lv.po 162 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Artjoms Ustinovs <artyom.ustinov2010@yandex.ru>, 2022
  7. # Arnis Putniņš <arnis@allegro.lv>, 2022
  8. # ievaputnina <ievai.putninai@gmail.com>, 2022
  9. # Anzelika Adejanova, 2022
  10. # Martin Trigaux, 2022
  11. # Konstantins Zabogonskis <inculin4ik@gmail.com>, 2022
  12. # InfernalLV <karlisdreizis@gmail.com>, 2023
  13. # Will Sensors, 2023
  14. # Armīns Jeltajevs <armins.jeltajevs@gmail.com>, 2023
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
  22. "Last-Translator: Armīns Jeltajevs <armins.jeltajevs@gmail.com>, 2023\n"
  23. "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Language: lv\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
  29. #. module: sale
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
  31. msgid " Data Fetched"
  32. msgstr "Iegūtie dati"
  33. #. module: sale
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sale_order_count
  35. msgid "# Sale Orders"
  36. msgstr "# Pārdošanas pasūtījumi"
  37. #. module: sale
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__nbr
  39. msgid "# of Lines"
  40. msgstr "Rindu #"
  41. #. module: sale
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids_nbr
  43. msgid "# of Sales Orders"
  44. msgstr "# Pārdošanas pasūtījumi"
  45. #. module: sale
  46. #. odoo-python
  47. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  48. #, python-format
  49. msgid "%(line_description)s (Canceled)"
  50. msgstr ""
  51. #. module: sale
  52. #. odoo-python
  53. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  54. #, python-format
  55. msgid "%(line_description)s (Draft)"
  56. msgstr ""
  57. #. module: sale
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  59. msgid "&amp;nbsp;"
  60. msgstr "&amp;nbsp;"
  61. #. module: sale
  62. #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_pro_forma_invoice
  63. msgid "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)"
  64. msgstr "'Priekšapmaksa - %s' % (object.name)"
  65. #. module: sale
  66. #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_saleorder
  67. msgid ""
  68. "(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or "
  69. "'Order - %s' % (object.name)"
  70. msgstr ""
  71. #. module: sale
  72. #. odoo-javascript
  73. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  74. #, python-format
  75. msgid ""
  76. "<b>Congratulations</b>, your first quotation is sent!<br>Check your email to"
  77. " validate the quote."
  78. msgstr ""
  79. #. module: sale
  80. #. odoo-javascript
  81. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  82. #, python-format
  83. msgid ""
  84. "<b>Send the quote</b> to yourself and check what the customer will receive."
  85. msgstr ""
  86. #. module: sale
  87. #. odoo-javascript
  88. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  89. #, python-format
  90. msgid "<b>Set a price</b>."
  91. msgstr "<b>Noteikt cenu</b>."
  92. #. module: sale
  93. #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_confirmation
  94. msgid ""
  95. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  96. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px;\">\n"
  97. " Hello,\n"
  98. " <br><br>\n"
  99. " <t t-set=\"transaction\" t-value=\"object.get_portal_last_transaction()\"></t>\n"
  100. " Your order <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00049</span> amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span>\n"
  101. " <t t-if=\"object.state == 'sale' or (transaction and transaction.state in ('done', 'authorized'))\">\n"
  102. " has been confirmed.<br>\n"
  103. " Thank you for your trust!\n"
  104. " </t>\n"
  105. " <t t-elif=\"transaction and transaction.state == 'pending'\">\n"
  106. " is pending. It will be confirmed when the payment is received.\n"
  107. " <t t-if=\"object.reference\">\n"
  108. " Your payment reference is <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.reference or ''\"></span>.\n"
  109. " </t>\n"
  110. " </t>\n"
  111. " <br><br>\n"
  112. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  113. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  114. " <br><br>\n"
  115. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  116. " </t>\n"
  117. " <br><br>\n"
  118. " </p>\n"
  119. "<t t-if=\"hasattr(object, 'website_id') and object.website_id\">\n"
  120. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  121. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  122. " <tr style=\"border-bottom: 2px solid #dee2e6;\">\n"
  123. " <td style=\"width: 150px;\"><span style=\"font-weight:bold;\">Products</span></td>\n"
  124. " <td></td>\n"
  125. " <td width=\"15%\" align=\"center\"><span style=\"font-weight:bold;\">Quantity</span></td>\n"
  126. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  127. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  128. " VAT Excl.\n"
  129. " </t>\n"
  130. " <t t-else=\"\">\n"
  131. " VAT Incl.\n"
  132. " </t>\n"
  133. " </span></td>\n"
  134. " </tr>\n"
  135. " </table>\n"
  136. " <t t-foreach=\"object.order_line\" t-as=\"line\">\n"
  137. " <t t-if=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery) and line.display_type in ['line_section', 'line_note']\">\n"
  138. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  139. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  140. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  141. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  142. " <td colspan=\"4\">\n"
  143. " <t t-if=\"line.display_type == 'line_section'\">\n"
  144. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</span>\n"
  145. " </t>\n"
  146. " <t t-elif=\"line.display_type == 'line_note'\">\n"
  147. " <i t-out=\"line.name or ''\">Taking care of Trees Course</i>\n"
  148. " </t>\n"
  149. " </td>\n"
  150. " </tr>\n"
  151. " </table>\n"
  152. " </t>\n"
  153. " <t t-elif=\"(not hasattr(line, 'is_delivery') or not line.is_delivery)\">\n"
  154. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-collapse: collapse;\">\n"
  155. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number or 0\"></t>\n"
  156. " <tr t-att-style=\"'background-color: #f2f2f2' if loop_cycle_number % 2 == 0 else 'background-color: #ffffff'\">\n"
  157. " <t t-set=\"loop_cycle_number\" t-value=\"loop_cycle_number + 1\"></t>\n"
  158. " <td style=\"width: 150px;\">\n"
  159. " <img t-attf-src=\"/web/image/product.product/{{ line.product_id.id }}/image_128\" style=\"width: 64px; height: 64px; object-fit: contain;\" alt=\"Product image\">\n"
  160. " </td>\n"
  161. " <td align=\"left\" t-out=\"line.product_id.name or ''\">\tTaking care of Trees Course</td>\n"
  162. " <td width=\"15%\" align=\"center\" t-out=\"line.product_uom_qty or ''\">1</td>\n"
  163. " <td width=\"20%\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">\n"
  164. " <t t-if=\"object.user_id.has_group('account.group_show_line_subtotals_tax_excluded')\">\n"
  165. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxexcl, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>\n"
  166. " </t>\n"
  167. " <t t-else=\"\">\n"
  168. " <t t-out=\"format_amount(line.price_reduce_taxinc, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>\n"
  169. " </t>\n"
  170. " </span></td>\n"
  171. " </tr>\n"
  172. " </table>\n"
  173. " </t>\n"
  174. " </t>\n"
  175. " </div>\n"
  176. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\">\n"
  177. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  178. " <tr>\n"
  179. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  180. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Delivery:</span></td>\n"
  181. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
  182. " </tr>\n"
  183. " <tr>\n"
  184. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  185. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">SubTotal:</span></td>\n"
  186. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  187. " </tr>\n"
  188. " </table>\n"
  189. " </div>\n"
  190. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\" t-else=\"\">\n"
  191. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  192. " <tr>\n"
  193. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  194. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">SubTotal:</span></td>\n"
  195. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_untaxed, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  196. " </tr>\n"
  197. " </table>\n"
  198. " </div>\n"
  199. " <div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  200. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px; border-spacing: 0px 4px;\" align=\"right\">\n"
  201. " <tr>\n"
  202. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  203. " <td style=\"width: 30%;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Taxes:</span></td>\n"
  204. " <td style=\"width: 10%;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_tax, object.currency_id) or ''\">$ 0.00</td>\n"
  205. " </tr>\n"
  206. " <tr>\n"
  207. " <td style=\"width: 60%\"></td>\n"
  208. " <td style=\"width: 30%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\"><span style=\"font-weight:bold;\">Total:</span></td>\n"
  209. " <td style=\"width: 10%; border-top: 1px solid #dee2e6;\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</td>\n"
  210. " </tr>\n"
  211. " </table>\n"
  212. " </div>\n"
  213. " <div t-if=\"object.partner_invoice_id\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  214. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  215. " <tr>\n"
  216. " <td style=\"padding-top: 10px;\">\n"
  217. " <span style=\"font-weight:bold;\">Bill to:</span>\n"
  218. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  219. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  220. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.state_id.name or ''\">California</t>\n"
  221. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  222. " <t t-out=\"object.partner_invoice_id.country_id.name or ''\">United States</t>\n"
  223. " </td>\n"
  224. " </tr>\n"
  225. " <tr>\n"
  226. " <td>\n"
  227. " <span style=\"font-weight:bold;\">Payment Method:</span>\n"
  228. " <t t-if=\"transaction.token_id\">\n"
  229. " <t t-out=\"transaction.token_id.display_name or ''\"></t>\n"
  230. " </t>\n"
  231. " <t t-else=\"\">\n"
  232. " <t t-out=\"transaction.provider_id.sudo().name or ''\"></t>\n"
  233. " </t>\n"
  234. " (<t t-out=\"format_amount(transaction.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
  235. " </td>\n"
  236. " </tr>\n"
  237. " </table>\n"
  238. " </div>\n"
  239. " <div t-if=\"object.partner_shipping_id and not object.only_services\" style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  240. " <table width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  241. " <tr>\n"
  242. " <td>\n"
  243. " <br>\n"
  244. " <span style=\"font-weight:bold;\">Ship to:</span>\n"
  245. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.street or ''\">1201 S Figueroa St</t>\n"
  246. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.city or ''\">Los Angeles</t>\n"
  247. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.state_id.name or ''\">California</t>\n"
  248. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.zip or ''\">90015</t>\n"
  249. " <t t-out=\"object.partner_shipping_id.country_id.name or ''\">United States</t>\n"
  250. " </td>\n"
  251. " </tr>\n"
  252. " </table>\n"
  253. " <table t-if=\"hasattr(object, 'carrier_id') and object.carrier_id\" width=\"100%\" style=\"color: #454748; font-size: 12px;\">\n"
  254. " <tr>\n"
  255. " <td>\n"
  256. " <span style=\"font-weight:bold;\">Shipping Method:</span>\n"
  257. " <t t-out=\"object.carrier_id.name or ''\"></t>\n"
  258. " <t t-if=\"object.amount_delivery == 0.0\">\n"
  259. " (Free)\n"
  260. " </t>\n"
  261. " <t t-else=\"\">\n"
  262. " (<t t-out=\"format_amount(object.amount_delivery, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</t>)\n"
  263. " </t>\n"
  264. " </td>\n"
  265. " </tr>\n"
  266. " <tr t-if=\"object.carrier_id.carrier_description\">\n"
  267. " <td>\n"
  268. " <strong>Shipping Description:</strong>\n"
  269. " <t t-out=\"object.carrier_id.carrier_description\"></t>\n"
  270. " </td>\n"
  271. " </tr>\n"
  272. " </table>\n"
  273. " </div>\n"
  274. "</t>\n"
  275. "</div>"
  276. msgstr ""
  277. #. module: sale
  278. #: model:mail.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
  279. msgid ""
  280. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  281. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  282. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order'\"></t>\n"
  283. " Hello,\n"
  284. " <br><br>\n"
  285. " Your\n"
  286. " <t t-if=\"ctx.get('proforma')\">\n"
  287. " Pro forma invoice for <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00052</span>\n"
  288. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  289. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\"></t> )\n"
  290. " </t>\n"
  291. " amounting in <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> is available.\n"
  292. " </t>\n"
  293. " <t t-else=\"\">\n"
  294. " <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\"></span>\n"
  295. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  296. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  297. " </t>\n"
  298. " amounting in <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> is ready for review.\n"
  299. " </t>\n"
  300. " <br><br>\n"
  301. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  302. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  303. " <br><br>\n"
  304. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  305. " </t>\n"
  306. " <br><br>\n"
  307. " </p>\n"
  308. "</div>\n"
  309. " "
  310. msgstr ""
  311. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  312. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  313. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"'quotation' if object.state in ('draft', 'sent') else 'order'\"></t>\n"
  314. " Labdien,\n"
  315. " <br><br>\n"
  316. " Jūsu\n"
  317. " <t t-if=\"ctx.get('proforma')\">\n"
  318. " priekšapmaksas rēķins <t t-out=\"doc_name or ''\">piedāvājumam</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">S00052</span>\n"
  319. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  320. " (ar atsauci: <t t-out=\"object.origin or ''\"></t> )\n"
  321. " </t>\n"
  322. " par summu <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> ir sagatavots.\n"
  323. " </t>\n"
  324. " <t t-else=\"\">\n"
  325. " <t t-out=\"doc_name or ''\">piedāvājums</t> <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\"></span>\n"
  326. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  327. " (ar atsauci: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  328. " </t>\n"
  329. " par summu <span style=\"font-weight: bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.pricelist_id.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> ir pielikumā.\n"
  330. " </t>\n"
  331. " <br><br>\n"
  332. " Dodiet ziņu, ja ir kādi jautājumi.\n"
  333. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.user_id.signature)\">\n"
  334. " <br><br>\n"
  335. " <t t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  336. " </t>\n"
  337. " <br><br>\n"
  338. " </p>\n"
  339. "</div>\n"
  340. " "
  341. #. module: sale
  342. #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_cancellation
  343. msgid ""
  344. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  345. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  346. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"object.type_name\"></t>\n"
  347. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">user</t>,\n"
  348. " <br><br>\n"
  349. " Please be advised that your\n"
  350. " <t t-out=\"doc_name or ''\">quotation</t> <strong t-out=\"object.name or ''\">S00052</strong>\n"
  351. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  352. " (with reference: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  353. " </t>\n"
  354. " has been cancelled. Therefore, you should not be charged further for this order.\n"
  355. " If any refund is necessary, this will be executed at best convenience.\n"
  356. " <br><br>\n"
  357. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  358. " <br>\n"
  359. " </p>\n"
  360. "</div>\n"
  361. " "
  362. msgstr ""
  363. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  364. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  365. " <t t-set=\"doc_name\" t-value=\"object.type_name\"></t>\n"
  366. " Sveiki <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">lietotāj </t>,\n"
  367. " <br><br>\n"
  368. " Mēs informējam, ka\n"
  369. " <t t-out=\"doc_name or ''\">piedāvājums</t> <strong t-out=\"object.name or ''\">S00052</strong>\n"
  370. " <t t-if=\"object.origin\">\n"
  371. " (ar atsauci: <t t-out=\"object.origin or ''\">S00052</t> )\n"
  372. " </t>\n"
  373. " ir atcelts. Netiek piestādīta samaksa.\n"
  374. " Ja būs nepieciešama atmaksa, mēs to veiksim.\n"
  375. " <br><br>\n"
  376. " Dodiet ziņu, ja ir kādi jautājumi.\n"
  377. " <br>\n"
  378. " </p>\n"
  379. "</div>\n"
  380. " "
  381. #. module: sale
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  383. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Contact us to get a new quotation."
  384. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Sazinieties ar mums par jauno piedāvājumu."
  385. #. module: sale
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  387. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Feedback"
  388. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Atsauksme vai atbilde"
  389. #. module: sale
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  391. msgid "<i class=\"fa fa-comment\"/> Send message"
  392. msgstr "<i class=\"fa fa-comment\"/> Sūtīt ziņu"
  393. #. module: sale
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  395. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  396. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/>Lejupielādēt"
  397. #. module: sale
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  399. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" title=\"Done\"/>Done"
  400. msgstr ""
  401. "<i class=\"fa fa-fw fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Done\" "
  402. "title=\"Done\"/>Pabeigts"
  403. #. module: sale
  404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  405. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Authorized</b>"
  406. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Autorizēts</b>"
  407. #. module: sale
  408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  409. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Paid</b>"
  410. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> <b>Apmaksāts</b>"
  411. #. module: sale
  412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  413. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Waiting Payment</b>"
  414. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Gaida maksājumu</b>"
  415. #. module: sale
  416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  417. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Expired"
  418. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Termiņš iztecējis"
  419. #. module: sale
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  421. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Cancelled"
  422. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Atcelts"
  423. #. module: sale
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_lead_partner_kanban_view
  425. msgid ""
  426. "<i class=\"fa fa-fw fa-usd\" role=\"img\" aria-label=\"Sale orders\" "
  427. "title=\"Sales orders\"/>"
  428. msgstr ""
  429. #. module: sale
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  431. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  432. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Drukāt"
  433. #. module: sale
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  435. msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Reject"
  436. msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Atcelt"
  437. #. module: sale
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  439. msgid "<small><b class=\"text-muted\">This offer expires on</b></small>"
  440. msgstr "<small><b class=\"text-muted\">Termiņš</b></small>"
  441. #. module: sale
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  443. msgid "<small><b class=\"text-muted\">Your advantage</b></small>"
  444. msgstr "<small><b class=\"text-muted\">Jūsu ieguvums</b></small>"
  445. #. module: sale
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  447. msgid ""
  448. "<span attrs=\"{'invisible': [('advance_payment_method', '!=', "
  449. "'percentage')]}\" class=\"oe_inline\">%</span>"
  450. msgstr ""
  451. #. module: sale
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  453. msgid ""
  454. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Sales Order #</span>\n"
  455. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  456. msgstr ""
  457. "<span class=\"d-none d-md-inline\">Pārdošanas pasūtījums #</span>\n"
  458. " <span class=\"d-block d-md-none\">Ref.</span>"
  459. #. module: sale
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  461. msgid ""
  462. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  463. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  464. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  465. msgstr ""
  466. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  467. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  468. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  469. #. module: sale
  470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  471. msgid ""
  472. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  473. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  474. msgstr ""
  475. #. module: sale
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_form
  477. msgid "<span class=\"flex-grow-1\">/ Month</span>"
  478. msgstr "<span class=\"flex-grow-1\">/ Mēnesis</span>"
  479. #. module: sale
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  481. msgid "<span class=\"o_form_label\">Down Payments</span>"
  482. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Avansa maksājumi</span>"
  483. #. module: sale
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  485. msgid ""
  486. "<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
  487. " <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
  488. msgstr ""
  489. "<span class=\"o_stat_text\">Klients</span>\n"
  490. " <span class=\"o_stat_text\">Priekšstatījums</span>"
  491. #. module: sale
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  494. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sold</span>"
  495. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pārdots</span>"
  496. #. module: sale
  497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  498. msgid ""
  499. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  500. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  501. msgstr ""
  502. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Daudzums</span>\n"
  503. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Summa</span>"
  504. #. module: sale
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  506. msgid ""
  507. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  508. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  509. msgstr ""
  510. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Daudzums</span>\n"
  511. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Summa</span>"
  512. #. module: sale
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  514. msgid "<span>Accepted on the behalf of:</span>"
  515. msgstr "<span>Apsitprināja:</span>"
  516. #. module: sale
  517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  518. msgid ""
  519. "<span>Are you sure you want to cancel this order? <br/></span>\n"
  520. " <span id=\"display_invoice_alert\" attrs=\"{'invisible': [('display_invoice_alert', '=', False)]}\">\n"
  521. " Draft invoices for this order will be cancelled. <br/>\n"
  522. " </span>"
  523. msgstr ""
  524. "<span>Vai esiet pārliecināts, ka vēlaties atcelt? <br/></span>\n"
  525. " <span id=\"display_invoice_alert\" attrs=\"{'invisible': [('display_invoice_alert', '=', False)]}\">\n"
  526. " Rēķina melnraksts šim tiks atcelts. <br/>\n"
  527. " </span>"
  528. #. module: sale
  529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  530. msgid "<span>By paying this proposal, I agree to the following terms:</span>"
  531. msgstr ""
  532. "<span>Apmaksājot šo piedāvājumu, es piekrītu sekojošiem nosacījumiem:</span>"
  533. #. module: sale
  534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  535. msgid "<span>By signing this proposal, I agree to the following terms:</span>"
  536. msgstr ""
  537. "<span>Parakstot šo piedāvājumu, es piekrītu sekojošiem nosacījumiem::</span>"
  538. #. module: sale
  539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  541. msgid "<span>Disc.%</span>"
  542. msgstr "<span>Atl.%</span>"
  543. #. module: sale
  544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  545. msgid "<span>For an amount of:</span>"
  546. msgstr "<span>Summai par:</span>"
  547. #. module: sale
  548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  549. msgid "<span>Payment</span>"
  550. msgstr "<span>Maksājums</span>"
  551. #. module: sale
  552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  553. msgid "<span>Signature</span>"
  554. msgstr "<span>Paraksts</span>"
  555. #. module: sale
  556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  557. msgid "<span>Taxes</span>"
  558. msgstr "<span>Nodokļi</span>"
  559. #. module: sale
  560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  561. msgid "<span>With payment terms:</span>"
  562. msgstr "<span>Ar maksājuma nosacījumiem:</span>"
  563. #. module: sale
  564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  565. msgid ""
  566. "<strong class=\"d-block mb-1\">\n"
  567. " Shipping Address:\n"
  568. " </strong>"
  569. msgstr ""
  570. "<strong class=\"d-block mb-1\">\n"
  571. " Piegādes adrese:\n"
  572. " </strong>"
  573. #. module: sale
  574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  575. msgid "<strong class=\"d-block mb-1\">Invoices</strong>"
  576. msgstr "<strong class=\"d-block mb-1\">Rēķini</strong>"
  577. #. module: sale
  578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  580. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  581. msgstr "<strong class=\"mr16\">Starpsumma</strong>"
  582. #. module: sale
  583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  584. msgid "<strong class=\"text-muted\">Salesperson</strong>"
  585. msgstr "<strong class=\"text-muted\">Menedžeris</strong>"
  586. #. module: sale
  587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  588. msgid "<strong>Expiration Date:</strong>"
  589. msgstr "<strong>Derīguma beigu datums:</strong>"
  590. #. module: sale
  591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  592. msgid "<strong>Expiration:</strong>"
  593. msgstr "<strong>Derīguma beigas:</strong>"
  594. #. module: sale
  595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  596. msgid "<strong>Fiscal Position Remark:</strong>"
  597. msgstr "<strong>Piezīme par fiskālo stāvokli:</strong>"
  598. #. module: sale
  599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  600. msgid ""
  601. "<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
  602. " If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
  603. msgstr ""
  604. "<strong>Nevar atrast piemērotu maksājumu.</strong><br/>\n"
  605. " Ziņot par šo kļūdu tīmekļa vietnes adiministratoram."
  606. #. module: sale
  607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  608. msgid "<strong>Order Date:</strong>"
  609. msgstr "<strong>Pasūtījuma datums:</strong>"
  610. #. module: sale
  611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  612. msgid "<strong>Quotation Date:</strong>"
  613. msgstr "<strong>Datums:</strong>"
  614. #. module: sale
  615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  616. msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
  617. msgstr "<strong>Pārdevējs:</strong>"
  618. #. module: sale
  619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  620. msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
  621. msgstr "<strong>Piegādes adrese:</strong>"
  622. #. module: sale
  623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  624. msgid "<strong>Signature</strong>"
  625. msgstr "<strong>Paraksts</strong>"
  626. #. module: sale
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  628. msgid "<strong>Thank You!</strong><br/>"
  629. msgstr "<strong>Paldies!</strong><br/>"
  630. #. module: sale
  631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  632. msgid "<strong>This offer expired!</strong>"
  633. msgstr "<strong>Piedāvājuma derīguma termiņš beidzies!</strong>"
  634. #. module: sale
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  636. msgid "<strong>This quotation has been canceled.</strong>"
  637. msgstr "<strong>Piedāvājums ir atcelts.</strong>"
  638. #. module: sale
  639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  640. msgid "<strong>Your Reference:</strong>"
  641. msgstr "<strong>Atsauce:</strong>"
  642. #. module: sale
  643. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_date_order_conditional_required
  644. msgid "A confirmed sales order requires a confirmation date."
  645. msgstr "Apstiprinātam pasūtījumam nepieciešams apstiprināšanas datums."
  646. #. module: sale
  647. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
  648. msgid ""
  649. "A standard invoice is issued with all the order lines ready for "
  650. "invoicing,according to their invoicing policy (based on ordered or delivered"
  651. " quantity)."
  652. msgstr ""
  653. #. module: sale
  654. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_type
  655. msgid ""
  656. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  657. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  658. "A service is a non-material product you provide."
  659. msgstr ""
  660. "Uzglabājams produkts ir produkts, kuram Jūs pārvaldat krājumus. Jābūt instalētam \"Inventory\" modulim.\n"
  661. "Palīgmateriāls ir produkts, kuram krājumi netiek pārvaldīti.\n"
  662. "Pakalpojums ir nemateriāls produkts, ko jūs sniedzat."
  663. #. module: sale
  664. #: model:res.groups,name:sale.group_warning_sale
  665. msgid "A warning can be set on a product or a customer (Sale)"
  666. msgstr "A warning can be set on a product or a customer (Sale)"
  667. #. module: sale
  668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  669. msgid ""
  670. "Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity "
  671. "that is a multiple of the number of units per package."
  672. msgstr ""
  673. "Ability to select a package type in sales orders and to force a quantity "
  674. "that is a multiple of the number of units per package."
  675. #. module: sale
  676. #. odoo-python
  677. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  678. #, python-format
  679. msgid "Accept & Pay Quotation"
  680. msgstr "Apstipriniet un apmaksājiet piedāvājumu"
  681. #. module: sale
  682. #. odoo-python
  683. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  684. #, python-format
  685. msgid "Accept & Sign Quotation"
  686. msgstr "Apstipriniet un parakstiet piedāvājumu"
  687. #. module: sale
  688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  689. msgid "Accept &amp; Pay"
  690. msgstr ""
  691. #. module: sale
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  693. msgid "Accept &amp; Sign"
  694. msgstr "Accept &amp; Sign"
  695. #. module: sale
  696. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_warning
  697. msgid "Access warning"
  698. msgstr "Piekļuves brīdinājums"
  699. #. module: sale
  700. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  701. msgid ""
  702. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  703. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  704. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  705. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  706. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  707. msgstr ""
  708. #. module: sale
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
  710. msgid "Account Number"
  711. msgstr "Konta Numurs"
  712. #. module: sale
  713. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id
  714. msgid "Account used for deposits"
  715. msgstr "Account used for deposits"
  716. #. module: sale
  717. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_accrued_revenue_entry
  718. msgid "Accrued Revenue Entry"
  719. msgstr ""
  720. #. module: sale
  721. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction
  722. msgid "Action Needed"
  723. msgstr "Nepieciešama darbība"
  724. #. module: sale
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_ids
  726. msgid "Activities"
  727. msgstr "Aktivitātes"
  728. #. module: sale
  729. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration
  730. msgid "Activity Exception Decoration"
  731. msgstr "Aktivitātes izņēmuma noformējums"
  732. #. module: sale
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_state
  734. msgid "Activity State"
  735. msgstr "Aktivitātes stāvoklis"
  736. #. module: sale
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_icon
  738. msgid "Activity Type Icon"
  739. msgstr "Aktivitātes veida ikona"
  740. #. module: sale
  741. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.mail_activity_type_action_config_sale
  742. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_config_activity_type
  743. msgid "Activity Types"
  744. msgstr "Aktivitāšu tipi"
  745. #. module: sale
  746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  747. msgid "Add a note"
  748. msgstr "Pievienot piezīmi"
  749. #. module: sale
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  751. msgid "Add a product"
  752. msgstr "Pievienot produktu"
  753. #. module: sale
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  755. msgid "Add a section"
  756. msgstr "Pievienot sadaļu"
  757. #. module: sale
  758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  759. msgid "Add several variants to an order from a grid"
  760. msgstr ""
  761. #. module: sale
  762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  763. msgid "Allows you to send Pro-Forma Invoice to your customers"
  764. msgstr "Allows you to send Pro-Forma Invoice to your customers"
  765. #. module: sale
  766. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
  767. msgid "Allows you to send pro-forma invoice."
  768. msgstr "Allows you to send pro-forma invoice."
  769. #. module: sale
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_amazon
  771. msgid "Amazon Sync"
  772. msgstr ""
  773. #. module: sale
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_undiscounted
  775. msgid "Amount Before Discount"
  776. msgstr "Summa pirms atlaides"
  777. #. module: sale
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_amount
  779. msgid "Amount of quotations to invoice"
  780. msgstr "Amount of quotations to invoice"
  781. #. module: sale
  782. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  783. msgid ""
  784. "An order is to upsell when delivered quantities are above initially\n"
  785. " ordered quantities, and the invoicing policy is based on ordered quantities."
  786. msgstr ""
  787. #. module: sale
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_distribution
  789. msgid "Analytic"
  790. msgstr "Analītika"
  791. #. module: sale
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__analytic_account_id
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__analytic_account_id
  794. msgid "Analytic Account"
  795. msgstr "Analītiskais Konts"
  796. #. module: sale
  797. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_distribution_search
  798. msgid "Analytic Distribution Search"
  799. msgstr ""
  800. #. module: sale
  801. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__analytic
  802. msgid "Analytic From Expenses"
  803. msgstr ""
  804. #. module: sale
  805. #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_line
  806. msgid "Analytic Line"
  807. msgstr "Analytic Line"
  808. #. module: sale
  809. #: model:ir.model,name:sale.model_account_analytic_applicability
  810. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  811. msgstr ""
  812. #. module: sale
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_precision
  814. msgid "Analytic Precision"
  815. msgstr "Analītiskā precizitāte"
  816. #. module: sale
  817. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__analytic_line_ids
  818. msgid "Analytic lines"
  819. msgstr "Analītiskās rindas"
  820. #. module: sale
  821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  822. msgid ""
  823. "Apply manual discounts on sales order lines or display discounts computed "
  824. "from pricelists (option to activate in the pricelist configuration)."
  825. msgstr ""
  826. #. module: sale
  827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  828. msgid ""
  829. "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
  830. "be undone."
  831. msgstr ""
  832. #. module: sale
  833. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  834. msgid ""
  835. "As an example, if you sell pre-paid hours of services, Odoo recommends you\n"
  836. " to sell extra hours when all ordered hours have been consumed."
  837. msgstr ""
  838. #. module: sale
  839. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__cost
  840. msgid "At cost"
  841. msgstr "Pie izmaksas"
  842. #. module: sale
  843. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_attachment_count
  844. msgid "Attachment Count"
  845. msgstr "Pielikumu skaits"
  846. #. module: sale
  847. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_value
  848. msgid "Attribute Value"
  849. msgstr "Atribūta vērtība"
  850. #. module: sale
  851. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_attribute_action
  852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  853. msgid "Attributes"
  854. msgstr "Atribūti"
  855. #. module: sale
  856. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__author_id
  857. msgid "Author"
  858. msgstr "Autors"
  859. #. module: sale
  860. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__authorized_transaction_ids
  861. msgid "Authorized Transactions"
  862. msgstr "Autorizētie darījumi"
  863. #. module: sale
  864. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
  865. msgid "Automatic Invoice"
  866. msgstr "Automātisks rēķins"
  867. #. module: sale
  868. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
  869. msgid "Bank Name"
  870. msgstr "Bankas nosaukums"
  871. #. module: sale
  872. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_provider__so_reference_type__partner
  873. msgid "Based on Customer ID"
  874. msgstr ""
  875. #. module: sale
  876. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__payment_provider__so_reference_type__so_name
  877. msgid "Based on Document Reference"
  878. msgstr ""
  879. #. module: sale
  880. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__block
  881. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__block
  882. msgid "Blocking Message"
  883. msgstr "Blocking Message"
  884. #. module: sale
  885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  886. msgid ""
  887. "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
  888. "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
  889. "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
  890. "products."
  891. msgstr ""
  892. #. module: sale
  893. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__campaign_id
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__campaign_id
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__campaign_id
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__campaign_id
  897. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__campaign_id
  898. msgid "Campaign"
  899. msgstr "Kampaņa"
  900. #. module: sale
  901. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__can_edit_body
  902. msgid "Can Edit Body"
  903. msgstr "Var rediģēt pamattekstu"
  904. #. module: sale
  905. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_updatable
  906. msgid "Can Edit Product"
  907. msgstr "Var rediģēt produktu"
  908. #. module: sale
  909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  913. msgid "Cancel"
  914. msgstr "Atcelt"
  915. #. module: sale
  916. #. odoo-python
  917. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  918. #, python-format
  919. msgid "Cancel %s"
  920. msgstr ""
  921. #. module: sale
  922. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__cancel
  923. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__cancel
  924. msgid "Cancelled"
  925. msgstr "Atcelts"
  926. #. module: sale
  927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  928. msgid "Capture Transaction"
  929. msgstr ""
  930. #. module: sale
  931. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id
  932. msgid "Category"
  933. msgstr "Kategorija"
  934. #. module: sale
  935. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__use_quotations
  936. msgid ""
  937. "Check this box if you send quotations to your customers rather than "
  938. "confirming orders straight away."
  939. msgstr ""
  940. #. module: sale
  941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  942. msgid "Choose between electronic signatures or online payments."
  943. msgstr ""
  944. #. module: sale
  945. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_open_sale_payment_provider_onboarding_wizard
  946. msgid "Choose how to confirm quotations"
  947. msgstr ""
  948. #. module: sale
  949. #. odoo-javascript
  950. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  951. #, python-format
  952. msgid "Click here to add some products or services to your quotation."
  953. msgstr ""
  954. #. module: sale
  955. #. odoo-javascript
  956. #: code:addons/sale/static/src/xml/sales_team_progress_bar_template.xml:0
  957. #, python-format
  958. msgid "Click to define an invoicing target"
  959. msgstr ""
  960. #. module: sale
  961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  962. msgid "Close"
  963. msgstr "Aizvērt"
  964. #. module: sale
  965. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__closed
  966. msgid "Closed"
  967. msgstr "Slēgts"
  968. #. module: sale
  969. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_provider__so_reference_type
  970. msgid "Communication"
  971. msgstr "Saziņa"
  972. #. module: sale
  973. #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
  974. msgid "Companies"
  975. msgstr "Uzņēmumi"
  976. #. module: sale
  977. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__company_id
  978. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__company_id
  979. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__company_id
  980. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__company_id
  981. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__company_id
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  983. msgid "Company"
  984. msgstr "Uzņēmums"
  985. #. module: sale
  986. #. odoo-javascript
  987. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  988. #, python-format
  989. msgid "Complete your company's data"
  990. msgstr ""
  991. #. module: sale
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  993. msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
  994. msgstr "Compute shipping costs and ship with DHL"
  995. #. module: sale
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  997. msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
  998. msgstr ""
  999. #. module: sale
  1000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1001. msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
  1002. msgstr "Compute shipping costs and ship with FedEx"
  1003. #. module: sale
  1004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1005. msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud"
  1006. msgstr ""
  1007. #. module: sale
  1008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1009. msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
  1010. msgstr "Compute shipping costs and ship with UPS"
  1011. #. module: sale
  1012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1013. msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
  1014. msgstr "Compute shipping costs and ship with USPS"
  1015. #. module: sale
  1016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1017. msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
  1018. msgstr "Compute shipping costs and ship with bpost"
  1019. #. module: sale
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1021. msgid "Compute shipping costs on orders"
  1022. msgstr "Compute shipping costs on orders"
  1023. #. module: sale
  1024. #: model:ir.model,name:sale.model_res_config_settings
  1025. msgid "Config Settings"
  1026. msgstr "Konfigurācijas uzstādījumi"
  1027. #. module: sale
  1028. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_config
  1029. msgid "Configuration"
  1030. msgstr "Uzstādījumi"
  1031. #. module: sale
  1032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1033. msgid "Confirm"
  1034. msgstr "Apstiprināt"
  1035. #. module: sale
  1036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1037. msgid "Connectors"
  1038. msgstr ""
  1039. #. module: sale
  1040. #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
  1041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1042. msgid "Contact"
  1043. msgstr "Kontakts"
  1044. #. module: sale
  1045. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__body
  1046. msgid "Contents"
  1047. msgstr "Saturs"
  1048. #. module: sale
  1049. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__product_uom_category_id
  1050. msgid ""
  1051. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  1052. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  1053. msgstr ""
  1054. #. module: sale
  1055. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__country_code
  1056. msgid "Country code"
  1057. msgstr "Valsts kods"
  1058. #. module: sale
  1059. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_loyalty
  1060. msgid "Coupons & Loyalty"
  1061. msgstr ""
  1062. #. module: sale
  1063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  1064. msgid "Create Date"
  1065. msgstr "Izveidošanas datums"
  1066. #. module: sale
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__advance_payment_method
  1068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1070. msgid "Create Invoice"
  1071. msgstr "Izveidot rēķinu"
  1072. #. module: sale
  1073. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_invoice_salesteams
  1074. msgid "Create a customer invoice"
  1075. msgstr "Izveidot klienta rēķinu"
  1076. #. module: sale
  1077. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
  1078. msgid "Create a new product"
  1079. msgstr "Izveidot jaunu produktu"
  1080. #. module: sale
  1081. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
  1082. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
  1083. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
  1084. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
  1085. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
  1086. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
  1087. msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
  1088. msgstr ""
  1089. #. module: sale
  1090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1091. msgid "Create and View Invoice"
  1092. msgstr "Izveidot un skatīt rēķinu"
  1093. #. module: sale
  1094. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
  1095. msgid "Create invoices"
  1096. msgstr "Izveidot rēķinus"
  1097. #. module: sale
  1098. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_invoice_salesteams
  1099. msgid ""
  1100. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  1101. "your customers."
  1102. msgstr ""
  1103. "Izveidot rēķinus, reģistrēt maksājumus un sekot līdzi diskusijām ar Jūsu "
  1104. "klientiem."
  1105. #. module: sale
  1106. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_uid
  1107. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_uid
  1108. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__create_uid
  1109. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_uid
  1110. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
  1111. msgid "Created by"
  1112. msgstr "Izveidoja"
  1113. #. module: sale
  1114. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__create_date
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__create_date
  1116. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__create_date
  1117. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
  1118. msgid "Created on"
  1119. msgstr "Izveidots"
  1120. #. module: sale
  1121. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__create_date
  1122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  1123. msgid "Creation Date"
  1124. msgstr "Izveides datums"
  1125. #. module: sale
  1126. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__date_order
  1127. msgid ""
  1128. "Creation date of draft/sent orders,\n"
  1129. "Confirmation date of confirmed orders."
  1130. msgstr ""
  1131. #. module: sale
  1132. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
  1133. msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
  1134. msgstr ""
  1135. #. module: sale
  1136. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__currency_id
  1137. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_id
  1138. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__currency_id
  1139. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__currency_id
  1140. msgid "Currency"
  1141. msgstr "Valūta"
  1142. #. module: sale
  1143. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__currency_rate
  1144. msgid "Currency Rate"
  1145. msgstr "Valūtas kurss"
  1146. #. module: sale
  1147. #: model:product.attribute.value,name:sale.product_attribute_value_7
  1148. msgid "Custom"
  1149. msgstr "Pielāgots"
  1150. #. module: sale
  1151. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_custom_attribute_value_ids
  1152. msgid "Custom Values"
  1153. msgstr ""
  1154. #. module: sale
  1155. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
  1156. msgid "Custom payment instructions"
  1157. msgstr ""
  1158. #. module: sale
  1159. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_id
  1160. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_partner_id
  1161. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__partner_id
  1162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1164. msgid "Customer"
  1165. msgstr "Klients"
  1166. #. module: sale
  1167. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__country_id
  1168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1169. msgid "Customer Country"
  1170. msgstr "Klienta valsts"
  1171. #. module: sale
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__commercial_partner_id
  1173. msgid "Customer Entity"
  1174. msgstr ""
  1175. #. module: sale
  1176. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__industry_id
  1177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1178. msgid "Customer Industry"
  1179. msgstr "Klienta industrija"
  1180. #. module: sale
  1181. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__access_url
  1182. msgid "Customer Portal URL"
  1183. msgstr "Klienta portāla URL"
  1184. #. module: sale
  1185. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__client_order_ref
  1186. msgid "Customer Reference"
  1187. msgstr "Klienta Kods"
  1188. #. module: sale
  1189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1190. msgid "Customer Signature"
  1191. msgstr "Klienta paraksts"
  1192. #. module: sale
  1193. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id
  1194. msgid "Customer Taxes"
  1195. msgstr "Klienta nodokļi"
  1196. #. module: sale
  1197. #: model:ir.ui.menu,name:sale.res_partner_menu
  1198. msgid "Customers"
  1199. msgstr "Klienti"
  1200. #. module: sale
  1201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1202. msgid "Customize"
  1203. msgstr "Pielāgot"
  1204. #. module: sale
  1205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1206. msgid "Customize the look of your quotations."
  1207. msgstr ""
  1208. #. module: sale
  1209. #. odoo-javascript
  1210. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1211. #, python-format
  1212. msgid "Customize your quotes and orders."
  1213. msgstr ""
  1214. #. module: sale
  1215. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
  1216. msgid "DHL Express Connector"
  1217. msgstr ""
  1218. #. module: sale
  1219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1220. msgid "Date"
  1221. msgstr "Datums"
  1222. #. module: sale
  1223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  1224. msgid "Date:"
  1225. msgstr "Datums:"
  1226. #. module: sale
  1227. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deduct_down_payments
  1228. msgid "Deduct down payments"
  1229. msgstr ""
  1230. #. module: sale
  1231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1232. msgid "Default Limit:"
  1233. msgstr ""
  1234. #. module: sale
  1235. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__use_quotation_validity_days
  1236. msgid "Default Quotation Validity"
  1237. msgstr ""
  1238. #. module: sale
  1239. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__quotation_validity_days
  1240. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__quotation_validity_days
  1241. msgid "Default Quotation Validity (Days)"
  1242. msgstr ""
  1243. #. module: sale
  1244. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id
  1245. msgid "Default product used for payment advances"
  1246. msgstr "Default product used for payment advances"
  1247. #. module: sale
  1248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1249. msgid "Deliver Content by Email"
  1250. msgstr ""
  1251. #. module: sale
  1252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1253. msgid "Delivered"
  1254. msgstr "Piegādāts"
  1255. #. module: sale
  1256. #. odoo-python
  1257. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1258. #, python-format
  1259. msgid "Delivered Quantity: %s"
  1260. msgstr ""
  1261. #. module: sale
  1262. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__delivery
  1263. msgid "Delivered quantities"
  1264. msgstr "Piegādātie daudzumi"
  1265. #. module: sale
  1266. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_shipping_id
  1267. msgid "Delivery Address"
  1268. msgstr "Piegādes adrese"
  1269. #. module: sale
  1270. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__commitment_date
  1271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1272. msgid "Delivery Date"
  1273. msgstr "Piegādes datums"
  1274. #. module: sale
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery
  1276. msgid "Delivery Methods"
  1277. msgstr "Piegādes metodes"
  1278. #. module: sale
  1279. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered
  1280. msgid "Delivery Quantity"
  1281. msgstr ""
  1282. #. module: sale
  1283. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__expected_date
  1284. msgid ""
  1285. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  1286. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  1287. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  1288. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  1289. msgstr ""
  1290. #. module: sale
  1291. #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
  1292. msgid "Deposit"
  1293. msgstr "Depozīts"
  1294. #. module: sale
  1295. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__deposit_default_product_id
  1296. msgid "Deposit Product"
  1297. msgstr "Deposit Product"
  1298. #. module: sale
  1299. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__name
  1300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1302. msgid "Description"
  1303. msgstr "Apraksts"
  1304. #. module: sale
  1305. #. odoo-javascript
  1306. #: code:addons/sale/static/src/js/product_discount_field.js:0
  1307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1308. #, python-format
  1309. msgid "Disc.%"
  1310. msgstr "Atl.%"
  1311. #. module: sale
  1312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  1313. msgid "Discard"
  1314. msgstr "Atmest"
  1315. #. module: sale
  1316. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount
  1317. msgid "Discount %"
  1318. msgstr "Atlaide %"
  1319. #. module: sale
  1320. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__discount
  1321. msgid "Discount (%)"
  1322. msgstr "Atlaide (%)"
  1323. #. module: sale
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount_amount
  1325. msgid "Discount Amount"
  1326. msgstr "Atlaides lielums"
  1327. #. module: sale
  1328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1329. msgid "Discounts, Loyalty & Gift Card"
  1330. msgstr ""
  1331. #. module: sale
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__display_name
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__display_name
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_name
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_name
  1336. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
  1337. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__display_name
  1338. msgid "Display Name"
  1339. msgstr "Parādīt vārdu"
  1340. #. module: sale
  1341. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__display_type
  1342. msgid "Display Type"
  1343. msgstr "Parādīt tipu"
  1344. #. module: sale
  1345. #. odoo-javascript
  1346. #: code:addons/sale/static/src/js/product_discount_field.js:0
  1347. #, python-format
  1348. msgid "Do you want to apply this value to all lines ?"
  1349. msgstr ""
  1350. #. module: sale
  1351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1352. msgid "Documentation"
  1353. msgstr "Dokumentācija"
  1354. #. module: sale
  1355. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_applicability__business_domain
  1356. msgid "Domain"
  1357. msgstr "Domēns"
  1358. #. module: sale
  1359. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__done
  1360. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__done
  1361. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__done
  1362. msgid "Done"
  1363. msgstr "Gatavs"
  1364. #. module: sale
  1365. #. odoo-python
  1366. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1367. #, python-format
  1368. msgid "Down Payment"
  1369. msgstr "Avansa maksājums"
  1370. #. module: sale
  1371. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
  1372. msgid "Down Payment Amount"
  1373. msgstr "Avansa maksājuma daudzums"
  1374. #. module: sale
  1375. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount
  1376. msgid "Down Payment Amount (Fixed)"
  1377. msgstr "Avansa maksājuma daudzums (Fiksēts)"
  1378. #. module: sale
  1379. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__product_id
  1380. msgid "Down Payment Product"
  1381. msgstr "Avansa maksājuma prece"
  1382. #. module: sale
  1383. #. odoo-python
  1384. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1385. #, python-format
  1386. msgid "Down Payment: %s (Draft)"
  1387. msgstr "Avansa maksājums: ­%s (Melnraksts)"
  1388. #. module: sale
  1389. #. odoo-python
  1390. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1391. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1392. #, python-format
  1393. msgid "Down Payments"
  1394. msgstr "Avansa maksājumi"
  1395. #. module: sale
  1396. #. odoo-python
  1397. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1398. #, python-format
  1399. msgid "Down payment"
  1400. msgstr "Avansa maksājums"
  1401. #. module: sale
  1402. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__fixed
  1403. msgid "Down payment (fixed amount)"
  1404. msgstr "Avansa maksājums (fiksēts daudzums)"
  1405. #. module: sale
  1406. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__percentage
  1407. msgid "Down payment (percentage)"
  1408. msgstr "Avansa maksājums (procentuāli)"
  1409. #. module: sale
  1410. #. odoo-python
  1411. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  1412. #, python-format
  1413. msgid "Down payment of %s%%"
  1414. msgstr "Avansa maksājums par %s%%"
  1415. #. module: sale
  1416. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
  1417. msgid ""
  1418. "Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are "
  1419. "not copied when duplicating a sales order."
  1420. msgstr ""
  1421. "Down payments are made when creating invoices from a sales order. They are "
  1422. "not copied when duplicating a sales order."
  1423. #. module: sale
  1424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1425. msgid "Download"
  1426. msgstr "Lejupielāde"
  1427. #. module: sale
  1428. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__draft
  1429. msgid "Draft Quotation"
  1430. msgstr "Piedāvājuma melnraksts"
  1431. #. module: sale
  1432. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
  1433. msgid "Easypost Connector"
  1434. msgstr ""
  1435. #. module: sale
  1436. #. odoo-javascript
  1437. #: code:addons/sale/static/src/js/sale_product_field.js:0
  1438. #, python-format
  1439. msgid "Edit Configuration"
  1440. msgstr ""
  1441. #. module: sale
  1442. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__digital_signature
  1443. msgid "Electronic signature"
  1444. msgstr ""
  1445. #. module: sale
  1446. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
  1447. msgid "Email"
  1448. msgstr "E-pasts"
  1449. #. module: sale
  1450. #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
  1451. msgid "Email composition wizard"
  1452. msgstr "E-pasta sastādīšanas vednis"
  1453. #. module: sale
  1454. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__invoice_mail_template_id
  1455. msgid "Email sent to the customer once the invoice is available."
  1456. msgstr ""
  1457. #. module: sale
  1458. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__expected_date
  1459. msgid "Expected Date"
  1460. msgstr "Paredzamais Datums"
  1461. #. module: sale
  1462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1463. msgid "Expected:"
  1464. msgstr "Paredzamais"
  1465. #. module: sale
  1466. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__expense_policy
  1467. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__expense_policy
  1468. msgid ""
  1469. "Expenses and vendor bills can be re-invoiced to a customer.With this option,"
  1470. " a validated expense can be re-invoice to a customer at its cost or sales "
  1471. "price."
  1472. msgstr ""
  1473. #. module: sale
  1474. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__validity_date
  1475. msgid "Expiration"
  1476. msgstr "Derīguma beigas"
  1477. #. module: sale
  1478. #. odoo-python
  1479. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1480. #, python-format
  1481. msgid "Expires on %(date)s"
  1482. msgstr "Derīgums beidzas %(date)s"
  1483. #. module: sale
  1484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1485. msgid "Extended Filters"
  1486. msgstr "Paplašināti filtri"
  1487. #. module: sale
  1488. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_no_variant_attribute_value_ids
  1489. msgid "Extra Values"
  1490. msgstr "Papildus vērtības"
  1491. #. module: sale
  1492. #. odoo-python
  1493. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1494. #, python-format
  1495. msgid "Extra line with %s"
  1496. msgstr "Papildus rinda ar %s"
  1497. #. module: sale
  1498. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
  1499. msgid "FedEx Connector"
  1500. msgstr ""
  1501. #. module: sale
  1502. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
  1503. msgid "Fiscal Position"
  1504. msgstr "Nodokļu Profils"
  1505. #. module: sale
  1506. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__fiscal_position_id
  1507. msgid ""
  1508. "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
  1509. "customers or sales orders/invoices.The default value comes from the "
  1510. "customer."
  1511. msgstr ""
  1512. #. module: sale
  1513. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_follower_ids
  1514. msgid "Followers"
  1515. msgstr "Sekotāji"
  1516. #. module: sale
  1517. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_partner_ids
  1518. msgid "Followers (Partners)"
  1519. msgstr "Sekotāji (Partneri)"
  1520. #. module: sale
  1521. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_type_icon
  1522. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1523. msgstr "Fonts awesome icon piem. fa-tasks"
  1524. #. module: sale
  1525. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_non_accountable_null_fields
  1526. msgid "Forbidden values on non-accountable sale order line"
  1527. msgstr ""
  1528. #. module: sale
  1529. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__email_from
  1530. msgid "From"
  1531. msgstr "No"
  1532. #. module: sale
  1533. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
  1534. msgid ""
  1535. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  1536. "customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  1537. "reports and so, match this analysis to your needs."
  1538. msgstr ""
  1539. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  1540. "customer. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  1541. "reports and so, match this analysis to your needs."
  1542. #. module: sale
  1543. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__invoiced
  1544. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__invoiced
  1545. msgid "Fully Invoiced"
  1546. msgstr "Pilnībā izrakstīts"
  1547. #. module: sale
  1548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1549. msgid "Future Activities"
  1550. msgstr "Nākotnes aktivitātes"
  1551. #. module: sale
  1552. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_link_wizard
  1553. msgid "Generate Sales Payment Link"
  1554. msgstr ""
  1555. #. module: sale
  1556. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_generate_link
  1557. msgid "Generate a Payment Link"
  1558. msgstr ""
  1559. #. module: sale
  1560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1561. msgid ""
  1562. "Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed"
  1563. msgstr ""
  1564. #. module: sale
  1565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1566. msgid "Get warnings in orders for products or customers"
  1567. msgstr "Get warnings in orders for products or customers"
  1568. #. module: sale
  1569. #. odoo-javascript
  1570. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1571. #, python-format
  1572. msgid "Good job, let's continue."
  1573. msgstr ""
  1574. #. module: sale
  1575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1576. msgid "Grant discounts on sales order lines"
  1577. msgstr ""
  1578. #. module: sale
  1579. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__weight
  1580. msgid "Gross Weight"
  1581. msgstr "Bruto Svars"
  1582. #. module: sale
  1583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  1584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  1586. msgid "Group By"
  1587. msgstr "Grupēt pēc"
  1588. #. module: sale
  1589. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_fpos
  1590. msgid "Has Fiscal Position Changed"
  1591. msgstr ""
  1592. #. module: sale
  1593. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__has_message
  1594. msgid "Has Message"
  1595. msgstr "ir ziņojums"
  1596. #. module: sale
  1597. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_pricelist
  1598. msgid "Has Pricelist Changed"
  1599. msgstr ""
  1600. #. module: sale
  1601. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__has_down_payments
  1602. msgid "Has down payments"
  1603. msgstr "Ir avansa maksājumi"
  1604. #. module: sale
  1605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1606. msgid "History"
  1607. msgstr "Vēsture"
  1608. #. module: sale
  1609. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__id
  1610. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__id
  1611. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__id
  1612. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__id
  1613. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__id
  1614. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__id
  1615. msgid "ID"
  1616. msgstr "ID"
  1617. #. module: sale
  1618. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_exception_icon
  1619. msgid "Icon"
  1620. msgstr "Ikona"
  1621. #. module: sale
  1622. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_icon
  1623. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1624. msgstr "Ikona izņēmuma aktivitātes identificēšanai."
  1625. #. module: sale
  1626. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction
  1627. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1628. msgstr "Ja atzīmēts, jums jāpievērš uzmanība jauniem ziņojumiem."
  1629. #. module: sale
  1630. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error
  1631. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_sms_error
  1632. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1633. msgstr "Ja atzīmēts, dažiem ziņojumiem ir piegādes kļūda."
  1634. #. module: sale
  1635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  1636. msgid ""
  1637. "If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will "
  1638. "still be able to invoice or deliver."
  1639. msgstr ""
  1640. "If the sale is locked, you can not modify it anymore. However, you will "
  1641. "still be able to invoice or deliver."
  1642. #. module: sale
  1643. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_packaging__sales
  1644. msgid "If true, the packaging can be used for sales orders"
  1645. msgstr ""
  1646. #. module: sale
  1647. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__pricelist_id
  1648. msgid "If you change the pricelist, only newly added lines will be affected."
  1649. msgstr ""
  1650. #. module: sale
  1651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1652. msgid "Import Amazon orders and sync deliveries"
  1653. msgstr ""
  1654. #. module: sale
  1655. #. odoo-python
  1656. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  1657. #, python-format
  1658. msgid "Import Template for Products"
  1659. msgstr "Importēt veidni produktiem"
  1660. #. module: sale
  1661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  1662. msgid "Incl. tax)"
  1663. msgstr "Iesk. nodokļus)"
  1664. #. module: sale
  1665. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_account_id
  1666. msgid "Income Account"
  1667. msgstr "Ieņēmumu Konts"
  1668. #. module: sale
  1669. #. odoo-python
  1670. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  1671. #, python-format
  1672. msgid "Invalid order."
  1673. msgstr "Nepareizs pasūtījums"
  1674. #. module: sale
  1675. #. odoo-python
  1676. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  1677. #, python-format
  1678. msgid "Invalid signature data."
  1679. msgstr "Nepareizi paraksta dati"
  1680. #. module: sale
  1681. #. odoo-python
  1682. #: code:addons/sale/models/account_move.py:0
  1683. #, python-format
  1684. msgid "Invoice %s paid"
  1685. msgstr "Rēķins %s apmaksāts"
  1686. #. module: sale
  1687. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_invoice_id
  1688. msgid "Invoice Address"
  1689. msgstr "Rēķina Adrese"
  1690. #. module: sale
  1691. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_invoice_alert
  1692. msgid "Invoice Alert"
  1693. msgstr "Brīdinājums par rēķinu"
  1694. #. module: sale
  1695. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed
  1696. msgid "Invoice Confirmed"
  1697. msgstr "Rēķins apstiprināts"
  1698. #. module: sale
  1699. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_count
  1700. msgid "Invoice Count"
  1701. msgstr "Rēķina skaits"
  1702. #. module: sale
  1703. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_created
  1704. msgid "Invoice Created"
  1705. msgstr "Rēķins izveidots"
  1706. #. module: sale
  1707. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__invoice_mail_template_id
  1708. msgid "Invoice Email Template"
  1709. msgstr "Rēķina epasta veidne"
  1710. #. module: sale
  1711. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_lines
  1712. msgid "Invoice Lines"
  1713. msgstr "Rēķina Rindas"
  1714. #. module: sale
  1715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1716. msgid "Invoice Sales Order"
  1717. msgstr "Izrakstīt rēķinu par klienta pasūtījumu"
  1718. #. module: sale
  1719. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_status
  1720. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__invoice_status
  1721. msgid "Invoice Status"
  1722. msgstr "Rēķina Statuss"
  1723. #. module: sale
  1724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
  1725. msgid "Invoice after delivery, based on quantities delivered, not ordered."
  1726. msgstr ""
  1727. "Izrakstīt rēķinu pēc piegādes, balstoties uz piegādāto, nevis pasūtīto "
  1728. "apjomu."
  1729. #. module: sale
  1730. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced
  1731. msgid ""
  1732. "Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales channel "
  1733. "has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the "
  1734. "current and target revenue on the kanban view."
  1735. msgstr ""
  1736. "Invoice revenue for the current month. This is the amount the sales channel "
  1737. "has invoiced this month. It is used to compute the progression ratio of the "
  1738. "current and target revenue on the kanban view."
  1739. #. module: sale
  1740. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__delivery
  1741. msgid "Invoice what is delivered"
  1742. msgstr "Rēķins par piegādāto"
  1743. #. module: sale
  1744. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_config_settings__default_invoice_policy__order
  1745. msgid "Invoice what is ordered"
  1746. msgstr "Rēķins par pasūtīto"
  1747. #. module: sale
  1748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1749. msgid "Invoiced"
  1750. msgstr "Rēķins izrakstīts"
  1751. #. module: sale
  1752. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_invoiced
  1753. msgid "Invoiced Quantity"
  1754. msgstr "Izrakstītais daudzums"
  1755. #. module: sale
  1756. #. odoo-python
  1757. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1758. #, python-format
  1759. msgid "Invoiced Quantity: %s"
  1760. msgstr "Izrakstītais daudzums\\: %s"
  1761. #. module: sale
  1762. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced
  1763. msgid "Invoiced This Month"
  1764. msgstr "Izrakstīts šajā mēnesī"
  1765. #. module: sale
  1766. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
  1767. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__invoice_ids
  1768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  1769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1770. msgid "Invoices"
  1771. msgstr "Rēķini"
  1772. #. module: sale
  1773. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
  1774. msgid "Invoices Analysis"
  1775. msgstr "Rēķinu Analīze"
  1776. #. module: sale
  1777. #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
  1778. msgid "Invoices Statistics"
  1779. msgstr "Rēķinu Statistika"
  1780. #. module: sale
  1781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_advance_payment_inv
  1782. msgid ""
  1783. "Invoices will be created in draft so that you can review\n"
  1784. " them before validation."
  1785. msgstr ""
  1786. #. module: sale
  1787. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  1788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1789. msgid "Invoicing"
  1790. msgstr "Rēķini"
  1791. #. module: sale
  1792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  1794. msgid "Invoicing Address:"
  1795. msgstr "Saņēmēja adrese"
  1796. #. module: sale
  1797. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__invoice_policy
  1798. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__invoice_policy
  1799. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__default_invoice_policy
  1800. msgid "Invoicing Policy"
  1801. msgstr "Rēķinu politika"
  1802. #. module: sale
  1803. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced_target
  1804. msgid "Invoicing Target"
  1805. msgstr "Rēķina mērķis"
  1806. #. module: sale
  1807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  1808. msgid "Invoicing and Payments"
  1809. msgstr "Izrakstīšana un maksājumi"
  1810. #. module: sale
  1811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  1812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  1813. msgid "Invoicing and Shipping Address:"
  1814. msgstr "Rēķina un piegādes adrese"
  1815. #. module: sale
  1816. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__is_downpayment
  1817. msgid "Is Downpayment"
  1818. msgstr "Ir avansa maksājums"
  1819. #. module: sale
  1820. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__is_mail_template_editor
  1821. msgid "Is Editor"
  1822. msgstr "ir redaktors"
  1823. #. module: sale
  1824. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__is_expired
  1825. msgid "Is Expired"
  1826. msgstr "Iztecējis termiņš"
  1827. #. module: sale
  1828. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_is_follower
  1829. msgid "Is Follower"
  1830. msgstr "Ir sekotājs"
  1831. #. module: sale
  1832. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_downpayment
  1833. msgid "Is a down payment"
  1834. msgstr "Ir avansa maksājums"
  1835. #. module: sale
  1836. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__is_expense
  1837. msgid "Is expense"
  1838. msgstr "Ir izmaksa"
  1839. #. module: sale
  1840. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__is_expense
  1841. msgid ""
  1842. "Is true if the sales order line comes from an expense or a vendor bills"
  1843. msgstr ""
  1844. #. module: sale
  1845. #. odoo-python
  1846. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  1847. #, python-format
  1848. msgid ""
  1849. "It is forbidden to modify the following fields in a locked order:\n"
  1850. "%s"
  1851. msgstr ""
  1852. #. module: sale
  1853. #. odoo-python
  1854. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  1855. #, python-format
  1856. msgid "It is not allowed to confirm an order in the following states: %s"
  1857. msgstr ""
  1858. #. module: sale
  1859. #: model:ir.model,name:sale.model_account_move
  1860. msgid "Journal Entry"
  1861. msgstr "Grāmatojumi"
  1862. #. module: sale
  1863. #: model:ir.model,name:sale.model_account_move_line
  1864. msgid "Journal Item"
  1865. msgstr "Kontējums"
  1866. #. module: sale
  1867. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__just_done
  1868. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__just_done
  1869. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__just_done
  1870. msgid "Just done"
  1871. msgstr "Tikko pabeigts"
  1872. #. module: sale
  1873. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__lang
  1874. msgid "Language"
  1875. msgstr "Valoda"
  1876. #. module: sale
  1877. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv____last_update
  1878. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order____last_update
  1879. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel____last_update
  1880. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line____last_update
  1881. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard____last_update
  1882. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report____last_update
  1883. msgid "Last Modified on"
  1884. msgstr "Pēdējoreiz mainīts"
  1885. #. module: sale
  1886. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_uid
  1887. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_uid
  1888. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__write_uid
  1889. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_uid
  1890. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
  1891. msgid "Last Updated by"
  1892. msgstr "Pēdējoreiz atjaunoja"
  1893. #. module: sale
  1894. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__write_date
  1895. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__write_date
  1896. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__write_date
  1897. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__write_date
  1898. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
  1899. msgid "Last Updated on"
  1900. msgstr "Pēdējoreiz atjaunots"
  1901. #. module: sale
  1902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  1903. msgid "Late Activities"
  1904. msgstr "Pēdējās aktivitātes"
  1905. #. module: sale
  1906. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__customer_lead
  1907. msgid "Lead Time"
  1908. msgstr "Piegādes laiks"
  1909. #. module: sale
  1910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1911. msgid "Let your customers log in to see their documents"
  1912. msgstr "Let your customers log in to see their documents"
  1913. #. module: sale
  1914. #. odoo-javascript
  1915. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1916. #, python-format
  1917. msgid "Let's send the quote."
  1918. msgstr "Nosūtīt piedāvājumu"
  1919. #. module: sale
  1920. #. odoo-javascript
  1921. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1922. #, python-format
  1923. msgid "Lets keep electronic signature for now."
  1924. msgstr ""
  1925. #. module: sale
  1926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  1927. msgid "Lock"
  1928. msgstr "Slēgts"
  1929. #. module: sale
  1930. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_auto_done_setting
  1931. #: model:res.groups,name:sale.group_auto_done_setting
  1932. msgid "Lock Confirmed Sales"
  1933. msgstr "Slēgt apsitprinātus piedāvājumus"
  1934. #. module: sale
  1935. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__done
  1936. msgid "Locked"
  1937. msgstr "Slēgts"
  1938. #. module: sale
  1939. #. odoo-javascript
  1940. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  1941. #, python-format
  1942. msgid "Looks good. Let's continue."
  1943. msgstr "Izskatās labi. Tā turpināt!"
  1944. #. module: sale
  1945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  1946. msgid "Looks great!"
  1947. msgstr "Izskatās lieliski!"
  1948. #. module: sale
  1949. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__template_id
  1950. msgid "Mail Template"
  1951. msgstr "E-pasta veidne"
  1952. #. module: sale
  1953. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_main_attachment_id
  1954. msgid "Main Attachment"
  1955. msgstr "Galvenais pielikums"
  1956. #. module: sale
  1957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  1958. msgid "Manage Promotions, coupons, loyalty cards, Gift cards &amp; eWallet"
  1959. msgstr ""
  1960. #. module: sale
  1961. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__manual
  1962. msgid "Manual"
  1963. msgstr "Manuālā"
  1964. #. module: sale
  1965. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__manual
  1966. msgid "Manual Payment"
  1967. msgstr "Manuāls maksājums"
  1968. #. module: sale
  1969. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__service_type__manual
  1970. msgid "Manually set quantities on order"
  1971. msgstr "Ievadīt skaitu pēc pasūtījuma"
  1972. #. module: sale
  1973. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__service_type
  1974. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__service_type
  1975. msgid ""
  1976. "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
  1977. "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
  1978. "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
  1979. msgstr ""
  1980. "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
  1981. "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
  1982. "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
  1983. #. module: sale
  1984. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_margin
  1985. msgid "Margins"
  1986. msgstr "Peļņas"
  1987. #. module: sale
  1988. #: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_quotation_sent
  1989. msgid "Mark Quotation as Sent"
  1990. msgstr "Atzīmēt piedāvājumu kā nosūtītu"
  1991. #. module: sale
  1992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form
  1993. msgid "Marketing"
  1994. msgstr "Mārketings"
  1995. #. module: sale
  1996. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__medium_id
  1997. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__medium_id
  1998. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__medium_id
  1999. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__medium_id
  2000. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__medium_id
  2001. msgid "Medium"
  2002. msgstr "Vidējs"
  2003. #. module: sale
  2004. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_seller_account
  2005. msgid "Merchant Account ID"
  2006. msgstr ""
  2007. #. module: sale
  2008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  2009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  2010. msgid "Message"
  2011. msgstr "Ziņojums"
  2012. #. module: sale
  2013. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error
  2014. msgid "Message Delivery error"
  2015. msgstr "Ziņojuma piegādes kļūda"
  2016. #. module: sale
  2017. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn_msg
  2018. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn_msg
  2019. msgid "Message for Sales Order"
  2020. msgstr "Ziņa klienta pasūtījumam"
  2021. #. module: sale
  2022. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn_msg
  2023. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn_msg
  2024. msgid "Message for Sales Order Line"
  2025. msgstr "Ziņa klienta pasūtījuma rindai"
  2026. #. module: sale
  2027. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_ids
  2028. msgid "Messages"
  2029. msgstr "Ziņojumi"
  2030. #. module: sale
  2031. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
  2032. msgid "Method"
  2033. msgstr "Metode"
  2034. #. module: sale
  2035. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  2036. msgid "Method to update delivered qty"
  2037. msgstr ""
  2038. #. module: sale
  2039. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_sale_order_line_accountable_required_fields
  2040. msgid "Missing required fields on accountable sale order line."
  2041. msgstr ""
  2042. #. module: sale
  2043. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__my_activity_date_deadline
  2044. msgid "My Activity Deadline"
  2045. msgstr "Manas aktivitātes izpildes termiņš"
  2046. #. module: sale
  2047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2048. msgid "My Orders"
  2049. msgstr "Mani pasūtījumi"
  2050. #. module: sale
  2051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2052. msgid "My Quotations"
  2053. msgstr "Mani piedavājumi"
  2054. #. module: sale
  2055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2056. msgid "My Sales Order Lines"
  2057. msgstr "Manas klientu pasūtījumu rindas"
  2058. #. module: sale
  2059. #. odoo-python
  2060. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2061. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2062. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2063. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2064. #, python-format
  2065. msgid "New"
  2066. msgstr "Jauns"
  2067. #. module: sale
  2068. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_form
  2069. msgid "New Quotation"
  2070. msgstr "Jauns piedāvājums"
  2071. #. module: sale
  2072. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_calendar_event_id
  2073. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2074. msgstr "Nākamais aktivitāšu kalendāra pasākums"
  2075. #. module: sale
  2076. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_date_deadline
  2077. msgid "Next Activity Deadline"
  2078. msgstr "Nākamās darbības beigu termiņš"
  2079. #. module: sale
  2080. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_summary
  2081. msgid "Next Activity Summary"
  2082. msgstr "Nākamās darbības kopsavilkums"
  2083. #. module: sale
  2084. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_type_id
  2085. msgid "Next Activity Type"
  2086. msgstr "Nākamās darbības veids"
  2087. #. module: sale
  2088. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__no
  2089. msgid "No"
  2090. msgstr "Numurs"
  2091. #. module: sale
  2092. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__no-message
  2093. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__no-message
  2094. msgid "No Message"
  2095. msgstr "Nav ziņu"
  2096. #. module: sale
  2097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2098. msgid "No longer edit orders once confirmed"
  2099. msgstr "Pēc apstiprināšanas vairs nav pasūtījumu rediģēšanas iespēju"
  2100. #. module: sale
  2101. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
  2102. msgid "No orders to invoice found"
  2103. msgstr "Nav pasūtījumu, kas gaida rēķina izveidi"
  2104. #. module: sale
  2105. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling
  2106. msgid "No orders to upsell found."
  2107. msgstr ""
  2108. #. module: sale
  2109. #. odoo-javascript
  2110. #: code:addons/sale/static/src/js/variant_mixin.js:0
  2111. #, python-format
  2112. msgid "Not available with %s"
  2113. msgstr "nav pieejams ar %s"
  2114. #. module: sale
  2115. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__not_done
  2116. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state__not_done
  2117. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_quotation_onboarding_state__not_done
  2118. msgid "Not done"
  2119. msgstr "Nav pabeigts"
  2120. #. module: sale
  2121. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_note
  2122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2123. msgid "Note"
  2124. msgstr "Piezīmes"
  2125. #. module: sale
  2126. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__no
  2127. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__no
  2128. msgid "Nothing to Invoice"
  2129. msgstr "Nav ko izrakstīt"
  2130. #. module: sale
  2131. #. odoo-javascript
  2132. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2133. #, python-format
  2134. msgid "Now, we'll create a sample quote."
  2135. msgstr ""
  2136. #. module: sale
  2137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2139. msgid "Number"
  2140. msgstr "Numurs"
  2141. #. module: sale
  2142. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
  2143. msgid "Number of Actions"
  2144. msgstr "Darbību skaits"
  2145. #. module: sale
  2146. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_line__customer_lead
  2147. msgid ""
  2148. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  2149. "products to the customer"
  2150. msgstr ""
  2151. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  2152. "products to the customer"
  2153. #. module: sale
  2154. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
  2155. msgid "Number of errors"
  2156. msgstr "Kļūdu skaits"
  2157. #. module: sale
  2158. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_needaction_counter
  2159. msgid "Number of messages requiring action"
  2160. msgstr ""
  2161. #. module: sale
  2162. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__message_has_error_counter
  2163. msgid "Number of messages with delivery error"
  2164. msgstr "Ziņojumu, kas satur piegādes kļūdu, skaits"
  2165. #. module: sale
  2166. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__quotations_count
  2167. msgid "Number of quotations to invoice"
  2168. msgstr "Pasūtījumu skaits, kas jāizraksta"
  2169. #. module: sale
  2170. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__sales_to_invoice_count
  2171. msgid "Number of sales to invoice"
  2172. msgstr "Pārdošanas apjoms, kas jāizraksta"
  2173. #. module: sale
  2174. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
  2175. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
  2176. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
  2177. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
  2178. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_with_onboarding
  2179. msgid ""
  2180. "Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales "
  2181. "order.<br> You will be able to create an invoice and collect the payment."
  2182. msgstr ""
  2183. #. module: sale
  2184. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
  2185. msgid ""
  2186. "Once the quotation is confirmed, it becomes a sales order.<br> You will be "
  2187. "able to create an invoice and collect the payment."
  2188. msgstr ""
  2189. #. module: sale
  2190. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_pay
  2191. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_pay
  2192. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_payment
  2193. msgid "Online Payment"
  2194. msgstr "Maksājums tiešsaistē."
  2195. #. module: sale
  2196. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__portal_confirmation_sign
  2197. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__portal_confirmation_sign
  2198. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__require_signature
  2199. msgid "Online Signature"
  2200. msgstr "Parakstīšanās tiešsaistē"
  2201. #. module: sale
  2202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2203. msgid "Online confirmation"
  2204. msgstr "Apstiprinājums tiešsaistē"
  2205. #. module: sale
  2206. #. odoo-python
  2207. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2208. #, python-format
  2209. msgid "Only draft orders can be marked as sent directly."
  2210. msgstr "Tikai iesāktie pasūtījumi var tikt atzīmēti kā nosūtīti pa tiešo"
  2211. #. module: sale
  2212. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_product_attribute_custom_value_sol_custom_value_unique
  2213. msgid ""
  2214. "Only one Custom Value is allowed per Attribute Value per Sales Order Line."
  2215. msgstr ""
  2216. #. module: sale
  2217. #. odoo-javascript
  2218. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2219. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  2220. #, python-format
  2221. msgid "Open Sales app to send your first quotation in a few clicks."
  2222. msgstr ""
  2223. #. module: sale
  2224. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order_cancel__lang
  2225. msgid ""
  2226. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2227. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2228. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2229. "object.partner_id.lang }}."
  2230. msgstr ""
  2231. "Izvēles tulkošanas valoda (ISO kods), ko izvēlēties, sūtot e-pastu. Ja tas "
  2232. "nav iestatīts, tiks izmantota versija angļu valodā. Parasti tai ir jābūt "
  2233. "viettura izteiksmei, kas nodrošina atbilstošo valodu, piem. {{ "
  2234. "object.partner_id.lang }}."
  2235. #. module: sale
  2236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2238. msgid "Order"
  2239. msgstr "Pasūtījums"
  2240. #. module: sale
  2241. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__order_id
  2242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2243. msgid "Order #"
  2244. msgstr "Pasūtījums #"
  2245. #. module: sale
  2246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  2247. msgid "Order Confirmation"
  2248. msgstr "Pasūtījuma apstiprinājums"
  2249. #. module: sale
  2250. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__count
  2251. msgid "Order Count"
  2252. msgstr "Pasūtījuma skaits"
  2253. #. module: sale
  2254. #. odoo-python
  2255. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2256. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__date_order
  2257. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__date
  2258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  2259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  2260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2264. #, python-format
  2265. msgid "Order Date"
  2266. msgstr "Pasūtījuma Datums"
  2267. #. module: sale
  2268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2269. msgid "Order Date:"
  2270. msgstr "Pasūtījuma datums:"
  2271. #. module: sale
  2272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2273. msgid "Order Date: Last 365 Days"
  2274. msgstr "Pasūtījuma datums: pēdējās 365 dienas"
  2275. #. module: sale
  2276. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__order_line
  2277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2278. msgid "Order Lines"
  2279. msgstr "Pasūtījuma rindas"
  2280. #. module: sale
  2281. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__name
  2282. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__order_id
  2283. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__name
  2284. msgid "Order Reference"
  2285. msgstr "Atsauce uz Pasūtījumu"
  2286. #. module: sale
  2287. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__state
  2288. msgid "Order Status"
  2289. msgstr "Pasūtījuma statuss"
  2290. #. module: sale
  2291. #: model:mail.activity.type,name:sale.mail_act_sale_upsell
  2292. msgid "Order Upsell"
  2293. msgstr ""
  2294. #. module: sale
  2295. #. odoo-python
  2296. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2297. #, python-format
  2298. msgid "Order signed by %s"
  2299. msgstr "Pasūtījumu parakstīja %s"
  2300. #. module: sale
  2301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2302. msgid "Order to Invoice"
  2303. msgstr "Pasūtījums izrakstīšanai"
  2304. #. module: sale
  2305. #. odoo-python
  2306. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  2307. #, python-format
  2308. msgid "Ordered Quantity: %(old_qty)s -> %(new_qty)s"
  2309. msgstr "Pasūtītais daudzums: %(old_qty)s -> %(new_qty)s"
  2310. #. module: sale
  2311. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__invoice_policy
  2312. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__invoice_policy
  2313. msgid ""
  2314. "Ordered Quantity: Invoice quantities ordered by the customer.\n"
  2315. "Delivered Quantity: Invoice quantities delivered to the customer."
  2316. msgstr ""
  2317. #. module: sale
  2318. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__order
  2319. msgid "Ordered quantities"
  2320. msgstr "Pasūtītie daudzumi"
  2321. #. module: sale
  2322. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
  2323. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_order_menu
  2324. msgid "Orders"
  2325. msgstr "Pasūtījumi"
  2326. #. module: sale
  2327. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice
  2328. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_invoice
  2329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2330. msgid "Orders to Invoice"
  2331. msgstr "Pasūtījumi izrakstīšanai"
  2332. #. module: sale
  2333. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_upselling
  2334. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order_upselling
  2335. msgid "Orders to Upsell"
  2336. msgstr "Orders to Upsell"
  2337. #. module: sale
  2338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2339. msgid "Other Info"
  2340. msgstr "Cita informācija"
  2341. #. module: sale
  2342. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
  2343. msgid "PDT Identity Token"
  2344. msgstr ""
  2345. #. module: sale
  2346. #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice
  2347. msgid "PRO-FORMA Invoice"
  2348. msgstr "Priekšapmaksas rēķins"
  2349. #. module: sale
  2350. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_packaging_id
  2351. msgid "Packaging"
  2352. msgstr "Iepakojums"
  2353. #. module: sale
  2354. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_packaging_qty
  2355. msgid "Packaging Quantity"
  2356. msgstr "Iepakojumu skaits"
  2357. #. module: sale
  2358. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__partner_credit_warning
  2359. msgid "Partner Credit Warning"
  2360. msgstr "Partnera kredīta brīdinājums"
  2361. #. module: sale
  2362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2363. msgid "Pay Now"
  2364. msgstr "Apmaksāt tagad"
  2365. #. module: sale
  2366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2367. msgid "Pay with"
  2368. msgstr "Apmaksāt ar"
  2369. #. module: sale
  2370. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__other
  2371. msgid "Pay with another payment provider"
  2372. msgstr "Maksāt ar citu maksājuma veidu"
  2373. #. module: sale
  2374. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__paypal
  2375. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
  2376. msgid "PayPal"
  2377. msgstr ""
  2378. #. module: sale
  2379. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
  2380. msgid "Payment Instructions"
  2381. msgstr "Maksāšanas instrukcija"
  2382. #. module: sale
  2383. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
  2384. msgid "Payment Method"
  2385. msgstr "Apmaksas metode"
  2386. #. module: sale
  2387. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_provider
  2388. msgid "Payment Provider"
  2389. msgstr "Maksājumu sniedzējs"
  2390. #. module: sale
  2391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2392. msgid "Payment Providers"
  2393. msgstr "Maksājumu sniedzēji"
  2394. #. module: sale
  2395. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__reference
  2396. msgid "Payment Ref."
  2397. msgstr "Maksājuma ref."
  2398. #. module: sale
  2399. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__payment_term_id
  2400. msgid "Payment Terms"
  2401. msgstr "Maksājuma nosacījumi"
  2402. #. module: sale
  2403. #: model:ir.model,name:sale.model_payment_transaction
  2404. msgid "Payment Transaction"
  2405. msgstr "Maksājuma darījums"
  2406. #. module: sale
  2407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2408. msgid "Payment terms"
  2409. msgstr "Maksājuma nosacījumi"
  2410. #. module: sale
  2411. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_user_type
  2412. msgid "Paypal User Type"
  2413. msgstr "Paypal lietotāja veids"
  2414. #. module: sale
  2415. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_url
  2416. msgid "Portal Access URL"
  2417. msgstr "Portāla pieejas URL"
  2418. #. module: sale
  2419. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce
  2420. msgid "Price Reduce"
  2421. msgstr "Cenas samazinājums"
  2422. #. module: sale
  2423. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxexcl
  2424. msgid "Price Reduce Tax excl"
  2425. msgstr "Cenas samazinājums bez nodokļiem"
  2426. #. module: sale
  2427. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_reduce_taxinc
  2428. msgid "Price Reduce Tax incl"
  2429. msgstr "Cenas samazinājums iesk. nodokļus"
  2430. #. module: sale
  2431. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__pricelist_id
  2432. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__pricelist_id
  2433. msgid "Pricelist"
  2434. msgstr "Cenu lapa"
  2435. #. module: sale
  2436. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__pricelist_item_id
  2437. msgid "Pricelist Item"
  2438. msgstr "Cenu lapas pozīcija"
  2439. #. module: sale
  2440. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_pricelist_main
  2441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2442. msgid "Pricelists"
  2443. msgstr "Cenu lapas"
  2444. #. module: sale
  2445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2447. msgid "Pricing"
  2448. msgstr "Cenas"
  2449. #. module: sale
  2450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2451. msgid "Print"
  2452. msgstr "Drukāt"
  2453. #. module: sale
  2454. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_proforma_sales
  2455. msgid "Pro-Forma Invoice"
  2456. msgstr "Pro-Forma rēķins"
  2457. #. module: sale
  2458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2459. msgid "Pro-Forma Invoice #"
  2460. msgstr "Priekšapmaksas rēķins #"
  2461. #. module: sale
  2462. #: model:res.groups,name:sale.group_proforma_sales
  2463. msgid "Pro-forma Invoices"
  2464. msgstr "Priekšapmaksas rēķins"
  2465. #. module: sale
  2466. #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
  2467. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_id
  2468. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_tmpl_id
  2469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2473. msgid "Product"
  2474. msgstr "Produkts"
  2475. #. module: sale
  2476. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute
  2477. msgid "Product Attribute"
  2478. msgstr "Produkta atribūts"
  2479. #. module: sale
  2480. #: model:ir.model,name:sale.model_product_attribute_custom_value
  2481. msgid "Product Attribute Custom Value"
  2482. msgstr "Produkta atribūta pielāgota vērtība"
  2483. #. module: sale
  2484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2485. msgid "Product Catalog"
  2486. msgstr "Produktu katalogs"
  2487. #. module: sale
  2488. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__categ_id
  2489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2490. msgid "Product Category"
  2491. msgstr "Produkta Kategorija"
  2492. #. module: sale
  2493. #: model:ir.model,name:sale.model_product_packaging
  2494. msgid "Product Packaging"
  2495. msgstr "Produkta iepakojums"
  2496. #. module: sale
  2497. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_template_id
  2498. msgid "Product Template"
  2499. msgstr "Produkta Veidne"
  2500. #. module: sale
  2501. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_type
  2502. msgid "Product Type"
  2503. msgstr "Produkta Tips"
  2504. #. module: sale
  2505. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_readonly
  2506. msgid "Product Uom Readonly"
  2507. msgstr ""
  2508. #. module: sale
  2509. #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
  2510. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_id
  2511. msgid "Product Variant"
  2512. msgstr "Produkta Veids"
  2513. #. module: sale
  2514. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_products
  2515. msgid "Product Variants"
  2516. msgstr "Produktu Varianti"
  2517. #. module: sale
  2518. #. odoo-python
  2519. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2520. #, python-format
  2521. msgid "Product prices have been recomputed according to pricelist %s."
  2522. msgstr ""
  2523. #. module: sale
  2524. #. odoo-python
  2525. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2526. #, python-format
  2527. msgid "Product taxes have been recomputed according to fiscal position %s."
  2528. msgstr ""
  2529. #. module: sale
  2530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2531. msgid "Product used for down payments"
  2532. msgstr "Prece izmantota avansa maksājumiem"
  2533. #. module: sale
  2534. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.product_template_action
  2535. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_template_action
  2536. #: model:ir.ui.menu,name:sale.prod_config_main
  2537. #: model:ir.ui.menu,name:sale.product_menu_catalog
  2538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2539. msgid "Products"
  2540. msgstr "Produkti"
  2541. #. module: sale
  2542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  2543. msgid "Qty"
  2544. msgstr "Daudzums"
  2545. #. module: sale
  2546. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_delivered
  2547. msgid "Qty Delivered"
  2548. msgstr "Piegādātāis daudzums"
  2549. #. module: sale
  2550. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_invoiced
  2551. msgid "Qty Invoiced"
  2552. msgstr "Izrakstītais daudzums"
  2553. #. module: sale
  2554. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom_qty
  2555. msgid "Qty Ordered"
  2556. msgstr "Pasūtītais daudzums"
  2557. #. module: sale
  2558. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_deliver
  2559. msgid "Qty To Deliver"
  2560. msgstr "Daudzums piegādei"
  2561. #. module: sale
  2562. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__qty_to_invoice
  2563. msgid "Qty To Invoice"
  2564. msgstr "Daudzums izrakstīšanai"
  2565. #. module: sale
  2566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2567. msgid "Quantities to invoice from sales orders"
  2568. msgstr "Daudzums izrakstīšanai no klienta pasūtījumiem"
  2569. #. module: sale
  2570. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_qty
  2571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  2573. msgid "Quantity"
  2574. msgstr "Daudzums"
  2575. #. module: sale
  2576. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__qty_to_invoice
  2577. msgid "Quantity To Invoice"
  2578. msgstr "Daudzums izrakstīšanai"
  2579. #. module: sale
  2580. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_qty_configurator
  2581. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_qty_configurator
  2582. msgid "Quantity visible in configurator"
  2583. msgstr "Konfiguratorā redzamais daudzums"
  2584. #. module: sale
  2585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2586. msgid "Quantity:"
  2587. msgstr "Daudzums:"
  2588. #. module: sale
  2589. #. odoo-python
  2590. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2591. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__draft
  2592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  2594. #, python-format
  2595. msgid "Quotation"
  2596. msgstr "Piedāvājums"
  2597. #. module: sale
  2598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2600. msgid "Quotation #"
  2601. msgstr "Piedāvājums #"
  2602. #. module: sale
  2603. #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_saleorder
  2604. msgid "Quotation / Order"
  2605. msgstr "Piedāvājums / Pasūtījums"
  2606. #. module: sale
  2607. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__quotation_count
  2608. msgid "Quotation Count"
  2609. msgstr "Piedāvājuma skaits "
  2610. #. module: sale
  2611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2613. msgid "Quotation Date"
  2614. msgstr "Piedāvājuma datums"
  2615. #. module: sale
  2616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  2617. msgid "Quotation Date:"
  2618. msgstr "Piedāvājuma datums:"
  2619. #. module: sale
  2620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.onboarding_quotation_layout_step
  2621. msgid "Quotation Layout"
  2622. msgstr "Piedāvājuma noformējums"
  2623. #. module: sale
  2624. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sent
  2625. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sent
  2626. msgid "Quotation Sent"
  2627. msgstr "Piedāvājums nosūtīts"
  2628. #. module: sale
  2629. #. odoo-python
  2630. #: code:addons/sale/models/res_config_settings.py:0
  2631. #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_res_company_check_quotation_validity_days
  2632. #, python-format
  2633. msgid "Quotation Validity is required and must be greater than 0."
  2634. msgstr ""
  2635. #. module: sale
  2636. #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
  2637. msgid "Quotation confirmed"
  2638. msgstr "Piedāvājums apstiprināts"
  2639. #. module: sale
  2640. #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
  2641. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
  2642. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
  2643. msgid "Quotation sent"
  2644. msgstr "Cenu piedāvājums nosūtīts"
  2645. #. module: sale
  2646. #. odoo-python
  2647. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2648. #, python-format
  2649. msgid "Quotation viewed by customer %s"
  2650. msgstr "Klients apskatījis piedāvājumu %s"
  2651. #. module: sale
  2652. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
  2653. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
  2654. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_with_onboarding
  2655. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__use_quotations
  2656. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
  2657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
  2659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
  2660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  2661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form
  2663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
  2664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2665. msgid "Quotations"
  2666. msgstr "Piedāvājumi"
  2667. #. module: sale
  2668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2669. msgid "Quotations &amp; Orders"
  2670. msgstr "Piedāvājumi &amp; Pasūtījumi"
  2671. #. module: sale
  2672. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
  2673. msgid "Quotations Analysis"
  2674. msgstr "Piedāvājumu analīze"
  2675. #. module: sale
  2676. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
  2677. msgid "Quotations and Sales"
  2678. msgstr "Piedāvājumi un realizācija"
  2679. #. module: sale
  2680. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__expense_policy
  2681. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__expense_policy
  2682. msgid "Re-Invoice Expenses"
  2683. msgstr "Papildus izrakstīšanas izmaksas"
  2684. #. module: sale
  2685. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_expense_policy
  2686. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_expense_policy
  2687. msgid "Re-Invoice Policy visible"
  2688. msgstr ""
  2689. #. module: sale
  2690. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__recipient_ids
  2691. msgid "Recipients"
  2692. msgstr "Saņēmēji"
  2693. #. module: sale
  2694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2695. msgid "Recompute all prices based on this pricelist"
  2696. msgstr ""
  2697. #. module: sale
  2698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2699. msgid "Recompute all taxes based on this fiscal position"
  2700. msgstr ""
  2701. #. module: sale
  2702. #. odoo-python
  2703. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  2704. #, python-format
  2705. msgid "Reference"
  2706. msgstr "Atsauksme"
  2707. #. module: sale
  2708. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__origin
  2709. msgid "Reference of the document that generated this sales order request"
  2710. msgstr ""
  2711. #. module: sale
  2712. #: model:ir.model,name:sale.model_account_payment_register
  2713. msgid "Register Payment"
  2714. msgstr "Reģistrēt Maksājumu"
  2715. #. module: sale
  2716. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_advance_payment_inv__advance_payment_method__delivered
  2717. msgid "Regular invoice"
  2718. msgstr "Standarta rēķins"
  2719. #. module: sale
  2720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  2721. msgid "Reject This Quotation"
  2722. msgstr "Atsaukt šo piedāvājumu"
  2723. #. module: sale
  2724. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__render_model
  2725. msgid "Rendering Model"
  2726. msgstr "Renderēšanas modelis"
  2727. #. module: sale
  2728. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_report
  2729. msgid "Reporting"
  2730. msgstr "Atskaites"
  2731. #. module: sale
  2732. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__require_signature
  2733. msgid ""
  2734. "Request a online signature and/or payment to the customer in order to "
  2735. "confirm orders automatically."
  2736. msgstr ""
  2737. #. module: sale
  2738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2739. msgid "Request an online payment to confirm orders"
  2740. msgstr ""
  2741. #. module: sale
  2742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2743. msgid "Request an online signature to confirm orders"
  2744. msgstr ""
  2745. #. module: sale
  2746. #. odoo-python
  2747. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2748. #, python-format
  2749. msgid "Requested date is too soon."
  2750. msgstr ""
  2751. #. module: sale
  2752. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__activity_user_id
  2753. msgid "Responsible User"
  2754. msgstr "Atbildīgie lietotāji"
  2755. #. module: sale
  2756. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_crm_team__invoiced_target
  2757. msgid ""
  2758. "Revenue target for the current month (untaxed total of confirmed invoices)."
  2759. msgstr ""
  2760. "Tekošā mēneša plānotie ieņēmumi (apstoprinātie pasūtījumi kopā bez "
  2761. "nodokļiem)."
  2762. #. module: sale
  2763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form
  2764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_kanban
  2765. msgid "Revenues"
  2766. msgstr "Ieņēmumi"
  2767. #. module: sale
  2768. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__invoiced_amount
  2769. msgid "Revenues generated by the campaign"
  2770. msgstr "Ieņēmumi no kampaņas"
  2771. #. module: sale
  2772. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_sms_error
  2773. msgid "SMS Delivery error"
  2774. msgstr "SMS piegādes kļūda"
  2775. #. module: sale
  2776. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__sale_order_ids
  2777. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__order_id
  2778. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__account_analytic_applicability__business_domain__sale_order
  2779. msgid "Sale Order"
  2780. msgstr "Pārdošanas pasūtījums"
  2781. #. module: sale
  2782. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__sale_order_count
  2783. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__sale_order_count
  2784. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__sale_order_count
  2785. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_count
  2786. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_count
  2787. msgid "Sale Order Count"
  2788. msgstr "Pārdošanas pasūtījuma skaits"
  2789. #. module: sale
  2790. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__group_warning_sale
  2791. msgid "Sale Order Warnings"
  2792. msgstr "Pārdošanas pasūtījuma brīdinājums"
  2793. #. module: sale
  2794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_form
  2795. msgid "Sale Orders"
  2796. msgstr "Pārdošanas pasūtījumi "
  2797. #. module: sale
  2798. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_payment_provider_onboarding_wizard
  2799. msgid "Sale Payment provider onboarding wizard"
  2800. msgstr ""
  2801. #. module: sale
  2802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2803. msgid "Sale Warnings"
  2804. msgstr ""
  2805. #. module: sale
  2806. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_payment_method
  2807. msgid "Sale onboarding selected payment method"
  2808. msgstr ""
  2809. #. module: sale
  2810. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_packaging__sales
  2811. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sale_menu_root
  2812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  2814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  2815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2816. msgid "Sales"
  2817. msgstr "Tirdzniecība"
  2818. #. module: sale
  2819. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
  2820. msgid "Sales Advance Payment Invoice"
  2821. msgstr "Priekšapmaksas Rēķins"
  2822. #. module: sale
  2823. #. odoo-python
  2824. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  2825. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
  2826. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
  2827. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.report_all_channels_sales_action
  2828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  2829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_graph
  2830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_pivot
  2831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2832. #, python-format
  2833. msgid "Sales Analysis"
  2834. msgstr "Pārdošanas analīze"
  2835. #. module: sale
  2836. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
  2837. msgid "Sales Analysis Report"
  2838. msgstr "Pārdošanas analīzes atskaite"
  2839. #. module: sale
  2840. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__done
  2841. msgid "Sales Done"
  2842. msgstr "Veiktā pārdošana"
  2843. #. module: sale
  2844. #. odoo-python
  2845. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  2846. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
  2847. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_order_ids
  2848. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_order_ids
  2849. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__state__sale
  2850. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_report__state__sale
  2851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2852. #, python-format
  2853. msgid "Sales Order"
  2854. msgstr "Pasūtījums"
  2855. #. module: sale
  2856. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_cancel
  2857. msgid "Sales Order Cancel"
  2858. msgstr "Pārdošanas pasūtījums atcelts"
  2859. #. module: sale
  2860. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
  2861. #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
  2862. msgid "Sales Order Confirmed"
  2863. msgstr "Pārdošanas pasūtījums apstiprināts"
  2864. #. module: sale
  2865. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_analytic_line__so_line
  2866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_line_view_form_readonly
  2867. msgid "Sales Order Item"
  2868. msgstr "Pārdošanas pasūtījuma pozīcija"
  2869. #. module: sale
  2870. #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
  2871. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_attribute_custom_value__sale_order_line_id
  2872. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sale_line_warn
  2873. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sale_line_warn
  2874. msgid "Sales Order Line"
  2875. msgstr "Pārdošanas pasūtījuma rinda"
  2876. #. module: sale
  2877. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move_line__sale_line_ids
  2878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  2879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  2880. msgid "Sales Order Lines"
  2881. msgstr "Pārdošanas pasūtījuma rindas"
  2882. #. module: sale
  2883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2884. msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
  2885. msgstr "Pārdošanas pasūtījuma rindas gatavas rēķina izrakstīšanai"
  2886. #. module: sale
  2887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2888. msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
  2889. msgstr "Pārdošanas pasūtījuma rindas attiecas uz manu pasūtījumu"
  2890. #. module: sale
  2891. #. odoo-python
  2892. #: code:addons/sale/models/payment_transaction.py:0
  2893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.transaction_form_inherit_sale
  2894. #, python-format
  2895. msgid "Sales Order(s)"
  2896. msgstr "Pārdošanas pasūtījums(i)"
  2897. #. module: sale
  2898. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
  2899. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
  2900. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_to_invoice_salesteams
  2901. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_payment_transaction__sale_order_ids
  2902. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_config
  2903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_view_kanban_dashboard
  2904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_menu_sale
  2905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_home_sale
  2906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  2907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_activity
  2908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_quotation
  2909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  2911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_calendar
  2912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_graph
  2913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sale_order_pivot
  2914. msgid "Sales Orders"
  2915. msgstr "Pārdošanas pasūtījumi"
  2916. #. module: sale
  2917. #: model:ir.model,name:sale.model_crm_team
  2918. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__team_id
  2919. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_invoice_report__team_id
  2920. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__team_id
  2921. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__team_id
  2922. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__team_id
  2923. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__team_id
  2924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.account_invoice_groupby_inherit
  2925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_account_invoice_report_search_inherit
  2926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2928. msgid "Sales Team"
  2929. msgstr "Pārdevēju komanda"
  2930. #. module: sale
  2931. #: model:ir.ui.menu,name:sale.report_sales_team
  2932. #: model:ir.ui.menu,name:sale.sales_team_config
  2933. msgid "Sales Teams"
  2934. msgstr "Pārdevēju komandas"
  2935. #. module: sale
  2936. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_partner__sale_warn
  2937. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_users__sale_warn
  2938. msgid "Sales Warnings"
  2939. msgstr "Pārdošanas brīdinājumi"
  2940. #. module: sale
  2941. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_analytic_line__so_line
  2942. msgid ""
  2943. "Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
  2944. "invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
  2945. "entry to be non-billable."
  2946. msgstr ""
  2947. #. module: sale
  2948. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__expense_policy__sales_price
  2949. msgid "Sales price"
  2950. msgstr "Pārdošanas cena"
  2951. #. module: sale
  2952. #: model:mail.template,name:sale.mail_template_sale_cancellation
  2953. msgid "Sales: Order Cancellation"
  2954. msgstr "Pārdošana: Pasūtījums atcelts"
  2955. #. module: sale
  2956. #: model:mail.template,name:sale.mail_template_sale_confirmation
  2957. msgid "Sales: Order Confirmation"
  2958. msgstr "Pārdošana: Pasūtījums apstiprināts"
  2959. #. module: sale
  2960. #: model:mail.template,name:sale.email_template_edi_sale
  2961. msgid "Sales: Send Quotation"
  2962. msgstr "Pārdošana: Nosūtīt piedāvājumu"
  2963. #. module: sale
  2964. #. odoo-python
  2965. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  2966. #, python-format
  2967. msgid "Sales: Untaxed Total"
  2968. msgstr "Tirdzniecība: Summa bez nodokļa"
  2969. #. module: sale
  2970. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__user_id
  2971. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__salesman_id
  2972. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__user_id
  2973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  2974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2976. msgid "Salesperson"
  2977. msgstr "Pārdevējs"
  2978. #. module: sale
  2979. #. odoo-python
  2980. #: code:addons/sale/models/res_company.py:0
  2981. #, python-format
  2982. msgid "Sample Order Line"
  2983. msgstr "Paraugs pasūtījuma rindai"
  2984. #. module: sale
  2985. #. odoo-python
  2986. #: code:addons/sale/models/res_company.py:0
  2987. #, python-format
  2988. msgid "Sample Product"
  2989. msgstr "Produkta paraugs"
  2990. #. module: sale
  2991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  2992. msgid "Sample Quotation"
  2993. msgstr "Piedāvājuma paraugs"
  2994. #. module: sale
  2995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  2996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  2997. msgid "Search Sales Order"
  2998. msgstr "Meklēt pasūtījumu"
  2999. #. module: sale
  3000. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__display_type__line_section
  3001. msgid "Section"
  3002. msgstr "Sadaļa"
  3003. #. module: sale
  3004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3005. msgid "Section Name (eg. Products, Services)"
  3006. msgstr "Sadaļas nosaukums (piem., Produkti, Pakalpojumi)"
  3007. #. module: sale
  3008. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__access_token
  3009. msgid "Security Token"
  3010. msgstr "Drošības žetons"
  3011. #. module: sale
  3012. #. odoo-javascript
  3013. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3014. #, python-format
  3015. msgid "Select a product, or create a new one on the fly."
  3016. msgstr "Izvēlieties vai izvedojiet jaunu produktu uzreiz."
  3017. #. module: sale
  3018. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__sale_line_warn
  3019. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_template__sale_line_warn
  3020. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_partner__sale_warn
  3021. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_users__sale_warn
  3022. msgid ""
  3023. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  3024. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  3025. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  3026. msgstr ""
  3027. "Izvēloties \"Brīdinājumu\" lietotājam tiks ziņots, izvēloties \"Bloķēšanas "
  3028. "ziņu\" ar šo ziņu lietotājs var apstādināt plūsmu. Ziņa jāieraksta nākamā "
  3029. "laukā."
  3030. #. module: sale
  3031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3032. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  3033. msgstr "Pārdod un iepērc produktus dažādās mērvienībās"
  3034. #. module: sale
  3035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3036. msgid "Sell products by multiple of unit # per package"
  3037. msgstr "Pādod produktus dažādās mērvienībās # iepakojumā"
  3038. #. module: sale
  3039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3040. msgid "Sell variants of a product using attributes (size, color, etc.)"
  3041. msgstr "Pārdod produktu variantus izmantojot atribūtus (izmērs, krāsa, utml.)"
  3042. #. module: sale
  3043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3044. msgid "Send PRO-FORMA Invoice"
  3045. msgstr "Nosūtīt priekšapmaksas rēķinu"
  3046. #. module: sale
  3047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3048. msgid "Send a product-specific email once the invoice is validated"
  3049. msgstr "Kad rēķins ir apstirināts, nosūtīt produktam atbilstošu epastu."
  3050. #. module: sale
  3051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  3052. msgid "Send a quotation to test the customer portal."
  3053. msgstr "Nosūtīt piedāvājumu klienta portāla testam"
  3054. #. module: sale
  3055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  3056. msgid "Send and cancel"
  3057. msgstr "Sūtīt un atcelt"
  3058. #. module: sale
  3059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3060. msgid "Send by Email"
  3061. msgstr "Sūtīt ar e-pastu"
  3062. #. module: sale
  3063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_sample_quotation_step
  3064. msgid "Send sample"
  3065. msgstr "Sūtīt paraugu"
  3066. #. module: sale
  3067. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud
  3068. msgid "Sendcloud Connector"
  3069. msgstr ""
  3070. #. module: sale
  3071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3072. msgid ""
  3073. "Sending an email is useful if you need to share specific information or "
  3074. "content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create "
  3075. "and set the email template from the product detail form (in Sales tab)."
  3076. msgstr ""
  3077. "Sending an email is useful if you need to share specific information or "
  3078. "content about a product (instructions, rules, links, media, etc.). Create "
  3079. "and set the email template from the product detail form (in Sales tab)."
  3080. #. module: sale
  3081. #: model:mail.template,description:sale.mail_template_sale_cancellation
  3082. msgid "Sent automatically to customers when you cancel an order"
  3083. msgstr "Automātiski nosūtīt klientam, kad atcelts vai pasūtīts"
  3084. #. module: sale
  3085. #: model:mail.template,description:sale.mail_template_sale_confirmation
  3086. msgid "Sent to customers on order confirmation"
  3087. msgstr "Sūtīt klientiem piedāvājuma apstiprinājumu"
  3088. #. module: sale
  3089. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__sequence
  3090. msgid "Sequence"
  3091. msgstr "Secība"
  3092. #. module: sale
  3093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3094. msgid "Set a default validity on your quotations"
  3095. msgstr ""
  3096. #. module: sale
  3097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3098. msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
  3099. msgstr "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
  3100. #. module: sale
  3101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_onboarding_order_confirmation_step
  3102. msgid "Set payments"
  3103. msgstr "Noteikt maksājumus"
  3104. #. module: sale
  3105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3106. msgid "Set to Quotation"
  3107. msgstr "Pārveidot uz piedāvājumu"
  3108. #. module: sale
  3109. #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_config_settings
  3110. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_general_settings
  3111. msgid "Settings"
  3112. msgstr "Uzstādījumi"
  3113. #. module: sale
  3114. #: model:ir.actions.server,name:sale.model_sale_order_action_share
  3115. msgid "Share"
  3116. msgstr "Dalīties"
  3117. #. module: sale
  3118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3119. msgid "Shipping"
  3120. msgstr "Piegāde"
  3121. #. module: sale
  3122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3123. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  3124. msgstr ""
  3125. "Rādīt visus ierakstus, kuriem nākamais darbības datums ir pirms šodienas"
  3126. #. module: sale
  3127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3128. msgid "Show margins on orders"
  3129. msgstr "Rādīt peļņu pasūtījumos"
  3130. #. module: sale
  3131. #. odoo-python
  3132. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3133. #, python-format
  3134. msgid "Sign & Pay Quotation"
  3135. msgstr "Parakstīt un maksāt piedāvājumu"
  3136. #. module: sale
  3137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3138. msgid "Sign &amp; Pay"
  3139. msgstr "Parakstīt &amp; Maksāt"
  3140. #. module: sale
  3141. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__digital_signature
  3142. msgid "Sign online"
  3143. msgstr "Parakstīt tiešsaistē"
  3144. #. module: sale
  3145. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signature
  3146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3147. msgid "Signature"
  3148. msgstr "Paraksts"
  3149. #. module: sale
  3150. #. odoo-python
  3151. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3152. #, python-format
  3153. msgid "Signature is missing."
  3154. msgstr "Iztrūkst paraksts"
  3155. #. module: sale
  3156. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_by
  3157. msgid "Signed By"
  3158. msgstr "Parakstījis"
  3159. #. module: sale
  3160. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_on
  3161. msgid "Signed On"
  3162. msgstr "Parakstīts uz"
  3163. #. module: sale
  3164. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sales_count
  3165. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__sales_count
  3166. msgid "Sold"
  3167. msgstr "Pārdots"
  3168. #. module: sale
  3169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3171. msgid "Sold in the last 365 days"
  3172. msgstr "Pārdots pēdējās 365 dienās"
  3173. #. module: sale
  3174. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_bank_statement_line__source_id
  3175. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_move__source_id
  3176. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_account_payment__source_id
  3177. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__source_id
  3178. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__source_id
  3179. msgid "Source"
  3180. msgstr "Avots"
  3181. #. module: sale
  3182. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__origin
  3183. msgid "Source Document"
  3184. msgstr "Avota dokuments"
  3185. #. module: sale
  3186. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_product_email_template
  3187. msgid "Specific Email"
  3188. msgstr "Konkrēts epasts"
  3189. #. module: sale
  3190. #. odoo-python
  3191. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3192. #, python-format
  3193. msgid "Stage"
  3194. msgstr "Stadija"
  3195. #. module: sale
  3196. #. odoo-javascript
  3197. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3198. #, python-format
  3199. msgid "Start by checking your company's data."
  3200. msgstr "Iesāciet ar Jūsu kompānijas datu pārbaudi."
  3201. #. module: sale
  3202. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state
  3203. msgid "State of the onboarding confirmation order step"
  3204. msgstr ""
  3205. #. module: sale
  3206. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_sample_quotation_state
  3207. msgid "State of the onboarding sample quotation step"
  3208. msgstr ""
  3209. #. module: sale
  3210. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_quotation_onboarding_state
  3211. msgid "State of the sale onboarding panel"
  3212. msgstr ""
  3213. #. module: sale
  3214. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__state
  3215. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__state
  3216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search
  3217. msgid "Status"
  3218. msgstr "Statuss"
  3219. #. module: sale
  3220. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_state
  3221. msgid ""
  3222. "Status based on activities\n"
  3223. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3224. "Today: Activity date is today\n"
  3225. "Planned: Future activities."
  3226. msgstr ""
  3227. "Statuss, kas balstās uz aktivitātēm\n"
  3228. "Nokavēts: izpildes termiņš jau ir pagājis\n"
  3229. "Šodien: aktivitātes izpildes datums ir šodien\n"
  3230. "Plānots: nākotnes aktivitātes."
  3231. #. module: sale
  3232. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__stripe
  3233. msgid "Stripe"
  3234. msgstr "Svītra"
  3235. #. module: sale
  3236. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__subject
  3237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_cancel_view_form
  3238. msgid "Subject"
  3239. msgstr "Priekšmets"
  3240. #. module: sale
  3241. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_subtotal
  3242. msgid "Subtotal"
  3243. msgstr "Starpsumma"
  3244. #. module: sale
  3245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  3246. msgid "Sum of Total"
  3247. msgstr "Gala summa"
  3248. #. module: sale
  3249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_report_view_tree
  3250. msgid "Sum of Untaxed Total"
  3251. msgstr "Summa bez nodokļa"
  3252. #. module: sale
  3253. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tag_ids
  3254. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_tag_config
  3255. msgid "Tags"
  3256. msgstr "Birkas"
  3257. #. module: sale
  3258. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_country_id
  3259. msgid "Tax Country"
  3260. msgstr "Nodokļa valsts"
  3261. #. module: sale
  3262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3264. msgid "Tax Total"
  3265. msgstr "Nodokļi kopā"
  3266. #. module: sale
  3267. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__tax_totals
  3268. msgid "Tax Totals"
  3269. msgstr "Nodokļi kopā"
  3270. #. module: sale
  3271. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_tax
  3272. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__tax_id
  3273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  3274. msgid "Taxes"
  3275. msgstr "Nodokļi"
  3276. #. module: sale
  3277. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id
  3278. msgid "Taxes used for deposits"
  3279. msgstr "Depozīta nodokļi"
  3280. #. module: sale
  3281. #. odoo-python
  3282. #: code:addons/sale/models/crm_team.py:0
  3283. #, python-format
  3284. msgid ""
  3285. "Team %(team_name)s has %(sale_order_count)s active sale orders. Consider "
  3286. "canceling them or archiving the team instead."
  3287. msgstr ""
  3288. #. module: sale
  3289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3290. msgid ""
  3291. "Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our "
  3292. "services."
  3293. msgstr ""
  3294. #. module: sale
  3295. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__terms_type
  3296. msgid "Terms & Conditions format"
  3297. msgstr "Nosacījumu formāts"
  3298. #. module: sale
  3299. #. odoo-python
  3300. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3301. #, python-format
  3302. msgid "Terms & Conditions: %s"
  3303. msgstr "Nosacījumi: %s"
  3304. #. module: sale
  3305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3306. msgid "Terms &amp; Conditions"
  3307. msgstr "Nosacījumi &amp; noteikumi"
  3308. #. module: sale
  3309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3310. msgid "Terms &amp; Conditions:"
  3311. msgstr "Nosacījumi &amp; noteikumi:"
  3312. #. module: sale
  3313. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__note
  3314. msgid "Terms and conditions"
  3315. msgstr "Nosacījumi un noteikumi"
  3316. #. module: sale
  3317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3318. msgid "Terms and conditions..."
  3319. msgstr "Noteikumi un nosacījumi..."
  3320. #. module: sale
  3321. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__country_code
  3322. msgid ""
  3323. "The ISO country code in two chars. \n"
  3324. "You can use this field for quick search."
  3325. msgstr ""
  3326. "The ISO country code in two chars. \n"
  3327. "You can use this field for quick search."
  3328. #. module: sale
  3329. #. odoo-python
  3330. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3331. #, python-format
  3332. msgid ""
  3333. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is cancelled. You "
  3334. "cannot register an expense on a cancelled Sales Order."
  3335. msgstr ""
  3336. #. module: sale
  3337. #. odoo-python
  3338. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3339. #, python-format
  3340. msgid ""
  3341. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s is currently locked. "
  3342. "You cannot register an expense on a locked Sales Order. Please create a new "
  3343. "SO linked to this Analytic Account."
  3344. msgstr ""
  3345. #. module: sale
  3346. #. odoo-python
  3347. #: code:addons/sale/models/account_move_line.py:0
  3348. #, python-format
  3349. msgid ""
  3350. "The Sales Order %s linked to the Analytic Account %s must be validated "
  3351. "before registering expenses."
  3352. msgstr ""
  3353. #. module: sale
  3354. #. odoo-python
  3355. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3356. #, python-format
  3357. msgid "The access token is invalid."
  3358. msgstr "Pieejas žetons nav derīgs"
  3359. #. module: sale
  3360. #. odoo-python
  3361. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3362. #, python-format
  3363. msgid ""
  3364. "The delivery date is sooner than the expected date. You may be unable to "
  3365. "honor the delivery date."
  3366. msgstr ""
  3367. #. module: sale
  3368. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__fixed_amount
  3369. msgid "The fixed amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
  3370. msgstr ""
  3371. #. module: sale
  3372. #. odoo-python
  3373. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  3374. #, python-format
  3375. msgid ""
  3376. "The following products cannot be restricted to the company %s because they have already been used in quotations or sales orders in another company:\n"
  3377. "%s\n"
  3378. "You can archive these products and recreate them with your company restriction instead, or leave them as shared product."
  3379. msgstr ""
  3380. #. module: sale
  3381. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_res_config_settings__automatic_invoice
  3382. msgid ""
  3383. "The invoice is generated automatically and available in the customer portal when the transaction is confirmed by the payment provider.\n"
  3384. "The invoice is marked as paid and the payment is registered in the payment journal defined in the configuration of the payment provider.\n"
  3385. "This mode is advised if you issue the final invoice at the order and not after the delivery."
  3386. msgstr ""
  3387. #. module: sale
  3388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3389. msgid ""
  3390. "The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set"
  3391. " in their detail form."
  3392. msgstr ""
  3393. "The margin is computed as the sum of product sales prices minus the cost set"
  3394. " in their detail form."
  3395. #. module: sale
  3396. #. odoo-python
  3397. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3398. #, python-format
  3399. msgid "The order is not in a state requiring customer signature."
  3400. msgstr ""
  3401. #. module: sale
  3402. #. odoo-python
  3403. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3404. #, python-format
  3405. msgid "The ordered quantity has been updated."
  3406. msgstr ""
  3407. #. module: sale
  3408. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__reference
  3409. msgid "The payment communication of this sale order."
  3410. msgstr ""
  3411. #. module: sale
  3412. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_advance_payment_inv__amount
  3413. msgid "The percentage of amount to be invoiced in advance, taxes excluded."
  3414. msgstr ""
  3415. #. module: sale
  3416. #. odoo-python
  3417. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3418. #, python-format
  3419. msgid ""
  3420. "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
  3421. "Please use another product or update this product."
  3422. msgstr ""
  3423. "The product used to invoice a down payment should be of type 'Service'. "
  3424. "Please use another product or update this product."
  3425. #. module: sale
  3426. #. odoo-python
  3427. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3428. #, python-format
  3429. msgid ""
  3430. "The product used to invoice a down payment should have an invoice policyset "
  3431. "to \"Ordered quantities\". Please update your deposit product to be able to "
  3432. "create a deposit invoice."
  3433. msgstr ""
  3434. #. module: sale
  3435. #. odoo-python
  3436. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3437. #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0
  3438. #, python-format
  3439. msgid "The provided parameters are invalid."
  3440. msgstr ""
  3441. #. module: sale
  3442. #. odoo-python
  3443. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3444. #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0
  3445. #, python-format
  3446. msgid "The value of the down payment amount must be positive."
  3447. msgstr "Avansa maksājuma daudzuma vērtībai jābūt pozitīvai."
  3448. #. module: sale
  3449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3450. msgid "There are currently no orders for your account."
  3451. msgstr "There are currently no orders for your account."
  3452. #. module: sale
  3453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3454. msgid "There are currently no quotations for your account."
  3455. msgstr "There are currently no quotations for your account."
  3456. #. module: sale
  3457. #. odoo-python
  3458. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3459. #, python-format
  3460. msgid ""
  3461. "There is nothing to invoice!\n"
  3462. "\n"
  3463. "Reason(s) of this behavior could be:\n"
  3464. "- You should deliver your products before invoicing them.\n"
  3465. "- You should modify the invoicing policy of your product: Open the product, go to the \"Sales\" tab and modify invoicing policy from \"delivered quantities\" to \"ordered quantities\". For Services, you should modify the Service Invoicing Policy to 'Prepaid'."
  3466. msgstr ""
  3467. #. module: sale
  3468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3469. msgid ""
  3470. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  3471. "changed in the product detail form."
  3472. msgstr ""
  3473. "This default value is applied to any new product created. This can be "
  3474. "changed in the product detail form."
  3475. #. module: sale
  3476. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__campaign_id
  3477. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__campaign_id
  3478. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__campaign_id
  3479. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__campaign_id
  3480. msgid ""
  3481. "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
  3482. " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
  3483. msgstr ""
  3484. #. module: sale
  3485. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__commitment_date
  3486. msgid ""
  3487. "This is the delivery date promised to the customer. If set, the delivery "
  3488. "order will be scheduled based on this date rather than product lead times."
  3489. msgstr ""
  3490. #. module: sale
  3491. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__medium_id
  3492. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__medium_id
  3493. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__medium_id
  3494. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__medium_id
  3495. msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
  3496. msgstr ""
  3497. #. module: sale
  3498. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_bank_statement_line__source_id
  3499. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_move__source_id
  3500. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_account_payment__source_id
  3501. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__source_id
  3502. msgid ""
  3503. "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
  3504. "of email list"
  3505. msgstr ""
  3506. #. module: sale
  3507. #. odoo-python
  3508. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3509. #, python-format
  3510. msgid ""
  3511. "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should sell "
  3512. "%(quantity).2f %(unit)s."
  3513. msgstr ""
  3514. #. module: sale
  3515. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
  3516. msgid ""
  3517. "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
  3518. "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman,"
  3519. " partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
  3520. "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
  3521. "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3522. msgstr ""
  3523. "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
  3524. "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman,"
  3525. " partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
  3526. "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
  3527. "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3528. #. module: sale
  3529. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
  3530. msgid ""
  3531. "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
  3532. "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3533. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3534. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3535. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3536. msgstr ""
  3537. "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
  3538. "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3539. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3540. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3541. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3542. #. module: sale
  3543. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
  3544. msgid ""
  3545. "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
  3546. "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3547. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3548. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3549. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3550. msgstr ""
  3551. "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
  3552. "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
  3553. "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
  3554. "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
  3555. "Invoice Analysis report in the Accounting application."
  3556. #. module: sale
  3557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3558. msgid ""
  3559. "This will update all taxes based on the currently selected fiscal position."
  3560. msgstr ""
  3561. #. module: sale
  3562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3563. msgid "This will update all unit prices based on the currently set pricelist."
  3564. msgstr ""
  3565. #. module: sale
  3566. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__to_invoice
  3567. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__to_invoice
  3568. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_invoicing
  3569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  3570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_line_filter
  3571. msgid "To Invoice"
  3572. msgstr "Piestādīt rēķinu"
  3573. #. module: sale
  3574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_view_search_inherit_sale
  3575. msgid "To Upsell"
  3576. msgstr ""
  3577. #. module: sale
  3578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3579. msgid ""
  3580. "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
  3581. "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
  3582. "menu *Action*."
  3583. msgstr ""
  3584. #. module: sale
  3585. #. odoo-javascript
  3586. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3587. #, python-format
  3588. msgid ""
  3589. "To speed up order confirmation, we can activate electronic signatures or "
  3590. "payments."
  3591. msgstr ""
  3592. #. module: sale
  3593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter
  3594. msgid "Today Activities"
  3595. msgstr "Šodienas aktivitātes"
  3596. #. module: sale
  3597. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_total
  3598. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_total
  3599. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_total
  3600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_orders
  3601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3603. msgid "Total"
  3604. msgstr "Summa"
  3605. #. module: sale
  3606. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_tax
  3607. msgid "Total Tax"
  3608. msgstr "Nodokļi kopā"
  3609. #. module: sale
  3610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3612. msgid "Total Tax Excluded"
  3613. msgstr "Kopā bez nodokļa"
  3614. #. module: sale
  3615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree
  3616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree
  3617. msgid "Total Tax Included"
  3618. msgstr "Summa ar nodokļiem"
  3619. #. module: sale
  3620. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__service_type
  3621. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__service_type
  3622. msgid "Track Service"
  3623. msgstr "Izsekošanas pakalpojums"
  3624. #. module: sale
  3625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3626. msgid "Tracking"
  3627. msgstr "Izsekošana"
  3628. #. module: sale
  3629. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__transaction_ids
  3630. msgid "Transactions"
  3631. msgstr "Grāmatojumi"
  3632. #. module: sale
  3633. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__type_name
  3634. msgid "Type Name"
  3635. msgstr "Rakstīt vārdu"
  3636. #. module: sale
  3637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  3640. msgid "Type a message..."
  3641. msgstr "Rakstīt ziņu"
  3642. #. module: sale
  3643. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__activity_exception_decoration
  3644. msgid "Type of the exception activity on record."
  3645. msgstr "Reģistrētās izņēmuma aktivitātes veids."
  3646. #. module: sale
  3647. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_ups
  3648. msgid "UPS Connector"
  3649. msgstr ""
  3650. #. module: sale
  3651. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_usps
  3652. msgid "USPS Connector"
  3653. msgstr ""
  3654. #. module: sale
  3655. #: model:ir.model,name:sale.model_utm_campaign
  3656. msgid "UTM Campaign"
  3657. msgstr ""
  3658. #. module: sale
  3659. #. odoo-python
  3660. #: code:addons/sale/wizard/sale_order_cancel.py:0
  3661. #, python-format
  3662. msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
  3663. msgstr ""
  3664. "Nevar publicēt ziņojumu, lūdzu, konfigurējiet sūtītāja e-pasta adresi."
  3665. #. module: sale
  3666. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__price_unit
  3667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.report_saleorder_document
  3668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content
  3669. msgid "Unit Price"
  3670. msgstr "Vienības cena"
  3671. #. module: sale
  3672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3673. msgid "Unit Price:"
  3674. msgstr "Vienības cena:"
  3675. #. module: sale
  3676. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom
  3677. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_uom
  3678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_line_tree
  3679. msgid "Unit of Measure"
  3680. msgstr "Mērvienība"
  3681. #. module: sale
  3682. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_form_action
  3683. #: model:ir.ui.menu,name:sale.next_id_16
  3684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3685. msgid "Units of Measure"
  3686. msgstr "Mērvienības"
  3687. #. module: sale
  3688. #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_product_uom_categ_form_action
  3689. msgid "Units of Measure Categories"
  3690. msgstr "Mērvienību kategoriju vienības"
  3691. #. module: sale
  3692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting
  3693. msgid "Unlock"
  3694. msgstr "Atbloķēt"
  3695. #. module: sale
  3696. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_untaxed
  3697. msgid "Untaxed Amount"
  3698. msgstr "Summa bez nodokļa"
  3699. #. module: sale
  3700. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_invoiced
  3701. msgid "Untaxed Amount Invoiced"
  3702. msgstr "Piestādītā summa bez nodokļa"
  3703. #. module: sale
  3704. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_to_invoice
  3705. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__untaxed_amount_to_invoice
  3706. msgid "Untaxed Amount To Invoice"
  3707. msgstr "Summa bez nodokļa, kas jāizraksta"
  3708. #. module: sale
  3709. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__untaxed_amount_invoiced
  3710. msgid "Untaxed Invoiced Amount"
  3711. msgstr "Piestādītā summa bez nodokļa"
  3712. #. module: sale
  3713. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__price_subtotal
  3714. msgid "Untaxed Total"
  3715. msgstr "Kopā bez nodokļa"
  3716. #. module: sale
  3717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3718. msgid "UoM"
  3719. msgstr ""
  3720. #. module: sale
  3721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3722. msgid "Update Prices"
  3723. msgstr "Atjaunot cenas"
  3724. #. module: sale
  3725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3726. msgid "Update Taxes"
  3727. msgstr "Atjaunot nodokļus"
  3728. #. module: sale
  3729. #. odoo-python
  3730. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3731. #, python-format
  3732. msgid "Upsell %(order)s for customer %(customer)s"
  3733. msgstr ""
  3734. #. module: sale
  3735. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order__invoice_status__upselling
  3736. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_order_line__invoice_status__upselling
  3737. msgid "Upselling Opportunity"
  3738. msgstr "Piepārdošanas iespēja"
  3739. #. module: sale
  3740. #: model:mail.template,description:sale.email_template_edi_sale
  3741. msgid "Used by salespeople when they send quotations or proforma to prospects"
  3742. msgstr ""
  3743. #. module: sale
  3744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.portal_my_quotations
  3745. msgid "Valid Until"
  3746. msgstr "Derīgs līdz"
  3747. #. module: sale
  3748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3749. msgid "Validate Order"
  3750. msgstr "Apstiprināt pasūtījumu"
  3751. #. module: sale
  3752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3753. msgid "Variant Grid Entry"
  3754. msgstr "Izvēle varianta režģim"
  3755. #. module: sale
  3756. #. odoo-python
  3757. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3758. #, python-format
  3759. msgid "View Order"
  3760. msgstr "Skatīt pasūtījumu"
  3761. #. module: sale
  3762. #. odoo-python
  3763. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3764. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3765. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3766. #, python-format
  3767. msgid "View Quotation"
  3768. msgstr "Skatīt piedāvājumu"
  3769. #. module: sale
  3770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3771. msgid "Void Transaction"
  3772. msgstr ""
  3773. #. module: sale
  3774. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__volume
  3775. msgid "Volume"
  3776. msgstr "Apjoms"
  3777. #. module: sale
  3778. #. odoo-python
  3779. #: code:addons/sale/models/product_product.py:0
  3780. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  3781. #: code:addons/sale/models/res_config_settings.py:0
  3782. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3783. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__sale_line_warn__warning
  3784. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_partner__sale_warn__warning
  3785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3786. #, python-format
  3787. msgid "Warning"
  3788. msgstr "Brīdinājums"
  3789. #. module: sale
  3790. #. odoo-python
  3791. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3792. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3793. #, python-format
  3794. msgid "Warning for %s"
  3795. msgstr "Brīdinājums %s"
  3796. #. module: sale
  3797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_partner_view_buttons
  3798. msgid "Warning on the Sales Order"
  3799. msgstr "Brīdinājums pārdošanas pasūtījumam"
  3800. #. module: sale
  3801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_form_view_sale_order_button
  3802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view_sale_order_button
  3803. msgid "Warning when Selling this Product"
  3804. msgstr "Brīdinājums, kad pārdod šo produktu"
  3805. #. module: sale
  3806. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__website_message_ids
  3807. msgid "Website Messages"
  3808. msgstr "Tīmekļa vietnes ziņojumi"
  3809. #. module: sale
  3810. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__website_message_ids
  3811. msgid "Website communication history"
  3812. msgstr "Tīmekļa vietnes saziņas vēsture"
  3813. #. module: sale
  3814. #. odoo-javascript
  3815. #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0
  3816. #, python-format
  3817. msgid "Write a company name to create one, or see suggestions."
  3818. msgstr ""
  3819. #. module: sale
  3820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.product_template_form_view
  3821. msgid "You can invoice them before they are delivered."
  3822. msgstr ""
  3823. #. module: sale
  3824. #. odoo-python
  3825. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3826. #, python-format
  3827. msgid ""
  3828. "You can not delete a sent quotation or a confirmed sales order. You must "
  3829. "first cancel it."
  3830. msgstr ""
  3831. #. module: sale
  3832. #. odoo-python
  3833. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3834. #, python-format
  3835. msgid ""
  3836. "You can not remove an order line once the sales order is confirmed.\n"
  3837. "You should rather set the quantity to 0."
  3838. msgstr ""
  3839. #. module: sale
  3840. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice
  3841. msgid ""
  3842. "You can select all orders and invoice them in batch,<br>\n"
  3843. " or check every order and invoice them one by one."
  3844. msgstr ""
  3845. #. module: sale
  3846. #: model:ir.model.fields,help:sale.field_payment_provider__so_reference_type
  3847. msgid ""
  3848. "You can set here the communication type that will appear on sales orders.The"
  3849. " communication will be given to the customer when they choose the payment "
  3850. "method."
  3851. msgstr ""
  3852. #. module: sale
  3853. #. odoo-python
  3854. #: code:addons/sale/models/product_product.py:0
  3855. #: code:addons/sale/models/product_template.py:0
  3856. #, python-format
  3857. msgid ""
  3858. "You cannot change the product's type because it is already used in sales "
  3859. "orders."
  3860. msgstr ""
  3861. #. module: sale
  3862. #. odoo-python
  3863. #: code:addons/sale/models/sale_order_line.py:0
  3864. #, python-format
  3865. msgid ""
  3866. "You cannot change the type of a sale order line. Instead you should delete "
  3867. "the current line and create a new line of the proper type."
  3868. msgstr ""
  3869. #. module: sale
  3870. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.product_template_action
  3871. msgid ""
  3872. "You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
  3873. " whether it's a storable product, a consumable or a service."
  3874. msgstr ""
  3875. #. module: sale
  3876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3877. msgid "Your feedback..."
  3878. msgstr "Jūsu atbilde"
  3879. #. module: sale
  3880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3881. msgid "Your order has been confirmed."
  3882. msgstr "Jūsu pasūtījums ir apstiprināts."
  3883. #. module: sale
  3884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3885. msgid "Your order has been signed but still needs to be paid to be confirmed."
  3886. msgstr ""
  3887. "Jūsu pasūtījums ir parakstīts, taču nepieciešama apmaksa, lai pasūtījums "
  3888. "tiktu apstiprināts."
  3889. #. module: sale
  3890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3891. msgid "Your order has been signed."
  3892. msgstr "Jūsu pasūtījums ir parakstīts."
  3893. #. module: sale
  3894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3895. msgid "Your order is not in a state to be rejected."
  3896. msgstr "Jūsu pasūtījums ir stadijā, kad to nevar atcelt."
  3897. #. module: sale
  3898. #. odoo-python
  3899. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3900. #, python-format
  3901. msgid ""
  3902. "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
  3903. " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
  3904. msgstr ""
  3905. #. module: sale
  3906. #: model:ir.actions.server,name:sale.send_invoice_cron_ir_actions_server
  3907. #: model:ir.cron,cron_name:sale.send_invoice_cron
  3908. msgid "automatic invoicing: send ready invoice"
  3909. msgstr "automātiksa rēķina izrakstīšana: nosūtīt gatavu rēķinu"
  3910. #. module: sale
  3911. #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
  3912. msgid "bpost Connector"
  3913. msgstr ""
  3914. #. module: sale
  3915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template
  3916. msgid "close"
  3917. msgstr "aizvērt"
  3918. #. module: sale
  3919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form
  3920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form
  3921. msgid "days"
  3922. msgstr "dienas"
  3923. #. module: sale
  3924. #. odoo-python
  3925. #: code:addons/sale/models/sale_order.py:0
  3926. #, python-format
  3927. msgid "sale order"
  3928. msgstr "pārdošanas pasūtījums"
  3929. #. module: sale
  3930. #: model:mail.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
  3931. #: model:mail.template,report_name:sale.mail_template_sale_confirmation
  3932. msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  3933. msgstr ""
  3934. #. module: sale
  3935. #: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_confirmation
  3936. msgid ""
  3937. "{{ object.company_id.name }} {{ (object.get_portal_last_transaction().state "
  3938. "== 'pending') and 'Pending Order' or 'Order' }} (Ref {{ object.name or 'n/a'"
  3939. " }})"
  3940. msgstr ""
  3941. #. module: sale
  3942. #: model:mail.template,subject:sale.email_template_edi_sale
  3943. msgid ""
  3944. "{{ object.company_id.name }} {{ object.state in ('draft', 'sent') and "
  3945. "(ctx.get('proforma') and 'Proforma' or 'Quotation') or 'Order' }} (Ref {{ "
  3946. "object.name or 'n/a' }})"
  3947. msgstr ""
  3948. #. module: sale
  3949. #: model:mail.template,subject:sale.mail_template_sale_cancellation
  3950. msgid ""
  3951. "{{ object.company_id.name }} {{ object.type_name }} Cancelled (Ref {{ "
  3952. "object.name or 'n/a' }})"
  3953. msgstr ""