nb.po 24 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Aleksander, 2022
  7. # Marius Stedjan <marius@stedjan.com>, 2022
  8. # Mads Søndergaard, 2022
  9. # Jorunn D. Newth, 2022
  10. # Martin Trigaux, 2022
  11. # Lars Aam <lars.aam@vikenfiber.no>, 2022
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  19. "Last-Translator: Lars Aam <lars.aam@vikenfiber.no>, 2022\n"
  20. "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: nb\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. #. module: sale_stock
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  28. msgid ""
  29. ".\n"
  30. " Manual actions may be needed."
  31. msgstr ""
  32. #. module: sale_stock
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  34. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
  35. msgstr ""
  36. #. module: sale_stock
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  38. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
  39. msgstr ""
  40. #. module: sale_stock
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  42. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
  43. msgstr ""
  44. #. module: sale_stock
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
  46. msgid ""
  47. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  48. " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
  49. " </span>"
  50. msgstr ""
  51. #. module: sale_stock
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  53. msgid ""
  54. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  55. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  56. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  57. msgstr ""
  58. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Verdier angitt her er "
  59. "spesifikke for firma\" role=\"img\" aria-label=\"Verdier angitt her er "
  60. "spesifikke for firma\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  61. #. module: sale_stock
  62. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  63. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  64. msgstr ""
  65. #. module: sale_stock
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  67. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  68. msgstr "<strong>Kundereferanse:</strong>"
  69. #. module: sale_stock
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  71. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  72. msgstr "<strong>Leveranseordrer</strong>"
  73. #. module: sale_stock
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  75. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  76. msgstr ""
  77. #. module: sale_stock
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  80. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  81. msgstr ""
  82. #. module: sale_stock
  83. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  84. msgid ""
  85. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  86. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  87. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  88. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  89. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  90. msgstr ""
  91. "Avhengig av produktkonfigurasjonen, kan levert antall bli kalkulert automatisk med følgende metoder:\n"
  92. "- Manuelt: antallet settes manuelt på salgslinjen\n"
  93. "- Analytisk fra utgifter: antallet er summen av antall fra posterte utgifter\n"
  94. "- Timeliste: antallet er summen av timer registrert på oppgaver linket til salgslinjen\n"
  95. "- Lagerbevegelser: antallet kommer fra bekreftede plukk\n"
  96. #. module: sale_stock
  97. #. openerp-web
  98. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  99. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  100. #, python-format
  101. msgid "All planned operations included"
  102. msgstr ""
  103. #. module: sale_stock
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  105. msgid "Apply specific routes"
  106. msgstr "Bruk spesifikke ruter"
  107. #. module: sale_stock
  108. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
  109. msgid "As soon as possible"
  110. msgstr "Så snart som mulig"
  111. #. module: sale_stock
  112. #. openerp-web
  113. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
  114. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  115. #, python-format
  116. msgid "Availability"
  117. msgstr "Lagerstatus"
  118. #. module: sale_stock
  119. #. openerp-web
  120. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  121. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  122. #, python-format
  123. msgid "Available"
  124. msgstr "Tilgjengelig"
  125. #. module: sale_stock
  126. #. openerp-web
  127. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  128. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  129. #, python-format
  130. msgid "Available in stock"
  131. msgstr ""
  132. #. module: sale_stock
  133. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  134. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  135. msgstr ""
  136. #. module: sale_stock
  137. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  138. msgid "Companies"
  139. msgstr "Firmaer"
  140. #. module: sale_stock
  141. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  142. msgid "Completion date of the first delivery order."
  143. msgstr ""
  144. #. module: sale_stock
  145. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  146. msgid "Config Settings"
  147. msgstr "Innstillinger"
  148. #. module: sale_stock
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  150. msgid "Date:"
  151. msgstr "Dato:"
  152. #. module: sale_stock
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
  154. msgid "Default Warehouse"
  155. msgstr ""
  156. #. module: sale_stock
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  158. msgid "Delivery"
  159. msgstr "Levering"
  160. #. module: sale_stock
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
  162. msgid "Delivery Alert"
  163. msgstr ""
  164. #. module: sale_stock
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  166. msgid "Delivery Orders"
  167. msgstr "Leveringsordrer"
  168. #. module: sale_stock
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
  170. msgid "Delivery Status"
  171. msgstr ""
  172. #. module: sale_stock
  173. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  174. msgid ""
  175. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  176. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  177. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  178. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  179. msgstr ""
  180. "Leveringsdato du kan garantere kunden. Ved tjenester utregnes denne fra "
  181. "minste ledetid for ordrelinjene. Ved frakt av varer utregnes denne i henhold"
  182. " til fraktbetingelsene i ordren (enten maks eller minimum ledetid for "
  183. "ordrelinjene)."
  184. #. module: sale_stock
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
  186. msgid "Display Qty Widget"
  187. msgstr ""
  188. #. module: sale_stock
  189. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  190. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  191. msgstr "Vis incoterms på salgsordrer og tilknyttede fakturaer"
  192. #. module: sale_stock
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  194. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  195. msgstr "Vis incoterms på ordrer og fakturaer"
  196. #. module: sale_stock
  197. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  198. #, python-format
  199. msgid ""
  200. "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
  201. msgstr ""
  202. #. module: sale_stock
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  204. msgid "Documentation"
  205. msgstr "Dokumentasjon"
  206. #. module: sale_stock
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  208. msgid "Effective Date"
  209. msgstr "Effektiv dato"
  210. #. module: sale_stock
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  212. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  213. msgstr ""
  214. #. module: sale_stock
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  216. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  217. msgstr "Ett eller flere unntak oppstod med salgsordren(e):"
  218. #. module: sale_stock
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  221. msgid "Exception(s):"
  222. msgstr "Unntak:"
  223. #. module: sale_stock
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  225. msgid "Expected Date"
  226. msgstr "Forventet dato"
  227. #. module: sale_stock
  228. #. openerp-web
  229. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  230. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  231. #, python-format
  232. msgid "Expected Delivery"
  233. msgstr ""
  234. #. module: sale_stock
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  236. msgid "Expected:"
  237. msgstr "Forventet:"
  238. #. module: sale_stock
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
  240. msgid "Forecast Expected Date"
  241. msgstr ""
  242. #. module: sale_stock
  243. #. openerp-web
  244. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  245. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  246. #, python-format
  247. msgid "Forecasted Stock"
  248. msgstr "Prognosert lagerbeholdning"
  249. #. module: sale_stock
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
  251. msgid "Free Qty Today"
  252. msgstr ""
  253. #. module: sale_stock
  254. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
  255. msgid "Fully Delivered"
  256. msgstr ""
  257. #. module: sale_stock
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
  259. msgid "Has late picking"
  260. msgstr ""
  261. #. module: sale_stock
  262. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  263. msgid ""
  264. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  265. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  266. "shortest."
  267. msgstr ""
  268. #. module: sale_stock
  269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  270. msgid "Impacted Transfer(s):"
  271. msgstr "Påvirkede overføring(er):"
  272. #. module: sale_stock
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  274. msgid "Incoterm"
  275. msgstr "Incoterm"
  276. #. module: sale_stock
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
  278. msgid "Incoterm Location"
  279. msgstr ""
  280. #. module: sale_stock
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  283. msgid "Incoterms"
  284. msgstr "Incotermer"
  285. #. module: sale_stock
  286. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  287. msgid ""
  288. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  289. "used in international transactions."
  290. msgstr ""
  291. "Internasjonale forretningsvilkår (INCOTERMS) er en serie med "
  292. "forhåndsdefinerte vilkår som brukes i internasjonale transaksjoner."
  293. #. module: sale_stock
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
  295. msgid "Inventory"
  296. msgstr "Lager"
  297. #. module: sale_stock
  298. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
  299. msgid "Inventory Routes"
  300. msgstr ""
  301. #. module: sale_stock
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
  303. msgid "Is Mto"
  304. msgstr ""
  305. #. module: sale_stock
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
  307. msgid "JSON data for the popover widget"
  308. msgstr "JSON data for popover widget"
  309. #. module: sale_stock
  310. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
  311. msgid "Journal Entry"
  312. msgstr "Bilag"
  313. #. module: sale_stock
  314. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
  315. msgid "Journal Item"
  316. msgstr "Journalpost"
  317. #. module: sale_stock
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  319. msgid "Lead Time"
  320. msgstr "Ledetid"
  321. #. module: sale_stock
  322. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
  323. msgid "Lot/Serial"
  324. msgstr "Lot/Serie"
  325. #. module: sale_stock
  326. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  327. #, python-format
  328. msgid "Make To Order"
  329. msgstr "Lag på bestilling "
  330. #. module: sale_stock
  331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  332. msgid "Manual actions may be needed."
  333. msgstr "Manuel håndtering kan være nødvendig"
  334. #. module: sale_stock
  335. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  336. msgid ""
  337. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  338. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  339. "with unexpected delays in the supply chain."
  340. msgstr ""
  341. #. module: sale_stock
  342. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  343. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  345. msgid ""
  346. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  347. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  348. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  349. msgstr ""
  350. #. module: sale_stock
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  352. msgid "Method to update delivered qty"
  353. msgstr "Metode for oppdatering av levert antall"
  354. #. module: sale_stock
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  356. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  357. msgstr "Flytt frem forventet leveringsdato med"
  358. #. module: sale_stock
  359. #. openerp-web
  360. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  361. #, python-format
  362. msgid "No enough future availaibility"
  363. msgstr ""
  364. #. module: sale_stock
  365. #. openerp-web
  366. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  367. #, python-format
  368. msgid "No future availability"
  369. msgstr ""
  370. #. module: sale_stock
  371. #. openerp-web
  372. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  373. #, python-format
  374. msgid "No future availaibility"
  375. msgstr ""
  376. #. module: sale_stock
  377. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
  378. msgid "Not Delivered"
  379. msgstr ""
  380. #. module: sale_stock
  381. #. openerp-web
  382. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  383. #, python-format
  384. msgid "Not enough future availability"
  385. msgstr ""
  386. #. module: sale_stock
  387. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  388. msgid ""
  389. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  390. "products to the customer"
  391. msgstr "Antall dager mellom ordrebekreftelse og levering av varer til kunden"
  392. #. module: sale_stock
  393. #. openerp-web
  394. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  395. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  396. #, python-format
  397. msgid "On"
  398. msgstr "På"
  399. #. module: sale_stock
  400. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
  401. msgid "Partially Delivered"
  402. msgstr ""
  403. #. module: sale_stock
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  405. msgid "Picking Policy"
  406. msgstr ""
  407. #. module: sale_stock
  408. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  410. msgid "Procurement Group"
  411. msgstr "Gruppering anskaffelser"
  412. #. module: sale_stock
  413. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  414. msgid "Product"
  415. msgstr "Produkt"
  416. #. module: sale_stock
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
  418. msgid "Qty Available Today"
  419. msgstr ""
  420. #. module: sale_stock
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
  422. msgid "Qty To Deliver"
  423. msgstr ""
  424. #. module: sale_stock
  425. #. openerp-web
  426. #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  427. #, python-format
  428. msgid "Quotations"
  429. msgstr "Tilbud"
  430. #. module: sale_stock
  431. #. openerp-web
  432. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  433. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  434. #, python-format
  435. msgid "Remaining demand available at"
  436. msgstr ""
  437. #. module: sale_stock
  438. #. openerp-web
  439. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  440. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  441. #, python-format
  442. msgid "Reserved"
  443. msgstr "Reservert"
  444. #. module: sale_stock
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  446. msgid "Route"
  447. msgstr "Rute"
  448. #. module: sale_stock
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  450. msgid "Sale Line"
  451. msgstr "Salgslinje"
  452. #. module: sale_stock
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  454. msgid "Sale Order"
  455. msgstr "Salgsordre"
  456. #. module: sale_stock
  457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  458. msgid "Sale Orders"
  459. msgstr "Salgsordre"
  460. #. module: sale_stock
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
  462. msgid "Sale order count"
  463. msgstr ""
  464. #. module: sale_stock
  465. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  466. msgid "Sales Analysis Report"
  467. msgstr "Salgsanalyserapport"
  468. #. module: sale_stock
  469. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  471. msgid "Sales Order"
  472. msgstr "Salgsordre"
  473. #. module: sale_stock
  474. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
  475. msgid "Sales Order Cancel"
  476. msgstr ""
  477. #. module: sale_stock
  478. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  479. msgid "Sales Order Line"
  480. msgstr "Salgsordrelinje"
  481. #. module: sale_stock
  482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  483. msgid "Sales Order Lines"
  484. msgstr "Salgsordrelinjer"
  485. #. module: sale_stock
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
  487. msgid "Sales Orders"
  488. msgstr "Salgsordre"
  489. #. module: sale_stock
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  491. msgid "Sales Safety Days"
  492. msgstr ""
  493. #. module: sale_stock
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  495. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  496. msgstr ""
  497. #. module: sale_stock
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
  499. msgid "Scheduled Date"
  500. msgstr "Planlagt dato"
  501. #. module: sale_stock
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  503. msgid "Security Lead Time"
  504. msgstr ""
  505. #. module: sale_stock
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  507. msgid "Security Lead Time for Sales"
  508. msgstr ""
  509. #. module: sale_stock
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
  511. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  512. msgstr ""
  513. #. module: sale_stock
  514. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
  515. msgid "Ship all products at once"
  516. msgstr "Send alle produkter samtidig"
  517. #. module: sale_stock
  518. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
  519. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  520. msgstr ""
  521. #. module: sale_stock
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  523. msgid "Shipping Policy"
  524. msgstr "Fraktpolicy"
  525. #. module: sale_stock
  526. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  527. msgid "Stock Move"
  528. msgstr "Lagerbevegelse"
  529. #. module: sale_stock
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  531. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
  532. msgid "Stock Moves"
  533. msgstr "Lagerbevegelser"
  534. #. module: sale_stock
  535. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  536. msgid "Stock Replenishment Report"
  537. msgstr ""
  538. #. module: sale_stock
  539. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  540. msgid "Stock Rule"
  541. msgstr "Regel lagring"
  542. #. module: sale_stock
  543. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  544. msgid "Stock Rules report"
  545. msgstr ""
  546. #. module: sale_stock
  547. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  548. msgid "Stock rule report"
  549. msgstr ""
  550. #. module: sale_stock
  551. #. openerp-web
  552. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  553. #, python-format
  554. msgid "The delivery"
  555. msgstr ""
  556. #. module: sale_stock
  557. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  558. #, python-format
  559. msgid ""
  560. "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
  561. " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  562. " You should probably update the partner on this document."
  563. msgstr ""
  564. #. module: sale_stock
  565. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  566. #, python-format
  567. msgid ""
  568. "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
  569. " Instead, create a return in your inventory."
  570. msgstr ""
  571. #. module: sale_stock
  572. #. openerp-web
  573. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  574. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  575. #, python-format
  576. msgid "This product is replenished on demand."
  577. msgstr ""
  578. #. module: sale_stock
  579. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  580. msgid "Transfer"
  581. msgstr "Overføring"
  582. #. module: sale_stock
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  584. msgid "Transfers"
  585. msgstr "Overføringer"
  586. #. module: sale_stock
  587. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
  588. msgid "User"
  589. msgstr "Bruker"
  590. #. module: sale_stock
  591. #. openerp-web
  592. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  593. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  594. #, python-format
  595. msgid "View Forecast"
  596. msgstr "Se prognose"
  597. #. module: sale_stock
  598. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
  599. msgid "Virtual Available At Date"
  600. msgstr ""
  601. #. module: sale_stock
  602. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  605. msgid "Warehouse"
  606. msgstr "Lager"
  607. #. module: sale_stock
  608. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  609. #, python-format
  610. msgid "Warning!"
  611. msgstr "Advarsel!"
  612. #. module: sale_stock
  613. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
  614. msgid "When all products are ready"
  615. msgstr "Når alle produkter er klare"
  616. #. module: sale_stock
  617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  618. msgid "When to start shipping"
  619. msgstr ""
  620. #. module: sale_stock
  621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  622. msgid "cancelled"
  623. msgstr "kansellert"
  624. #. module: sale_stock
  625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  626. msgid "days"
  627. msgstr "dager"
  628. #. module: sale_stock
  629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  631. msgid "of"
  632. msgstr "av"
  633. #. module: sale_stock
  634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  635. msgid "ordered instead of"
  636. msgstr "bestilt istedenfor"
  637. #. module: sale_stock
  638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  639. msgid "processed instead of"
  640. msgstr ""
  641. #. module: sale_stock
  642. #. openerp-web
  643. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  644. #, python-format
  645. msgid "will be late."
  646. msgstr ""