he.po 28 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # ilan kl <ilan@qaroads.co.il>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022
  9. # Fishfur A Banter <fishfurbanter@gmail.com>, 2022
  10. # hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2022
  11. # ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022
  12. # Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022
  13. # ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022
  14. # דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022
  15. # NoaFarkash, 2022
  16. # Roy Sayag, 2023
  17. # yael terner, 2023
  18. #
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  23. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  25. "Last-Translator: yael terner, 2023\n"
  26. "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  30. "Language: he\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
  32. #. module: sale_stock
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  34. msgid ""
  35. ".\n"
  36. " Manual actions may be needed."
  37. msgstr ""
  38. ".\n"
  39. " ייתכן ויידרשו פעולות ידניות."
  40. #. module: sale_stock
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  42. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
  43. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>הכנה</b>"
  44. #. module: sale_stock
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  46. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
  47. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>בוטל</b>"
  48. #. module: sale_stock
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  50. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
  51. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>נשלח</b>"
  52. #. module: sale_stock
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
  54. msgid ""
  55. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  56. " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
  57. " </span>"
  58. msgstr ""
  59. #. module: sale_stock
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  61. msgid ""
  62. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  63. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  64. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  65. msgstr ""
  66. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  67. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  68. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  69. #. module: sale_stock
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  71. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  72. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">מכירות</span>"
  73. #. module: sale_stock
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  75. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  76. msgstr "<strong>מזהה לקוח:</strong>"
  77. #. module: sale_stock
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  79. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  80. msgstr "<strong>הזמנות משלוח</strong>"
  81. #. module: sale_stock
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  83. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  84. msgstr "<strong>מונחי סחר בינלאומיים: </strong>"
  85. #. module: sale_stock
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  88. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  89. msgstr "<strong>מונחי סחר בינלאומיים:</strong>"
  90. #. module: sale_stock
  91. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  92. msgid ""
  93. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  94. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  95. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  96. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  97. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  98. msgstr ""
  99. "על פי תצורת המוצר, הכמות הנשלחת יכולה להיות מחושבת באופן אוטומטי על ידי מנגנון:\n"
  100. " - ידני: הכמות נקבעת ידנית בשורה\n"
  101. " - אנליטית מהוצאות: הכמות היא הסכום הכמותי מההוצאות שנרשמו\n"
  102. " - גליון זמנים: הכמות היא מספר השעות שנרשמו במשימות הקשורות לשורת מכירה זו\n"
  103. " - תנועות מלאי: הכמות מגיעה מליקוטים שאושרו\n"
  104. #. module: sale_stock
  105. #. openerp-web
  106. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  107. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  108. #, python-format
  109. msgid "All planned operations included"
  110. msgstr "כל הפעולות המתוכננות כלולות"
  111. #. module: sale_stock
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  113. msgid "Apply specific routes"
  114. msgstr "החל מסלולים מסוימים"
  115. #. module: sale_stock
  116. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
  117. msgid "As soon as possible"
  118. msgstr "בהקדם האפשרי"
  119. #. module: sale_stock
  120. #. openerp-web
  121. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
  122. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  123. #, python-format
  124. msgid "Availability"
  125. msgstr "זמינות"
  126. #. module: sale_stock
  127. #. openerp-web
  128. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  129. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  130. #, python-format
  131. msgid "Available"
  132. msgstr "זמין"
  133. #. module: sale_stock
  134. #. openerp-web
  135. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  136. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  137. #, python-format
  138. msgid "Available in stock"
  139. msgstr ""
  140. #. module: sale_stock
  141. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  142. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  143. msgstr "בחר להחיל מסלולים מסוימים על שורות הזמנות מכירה."
  144. #. module: sale_stock
  145. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  146. msgid "Companies"
  147. msgstr "חברות"
  148. #. module: sale_stock
  149. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  150. msgid "Completion date of the first delivery order."
  151. msgstr "תאריך סיום של הזמנת המשלוח הראשונה"
  152. #. module: sale_stock
  153. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  154. msgid "Config Settings"
  155. msgstr "הגדר הגדרות"
  156. #. module: sale_stock
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  158. msgid "Date:"
  159. msgstr "תאריך:"
  160. #. module: sale_stock
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
  162. msgid "Default Warehouse"
  163. msgstr ""
  164. #. module: sale_stock
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  166. msgid "Delivery"
  167. msgstr "משלוח"
  168. #. module: sale_stock
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
  170. msgid "Delivery Alert"
  171. msgstr ""
  172. #. module: sale_stock
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  174. msgid "Delivery Orders"
  175. msgstr "הזמנות משלוח"
  176. #. module: sale_stock
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
  178. msgid "Delivery Status"
  179. msgstr "סטטוס משלוח"
  180. #. module: sale_stock
  181. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  182. msgid ""
  183. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  184. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  185. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  186. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  187. msgstr ""
  188. "תאריך משלוח אותו אתה יכול להבטיח ללקוח, מחושב ממשך הזמן המינימלי של שורות "
  189. "ההזמנה במקרה של מוצרי שירות. במקרה של משלוח, מדיניות המשלוח של ההזמנה תובא "
  190. "בחשבון כדי להשתמש בזמן המשלוח המינימלי או המקסימלי של שורות ההזמנה."
  191. #. module: sale_stock
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
  193. msgid "Display Qty Widget"
  194. msgstr "הצג יישומון כמות"
  195. #. module: sale_stock
  196. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  197. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  198. msgstr "הצג תנאי סחר בינלאומיים בהזמנת לקוח ובחשבוניות הקשורות"
  199. #. module: sale_stock
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  201. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  202. msgstr "הצג מונחי מסחר בינלאומיים בהזמנות וחשבוניות"
  203. #. module: sale_stock
  204. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  205. #, python-format
  206. msgid ""
  207. "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
  208. msgstr "אל תשכח לשנות את הלקוח בהזמנות המשלוח הבאות: %s"
  209. #. module: sale_stock
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  211. msgid "Documentation"
  212. msgstr "תיעוד"
  213. #. module: sale_stock
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  215. msgid "Effective Date"
  216. msgstr "תאריך אפקטיבי"
  217. #. module: sale_stock
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  219. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  220. msgstr "חריגות שהתרחשו בליקוט:"
  221. #. module: sale_stock
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  223. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  224. msgstr "חריגים שהתרחשו בהזמנת לקוח:"
  225. #. module: sale_stock
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  228. msgid "Exception(s):"
  229. msgstr "חריגה(ות):"
  230. #. module: sale_stock
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  232. msgid "Expected Date"
  233. msgstr "תאריך צפוי"
  234. #. module: sale_stock
  235. #. openerp-web
  236. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  237. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  238. #, python-format
  239. msgid "Expected Delivery"
  240. msgstr "משלוח צפוי"
  241. #. module: sale_stock
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  243. msgid "Expected:"
  244. msgstr "צפוי:"
  245. #. module: sale_stock
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
  247. msgid "Forecast Expected Date"
  248. msgstr "צפי תאריך קבלה"
  249. #. module: sale_stock
  250. #. openerp-web
  251. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  252. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  253. #, python-format
  254. msgid "Forecasted Stock"
  255. msgstr "מלאי חזוי"
  256. #. module: sale_stock
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
  258. msgid "Free Qty Today"
  259. msgstr "כמות פנויה היום"
  260. #. module: sale_stock
  261. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
  262. msgid "Fully Delivered"
  263. msgstr "נשלח במלואו"
  264. #. module: sale_stock
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
  266. msgid "Has late picking"
  267. msgstr ""
  268. #. module: sale_stock
  269. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  270. msgid ""
  271. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  272. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  273. "shortest."
  274. msgstr ""
  275. "אם אתה שולח את כל המוצרים בבת אחת, הזמנת המשלוח תתוזמן על סמך זמן האספקה "
  276. "הארוך ביותר. אחרת, על סמך זמן האספקה הקצר ביותר."
  277. #. module: sale_stock
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  279. msgid "Impacted Transfer(s):"
  280. msgstr "העברה(ות) שהושפעו:"
  281. #. module: sale_stock
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  283. msgid "Incoterm"
  284. msgstr "מונחי סחר בינלאומיים"
  285. #. module: sale_stock
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
  287. msgid "Incoterm Location"
  288. msgstr "מיקום סחר בינלאומיים"
  289. #. module: sale_stock
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  292. msgid "Incoterms"
  293. msgstr "תנאים מסחריים בינלאומיים"
  294. #. module: sale_stock
  295. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  296. msgid ""
  297. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  298. "used in international transactions."
  299. msgstr ""
  300. "תנאים מסחריים בינלאומיים הם סדרה של מונחים מסחריים מוגדרים מראש המשמשים "
  301. "בעסקאות בינלאומיות."
  302. #. module: sale_stock
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
  304. msgid "Inventory"
  305. msgstr "מלאי"
  306. #. module: sale_stock
  307. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
  308. msgid "Inventory Routes"
  309. msgstr "מסלולי מלאי"
  310. #. module: sale_stock
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
  312. msgid "Is Mto"
  313. msgstr "הכן להזמנה"
  314. #. module: sale_stock
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
  316. msgid "JSON data for the popover widget"
  317. msgstr ""
  318. #. module: sale_stock
  319. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
  320. msgid "Journal Entry"
  321. msgstr "פקודת יומן"
  322. #. module: sale_stock
  323. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
  324. msgid "Journal Item"
  325. msgstr "תנועת יומן"
  326. #. module: sale_stock
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  328. msgid "Lead Time"
  329. msgstr "זמן אספקה "
  330. #. module: sale_stock
  331. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
  332. msgid "Lot/Serial"
  333. msgstr "מספר סידורי/אצווה"
  334. #. module: sale_stock
  335. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  336. #, python-format
  337. msgid "Make To Order"
  338. msgstr "הכן להזמנה"
  339. #. module: sale_stock
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  341. msgid "Manual actions may be needed."
  342. msgstr "ייתכן ויידרשו פעולות ידניות."
  343. #. module: sale_stock
  344. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  345. msgid ""
  346. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  347. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  348. "with unexpected delays in the supply chain."
  349. msgstr ""
  350. "מרווח טעות לתאריכים שהובטחו ללקוחות. המוצרים יתוזמנו למשלוח ימים רבים לפני "
  351. "התאריך המובטח כדי להתמודד עם עיכובים בלתי צפויים בשרשרת האספקה."
  352. #. module: sale_stock
  353. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  354. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  356. msgid ""
  357. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  358. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  359. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  360. msgstr ""
  361. "מרווח טעות לתאריכים שהובטחו ללקוחות. המוצרים יתוזמנו לרכישה ימים רבים לפני "
  362. "התאריך המובטח כדי להתמודד עם עיכובים בלתי צפויים בשרשרת האספקה."
  363. #. module: sale_stock
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  365. msgid "Method to update delivered qty"
  366. msgstr "שיטה לעדכון הכמות שנשלחה"
  367. #. module: sale_stock
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  369. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  370. msgstr "העבר קדימה את מועדי האספקה ​​הצפויים עד"
  371. #. module: sale_stock
  372. #. openerp-web
  373. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  374. #, python-format
  375. msgid "No enough future availaibility"
  376. msgstr ""
  377. #. module: sale_stock
  378. #. openerp-web
  379. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  380. #, python-format
  381. msgid "No future availability"
  382. msgstr "אין זמינות עתידית"
  383. #. module: sale_stock
  384. #. openerp-web
  385. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  386. #, python-format
  387. msgid "No future availaibility"
  388. msgstr ""
  389. #. module: sale_stock
  390. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
  391. msgid "Not Delivered"
  392. msgstr "לא נשלח"
  393. #. module: sale_stock
  394. #. openerp-web
  395. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  396. #, python-format
  397. msgid "Not enough future availability"
  398. msgstr ""
  399. #. module: sale_stock
  400. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  401. msgid ""
  402. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  403. "products to the customer"
  404. msgstr "מספר ימים בין אישור ההזמנה לבין שליחת המוצרים ללקוח"
  405. #. module: sale_stock
  406. #. openerp-web
  407. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  408. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  409. #, python-format
  410. msgid "On"
  411. msgstr "מופעל"
  412. #. module: sale_stock
  413. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
  414. msgid "Partially Delivered"
  415. msgstr "נשלח חלקית"
  416. #. module: sale_stock
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  418. msgid "Picking Policy"
  419. msgstr "מדיניות ליקוט"
  420. #. module: sale_stock
  421. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  423. msgid "Procurement Group"
  424. msgstr "קבוצת רכש"
  425. #. module: sale_stock
  426. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  427. msgid "Product"
  428. msgstr "מוצר"
  429. #. module: sale_stock
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
  431. msgid "Qty Available Today"
  432. msgstr "כמות זמינה היום"
  433. #. module: sale_stock
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
  435. msgid "Qty To Deliver"
  436. msgstr "כמות למשלוח"
  437. #. module: sale_stock
  438. #. openerp-web
  439. #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  440. #, python-format
  441. msgid "Quotations"
  442. msgstr "הצעות מחיר"
  443. #. module: sale_stock
  444. #. openerp-web
  445. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  446. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  447. #, python-format
  448. msgid "Remaining demand available at"
  449. msgstr ""
  450. #. module: sale_stock
  451. #. openerp-web
  452. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  453. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  454. #, python-format
  455. msgid "Reserved"
  456. msgstr "שמור"
  457. #. module: sale_stock
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  459. msgid "Route"
  460. msgstr "מסלול"
  461. #. module: sale_stock
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  463. msgid "Sale Line"
  464. msgstr "שורת מכירה "
  465. #. module: sale_stock
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  467. msgid "Sale Order"
  468. msgstr "הזמנת לקוח"
  469. #. module: sale_stock
  470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  471. msgid "Sale Orders"
  472. msgstr "הזמנות לקוח"
  473. #. module: sale_stock
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
  475. msgid "Sale order count"
  476. msgstr "כמות הזמנות לקוח"
  477. #. module: sale_stock
  478. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  479. msgid "Sales Analysis Report"
  480. msgstr "דוח נתוני מכירות"
  481. #. module: sale_stock
  482. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  484. msgid "Sales Order"
  485. msgstr "הזמנת לקוח"
  486. #. module: sale_stock
  487. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
  488. msgid "Sales Order Cancel"
  489. msgstr ""
  490. #. module: sale_stock
  491. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  492. msgid "Sales Order Line"
  493. msgstr "שורת הזמנת לקוח"
  494. #. module: sale_stock
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  496. msgid "Sales Order Lines"
  497. msgstr "שורות הזמנת לקוח"
  498. #. module: sale_stock
  499. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
  500. msgid "Sales Orders"
  501. msgstr "הזמנות לקוח"
  502. #. module: sale_stock
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  504. msgid "Sales Safety Days"
  505. msgstr "זמן בטחון של מכירות"
  506. #. module: sale_stock
  507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  508. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  509. msgstr "תזמן משלוחים מוקדם יותר כדי למנוע עיכובים"
  510. #. module: sale_stock
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
  512. msgid "Scheduled Date"
  513. msgstr "תאריך מתוזמן"
  514. #. module: sale_stock
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  516. msgid "Security Lead Time"
  517. msgstr "זמן ביטחון לאספקה"
  518. #. module: sale_stock
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  520. msgid "Security Lead Time for Sales"
  521. msgstr " זמן ביטחון למכירות"
  522. #. module: sale_stock
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
  524. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  525. msgstr "ניתן לבחירה בשורת הזמנת לקוח"
  526. #. module: sale_stock
  527. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
  528. msgid "Ship all products at once"
  529. msgstr "שלח את כל המוצרים בו זמנית "
  530. #. module: sale_stock
  531. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
  532. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  533. msgstr "שלח מוצרים בהקדם האפשרי, יחד עם הזמנות חוזרות"
  534. #. module: sale_stock
  535. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  536. msgid "Shipping Policy"
  537. msgstr "מדיניות משלוח"
  538. #. module: sale_stock
  539. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  540. msgid "Stock Move"
  541. msgstr "תנועת מלאי"
  542. #. module: sale_stock
  543. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  544. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
  545. msgid "Stock Moves"
  546. msgstr "תנועות מלאי"
  547. #. module: sale_stock
  548. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  549. msgid "Stock Replenishment Report"
  550. msgstr ""
  551. #. module: sale_stock
  552. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  553. msgid "Stock Rule"
  554. msgstr "כלל מלאי "
  555. #. module: sale_stock
  556. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  557. msgid "Stock Rules report"
  558. msgstr "דוח כללי מלאי"
  559. #. module: sale_stock
  560. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  561. msgid "Stock rule report"
  562. msgstr "דוח כללי מלאי"
  563. #. module: sale_stock
  564. #. openerp-web
  565. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  566. #, python-format
  567. msgid "The delivery"
  568. msgstr ""
  569. #. module: sale_stock
  570. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  571. #, python-format
  572. msgid ""
  573. "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
  574. " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  575. " You should probably update the partner on this document."
  576. msgstr ""
  577. "כתובת המשלוח שונתה בהזמנת הלקוח<br/>\n"
  578. " מ <strong>\"%s\"</strong> ל <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  579. " כנראה שתעדכן את הלקוח/ספק במסמך זה."
  580. #. module: sale_stock
  581. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  582. #, python-format
  583. msgid ""
  584. "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
  585. " Instead, create a return in your inventory."
  586. msgstr ""
  587. #. module: sale_stock
  588. #. openerp-web
  589. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  590. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  591. #, python-format
  592. msgid "This product is replenished on demand."
  593. msgstr "מוצר זה מחודש לפי דרישה."
  594. #. module: sale_stock
  595. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  596. msgid "Transfer"
  597. msgstr "העברה"
  598. #. module: sale_stock
  599. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  600. msgid "Transfers"
  601. msgstr "העברות"
  602. #. module: sale_stock
  603. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
  604. msgid "User"
  605. msgstr "משתמש"
  606. #. module: sale_stock
  607. #. openerp-web
  608. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  609. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  610. #, python-format
  611. msgid "View Forecast"
  612. msgstr "צפה בתחזית"
  613. #. module: sale_stock
  614. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
  615. msgid "Virtual Available At Date"
  616. msgstr "כמות מדומה זמינה בתאריך"
  617. #. module: sale_stock
  618. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  619. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
  620. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  621. msgid "Warehouse"
  622. msgstr "מחסן"
  623. #. module: sale_stock
  624. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  625. #, python-format
  626. msgid "Warning!"
  627. msgstr "אזהרה!"
  628. #. module: sale_stock
  629. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
  630. msgid "When all products are ready"
  631. msgstr "כאשר כל המוצרים מוכנים"
  632. #. module: sale_stock
  633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  634. msgid "When to start shipping"
  635. msgstr "מתי להתחיל לשלוח"
  636. #. module: sale_stock
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  638. msgid "cancelled"
  639. msgstr "בוטל"
  640. #. module: sale_stock
  641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  642. msgid "days"
  643. msgstr "ימים"
  644. #. module: sale_stock
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  647. msgid "of"
  648. msgstr "של"
  649. #. module: sale_stock
  650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  651. msgid "ordered instead of"
  652. msgstr "הוזמן במקום"
  653. #. module: sale_stock
  654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  655. msgid "processed instead of"
  656. msgstr "מעובד במקום"
  657. #. module: sale_stock
  658. #. openerp-web
  659. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  660. #, python-format
  661. msgid "will be late."
  662. msgstr ""