zh_CN.po 26 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * sale_stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # 陕西_jack, 2022
  8. # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
  9. # digitalliuzg8888, 2022
  10. # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  18. "Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023\n"
  19. "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: zh_CN\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  25. #. module: sale_stock
  26. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  27. msgid ""
  28. ".\n"
  29. " Manual actions may be needed."
  30. msgstr ""
  31. ".\n"
  32. " 可能需要手动动作."
  33. #. module: sale_stock
  34. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  35. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
  36. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>准备</b>"
  37. #. module: sale_stock
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  39. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
  40. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>已取消</b>"
  41. #. module: sale_stock
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  43. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
  44. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>已发货</b>"
  45. #. module: sale_stock
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
  47. msgid ""
  48. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  49. " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
  50. " </span>"
  51. msgstr ""
  52. "<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
  53. " 有些货已经送好了。可以从交付订单创建退货。\n"
  54. " </span>"
  55. #. module: sale_stock
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  57. msgid ""
  58. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  59. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  60. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  61. msgstr ""
  62. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  63. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  64. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  65. #. module: sale_stock
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  67. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  68. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">销售</span>"
  69. #. module: sale_stock
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
  71. msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
  72. msgstr "<strong>客户参考:</strong>"
  73. #. module: sale_stock
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  75. msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
  76. msgstr "<strong>交货单</strong>"
  77. #. module: sale_stock
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  79. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  80. msgstr "<strong>国际贸易术语解释通则:</strong>"
  81. #. module: sale_stock
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
  84. msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
  85. msgstr "<strong>国际贸易术语解释通则:</strong>"
  86. #. module: sale_stock
  87. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  88. msgid ""
  89. "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism :\n"
  90. " - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
  91. " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
  92. " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
  93. " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
  94. msgstr ""
  95. "根据产品配置,交货数量可以通过机制自动计算:\n"
  96. " - 手动:在线手动输入数量\n"
  97. " - 费用分析:数量是来自过账费用的数量总和\n"
  98. " - 时间表:数量是与此销售线相关联的任务记录的时数\n"
  99. " - 库存变动:数量来自已确认的选择\n"
  100. #. module: sale_stock
  101. #. openerp-web
  102. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  103. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  104. #, python-format
  105. msgid "All planned operations included"
  106. msgstr "包括所有计划的作业"
  107. #. module: sale_stock
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  109. msgid "Apply specific routes"
  110. msgstr "应用特定路线"
  111. #. module: sale_stock
  112. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
  113. msgid "As soon as possible"
  114. msgstr "尽快"
  115. #. module: sale_stock
  116. #. openerp-web
  117. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.js:0
  118. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  119. #, python-format
  120. msgid "Availability"
  121. msgstr "可用量"
  122. #. module: sale_stock
  123. #. openerp-web
  124. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  125. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  126. #, python-format
  127. msgid "Available"
  128. msgstr "可用"
  129. #. module: sale_stock
  130. #. openerp-web
  131. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  132. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  133. #, python-format
  134. msgid "Available in stock"
  135. msgstr "有现货"
  136. #. module: sale_stock
  137. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
  138. msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
  139. msgstr "选择应用的订单明细行特定路线."
  140. #. module: sale_stock
  141. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
  142. msgid "Companies"
  143. msgstr "公司"
  144. #. module: sale_stock
  145. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  146. msgid "Completion date of the first delivery order."
  147. msgstr "第一个交货订单的完成日期."
  148. #. module: sale_stock
  149. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
  150. msgid "Config Settings"
  151. msgstr "配置设置"
  152. #. module: sale_stock
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
  154. msgid "Date:"
  155. msgstr "日期:"
  156. #. module: sale_stock
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
  158. msgid "Default Warehouse"
  159. msgstr "默认仓库"
  160. #. module: sale_stock
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  162. msgid "Delivery"
  163. msgstr "交货"
  164. #. module: sale_stock
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
  166. msgid "Delivery Alert"
  167. msgstr "交货警报"
  168. #. module: sale_stock
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
  170. msgid "Delivery Orders"
  171. msgstr "交货单"
  172. #. module: sale_stock
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
  174. msgid "Delivery Status"
  175. msgstr "交货状态"
  176. #. module: sale_stock
  177. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  178. msgid ""
  179. "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
  180. "lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
  181. "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
  182. "either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
  183. msgstr ""
  184. "您能承诺给客户的交货日期,通过服务产品的订单明细行的最小前置时间计算。一旦发货,订单的发货策略将会被考虑来决定是使用订单明细行的最小或最大前置时间。"
  185. #. module: sale_stock
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
  187. msgid "Display Qty Widget"
  188. msgstr "显示数量挂件"
  189. #. module: sale_stock
  190. #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
  191. msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
  192. msgstr "在销售订单和相关结算单中显示国际贸易术语"
  193. #. module: sale_stock
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  195. msgid "Display incoterms on orders &amp; invoices"
  196. msgstr "国际贸易术语解释通则显示订单和结算单"
  197. #. module: sale_stock
  198. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  199. #, python-format
  200. msgid ""
  201. "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
  202. msgstr "别忘了变更以下交货订单的客户信息:%s"
  203. #. module: sale_stock
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  205. msgid "Documentation"
  206. msgstr "文档"
  207. #. module: sale_stock
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
  209. msgid "Effective Date"
  210. msgstr "实际日期"
  211. #. module: sale_stock
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  213. msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
  214. msgstr "拣货出现异常:"
  215. #. module: sale_stock
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  217. msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
  218. msgstr "销售订单发生异常:"
  219. #. module: sale_stock
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  222. msgid "Exception(s):"
  223. msgstr "异常:"
  224. #. module: sale_stock
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
  226. msgid "Expected Date"
  227. msgstr "预期日期"
  228. #. module: sale_stock
  229. #. openerp-web
  230. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  231. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  232. #, python-format
  233. msgid "Expected Delivery"
  234. msgstr "预计交货"
  235. #. module: sale_stock
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
  237. msgid "Expected:"
  238. msgstr "预计:"
  239. #. module: sale_stock
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
  241. msgid "Forecast Expected Date"
  242. msgstr "预测预计日期"
  243. #. module: sale_stock
  244. #. openerp-web
  245. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  246. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  247. #, python-format
  248. msgid "Forecasted Stock"
  249. msgstr "预测库存"
  250. #. module: sale_stock
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
  252. msgid "Free Qty Today"
  253. msgstr "今日闲置数量"
  254. #. module: sale_stock
  255. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
  256. msgid "Fully Delivered"
  257. msgstr "完全交付"
  258. #. module: sale_stock
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
  260. msgid "Has late picking"
  261. msgstr "有迟到拣货"
  262. #. module: sale_stock
  263. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  264. msgid ""
  265. "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
  266. "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
  267. "shortest."
  268. msgstr "如果您同时交付所有产品,发货单将根据最大的产品交货时间来计划。否则,它将基于最短的交货时间。"
  269. #. module: sale_stock
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  271. msgid "Impacted Transfer(s):"
  272. msgstr "受影响的调拨:"
  273. #. module: sale_stock
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  275. msgid "Incoterm"
  276. msgstr "国际贸易术语"
  277. #. module: sale_stock
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
  279. msgid "Incoterm Location"
  280. msgstr "国际贸易术语位置"
  281. #. module: sale_stock
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
  284. msgid "Incoterms"
  285. msgstr "贸易条款"
  286. #. module: sale_stock
  287. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
  288. msgid ""
  289. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  290. "used in international transactions."
  291. msgstr "国际商业条款是一系列用于国际交易的事先定义的商业条款。"
  292. #. module: sale_stock
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
  294. msgid "Inventory"
  295. msgstr "库存"
  296. #. module: sale_stock
  297. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
  298. msgid "Inventory Routes"
  299. msgstr "库存路线"
  300. #. module: sale_stock
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
  302. msgid "Is Mto"
  303. msgstr "是MTO"
  304. #. module: sale_stock
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
  306. msgid "JSON data for the popover widget"
  307. msgstr "弹出式窗口小部件的JSON数据"
  308. #. module: sale_stock
  309. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
  310. msgid "Journal Entry"
  311. msgstr "会计凭证"
  312. #. module: sale_stock
  313. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
  314. msgid "Journal Item"
  315. msgstr "会计分录"
  316. #. module: sale_stock
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  318. msgid "Lead Time"
  319. msgstr "前置时间"
  320. #. module: sale_stock
  321. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
  322. msgid "Lot/Serial"
  323. msgstr "批次/序列号"
  324. #. module: sale_stock
  325. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  326. #, python-format
  327. msgid "Make To Order"
  328. msgstr "按订单产生"
  329. #. module: sale_stock
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  331. msgid "Manual actions may be needed."
  332. msgstr "可能需要手动动作。"
  333. #. module: sale_stock
  334. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  335. msgid ""
  336. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  337. "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
  338. "with unexpected delays in the supply chain."
  339. msgstr "对顾客承诺的日期的误差幅度。产品将安排比实际交货日期提前几天交货,以应付供应链中意外的延误。"
  340. #. module: sale_stock
  341. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
  342. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  344. msgid ""
  345. "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
  346. "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
  347. " date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
  348. msgstr "向客户承诺日期的误差幅度。产品将被比实际承诺的日期提前很多天安排采购和交货,以应对供应链中的意外延误。"
  349. #. module: sale_stock
  350. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
  351. msgid "Method to update delivered qty"
  352. msgstr "更新数量的方法"
  353. #. module: sale_stock
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  355. msgid "Move forward expected delivery dates by"
  356. msgstr "将预期交货日期提前"
  357. #. module: sale_stock
  358. #. openerp-web
  359. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  360. #, python-format
  361. msgid "No enough future availaibility"
  362. msgstr "无足够的将来可用数量"
  363. #. module: sale_stock
  364. #. openerp-web
  365. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  366. #, python-format
  367. msgid "No future availability"
  368. msgstr "无预测可用數量"
  369. #. module: sale_stock
  370. #. openerp-web
  371. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  372. #, python-format
  373. msgid "No future availaibility"
  374. msgstr "无将来可用数量"
  375. #. module: sale_stock
  376. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
  377. msgid "Not Delivered"
  378. msgstr "不交付货物"
  379. #. module: sale_stock
  380. #. openerp-web
  381. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  382. #, python-format
  383. msgid "Not enough future availability"
  384. msgstr "预测可用数量不足"
  385. #. module: sale_stock
  386. #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
  387. msgid ""
  388. "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
  389. "products to the customer"
  390. msgstr "订单被确认和产品交付给客户之间的天数"
  391. #. module: sale_stock
  392. #. openerp-web
  393. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  394. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  395. #, python-format
  396. msgid "On"
  397. msgstr "开"
  398. #. module: sale_stock
  399. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
  400. msgid "Partially Delivered"
  401. msgstr "部分交付"
  402. #. module: sale_stock
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
  404. msgid "Picking Policy"
  405. msgstr "拣货策略"
  406. #. module: sale_stock
  407. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
  409. msgid "Procurement Group"
  410. msgstr "补货组"
  411. #. module: sale_stock
  412. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
  413. msgid "Product"
  414. msgstr "产品"
  415. #. module: sale_stock
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
  417. msgid "Qty Available Today"
  418. msgstr "今日可用数量"
  419. #. module: sale_stock
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
  421. msgid "Qty To Deliver"
  422. msgstr "待交货数量"
  423. #. module: sale_stock
  424. #. openerp-web
  425. #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  426. #, python-format
  427. msgid "Quotations"
  428. msgstr "报价"
  429. #. module: sale_stock
  430. #. openerp-web
  431. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  432. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  433. #, python-format
  434. msgid "Remaining demand available at"
  435. msgstr "剩余需求可在"
  436. #. module: sale_stock
  437. #. openerp-web
  438. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  439. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  440. #, python-format
  441. msgid "Reserved"
  442. msgstr "已预留"
  443. #. module: sale_stock
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
  445. msgid "Route"
  446. msgstr "路线"
  447. #. module: sale_stock
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
  449. msgid "Sale Line"
  450. msgstr "销售明细行"
  451. #. module: sale_stock
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
  453. msgid "Sale Order"
  454. msgstr "销售订单"
  455. #. module: sale_stock
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
  457. msgid "Sale Orders"
  458. msgstr "销售订单"
  459. #. module: sale_stock
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
  461. msgid "Sale order count"
  462. msgstr "销售订单计数"
  463. #. module: sale_stock
  464. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
  465. msgid "Sales Analysis Report"
  466. msgstr "销售分析报告"
  467. #. module: sale_stock
  468. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
  470. msgid "Sales Order"
  471. msgstr "销售订单"
  472. #. module: sale_stock
  473. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
  474. msgid "Sales Order Cancel"
  475. msgstr "销售订单取消"
  476. #. module: sale_stock
  477. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
  478. msgid "Sales Order Line"
  479. msgstr "销售订单行"
  480. #. module: sale_stock
  481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
  482. msgid "Sales Order Lines"
  483. msgstr "销售订单行"
  484. #. module: sale_stock
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
  486. msgid "Sales Orders"
  487. msgstr "销售订单"
  488. #. module: sale_stock
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
  490. msgid "Sales Safety Days"
  491. msgstr "销售安全天数"
  492. #. module: sale_stock
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  494. msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
  495. msgstr "提前安排交货以避免延误"
  496. #. module: sale_stock
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
  498. msgid "Scheduled Date"
  499. msgstr "安排的日期"
  500. #. module: sale_stock
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
  502. msgid "Security Lead Time"
  503. msgstr "安全提前时间"
  504. #. module: sale_stock
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
  506. msgid "Security Lead Time for Sales"
  507. msgstr "销售的安全提前期"
  508. #. module: sale_stock
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
  510. msgid "Selectable on Sales Order Line"
  511. msgstr "在销售订单行上可选"
  512. #. module: sale_stock
  513. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
  514. msgid "Ship all products at once"
  515. msgstr "一次运送所有产品"
  516. #. module: sale_stock
  517. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
  518. msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
  519. msgstr "尽快运送产品,并退回订单"
  520. #. module: sale_stock
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
  522. msgid "Shipping Policy"
  523. msgstr "送货策略"
  524. #. module: sale_stock
  525. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
  526. msgid "Stock Move"
  527. msgstr "库存移动"
  528. #. module: sale_stock
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
  530. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
  531. msgid "Stock Moves"
  532. msgstr "库存移动"
  533. #. module: sale_stock
  534. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  535. msgid "Stock Replenishment Report"
  536. msgstr "库存补货报告"
  537. #. module: sale_stock
  538. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
  539. msgid "Stock Rule"
  540. msgstr "库存规则"
  541. #. module: sale_stock
  542. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
  543. msgid "Stock Rules report"
  544. msgstr "库存规则报告"
  545. #. module: sale_stock
  546. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
  547. msgid "Stock rule report"
  548. msgstr "库存规则报告"
  549. #. module: sale_stock
  550. #. openerp-web
  551. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  552. #, python-format
  553. msgid "The delivery"
  554. msgstr "交货"
  555. #. module: sale_stock
  556. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  557. #, python-format
  558. msgid ""
  559. "The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
  560. " From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  561. " You should probably update the partner on this document."
  562. msgstr ""
  563. "销售订单上的交货地址已经变更<br/>\n"
  564. " 从<strong>\"%s\"</strong> 变更为 <strong>\"%s\"</strong>,\n"
  565. " 您可能需要更新此文档上的客户。"
  566. #. module: sale_stock
  567. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
  568. #, python-format
  569. msgid ""
  570. "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
  571. " Instead, create a return in your inventory."
  572. msgstr "订购的数量不能减少到低于已经交付的数量。相反,在你的库存中创建退货。"
  573. #. module: sale_stock
  574. #. openerp-web
  575. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  576. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  577. #, python-format
  578. msgid "This product is replenished on demand."
  579. msgstr "此产品根据需求补货。"
  580. #. module: sale_stock
  581. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
  582. msgid "Transfer"
  583. msgstr "调拨"
  584. #. module: sale_stock
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
  586. msgid "Transfers"
  587. msgstr "调拨"
  588. #. module: sale_stock
  589. #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
  590. msgid "User"
  591. msgstr "用户"
  592. #. module: sale_stock
  593. #. openerp-web
  594. #: code:addons/sale_stock/static/src/legacy/qty_at_date_widget.xml:0
  595. #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
  596. #, python-format
  597. msgid "View Forecast"
  598. msgstr "查看预测"
  599. #. module: sale_stock
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
  601. msgid "Virtual Available At Date"
  602. msgstr "按日期的虚拟可用"
  603. #. module: sale_stock
  604. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
  607. msgid "Warehouse"
  608. msgstr "仓库"
  609. #. module: sale_stock
  610. #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
  611. #, python-format
  612. msgid "Warning!"
  613. msgstr "警告!"
  614. #. module: sale_stock
  615. #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
  616. msgid "When all products are ready"
  617. msgstr "当所有产品就绪时"
  618. #. module: sale_stock
  619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  620. msgid "When to start shipping"
  621. msgstr "何时开始送货"
  622. #. module: sale_stock
  623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  624. msgid "cancelled"
  625. msgstr "已取消"
  626. #. module: sale_stock
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
  628. msgid "days"
  629. msgstr "天数"
  630. #. module: sale_stock
  631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  633. msgid "of"
  634. msgstr "的"
  635. #. module: sale_stock
  636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
  637. msgid "ordered instead of"
  638. msgstr "已订购,替换"
  639. #. module: sale_stock
  640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
  641. msgid "processed instead of"
  642. msgstr "已处理,替换"
  643. #. module: sale_stock
  644. #. openerp-web
  645. #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
  646. #, python-format
  647. msgid "will be late."
  648. msgstr "将会延迟。"