et.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Gert Valdek <gert@airobot.ee>, 2022
  7. # Ants Peetsalu <ants@avalah.ee>, 2022
  8. # Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2022
  9. # Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2022
  10. # Martin Trigaux, 2022
  11. # Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2022
  12. # Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2022
  13. # Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2022
  14. # Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
  15. # Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2022
  16. # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2022
  17. # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2022
  18. # Leaanika Randmets, 2022
  19. #
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  24. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  26. "Last-Translator: Leaanika Randmets, 2022\n"
  27. "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  31. "Language: et\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  33. #. module: sale_stock
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  35. msgid ""
  36. ".\n"
  37. " Manual actions may be needed."
  38. msgstr ""
  39. ".\n"
  40. " Manuaalsed tegevused võivad olla vajalikud."
  41. #. module: sale_stock
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  43. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
  44. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Ettevalmistus</b>"
  45. #. module: sale_stock
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  47. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
  48. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Tühistatud</b>"
  49. #. module: sale_stock
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  51. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
  52. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Tarnitud</b>"
  53. #. module: sale_stock
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
  55. msgid ""
  56. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  57. " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
  58. " </span>"
  59. msgstr ""
  60. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  61. " Mõned tarned on juba tehtud. Tagastust saab luua saatelehtedelt.\n"
  62. " </span>"
  63. #. module: sale_stock
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  65. msgid ""
  66. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  67. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  68. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  69. msgstr ""
  70. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  71. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  72. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  73. #. module: sale_stock
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  75. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  76. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Müügid</span>"
  77. #. module: sale_stock
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  79. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  80. msgstr "<strong>Kliendi viide:</strong>"
  81. #. module: sale_stock
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  83. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  84. msgstr "<strong>Saatelehed</strong>"
  85. #. module: sale_stock
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  87. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  88. msgstr "<strong>Tarnetingimus: </strong>"
  89. #. module: sale_stock
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  92. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  93. msgstr "<strong>Tarnetingimus:</strong>"
  94. #. module: sale_stock
  95. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  96. msgid ""
  97. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  98. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  99. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  100. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  101. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  102. msgstr ""
  103. "Vastavalt toote konfiguratsioonile saab tarnitud koguse automaatselt arvutada mehhanismi abil:\n"
  104. " - Käsitsi: kogus määratakse reale käsitsi\n"
  105. " - Analüütiline kulude alusel: kogus on summa postitatud kuludest\n"
  106. " - Ajaarvestus: kogus on müügireaga seotud ülesannetele logitud tundide alusel.\n"
  107. " - Laoliikumised: kogus tuleb kinnitatud korjetest\n"
  108. #. module: sale_stock
  109. #. openerp-web
  110. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  111. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  112. #, python-format
  113. msgid "All planned operations included"
  114. msgstr "Kaasa arvatud kõik planeeritud toimingud"
  115. #. module: sale_stock
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  117. msgid "Apply specific routes"
  118. msgstr "Rakenda spetsiifilised marsruudid"
  119. #. module: sale_stock
  120. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
  121. msgid "As soon as possible"
  122. msgstr "Esimesel võimalusel"
  123. #. module: sale_stock
  124. #. openerp-web
  125. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
  126. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  127. #, python-format
  128. msgid "Availability"
  129. msgstr "Saadavus"
  130. #. module: sale_stock
  131. #. openerp-web
  132. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  133. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  134. #, python-format
  135. msgid "Available"
  136. msgstr "Saadaval"
  137. #. module: sale_stock
  138. #. openerp-web
  139. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  140. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  141. #, python-format
  142. msgid "Available in stock"
  143. msgstr "Saadaval laos"
  144. #. module: sale_stock
  145. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  146. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  147. msgstr "Valige rakendamaks müügitellimuse ridadele spetsiifilised marsruudid."
  148. #. module: sale_stock
  149. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  150. msgid "Companies"
  151. msgstr "Ettevõtted"
  152. #. module: sale_stock
  153. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  154. msgid "Completion date of the first delivery order."
  155. msgstr "Esimese tarnetellimuse täitmise kuupäev."
  156. #. module: sale_stock
  157. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  158. msgid "Config Settings"
  159. msgstr "Seadistused"
  160. #. module: sale_stock
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  162. msgid "Date:"
  163. msgstr "Kuupäev:"
  164. #. module: sale_stock
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
  166. msgid "Default Warehouse"
  167. msgstr "Vaikimisi ladu"
  168. #. module: sale_stock
  169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  170. msgid "Delivery"
  171. msgstr "Tarne"
  172. #. module: sale_stock
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
  174. msgid "Delivery Alert"
  175. msgstr "Tarne märguanne"
  176. #. module: sale_stock
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  178. msgid "Delivery Orders"
  179. msgstr "Saatelehed"
  180. #. module: sale_stock
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
  182. msgid "Delivery Status"
  183. msgstr "Tarne staatus"
  184. #. module: sale_stock
  185. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  186. msgid ""
  187. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  188. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  189. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  190. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  191. msgstr ""
  192. "Teie klientidele lubatav tarnekuupäev, arvutatakse minimaalsest "
  193. "tellimusridade ettevalmistusajast teenustoodete puhul. Tarnel võtab "
  194. "tellimuse tarnepoliis arvesse kas minimaalse või maksimaalse tellimusridade "
  195. "ettevalmistusaja."
  196. #. module: sale_stock
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
  198. msgid "Display Qty Widget"
  199. msgstr "Kuva koguse vidin"
  200. #. module: sale_stock
  201. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  202. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  203. msgstr "Kuva rahvusvahelisi tarnetingimusi müügitellimustel ja seotud arvetel"
  204. #. module: sale_stock
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  206. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  207. msgstr "Kuva rahvusvahelisi tingimusi tellimustel ja arvetel"
  208. #. module: sale_stock
  209. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  210. #, python-format
  211. msgid ""
  212. "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
  213. msgstr "Ärge unustage muuta partnerit järgnevatel saatelehtedel: %s"
  214. #. module: sale_stock
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  216. msgid "Documentation"
  217. msgstr "Dokumentatsioon"
  218. #. module: sale_stock
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  220. msgid "Effective Date"
  221. msgstr "Tegelik kuupäev"
  222. #. module: sale_stock
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  224. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  225. msgstr "Korjel esines erand(id)"
  226. #. module: sale_stock
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  228. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  229. msgstr ""
  230. "Müügitellimuses ilmnes erand(id):\n"
  231. " "
  232. #. module: sale_stock
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  235. msgid "Exception(s):"
  236. msgstr "Erand(id)"
  237. #. module: sale_stock
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  239. msgid "Expected Date"
  240. msgstr "Eeldatav kuupäev"
  241. #. module: sale_stock
  242. #. openerp-web
  243. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  244. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  245. #, python-format
  246. msgid "Expected Delivery"
  247. msgstr "Millal?"
  248. #. module: sale_stock
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  250. msgid "Expected:"
  251. msgstr "Eeldatav:"
  252. #. module: sale_stock
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
  254. msgid "Forecast Expected Date"
  255. msgstr "Prognoosi eeldatav kuupäev"
  256. #. module: sale_stock
  257. #. openerp-web
  258. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  259. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  260. #, python-format
  261. msgid "Forecasted Stock"
  262. msgstr "Prognoos"
  263. #. module: sale_stock
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
  265. msgid "Free Qty Today"
  266. msgstr "Vaba kogus täna"
  267. #. module: sale_stock
  268. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
  269. msgid "Fully Delivered"
  270. msgstr "Täielikult tarnitud"
  271. #. module: sale_stock
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
  273. msgid "Has late picking"
  274. msgstr "On hiline korje"
  275. #. module: sale_stock
  276. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  277. msgid ""
  278. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  279. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  280. "shortest."
  281. msgstr ""
  282. "Kui tarnite kõik tooted korraga, ajastatakse tarnetellimus toote hiliseima "
  283. "tarneaja põhjal. Vastasel juhul põhineb see kõige lühemal tarneajal."
  284. #. module: sale_stock
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  286. msgid "Impacted Transfer(s):"
  287. msgstr "Mõjutatud siirded:"
  288. #. module: sale_stock
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  290. msgid "Incoterm"
  291. msgstr "Tarnetingimus"
  292. #. module: sale_stock
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
  294. msgid "Incoterm Location"
  295. msgstr "Tarnetingimuse asukoht"
  296. #. module: sale_stock
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  299. msgid "Incoterms"
  300. msgstr "Rahvusvahelised tarnetingimused"
  301. #. module: sale_stock
  302. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  303. msgid ""
  304. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  305. "used in international transactions."
  306. msgstr ""
  307. "Rahvusvahelised kaubanduslikud tingimused on rahvusvaheliste tehingutega "
  308. "seotud eelnevalt määratletud ärimõisted."
  309. #. module: sale_stock
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
  311. msgid "Inventory"
  312. msgstr "Ladu"
  313. #. module: sale_stock
  314. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
  315. msgid "Inventory Routes"
  316. msgstr "Lao marsruudid"
  317. #. module: sale_stock
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
  319. msgid "Is Mto"
  320. msgstr "On Tellimuseks Teha (MTO)"
  321. #. module: sale_stock
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
  323. msgid "JSON data for the popover widget"
  324. msgstr "JSON data for the popover widget"
  325. #. module: sale_stock
  326. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
  327. msgid "Journal Entry"
  328. msgstr "Andmiku kanne"
  329. #. module: sale_stock
  330. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
  331. msgid "Journal Item"
  332. msgstr "Andmiku kanderida"
  333. #. module: sale_stock
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  335. msgid "Lead Time"
  336. msgstr "Viiteaeg"
  337. #. module: sale_stock
  338. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
  339. msgid "Lot/Serial"
  340. msgstr "Partii/seerianumber"
  341. #. module: sale_stock
  342. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  343. #, python-format
  344. msgid "Make To Order"
  345. msgstr "Telli/tooda tellimuse korral"
  346. #. module: sale_stock
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  348. msgid "Manual actions may be needed."
  349. msgstr "Võib-olla on vaja teha manuaalseid tegevusi."
  350. #. module: sale_stock
  351. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  352. msgid ""
  353. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  354. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  355. "with unexpected delays in the supply chain."
  356. msgstr ""
  357. "Kliendile lubatud kuupäevade ja kauba oodatava kuupäevade vahe. Tooted "
  358. "planeeritakse saabuma nende päevade arvu võrra varem kui kliendile lubatud "
  359. "kuupäev, et adresseerida võimalike viivitusi tarneahelas."
  360. #. module: sale_stock
  361. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  362. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  364. msgid ""
  365. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  366. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  367. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  368. msgstr ""
  369. "Kliendile lubatud kuupäevade ja kauba oodatava kuupäevade vahe. Tooted "
  370. "planeeritakse hankimiseks nende päevade arvu võrra varem kui kliendile "
  371. "lubatud kuupäev, et adresseerida võimalike viivitusi tarneahelas."
  372. #. module: sale_stock
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  374. msgid "Method to update delivered qty"
  375. msgstr "Tarnitud koguste uuendamise meetod"
  376. #. module: sale_stock
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  378. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  379. msgstr "Liiguta eeldatud tarnekuupäev ettepoole"
  380. #. module: sale_stock
  381. #. openerp-web
  382. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  383. #, python-format
  384. msgid "No enough future availaibility"
  385. msgstr "Tulevikus ei ole piisavalt saadavust"
  386. #. module: sale_stock
  387. #. openerp-web
  388. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  389. #, python-format
  390. msgid "No future availability"
  391. msgstr "Tulevikus ei ole saadavust"
  392. #. module: sale_stock
  393. #. openerp-web
  394. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  395. #, python-format
  396. msgid "No future availaibility"
  397. msgstr "Tulevikus ei ole saadavust"
  398. #. module: sale_stock
  399. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
  400. msgid "Not Delivered"
  401. msgstr "Ei ole tarnitud"
  402. #. module: sale_stock
  403. #. openerp-web
  404. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  405. #, python-format
  406. msgid "Not enough future availability"
  407. msgstr "Tulevikus ei ole piisavat saadavust"
  408. #. module: sale_stock
  409. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  410. msgid ""
  411. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  412. "products to the customer"
  413. msgstr ""
  414. "Päevade arv, mis jääb tellimuse kinnitamise ja saatelehe kinnitamise vahele"
  415. #. module: sale_stock
  416. #. openerp-web
  417. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  418. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  419. #, python-format
  420. msgid "On"
  421. msgstr "sellel"
  422. #. module: sale_stock
  423. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
  424. msgid "Partially Delivered"
  425. msgstr "Osaliselt tarnitud"
  426. #. module: sale_stock
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  428. msgid "Picking Policy"
  429. msgstr "Korje meetod"
  430. #. module: sale_stock
  431. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  433. msgid "Procurement Group"
  434. msgstr "Hankegrupp"
  435. #. module: sale_stock
  436. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  437. msgid "Product"
  438. msgstr "Toode"
  439. #. module: sale_stock
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
  441. msgid "Qty Available Today"
  442. msgstr "Saadaval kogus täna"
  443. #. module: sale_stock
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
  445. msgid "Qty To Deliver"
  446. msgstr "Kogus tarnimiseks"
  447. #. module: sale_stock
  448. #. openerp-web
  449. #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  450. #, python-format
  451. msgid "Quotations"
  452. msgstr "Pakkumised"
  453. #. module: sale_stock
  454. #. openerp-web
  455. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  456. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  457. #, python-format
  458. msgid "Remaining demand available at"
  459. msgstr "Järelejäänud vajadus saadaval"
  460. #. module: sale_stock
  461. #. openerp-web
  462. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  463. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  464. #, python-format
  465. msgid "Reserved"
  466. msgstr "Reserveeritud"
  467. #. module: sale_stock
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  469. msgid "Route"
  470. msgstr "Marsruut"
  471. #. module: sale_stock
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  473. msgid "Sale Line"
  474. msgstr "Müügi rida"
  475. #. module: sale_stock
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  477. msgid "Sale Order"
  478. msgstr "Müügitellimus"
  479. #. module: sale_stock
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  481. msgid "Sale Orders"
  482. msgstr "Müügitellimused"
  483. #. module: sale_stock
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
  485. msgid "Sale order count"
  486. msgstr "Müügitellimuste arv"
  487. #. module: sale_stock
  488. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  489. msgid "Sales Analysis Report"
  490. msgstr "Müükide analüüsiraport"
  491. #. module: sale_stock
  492. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  494. msgid "Sales Order"
  495. msgstr "Müügitellimus"
  496. #. module: sale_stock
  497. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
  498. msgid "Sales Order Cancel"
  499. msgstr "Müügitellimuse tühistamine"
  500. #. module: sale_stock
  501. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  502. msgid "Sales Order Line"
  503. msgstr "Müügitellimuse rida"
  504. #. module: sale_stock
  505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  506. msgid "Sales Order Lines"
  507. msgstr "Müügitellimuse rida"
  508. #. module: sale_stock
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
  510. msgid "Sales Orders"
  511. msgstr "Müügitellimused"
  512. #. module: sale_stock
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  514. msgid "Sales Safety Days"
  515. msgstr "Müügi turvalisuse päevad"
  516. #. module: sale_stock
  517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  518. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  519. msgstr "Planeeri tarned varasemaks, et vältida viivitusi"
  520. #. module: sale_stock
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
  522. msgid "Scheduled Date"
  523. msgstr "Planeeritud saatmise kuupäev"
  524. #. module: sale_stock
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  526. msgid "Security Lead Time"
  527. msgstr "Varuga täitmisaeg"
  528. #. module: sale_stock
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  530. msgid "Security Lead Time for Sales"
  531. msgstr "Varuga müügitellimuse täitmisaeg"
  532. #. module: sale_stock
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
  534. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  535. msgstr "Valitav müügitellimuse real"
  536. #. module: sale_stock
  537. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
  538. msgid "Ship all products at once"
  539. msgstr "Saada kõik saatelehel olevad tooted ühekorraga"
  540. #. module: sale_stock
  541. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
  542. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  543. msgstr ""
  544. "Saada tooted esimesel võimalusel ning koosta eraldi saateleht täitmata "
  545. "tellimusele"
  546. #. module: sale_stock
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  548. msgid "Shipping Policy"
  549. msgstr "Saatmistingimus"
  550. #. module: sale_stock
  551. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  552. msgid "Stock Move"
  553. msgstr "Laoliikumine"
  554. #. module: sale_stock
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  556. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
  557. msgid "Stock Moves"
  558. msgstr "Laosiirded"
  559. #. module: sale_stock
  560. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  561. msgid "Stock Replenishment Report"
  562. msgstr "Lao juurdetellimise aruanne"
  563. #. module: sale_stock
  564. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  565. msgid "Stock Rule"
  566. msgstr "Laoreegel"
  567. #. module: sale_stock
  568. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  569. msgid "Stock Rules report"
  570. msgstr "Laoreeglite aruanne"
  571. #. module: sale_stock
  572. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  573. msgid "Stock rule report"
  574. msgstr "Laoreegli aruanne"
  575. #. module: sale_stock
  576. #. openerp-web
  577. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  578. #, python-format
  579. msgid "The delivery"
  580. msgstr "Transport"
  581. #. module: sale_stock
  582. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  583. #, python-format
  584. msgid ""
  585. "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
  586. " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  587. " You should probably update the partner on this document."
  588. msgstr ""
  589. "Tarneaardess on muudetud müügitellimusel<br/>\n"
  590. " Asukohast <strong>\"%s\"</strong> Asukohta <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  591. " Te peaksite uuendama partnerit sellel dokumendil."
  592. #. module: sale_stock
  593. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  594. #, python-format
  595. msgid ""
  596. "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
  597. " Instead, create a return in your inventory."
  598. msgstr ""
  599. "Tellitud kogust ei saa muuta alla juba tarnitud koguste. Selle asemel looge "
  600. "laos tagastus."
  601. #. module: sale_stock
  602. #. openerp-web
  603. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  604. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  605. #, python-format
  606. msgid "This product is replenished on demand."
  607. msgstr "Seda toodet tellitakse vastavalt nõudlusele."
  608. #. module: sale_stock
  609. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  610. msgid "Transfer"
  611. msgstr "Ülekanne"
  612. #. module: sale_stock
  613. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  614. msgid "Transfers"
  615. msgstr "Siirded"
  616. #. module: sale_stock
  617. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
  618. msgid "User"
  619. msgstr "Kasutaja"
  620. #. module: sale_stock
  621. #. openerp-web
  622. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  623. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  624. #, python-format
  625. msgid "View Forecast"
  626. msgstr "Vaata prognoosi"
  627. #. module: sale_stock
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
  629. msgid "Virtual Available At Date"
  630. msgstr "Virtuaalne saadavus kuupäeval"
  631. #. module: sale_stock
  632. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  633. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
  634. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  635. msgid "Warehouse"
  636. msgstr "Ladu"
  637. #. module: sale_stock
  638. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  639. #, python-format
  640. msgid "Warning!"
  641. msgstr "Hoiatus!"
  642. #. module: sale_stock
  643. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
  644. msgid "When all products are ready"
  645. msgstr "Kõik tooted on laos olemas"
  646. #. module: sale_stock
  647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  648. msgid "When to start shipping"
  649. msgstr "Millal alustada saatmist?"
  650. #. module: sale_stock
  651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  652. msgid "cancelled"
  653. msgstr "tühistatud"
  654. #. module: sale_stock
  655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  656. msgid "days"
  657. msgstr "päeva pärast"
  658. #. module: sale_stock
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  661. msgid "of"
  662. msgstr "punkti"
  663. #. module: sale_stock
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  665. msgid "ordered instead of"
  666. msgstr "tellitud selle asemel"
  667. #. module: sale_stock
  668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  669. msgid "processed instead of"
  670. msgstr "protsessitud selle asemel"
  671. #. module: sale_stock
  672. #. openerp-web
  673. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  674. #, python-format
  675. msgid "will be late."
  676. msgstr "hilineb."