
  2947. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__user_id
  2948. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__salesman_id
  2949. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__user_id
  2950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2953. msgid "Salesperson"
  2954. msgstr "영업사원"
  2955. #. module: sale
  2956. #. odoo-python
  2957. #: code:addons/sale/models/res_company.py:0
  2958. #, python-format
  2959. msgid "Sample Order Line"
  2960. msgstr "예제 주문 내역"
  2961. #. module: sale
  2962. #. odoo-python
  2963. #: code:addons/sale/models/res_company.py:0
  2964. #, python-format
  2965. msgid "Sample Product"
  2966. msgstr "예제 상품"
  2967. #. module: sale
  2968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  2969. msgid "Sample Quotation"
  2970. msgstr "예제 견적서"
  2971. #. module: sale
  2972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2974. msgid "Search Sales Order"
  2975. msgstr "판매 주문 검색"
  2976. #. module: sale
  2977. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_section
  2978. msgid "Section"
  2979. msgstr "구분"
  2980. #. module: sale
  2981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2982. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  2983. msgstr "구분명 (예. 제품, 서비스)"
  2984. #. module: sale
  2985. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_token
  2986. msgid "Security Token"
  2987. msgstr "보안 토큰"
  2988. #. module: sale
  2989. #. odoo-javascript
  2990. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2991. #, python-format
  2992. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  2993. msgstr "품목을 선택하거나 즉시 신규 품목을 만듭니다."
  2994. #. module: sale
  2995. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__sale_line_warn
  2996. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__sale_line_warn
  2997. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_partner__sale_warn
  2998. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_users__sale_warn
  2999. msgid ""
  3000. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  3001. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  3002. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  3003. msgstr ""
  3004. "\"경고\" 옵션을 선택하면 사용자들이 메시지를 받을 수 있습니다. \"차단 메시지\"을 선택하면, 예외가 발생하고 메시지 흐름이 "
  3005. "차단됩니다. 메시지는 다음 필드에 작성되어야 합니다."
  3006. #. module: sale
  3007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3008. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  3009. msgstr "품목의 판매와 구매 단위를 다르게 설정"
  3010. #. module: sale
  3011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3012. msgid "Sell products by multiple of unit # per package"
  3013. msgstr "포장 상품별로 다양한 단위로 품목 판매"
  3014. #. module: sale
  3015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3016. msgid "Sell variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  3017. msgstr "속성 (크기, 색상 등) 설정된 세부값이 있는 제품 판매"
  3018. #. module: sale
  3019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3020. msgid "Send PRO-FORMA Invoice"
  3021. msgstr "견적송장 발송"
  3022. #. module: sale
  3023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3024. msgid "Send a product-specific email once the invoice is validated"
  3025. msgstr "청구서 금액이 확인되면 품목별로 이메일 보내기"
  3026. #. module: sale
  3027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  3028. msgid "Send a quotation to test the customer portal."
  3029. msgstr "고객 포털을 테스트하기 위해 견적을 보내십시오."
  3030. #. module: sale
  3031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  3032. msgid "Send and cancel"
  3033. msgstr "전송 및 취소"
  3034. #. module: sale
  3035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3036. msgid "Send by Email"
  3037. msgstr "이메일로 전송"
  3038. #. module: sale
  3039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  3040. msgid "Send sample"
  3041. msgstr "예제 전송"
  3042. #. module: sale
  3043. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud
  3044. msgid "Sendcloud Connector"
  3045. msgstr "Sendcloud 연결기"
  3046. #. module: sale
  3047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3048. msgid ""
  3049. "Sending an email is useful if you need to share specific information or "
  3050. "content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create "
  3051. "and set the email template from the product detail form (in Sales tab)."
  3052. msgstr ""
  3053. "제품에 대한 특정 정보나 내용 (소개, 사용법, 링크, 미디어 등)을 공유해야 하는 경우 이메일을 보내는 것이 유용합니다. 제품 세부 "
  3054. "사항 양식(판매 탭)에서 이메일 서식을 작성하고 설정하십시오."
  3055. #. module: sale
  3056. #: model:mail.template,description:sale.mail_template_sale_cancellation
  3057. msgid "Sent automatically to customers when you cancel an order"
  3058. msgstr "주문 취소 시 고객에게 자동 전송"
  3059. #. module: sale
  3060. #: model:mail.template,description:sale.mail_template_sale_confirmation
  3061. msgid "Sent to customers on order confirmation"
  3062. msgstr "주문 확인 시 고객에게 전송"
  3063. #. module: sale
  3064. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__sequence
  3065. msgid "Sequence"
  3066. msgstr "순서"
  3067. #. module: sale
  3068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3069. msgid "Set a default validity on your quotations"
  3070. msgstr "견적에 대한 기본 유효성 설정"
  3071. #. module: sale
  3072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3073. msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
  3074. msgstr "제품당 복합단가 설정, 자동 할인 등"
  3075. #. module: sale
  3076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  3077. msgid "Set payments"
  3078. msgstr "결제 설정"
  3079. #. module: sale
  3080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3081. msgid "Set to Quotation"
  3082. msgstr "견적서로 변경"
  3083. #. module: sale
  3084. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_config_settings
  3085. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_general_settings
  3086. msgid "Settings"
  3087. msgstr "설정"
  3088. #. module: sale
  3089. #: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_share
  3090. msgid "Share"
  3091. msgstr "공유"
  3092. #. module: sale
  3093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3094. msgid "Shipping"
  3095. msgstr "배송"
  3096. #. module: sale
  3097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3098. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  3099. msgstr "다음 행동 날짜가 오늘 이전 인 모든 기록보기"
  3100. #. module: sale
  3101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3102. msgid "Show margins on orders"
  3103. msgstr "주문에서 마진 표시"
  3104. #. module: sale
  3105. #. odoo-python
  3106. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3107. #, python-format
  3108. msgid "Sign & Pay Quotation"
  3109. msgstr "견적서 사인 및 결제"
  3110. #. module: sale
  3111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3112. msgid "Sign &amp; Pay"
  3113. msgstr "서명 &amp; 결제"
  3114. #. module: sale
  3115. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__digital_signature
  3116. msgid "Sign online"
  3117. msgstr "온라인 서명"
  3118. #. module: sale
  3119. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signature
  3120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3121. msgid "Signature"
  3122. msgstr "서명"
  3123. #. module: sale
  3124. #. odoo-python
  3125. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3126. #, python-format
  3127. msgid "Signature is missing."
  3128. msgstr "서명이 없습니다."
  3129. #. module: sale
  3130. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_by
  3131. msgid "Signed By"
  3132. msgstr "서명인"
  3133. #. module: sale
  3134. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_on
  3135. msgid "Signed On"
  3136. msgstr "서명일자"
  3137. #. module: sale
  3138. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sales_count
  3139. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sales_count
  3140. msgid "Sold"
  3141. msgstr "판매됨"
  3142. #. module: sale
  3143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3145. msgid "Sold in the last 365 days"
  3146. msgstr "최근 1년간 판매"
  3147. #. module: sale
  3148. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__source_id
  3149. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__source_id
  3150. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__source_id
  3151. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__source_id
  3152. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__source_id
  3153. msgid "Source"
  3154. msgstr "원본"
  3155. #. module: sale
  3156. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__origin
  3157. msgid "Source Document"
  3158. msgstr "원본 문서"
  3159. #. module: sale
  3160. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_product_email_template
  3161. msgid "Specific Email"
  3162. msgstr "특정 이메일"
  3163. #. module: sale
  3164. #. odoo-python
  3165. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3166. #, python-format
  3167. msgid "Stage"
  3168. msgstr "단계"
  3169. #. module: sale
  3170. #. odoo-javascript
  3171. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3172. #, python-format
  3173. msgid "Start by checking your company's data."
  3174. msgstr "회사 데이터 확인을 시작합니다."
  3175. #. module: sale
  3176. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state
  3177. msgid "State of the onboarding confirmation order step"
  3178. msgstr "온보딩 확인 주문 단계의 상태"
  3179. #. module: sale
  3180. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state
  3181. msgid "State of the onboarding sample quotation step"
  3182. msgstr "온보딩 예제 견적서 단계의 상태"
  3183. #. module: sale
  3184. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_quotation_onboarding_state
  3185. msgid "State of the sale onboarding panel"
  3186. msgstr "판매 온보딩 패널 상태"
  3187. #. module: sale
  3188. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__state
  3189. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__state
  3190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3191. msgid "Status"
  3192. msgstr "상태"
  3193. #. module: sale
  3194. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_state
  3195. msgid ""
  3196. "Status based on activities\n"
  3197. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3198. "Today: Activity date is today\n"
  3199. "Planned: Future activities."
  3200. msgstr ""
  3201. "활동에 기조한 상태입니다\n"
  3202. "기한초과: 이미 기한이 지났습니다\n"
  3203. "오늘: 활동 날짜가 오늘입니다\n"
  3204. "계획: 향후 활동입니다."
  3205. #. module: sale
  3206. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__stripe
  3207. msgid "Stripe"
  3208. msgstr "Stripe"
  3209. #. module: sale
  3210. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__subject
  3211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  3212. msgid "Subject"
  3213. msgstr "제목"
  3214. #. module: sale
  3215. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_subtotal
  3216. msgid "Subtotal"
  3217. msgstr "소계"
  3218. #. module: sale
  3219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  3220. msgid "Sum of Total"
  3221. msgstr "전체 합계"
  3222. #. module: sale
  3223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  3224. msgid "Sum of Untaxed Total"
  3225. msgstr "전체 비과세 합계"
  3226. #. module: sale
  3227. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tag_ids
  3228. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_tag_config
  3229. msgid "Tags"
  3230. msgstr "태그"
  3231. #. module: sale
  3232. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_country_id
  3233. msgid "Tax Country"
  3234. msgstr "세금 신고국"
  3235. #. module: sale
  3236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3238. msgid "Tax Total"
  3239. msgstr "세금 합계"
  3240. #. module: sale
  3241. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_totals
  3242. msgid "Tax Totals"
  3243. msgstr "과세 합계"
  3244. #. module: sale
  3245. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_tax
  3246. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__tax_id
  3247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  3248. msgid "Taxes"
  3249. msgstr "세무"
  3250. #. module: sale
  3251. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id
  3252. msgid "Taxes used for deposits"
  3253. msgstr "보증금에 사용되는 세금"
  3254. #. module: sale
  3255. #. odoo-python
  3256. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  3257. #, python-format
  3258. msgid ""
  3259. "Team %(team_name)s has %(sale_order_count)s active sale orders. Consider "
  3260. "canceling them or archiving the team instead."
  3261. msgstr ""
  3262. "%(team_name)s 팀에 %(sale_order_count)s개의 판매주문서가 활성화 상태입니다. 확인 후 취소하거나 보관 "
  3263. "처리하시기 바랍니다."
  3264. #. module: sale
  3265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3266. msgid ""
  3267. "Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our "
  3268. "services."
  3269. msgstr "이 견적을 거절한 이유를 알려 주시면 서비스 개선에 도움이 됩니다."
  3270. #. module: sale
  3271. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__terms_type
  3272. msgid "Terms & Conditions format"
  3273. msgstr "이용 약관 형식"
  3274. #. module: sale
  3275. #. odoo-python
  3276. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3277. #, python-format
  3278. msgid "Terms & Conditions: %s"
  3279. msgstr "이용 약관: %s"
  3280. #. module: sale
  3281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3282. msgid "Terms &amp; Conditions"
  3283. msgstr "이용 약관"
  3284. #. module: sale
  3285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3286. msgid "Terms &amp; Conditions:"
  3287. msgstr "이용약관"
  3288. #. module: sale
  3289. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__note
  3290. msgid "Terms and conditions"
  3291. msgstr "이용 약관"
  3292. #. module: sale
  3293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3294. msgid "Terms and conditions..."
  3295. msgstr "약관..."
  3296. #. module: sale
  3297. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__country_code
  3298. msgid ""
  3299. "The ISO country code in two chars. \n"
  3300. "You can use this field for quick search."
  3301. msgstr ""
  3302. "두 개의 문자로 된 ISO 국가 코드.\n"
  3303. "이 필드는 빠른 검색을 위해 사용할 수 있습니다."
  3304. #. module: sale
  3305. #. odoo-python
  3306. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3307. #, python-format
  3308. msgid ""
  3309. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is cancelled. You "
  3310. "cannot register an expense on a cancelled Sales Order."
  3311. msgstr ""
  3312. "판매 주문서 %s가 분석 계정 %s에 연결되어 있으며 해당 판매 주문서가 취소되었습니다. 취소된 판매 주문서에는 비용을 등록할 수 "
  3313. "없습니다."
  3314. #. module: sale
  3315. #. odoo-python
  3316. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3317. #, python-format
  3318. msgid ""
  3319. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is currently locked. "
  3320. "You cannot register an expense on a locked Sales Order. Please create a new "
  3321. "SO linked to this Analytic Account."
  3322. msgstr ""
  3323. "판매 주문서 %s는 분석 계정 %s에 연결되어 있으며 현재 잠겨 있습니다. 잠긴 판매 주문서에는 비용을 등록할 수 없습니다. 이 분석 "
  3324. "계정에 연결된 새 SO를 생성해 주십시오."
  3325. #. module: sale
  3326. #. odoo-python
  3327. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3328. #, python-format
  3329. msgid ""
  3330. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s must be validated "
  3331. "before registering expenses."
  3332. msgstr "판매 주문서 %s가 분석 계정 %s에 연결되어 있습니다. 해당 판매 주문서에 비용을 등록하기 전에 승인해야 합니다."
  3333. #. module: sale
  3334. #. odoo-python
  3335. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3336. #, python-format
  3337. msgid "The access token is invalid."
  3338. msgstr "유효하지 않은 액세스 토큰입니다."
  3339. #. module: sale
  3340. #. odoo-python
  3341. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3342. #, python-format
  3343. msgid ""
  3344. "The delivery date is sooner than the expected date. You may be unable to "
  3345. "honor the delivery date."
  3346. msgstr "예정일보다 배송일이 더 빠른 날짜입니다. 배송일을 지키지 못할 수 있습니다."
  3347. #. module: sale
  3348. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount
  3349. msgid "The fixed amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
  3350. msgstr "사전 청구 예정 확정액, 세금 불포함."
  3351. #. module: sale
  3352. #. odoo-python
  3353. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  3354. #, python-format
  3355. msgid ""
  3356. "The following products cannot be restricted to the company %s because they have already been used in quotations or sales orders in another company:\n"
  3357. "%s\n"
  3358. "You can archive these products and recreate them with your company restriction instead, or leave them as shared product."
  3359. msgstr ""
  3360. "다음 제품은 이미 다른 회사의 견적 또는 판매 주문에 사용되었기 때문에 %s 회사로 제한될 수 없습니다. :\n"
  3361. "%s\n"
  3362. "대신 이러한 제품을 보관하고 회사 제한으로 재생성하거나 공유 제품으로 둘 수 있습니다."
  3363. #. module: sale
  3364. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
  3365. msgid ""
  3366. "The invoice is generated automatically and available in the customer portal when the transaction is confirmed by the payment provider.\n"
  3367. "The invoice is marked as paid and the payment is registered in the payment journal defined in the configuration of the payment provider.\n"
  3368. "This mode is advised if you issue the final invoice at the order and not after the delivery."
  3369. msgstr ""
  3370. "결제대행업체를 통해 거래가 확인되면 청구서는 자동으로 생성되어 고객 포털에서 확인하실 수 있습니다. 청구서는 지불 완료로 표시되어 결제 내용은 결제대행업체 관련 메뉴에서 설정해놓은 결제 전표에 등록됩니다. \n"
  3371. "이 모드는 배송 완료를 기준으로 하는 것이 아니라 최종 청구서를 발행할 경우 사용하시는 것을 권장합니다."
  3372. #. module: sale
  3373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3374. msgid ""
  3375. "The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set"
  3376. " in their detail form."
  3377. msgstr "이익은 제품 판매 가격의 합계에서 세부 양식에 설정된 비용을 뺀 값으로 계산됩니다."
  3378. #. module: sale
  3379. #. odoo-python
  3380. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3381. #, python-format
  3382. msgid "The order is not in a state requiring customer signature."
  3383. msgstr "주문이 고객 서명이 필요한 상태가 아닙니다."
  3384. #. module: sale
  3385. #. odoo-python
  3386. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3387. #, python-format
  3388. msgid "The ordered quantity has been updated."
  3389. msgstr "주문 수량이 갱신되었습니다."
  3390. #. module: sale
  3391. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__reference
  3392. msgid "The payment communication of this sale order."
  3393. msgstr "이 판매 주문의 지불 통신."
  3394. #. module: sale
  3395. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
  3396. msgid "The percentage of amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
  3397. msgstr "사전 청구 예정 금액 비율, 세금불포함."
  3398. #. module: sale
  3399. #. odoo-python
  3400. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3401. #, python-format
  3402. msgid ""
  3403. "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
  3404. "Please use another product or update this product."
  3405. msgstr ""
  3406. "청구서에서 계약금으로 사용되는 품목은 반드시 '서비스' 유형이어야만 합니다. 다른 품목을 사용하거나 이 품목을 업데이트하십시오."
  3407. #. module: sale
  3408. #. odoo-python
  3409. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3410. #, python-format
  3411. msgid ""
  3412. "The product used to invoice a down payment should have an invoice policyset "
  3413. "to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to "
  3414. "create a deposit invoice."
  3415. msgstr ""
  3416. "청구서에 계약금으로 사용되는 품목은 청구서발행 정책이 \"주문 수량\"으로 설정되어 있어야 합니다. 보증금 청구서을 만들려면 보증금 "
  3417. "품목을 업데이트하십시오."
  3418. #. module: sale
  3419. #. odoo-python
  3420. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3421. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3422. #, python-format
  3423. msgid "The provided parameters are invalid."
  3424. msgstr "유효하지 않은 매개변수입니다."
  3425. #. module: sale
  3426. #. odoo-python
  3427. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3428. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3429. #, python-format
  3430. msgid "The value of the down payment amount must be positive."
  3431. msgstr "선급금 금액은 양수여야 합니다."
  3432. #. module: sale
  3433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3434. msgid "There are currently no orders for your account."
  3435. msgstr "현재 귀하의 계정에 대한 주문이 없습니다."
  3436. #. module: sale
  3437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3438. msgid "There are currently no quotations for your account."
  3439. msgstr "현재 귀하의 계정에 대한 견적이 없습니다."
  3440. #. module: sale
  3441. #. odoo-python
  3442. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3443. #, python-format
  3444. msgid ""
  3445. "There is nothing to invoice!\n"
  3446. "\n"
  3447. "Reason(s) of this behavior could be:\n"
  3448. "- You should deliver your products before invoicing them.\n"
  3449. "- You should modify the invoicing policy of your product: Open the product, go to the \"Sales\" tab and modify invoicing policy from \"delivered quantities\" to \"ordered quantities\". For Services, you should modify the Service Invoicing Policy to 'Prepaid'."
  3450. msgstr ""
  3451. "청구서를 발행할 수량이 없습니다!\n"
  3452. "\n"
  3453. "아래의 사항(들)이 원인이 될 수 있습니다:\n"
  3454. "- 청구서 발행 전에 품목을 배송해야 합니다.\n"
  3455. "- 해당 품목의 청구서 발행 정책을 수정하여야 합니다: 품목 메뉴를 열어서 \"판매\" 탭에 있는 청구서 발행 정책을 \"배송된 수량\"에서 \"주문한 수량\"으로 변경합니다. 서비스의 경우에는, 서비스 청구서 발행 정책을 '선불'로 변경해야 합니다.\n"
  3456. " "
  3457. #. module: sale
  3458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3459. msgid ""
  3460. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  3461. "changed in the product detail form."
  3462. msgstr "이 기본값은 신규 생성된 모든 새 품목에 적용됩니다. 품목 세부 사항 양식에서 변경할 수 있습니다."
  3463. #. module: sale
  3464. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__campaign_id
  3465. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__campaign_id
  3466. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__campaign_id
  3467. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__campaign_id
  3468. msgid ""
  3469. "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
  3470. " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
  3471. msgstr ""
  3472. "이것은 다른 캠페인 활동을 추적할 때 도움을 주는 이름입니다. 예시 : Fall_Drive, Christmas_Special"
  3473. #. module: sale
  3474. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__commitment_date
  3475. msgid ""
  3476. "This is the delivery date promised to the customer. If set, the delivery "
  3477. "order will be scheduled based on this date rather than product lead times."
  3478. msgstr "고객에게 약속된 배송 날짜입니다. 설정된 경우 배송 주문은 상품 리드타임이 아닌 이 날짜를 기준으로 예약됩니다."
  3479. #. module: sale
  3480. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__medium_id
  3481. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__medium_id
  3482. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__medium_id
  3483. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__medium_id
  3484. msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
  3485. msgstr "이것은 배송 방법입니다. 예시 : 엽서, 이메일 또는 배너광고"
  3486. #. module: sale
  3487. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__source_id
  3488. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__source_id
  3489. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__source_id
  3490. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__source_id
  3491. msgid ""
  3492. "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
  3493. "of email list"
  3494. msgstr "이것은 링크의 소스입니다. 예시 : 검색엔진, 다른 도메인 또는 이메일 목록의 이름"
  3495. #. module: sale
  3496. #. odoo-python
  3497. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3498. #, python-format
  3499. msgid ""
  3500. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should sell "
  3501. "%(quantity).2f %(unit)s."
  3502. msgstr ""
  3503. "이 품목은 %(pack_size).2f%(pack_name)s (으)로 포장됩니다. %(quantity).2f%(unit)s 을(를) "
  3504. "판매해야 합니다."
  3505. #. module: sale
  3506. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
  3507. msgid ""
  3508. "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
  3509. "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman,"
  3510. " partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
  3511. "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
  3512. "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3513. msgstr ""
  3514. "이 보고서는 귀하의 견적과 판매 주문에 대한 분석을 수행합니다. 판매 수익을 분석 확인하고 다른 그룹별로 정렬합니다(영업사원, 파트너, "
  3515. "품목 등). 청구서 발행이 아직 없는 판매 분석을 수행하는데 이 보고서를 사용합니다. 귀하의 회전율을 분석하고자 하는 경우 회계 "
  3516. "프로그램에 있는 청구서 분석 보고서를 사용할 수 있습니다."
  3517. #. module: sale
  3518. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
  3519. msgid ""
  3520. "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
  3521. "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3522. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3523. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3524. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3525. msgstr ""
  3526. "이 보고서는 귀하의 견적에 대한 분석을 수행합니다. 판매 수익을 분석하고 그룹별로 정렬합니다(영업사원, 파트너, 품목 등). 청구서가 "
  3527. "미발행된 판매 분석을 수행하는데 이 보고서를 사용합니다. 회전율을 분석하고자 하는 경우 회계 프로그램에 있는 청구서 분석 보고서를 사용할"
  3528. " 수 있습니다."
  3529. #. module: sale
  3530. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
  3531. msgid ""
  3532. "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
  3533. "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3534. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3535. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3536. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3537. msgstr ""
  3538. "이 보고서는 귀하의 견적에 대한 분석을 수행합니다. 판매 수익을 분석하고 그룹별로 정렬합니다(영업사원, 파트너, 품목 등). 청구서가 "
  3539. "미발행된 판매 분석을 수행하는데 이 보고서를 사용합니다. 회전율을 분석하고자 하는 경우 회계 프로그램에 있는 청구서 분석 보고서를 사용할"
  3540. " 수 있습니다."
  3541. #. module: sale
  3542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3543. msgid ""
  3544. "This will update all taxes based on the currently selected fiscal position."
  3545. msgstr "현재 설정된 재정 상태를 기준으로 모든 세금을 업데이트합니다."
  3546. #. module: sale
  3547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3548. msgid "This will update all unit prices based on the currently set pricelist."
  3549. msgstr "현재 설정된 가격표를 기준으로 모든 단가를 업데이트 합니다."
  3550. #. module: sale
  3551. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__to_invoice
  3552. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__to_invoice
  3553. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing
  3554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  3555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3556. msgid "To Invoice"
  3557. msgstr "청구서 발행 대기"
  3558. #. module: sale
  3559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  3560. msgid "To Upsell"
  3561. msgstr "추가 판매"
  3562. #. module: sale
  3563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3564. msgid ""
  3565. "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
  3566. "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
  3567. "menu *Action*."
  3568. msgstr ""
  3569. "B2B 모드로 초대장을 보내려면 연락처보기를 열거 나 목록보기에서 연락처를 선택하고 드롭 다운 메뉴 *작업*에서 '포탈 사용 권한 관리'"
  3570. " 선택 사항을 클릭하십시오."
  3571. #. module: sale
  3572. #. odoo-javascript
  3573. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3574. #, python-format
  3575. msgid ""
  3576. "To speed up order confirmation, we can activate electronic signatures or "
  3577. "payments."
  3578. msgstr "주문 승인의 속도를 높이기 위해, 전자 서명 또는 결제를 활성화할 수 있습니다."
  3579. #. module: sale
  3580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3581. msgid "Today Activities"
  3582. msgstr "오늘 활동"
  3583. #. module: sale
  3584. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_total
  3585. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_total
  3586. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_total
  3587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3590. msgid "Total"
  3591. msgstr "합계"
  3592. #. module: sale
  3593. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_tax
  3594. msgid "Total Tax"
  3595. msgstr "총 세금"
  3596. #. module: sale
  3597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3599. msgid "Total Tax Excluded"
  3600. msgstr "세금 제외 총계"
  3601. #. module: sale
  3602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3604. msgid "Total Tax Included"
  3605. msgstr "세금 포함 총계"
  3606. #. module: sale
  3607. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__service_type
  3608. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__service_type
  3609. msgid "Track Service"
  3610. msgstr "서비스 추적"
  3611. #. module: sale
  3612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3613. msgid "Tracking"
  3614. msgstr "추적"
  3615. #. module: sale
  3616. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__transaction_ids
  3617. msgid "Transactions"
  3618. msgstr "거래"
  3619. #. module: sale
  3620. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__type_name
  3621. msgid "Type Name"
  3622. msgstr "유형 이름"
  3623. #. module: sale
  3624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  3627. msgid "Type a message..."
  3628. msgstr "메시지를 입력하세요."
  3629. #. module: sale
  3630. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration
  3631. msgid "Type of the exception activity on record."
  3632. msgstr "레코드에 있는 예외 활동의 유형입니다."
  3633. #. module: sale
  3634. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_ups
  3635. msgid "UPS Connector"
  3636. msgstr "UPS 연결기"
  3637. #. module: sale
  3638. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_usps
  3639. msgid "USPS Connector"
  3640. msgstr "USPS 연결기"
  3641. #. module: sale
  3642. #: model:ir.model,name:sale.model_utm_campaign
  3643. msgid "UTM Campaign"
  3644. msgstr "UTM 캠페인"
  3645. #. module: sale
  3646. #. odoo-python
  3647. #: code:addons/sale/wizard/sale_order_cancel.py:0
  3648. #, python-format
  3649. msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
  3650. msgstr "메시지를 게시할 수 없습니다. 보낸 사람의 이메일 주소를 구성하십시오."
  3651. #. module: sale
  3652. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_unit
  3653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  3654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3655. msgid "Unit Price"
  3656. msgstr "단가"
  3657. #. module: sale
  3658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3659. msgid "Unit Price:"
  3660. msgstr "단가"
  3661. #. module: sale
  3662. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom
  3663. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom
  3664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3665. msgid "Unit of Measure"
  3666. msgstr "단위"
  3667. #. module: sale
  3668. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action
  3669. #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_16
  3670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3671. msgid "Units of Measure"
  3672. msgstr "단위"
  3673. #. module: sale
  3674. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_categ_form_action
  3675. msgid "Units of Measure Categories"
  3676. msgstr "단위 카테고리"
  3677. #. module: sale
  3678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  3679. msgid "Unlock"
  3680. msgstr "잠금 해제"
  3681. #. module: sale
  3682. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_untaxed
  3683. msgid "Untaxed Amount"
  3684. msgstr "공급가액"
  3685. #. module: sale
  3686. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_invoiced
  3687. msgid "Untaxed Amount Invoiced"
  3688. msgstr "청구서 공급가액"
  3689. #. module: sale
  3690. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_to_invoice
  3691. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_to_invoice
  3692. msgid "Untaxed Amount To Invoice"
  3693. msgstr "청구 예정 공급가액"
  3694. #. module: sale
  3695. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_invoiced
  3696. msgid "Untaxed Invoiced Amount"
  3697. msgstr "청구된 공급가액"
  3698. #. module: sale
  3699. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_subtotal
  3700. msgid "Untaxed Total"
  3701. msgstr "공급가액 합계"
  3702. #. module: sale
  3703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3704. msgid "UoM"
  3705. msgstr "단위"
  3706. #. module: sale
  3707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3708. msgid "Update Prices"
  3709. msgstr "단가 업데이트"
  3710. #. module: sale
  3711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3712. msgid "Update Taxes"
  3713. msgstr "업데이트: 세금"
  3714. #. module: sale
  3715. #. odoo-python
  3716. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3717. #, python-format
  3718. msgid "Upsell %(order)s for customer %(customer)s"
  3719. msgstr "%(customer)s 고객에 대한 %(order)s 상향 판매"
  3720. #. module: sale
  3721. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__upselling
  3722. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__upselling
  3723. msgid "Upselling Opportunity"
  3724. msgstr "추가판매 기회"
  3725. #. module: sale
  3726. #: model:mail.template,description:sale.email_template_edi_sale
  3727. msgid "Used by salespeople when they send quotations or proforma to prospects"
  3728. msgstr "영업직원이 잠재고객 대상으로 견적서나 견적용 송장 발행 시 사용합니다."
  3729. #. module: sale
  3730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3731. msgid "Valid Until"
  3732. msgstr "유효기간"
  3733. #. module: sale
  3734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3735. msgid "Validate Order"
  3736. msgstr "주문 승인"
  3737. #. module: sale
  3738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3739. msgid "Variant Grid Entry"
  3740. msgstr "세부선택 그리드 항목"
  3741. #. module: sale
  3742. #. odoo-python
  3743. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3744. #, python-format
  3745. msgid "View Order"
  3746. msgstr "주문 보기"
  3747. #. module: sale
  3748. #. odoo-python
  3749. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3750. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3751. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3752. #, python-format
  3753. msgid "View Quotation"
  3754. msgstr "견적서 보기"
  3755. #. module: sale
  3756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3757. msgid "Void Transaction"
  3758. msgstr "금지된 거래"
  3759. #. module: sale
  3760. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__volume
  3761. msgid "Volume"
  3762. msgstr "부피"
  3763. #. module: sale
  3764. #. odoo-python
  3765. #: code:addons/sale/models/product_product.py:0
  3766. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  3767. #: code:addons/sale/models/res_config_settings.py:0
  3768. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3769. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__warning
  3770. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__warning
  3771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3772. #, python-format
  3773. msgid "Warning"
  3774. msgstr "경고"
  3775. #. module: sale
  3776. #. odoo-python
  3777. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3778. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3779. #, python-format
  3780. msgid "Warning for %s"
  3781. msgstr "%s에 대한 경고"
  3782. #. module: sale
  3783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  3784. msgid "Warning on the Sales Order"
  3785. msgstr "판매 주문 경고"
  3786. #. module: sale
  3787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3789. msgid "Warning when Selling this Product"
  3790. msgstr "이 상품을 판매할 때 경고"
  3791. #. module: sale
  3792. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__website_message_ids
  3793. msgid "Website Messages"
  3794. msgstr "웹사이트 메시지"
  3795. #. module: sale
  3796. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__website_message_ids
  3797. msgid "Website communication history"
  3798. msgstr "웹사이트 대화 이력"
  3799. #. module: sale
  3800. #. odoo-javascript
  3801. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3802. #, python-format
  3803. msgid "Write a company name to create one, or see suggestions."
  3804. msgstr "회사명을 입력하면 신규 자료를 생성하거나 기존 내용 확인이 가능합니다."
  3805. #. module: sale
  3806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
  3807. msgid "You can invoice them before they are delivered."
  3808. msgstr "배송 전에 청구서를 발행할 수 있습니다."
  3809. #. module: sale
  3810. #. odoo-python
  3811. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3812. #, python-format
  3813. msgid ""
  3814. "You can not delete a sent quotation or a confirmed sales order. You must "
  3815. "first cancel it."
  3816. msgstr "견적서가 발행되거나 발주가 완료된 경우 삭제할 수 없습니다. 완료 취소 후 시도하세요."
  3817. #. module: sale
  3818. #. odoo-python
  3819. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3820. #, python-format
  3821. msgid ""
  3822. "You can not remove an order line once the sales order is confirmed.\n"
  3823. "You should rather set the quantity to 0."
  3824. msgstr ""
  3825. "판매 주문이 확인되면 주문 내역을 제거할 수 없습니다. \n"
  3826. "수량을 0으로 설정해야 합니다."
  3827. #. module: sale
  3828. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
  3829. msgid ""
  3830. "You can select all orders and invoice them in batch,<br>\n"
  3831. " or check every order and invoice them one by one."
  3832. msgstr ""
  3833. "전체 주문을 선택하여 한꺼번에 청구서를 생성하거나,<br>\n"
  3834. " 전체 주문 확인 후 하나씩 청구서를 생성합니다."
  3835. #. module: sale
  3836. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_payment_provider__so_reference_type
  3837. msgid ""
  3838. "You can set here the communication type that will appear on sales orders.The"
  3839. " communication will be given to the customer when they choose the payment "
  3840. "method."
  3841. msgstr ""
  3842. "판매 주문에 표시될 커뮤니케이션 유형을 여기에서 설정할 수 있습니다. 고객이 결제 방법을 선택할 때 커뮤니케이션 유형이 제공됩니다."
  3843. #. module: sale
  3844. #. odoo-python
  3845. #: code:addons/sale/models/product_product.py:0
  3846. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  3847. #, python-format
  3848. msgid ""
  3849. "You cannot change the product's type because it is already used in sales "
  3850. "orders."
  3851. msgstr "품목 유형을 변경할 수 없습니다. 판매주문서에서 이미 사용 중입니다."
  3852. #. module: sale
  3853. #. odoo-python
  3854. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3855. #, python-format
  3856. msgid ""
  3857. "You cannot change the type of a sale order line. Instead you should delete "
  3858. "the current line and create a new line of the proper type."
  3859. msgstr "판매 주문 내역의 유형은 변경할 수 없습니다. 대신 현재 내역을 삭제하고 적절한 유형의 새 내역을 만들어야 합니다."
  3860. #. module: sale
  3861. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
  3862. msgid ""
  3863. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  3864. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  3865. msgstr "판매 또는 구매하는 모든 품목을 정의해야 합니다. 저장 가능한 품목이든 소모품이든 서비스든 상관 없습니다."
  3866. #. module: sale
  3867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3868. msgid "Your feedback..."
  3869. msgstr "귀하의 의견 ..."
  3870. #. module: sale
  3871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3872. msgid "Your order has been confirmed."
  3873. msgstr "주문이 승인되었습니다."
  3874. #. module: sale
  3875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3876. msgid "Your order has been signed but still needs to be paid to be confirmed."
  3877. msgstr "주문서에 서명이 되었지만 승인이 되기 위해서는 결제해야 합니다."
  3878. #. module: sale
  3879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3880. msgid "Your order has been signed."
  3881. msgstr "주문이 서명되었습니다."
  3882. #. module: sale
  3883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3884. msgid "Your order is not in a state to be rejected."
  3885. msgstr "주문이 거부된 상태가 아닙니다."
  3886. #. module: sale
  3887. #. odoo-python
  3888. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3889. #, python-format
  3890. msgid ""
  3891. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  3892. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  3893. msgstr ""
  3894. "귀하의 견적서에 %(product_company)s 회사의 품목이 포함되어 있으나 견적서는 %(quote_company)s 회사에 대한 견적입니다.\n"
  3895. "견적서 업체명을 변경하거나 다른 업체의 품목을 삭제해주시기 바랍니다 (%(bad_products)s)."
  3896. #. module: sale
  3897. #: model:ir.actions.server,name:sale.send_invoice_cron_ir_actions_server
  3898. #: model:ir.cron,cron_name:sale.send_invoice_cron
  3899. msgid "automatic invoicing: send ready invoice"
  3900. msgstr "자동 청구서 발행: 준비된 청구서 전송"
  3901. #. module: sale
  3902. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
  3903. msgid "bpost Connector"
  3904. msgstr "bpost 연결기"
  3905. #. module: sale
  3906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3907. msgid "close"
  3908. msgstr "닫기"
  3909. #. module: sale
  3910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3912. msgid "days"
  3913. msgstr "일"
  3914. #. module: sale
  3915. #. odoo-python
  3916. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3917. #, python-format
  3918. msgid "sale order"
  3919. msgstr "판매 주문"
  3920. #. module: sale
  3921. #: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
  3922. #: model:mail.template,report_name:sale.mail_template_sale_confirmation
  3923. msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  3924. msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  3925. #. module: sale
  3926. #: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_confirmation
  3927. msgid ""
  3928. "{{ object.company_id.name }} {{ (object.get_portal_last_transaction().state "
  3929. "== 'pending') and 'Pending Order' or 'Order' }} (Ref {{ object.name or 'n/a'"
  3930. " }})"
  3931. msgstr ""
  3932. "{{ object.company_id.name }} {{ (object.get_portal_last_transaction().state "
  3933. "== 'pending') and 'Pending Order' or 'Order' }} (Ref {{ object.name or 'n/a'"
  3934. " }})"
  3935. #. module: sale
  3936. #: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale
  3937. msgid ""
  3938. "{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
  3939. "(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Quotation') or 'Order' }} (Ref {{ "
  3940. "object.name or 'n/a' }})"
  3941. msgstr ""
  3942. "{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
  3943. "(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Quotation') or 'Order' }} (Ref {{ "
  3944. "object.name or 'n/a' }})"
  3945. #. module: sale
  3946. #: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_cancellation
  3947. msgid ""
  3948. "{{ object.company_id.name }} {{ object.type_name }} Cancelled (Ref {{ "
  3949. "object.name or 'n/a' }})"
  3950. msgstr ""
  3951. "{{ object.company_id.name }} {{ object.type_name }} Cancelled (Ref {{ "
  3952. "object.name or 'n/a' }})"