12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * stock
- #
- # Translators:
- # marcescu, 2022
- # Martin Trigaux, 2022
- # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
- # María Florencia Frigieri Parma, 2022
- # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
- # Sergio Del Castillo Baranda, 2023
- # Carlos Gómez, 2023
- # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
- # Ethan Hildick, 2023
- # Jolien De Paepe, 2023
- # Ana Sanjuán, 2023
- # Francisco Santos, 2023
- # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
- "Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023\n"
- "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Language: es\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s --> Product UoM is %s (%s) - Move UoM is %s (%s)"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s--> Producto UoM es %s (%s) - Movimiento UoM es %s (%s)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Blocking: %s"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Bloqueo:%s"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Transfers %s: You cannot validate these transfers if no quantities are reserved nor done. To force these transfers, switch in edit more and encode the done quantities."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Transferencias %s: no puede validar estas transferencias si no se reservan ni se realizan cantidades. Para forzar estas transferencias, cambie a editar más y codifique las cantidades realizadas."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Transfers %s: You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Transferencias %s: debe proporcionar un número de lote / serie para los productos %s."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "(%s) exists in location %s"
- msgstr ""
- "\n"
- "(%s) existe en la ubicación %s"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- "The quantity done for the product %s doesn't respect the rounding precision defined on the unit of measure %s.\n"
- "Please change the quantity done or the rounding precision of your unit of measure."
- msgstr ""
- "\n"
- "La cantidad hecha para el producto %s no respeta la precisión de redondeo definida en la unidad de medida %s.\n"
- "Por favor, cambie la cantidad hecha o la precisión de redondeo de su unidad de medida."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__state
- msgid ""
- " * Draft: The transfer is not confirmed yet. Reservation doesn't apply.\n"
- " * Waiting another operation: This transfer is waiting for another operation before being ready.\n"
- " * Waiting: The transfer is waiting for the availability of some products.\n"
- "(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": no product could be reserved.\n"
- "(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": not all the products could be reserved.\n"
- " * Ready: The transfer is ready to be processed.\n"
- "(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": at least one product has been reserved.\n"
- "(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": all product have been reserved.\n"
- " * Done: The transfer has been processed.\n"
- " * Cancelled: The transfer has been cancelled."
- msgstr ""
- "* Borrador: La transferencia no ha sido confirmada. No se realizan reservas.\n"
- " * Esperando otra operación: La transferencia espera otra operación antes de estar preparada.\n"
- " * Esperando: La transferencia está esperando disponibilidad de algunos productos.\n"
- "(a) La política de envío es \"Tan pronto como sea posible\" ningún producto pudo ser reservado.\n"
- "(b) La política de envío es \"Cuando todos los productos estén listos\": no todos los productos pueden reservarse.\n"
- " * Preparado: La transferencia está lista para ser procesada.\n"
- "(a) La política de envío es \"Tan pronto como sea posible\": por lo menos un producto se ha reservado.\n"
- "(b) La política de envío es \"Cuando todos los productos estén listos\": todos los productos han sido reservados.\n"
- " * Hecho: la transferencia ha sido procesada.\n"
- " * Cancelado: la transferencia ha sido cancelada."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
- #, python-format
- msgid " - Product: %s, Serial Number: %s"
- msgstr " - Producto: %s, número de serie: %s"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency
- msgid ""
- " When different than 0, inventory count date for products stored at this "
- "location will be automatically set at the defined frequency."
- msgstr ""
- "Cuando es diferente de 0, la fecha de recuento de inventario para los "
- "productos almacenados en esta ubicación se establecerá automáticamente con "
- "la frecuencia definida."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "%(warehouse)s: Supply Product from %(supplier)s"
- msgstr "%(warehouse)s: Producto de suministro de %(supplier)s"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_package_type.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_storage_category.py:0
- #, python-format
- msgid "%s (copy)"
- msgstr "%s (copia)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid "%s [reverted]"
- msgstr "%s [revertido]"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "%s use default source or destination locations from warehouse %s that will "
- "be archived."
- msgstr ""
- "%s utilice las ubicaciones de origen o destino predeterminadas del almacén "
- "%s que se archivarán."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
- msgid ">"
- msgstr ">"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_inventory
- msgid "'Count Sheet'"
- msgstr "\"Hoja de conteos\""
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_delivery
- msgid ""
- "'Delivery Slip - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
- msgstr ""
- "'Albarán de entrega - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_location_barcode
- msgid "'Location - %s' % object.name"
- msgstr "'Ubicación- %s' % object.name"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_lot_label
- msgid "'Lot-Serial - %s' % object.name"
- msgstr "'Lote-Número de Serie - %s' % object.name"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_type_label
- msgid "'Operation-type - %s' % object.name"
- msgstr "'Tipo de operación - %s' % object.name"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_packages
- msgid "'Packages - %s' % (object.name)"
- msgstr "'Paquetes - %s' % (object.name)"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking
- msgid ""
- "'Picking Operations - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
- msgstr ""
- "'Operaciones de picking - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', "
- "object.name)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
- #, python-format
- msgid "(copy of) %s"
- msgstr "(copia de) %s"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__state
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__state
- msgid ""
- "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
- "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n"
- "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to be manufactured...\n"
- "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
- "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
- msgstr ""
- "* Nuevo: Cuando se crea el movimiento de stock y aún no ha sido confirmado.\n"
- "* Esperando otro movimiento: Este estado aparece cuando un movimiento está esperando otro, por ejemplo en un flujo encadenado.\n"
- "* En espera de disponibilidad: Este estado se alcanza cuando no hay stock disponible. Puede necesitar ejecutar el planificador, un componente a fabricar...\n"
- "* Disponible: Cuando los productos están reservados, se establece en 'Disponible'.\n"
- "* Hecho: Cuando se procesa el envío, el estado es 'Hecho'."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__usage
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_usage
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_usage
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_usage
- msgid ""
- "* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n"
- "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
- "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
- "* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
- "* Inventory Loss: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
- "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n"
- "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations"
- msgstr ""
- "* Ubicación del proveedor: ubicación virtual que representa la ubicación de origen de los productos que provienen de sus proveedores\n"
- "* Vista: ubicación virtual utilizada para crear estructuras jerárquicas para su almacén, agregando sus ubicaciones secundarias; no puede contener productos directamente\n"
- "* Ubicación interna: ubicaciones físicas dentro de sus propios almacenes,\n"
- "* Ubicación del cliente: ubicación virtual que representa la ubicación de destino de los productos enviados a sus clientes\n"
- "* Pérdida de inventario: ubicación virtual que sirve como contraparte para las operaciones de inventario utilizadas para corregir los niveles de existencias (inventarios físicos)\n"
- "* Producción: ubicación de contraparte virtual para operaciones de producción: esta ubicación consume los componentes y produce productos terminados\n"
- "* Ubicación de tránsito: ubicación de contraparte que debe usarse en operaciones entre empresas o entre almacenes"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "+ %d day(s)"
- msgstr "+ %d día(s)"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
- msgid ", max:"
- msgstr ", máximo:"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
- msgid "->"
- msgstr "->"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
- msgid ""
- ".\n"
- " Manual actions may be needed."
- msgstr ""
- ".\n"
- " Acciones manuales podrían ser necesitadas."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__day
- msgid "1 Day"
- msgstr "1 Día"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__month
- msgid "1 Month"
- msgstr "1 Mes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__week
- msgid "1 Week"
- msgstr "1 Semana"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__4x12
- msgid "4 x 12"
- msgstr "4 x 12"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
- #, python-format
- msgid ": Insufficient Quantity To Scrap"
- msgstr ": Cantidad insuficiente para desechar"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
- msgid ""
- "<br/>\n"
- " <strong>Current Inventory: </strong>"
- msgstr ""
- "<br/>\n"
- " <strong>Inventario actual: </strong>"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "<br>A need is created in <b>%s</b> and a rule will be triggered to fulfill "
- "it."
- msgstr ""
- "<br>Una necesidad es creada en <b>%s</b> y se activará una regla para "
- "cumplirla."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "<br>If the products are not available in <b>%s</b>, a rule will be triggered"
- " to bring products in this location."
- msgstr ""
- "<br>Si los productos no están disponibles en <b>%s</b>, se activará una "
- "regla para llevar productos a esta ubicación."
- #. module: stock
- #: model:mail.template,body_html:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
- msgid ""
- "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
- " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
- " Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
- " We are glad to inform you that your order has been shipped.\n"
- " <t t-if=\"hasattr(object, 'carrier_tracking_ref') and object.carrier_tracking_ref\">\n"
- " Your tracking reference is\n"
- " <strong>\n"
- " <t t-if=\"object.carrier_tracking_url\">\n"
- " <t t-set=\"multiple_carrier_tracking\" t-value=\"object.get_multiple_carrier_tracking()\"></t>\n"
- " <t t-if=\"multiple_carrier_tracking\">\n"
- " <t t-foreach=\"multiple_carrier_tracking\" t-as=\"line\">\n"
- " <br><a t-att-href=\"line[1]\" target=\"_blank\" t-out=\"line[0] or ''\"></a>\n"
- " </t>\n"
- " </t>\n"
- " <t t-else=\"\">\n"
- " <a t-attf-href=\"{{ object.carrier_tracking_url }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></a>.\n"
- " </t>\n"
- " </t>\n"
- " <t t-else=\"\">\n"
- " <t t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></t>.\n"
- " </t>\n"
- " </strong>\n"
- " </t>\n"
- " <br><br>\n"
- " Please find your delivery order attached for more details.<br><br>\n"
- " Thank you,\n"
- " <t t-if=\"user.signature\">\n"
- " <br>\n"
- " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
- " </t>\n"
- " </p>\n"
- "</div>\n"
- " "
- msgstr ""
- "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
- " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
- " Hola <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
- " Nos complace informarle que se ha enviado su orden.\n"
- " <t t-if=\"hasattr(object, 'carrier_tracking_ref') and object.carrier_tracking_ref\">\n"
- " Su referencia de rastreo es\n"
- " <strong>\n"
- " <t t-if=\"object.carrier_tracking_url\">\n"
- " <t t-set=\"multiple_carrier_tracking\" t-value=\"object.get_multiple_carrier_tracking()\"></t>\n"
- " <t t-if=\"multiple_carrier_tracking\">\n"
- " <t t-foreach=\"multiple_carrier_tracking\" t-as=\"line\">\n"
- " <br><a t-att-href=\"line[1]\" target=\"_blank\" t-out=\"line[0] or ''\"></a>\n"
- " </t>\n"
- " </t>\n"
- " <t t-else=\"\">\n"
- " <a t-attf-href=\"{{ object.carrier_tracking_url }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></a>.\n"
- " </t>\n"
- " </t>\n"
- " <t t-else=\"\">\n"
- " <t t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></t>.\n"
- " </t>\n"
- " </strong>\n"
- " </t>\n"
- " <br><br>\n"
- " Encontrará más detalles en la orden de entrega adjunta.<br><br>\n"
- " Gracias,\n"
- " <t t-if=\"user.signature\">\n"
- " <br>\n"
- " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
- " </t>\n"
- " </p>\n"
- "</div>\n"
- " "
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_view_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Periodo\" role=\"img\" title=\"Periodo\"/>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
- " All products could not be reserved. Click on the \"Check Availability\" button to try to reserve products."
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
- " Todos los productos no pueden ser reservados. Haga clic en el botón \"Comprobar disponibilidad\" para intentar reservar productos."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"Unfold\" "
- "title=\"Unfold\"/>"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"Unfold\" "
- "title=\"Unfold\"/>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
- msgid ""
- "<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('state', '=', 'done'), "
- "('from_immediate_transfer', '=', True)]}\"> / </span>"
- msgstr ""
- "<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('state', '=', 'done'), "
- "('from_immediate_transfer', '=', True)]}\"> / </span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- msgstr ""
- "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
- "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Forecasted</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pronosticado</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
- msgid ""
- "<span class=\"o_stat_text\">In:</span>\n"
- " <span class=\"o_stat_text\">Out:</span>"
- msgstr ""
- "<span class=\"o_stat_text\">Entrada:</span>\n"
- " <span class=\"o_stat_text\">Salida:</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
- msgid ""
- "<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
- " <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
- msgstr ""
- "<span class=\"o_stat_text\">Mín:</span>\n"
- " <span class=\"o_stat_text\">Máx:</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">On Hand</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">A Mano</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operaciones</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
- msgid "<span class=\"o_stat_text\">Transfers</span>"
- msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Transferencias</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
- msgid ""
- "<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"Traceability "
- "Report\" aria-label=\"Traceability Report\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up "
- "fa-rotate-270\"/></span>"
- msgstr ""
- "<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"Traceability "
- "Report\" aria-label=\"Traceability Report\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up "
- "fa-rotate-270\"/></span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>"
- msgstr "<span><strong>Dirección del Cliente:</strong></span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<span><strong>Delivery Address:</strong></span>"
- msgstr "<span><strong>Dirección de Envío:</strong></span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<span><strong>Vendor Address:</strong></span>"
- msgstr "<span><strong>Dirección de Proveedor:</strong></span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<span><strong>Warehouse Address:</strong></span>"
- msgstr "<span><strong>Dirección de almacén:</strong></span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
- msgid "<span>Assign Serial Numbers</span>"
- msgstr "<span>Asignar números de serie</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
- msgid "<span>Clear All</span>"
- msgstr "<span>Limpiar todo</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- msgid "<span>New</span>"
- msgstr "<span>Nuevo</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
- msgid "<span>Package Type: </span>"
- msgstr "<span>Tipo de paquete:</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_delivery_no_package_section_line
- msgid "<span>Products with no package assigned</span>"
- msgstr "<span>Productos sin paquete asignado</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- msgid "<span>Remaining quantities not yet delivered:</span>"
- msgstr "<span>Cantidades restantes aún sin entregar:</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
- msgid "<span>×</span>"
- msgstr "<span>×</span>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
- msgid ""
- "<strong>\n"
- " The done move line has been corrected.\n"
- " </strong>"
- msgstr ""
- "<strong>\n"
- " La línea de movimiento hecha ha sido corregida.\n"
- " </strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
- msgid "<strong>Available Quantity</strong>"
- msgstr "<strong>Cantidad disponible</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
- msgid "<strong>Counted Quantity</strong>"
- msgstr "<strong>Cantidad contada</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- msgid "<strong>Delivered</strong>"
- msgstr "<strong>Entregado</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- msgid ""
- "<strong>Due to some stock moves done between your initial update of the "
- "quantity and now, the difference of quantity is not consistent "
- "anymore.</strong>"
- msgstr ""
- "<strong>Debido a algunos movimientos de existencias realizados entre su "
- "actualización de la cantidad inicial y ahora, la diferencia en la cantidad "
- "ya no es consistente.</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<strong>From</strong>"
- msgstr "<strong>Desde</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
- msgid "<strong>Location</strong>"
- msgstr "<strong>Localización</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<strong>Lot/Serial Number</strong>"
- msgstr "<strong>Número Lote/Serie</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
- msgid "<strong>Max qty :</strong>"
- msgstr "<strong>Max Cant :</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
- msgid "<strong>Min qty :</strong>"
- msgstr "<strong>Min cant :</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
- msgid "<strong>On hand Quantity</strong>"
- msgstr "<strong>Cantidad a mano</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<strong>Order:</strong>"
- msgstr "<strong>Orden:</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- msgid "<strong>Ordered</strong>"
- msgstr "<strong>Ordenado</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
- msgid "<strong>Pack Date:</strong>"
- msgstr "<strong>Fecha de empaquetado:</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
- msgid "<strong>Package Type:</strong>"
- msgstr "<strong>Tipo de paquete:</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
- msgid "<strong>Package</strong>"
- msgstr "<strong>Paquete</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<strong>Product Barcode</strong>"
- msgstr "<strong>Código de barras del producto</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<strong>Product</strong>"
- msgstr "<strong>Producto</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<strong>Quantity</strong>"
- msgstr "<strong>Cantidad</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<strong>Scheduled Date:</strong>"
- msgstr "<strong>Cita agendada:</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- msgid "<strong>Shipping Date:</strong>"
- msgstr "<strong>Fecha de envío:</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- msgid "<strong>Signature</strong>"
- msgstr "<strong>Firma</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<strong>Status:</strong>"
- msgstr "<strong>Estado:</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
- msgid "<strong>The initial demand has been updated.</strong>"
- msgstr "<strong>La demanda inicial ha sido actualizada.</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- msgid "<strong>To</strong>"
- msgstr "<strong>A</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
- msgid "<strong>Tracked product(s):</strong>"
- msgstr "<strong>Producto(s) rastrados:</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
- msgid "<strong>Where do you want to send the products ?</strong>"
- msgstr "<strong>¿Adónde quiere enviar estos productos?</strong>"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
- msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
- msgstr "? Esto puede dar lugar a inconsistencias en su inventario."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_barcode_uniq
- msgid "A barcode can only be assigned to one package type !"
- msgstr "¡Solo se puede asignar un código de barras a un tipo de producto!"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid "A done move line should never have a reserved quantity."
- msgstr ""
- "Una línea de movimiento realizada nunca debe tener una cantidad reservada."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_product_location_check
- msgid "A replenishment rule already exists for this product on this location."
- msgstr ""
- "Ya existe una regla de reabastecimiento para este producto en esta "
- "ubicación."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__detailed_type
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__detailed_type
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_type
- msgid ""
- "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
- "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
- "A service is a non-material product you provide."
- msgstr ""
- "Un producto almacenable es un producto para el que gestiona stock. La aplicación de inventario debe estar instalada.\n"
- "Un producto consumible es un producto para el que no se gestionan las existencias.\n"
- "Un servicio es un producto no material."
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_warning_stock
- msgid "A warning can be set on a partner (Stock)"
- msgstr "Advertencia para una empresa (Stock)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__action
- msgid "Action"
- msgstr "Acción"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction
- msgid "Action Needed"
- msgstr "Acción requerida"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__replenish_location
- msgid ""
- "Activate this function to get all quantities to replenish at this particular"
- " location"
- msgstr ""
- "Active esta función para obtener todas las cantidades por reabastecer en "
- "esta ubicación en particular"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__active
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
- msgid "Active"
- msgstr "Activo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_ids
- msgid "Activities"
- msgstr "Actividades"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
- msgid "Activity Exception Decoration"
- msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_state
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_state
- msgid "Activity State"
- msgstr "Estado de la actividad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_icon
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
- msgid "Activity Type Icon"
- msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Add a Product"
- msgstr "Añadir un producto"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
- msgid "Add a lot/serial number"
- msgstr "Añadir un numero de lote/serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
- msgid "Add a new location"
- msgstr "Añadir una nueva ubicación"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
- msgid "Add a new route"
- msgstr "Añadir una nueva ruta"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_storage_category
- msgid "Add a new storage category"
- msgstr "Agregar una nueva categoría de almacenamiento"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid ""
- "Add an internal note that will be printed on the Picking Operations sheet"
- msgstr ""
- "Añadir una nota interna que se imprimirá en la hoja operaciones de picking"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
- msgid ""
- "Add and customize route operations to process product moves in your warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, pick > pack > ship for outgoing products. \n"
- " You can also set putaway strategies on warehouse locations in order to send incoming products into specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
- msgstr ""
- "Agregue y personalice las operaciones de ruta para procesar movimientos de productos en su(s) almacén(es): por ejemplo, descarga > control de calidad > stock para productos entrantes, selección > paquete > envío para productos salientes.\n"
- " También puede establecer estrategias de almacenamiento en ubicaciones de depósito para enviar productos entrantes a ubicaciones de niños específicas de inmediato (por ejemplo, contenedores específicos, bastidores)."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Add and customize route operations to process product moves in your "
- "warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, "
- "pick > pack > ship for outgoing products. You can also set putaway "
- "strategies on warehouse locations in order to send incoming products into "
- "specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
- msgstr ""
- "Agregue y personalice las operaciones de ruta para procesar movimientos de "
- "productos en su(s) almacén(es): p. descarga > control de calidad > stock "
- "para productos entrantes, selección > paquete > envío para productos "
- "salientes. También puede establecer estrategias de almacenamiento en "
- "ubicaciones de depósito para enviar productos entrantes a ubicaciones de "
- "niños específicas de inmediato (por ejemplo, contenedores específicos, "
- "bastidores)."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Add quality checks to your transfer operations"
- msgstr "Agregue controles de calidad a sus operaciones de transferencia"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Additional Info"
- msgstr "Info adicional"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__comment
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
- msgid "Additional Information"
- msgstr "Información adicional"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__partner_id
- msgid "Address"
- msgstr "Dirección"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__partner_address_id
- msgid "Address where goods should be delivered. Optional."
- msgstr "Dirección donde los productos deberían ser entregados. Opcional."
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administrador"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Advanced Scheduling"
- msgstr "Programación avanzada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_order
- msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
- msgstr "Avanzado: aplicar reglas de aprovisionamiento"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
- msgid "All Transfers"
- msgstr "Todas las transferencias"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0
- #, python-format
- msgid "All Warehouses"
- msgstr "Todos los almacenes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__one
- msgid "All at once"
- msgstr "Todo junto"
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
- msgid ""
- "All our contractual relations will be governed exclusively by United States "
- "law."
- msgstr ""
- "Todas las relaciones contractuales se regirán exclusivamente por las leyes "
- "de los Estados Unidos."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__returned_move_ids
- msgid "All returned moves"
- msgstr "Todas las devoluciones"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Allocation"
- msgstr "Asignación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__allow_new_product
- msgid "Allow New Product"
- msgstr "Permitir un nuevo producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__mixed
- msgid "Allow mixed products"
- msgstr "Permitir productos mezlcados "
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_location_ids
- msgid "Allowed Location"
- msgstr "Ubicación permitida"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__always
- msgid "Always"
- msgstr "Siempre"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Annual Inventory Day and Month"
- msgstr "Día y mes del inventario anual"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_month
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month
- msgid "Annual Inventory Month"
- msgstr "Mes del inventario annual"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_month
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month
- msgid ""
- "Annual inventory month for products not in a location with a cyclic "
- "inventory date. Set to no month if no automatic annual inventory."
- msgstr ""
- "Mes del inventario anual para productos que no están en una ubicación con "
- "una fecha de inventario cíclica. Establecer como \"sin mes\" si no hay "
- "inventario anual automático."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Another parent/sub replenish location %s exists, if you wish to change it, "
- "uncheck it first"
- msgstr ""
- "Existe otra ubicación de reabastecimiento padre/hijo %s. Si desea cambiarla,"
- " primero anule la selección."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
- msgid "Applicability"
- msgstr "Aplicación"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- msgid "Applicable On"
- msgstr "Aplicable en"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__packaging_selectable
- msgid "Applicable on Packaging"
- msgstr "Aplicable en el empaquetado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_selectable
- msgid "Applicable on Product"
- msgstr "Aplicable en el producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_categ_selectable
- msgid "Applicable on Product Category"
- msgstr "Aplicable en la categoria de productos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_selectable
- msgid "Applicable on Warehouse"
- msgstr "Aplicable en el almacén"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list.xml:0
- #, python-format
- msgid "Apply All"
- msgstr "Aplicar todo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__route_ids
- msgid ""
- "Apply specific route(s) for the replenishment instead of product's default "
- "routes."
- msgstr ""
- "Aplique ruta(s) específicas para el abastecimiento en lugar de las rutas "
- "predeterminadas del producto."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__4
- msgid "April"
- msgstr "Abril"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
- msgid "Archived"
- msgstr "Archivado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__direct
- msgid "As soon as possible"
- msgstr "Lo antes posible"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__ask
- msgid "Ask"
- msgstr "Pregunta"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
- #, python-format
- msgid "Assign"
- msgstr "Asignar"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0
- #, python-format
- msgid "Assign All"
- msgstr "Asignar todos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__owner_id
- msgid "Assign Owner"
- msgstr "Asignar propietario"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_assign_serial_numbers
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
- msgid "Assign Serial Numbers"
- msgstr "Asignar números de serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Assigned Moves"
- msgstr "Movimientos asignados"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__user_id
- msgid "Assigned To"
- msgstr "Asignado a"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__at_confirm
- msgid "At Confirmation"
- msgstr "En la confirmación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_attachment_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_attachment_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_attachment_count
- msgid "Attachment Count"
- msgstr "Nº de archivos adjuntos"
- #. module: stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__8
- msgid "August"
- msgstr "Agosto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__auto
- msgid "Auto"
- msgstr "Auto"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
- msgid "Automate Orders"
- msgstr "Automatizar pedidos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__auto
- msgid "Automatic Move"
- msgstr "Movimiento automático"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__transparent
- msgid "Automatic No Step Added"
- msgstr "Automático sin añadir paso"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__assigned
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__available
- #, python-format
- msgid "Available"
- msgstr "Disponible"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
- msgid "Available Products"
- msgstr "Productos disponibles"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__available_quantity
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- msgid "Available Quantity"
- msgstr "Cantidad disponible"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Available quantity should be set to zero before changing type"
- msgstr ""
- "La cantidad disponible debe establecerse en cero antes de cambiar el tipo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_id
- msgid "Back Order of"
- msgstr "Pedido en espera de"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- msgid "Back Orders"
- msgstr "Entregas parciales"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
- msgid "Backorder Confirmation"
- msgstr "Confirmación de entrega parcial"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation_line
- msgid "Backorder Confirmation Line"
- msgstr "Línea de confirmación de pedidos pendientes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__backorder_confirmation_line_ids
- msgid "Backorder Confirmation Lines"
- msgstr "Líneas de confirmación de pedidos pendientes"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
- msgid "Backorder creation"
- msgstr "Creación de entrega parcial"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Backorders"
- msgstr "Entregas parciales"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__barcode
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__barcode
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__barcode
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Barcode"
- msgstr "Código de barras"
- #. module: stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all
- msgid "Barcode Nomenclatures"
- msgstr "Nomenclaturas de código de barras"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule
- msgid "Barcode Rule"
- msgstr "Regla de código de barras"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_barcode
- msgid "Barcode Scanner"
- msgstr "Lector de códigos de barras"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__valid_ean
- msgid "Barcode is valid EAN"
- msgstr "El código de barras tiene un EAN válido"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_picking_batch
- msgid "Batch Transfers"
- msgstr "Agrupación de albaranes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__by_date
- msgid "Before scheduled date"
- msgstr "Antes de la fecha programada"
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
- msgid ""
- "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
- "responsibility."
- msgstr ""
- "El texto a continuación sirve como sugerencia y no compromete la "
- "responsabilidad de Odoo S.A. de C.V."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__block
- msgid "Blocking Message"
- msgstr "Mensaje de bloqueo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__quant_ids
- msgid "Bulk Content"
- msgstr "Contenido completo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__lot
- msgid "By Lots"
- msgstr "Por lotes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__serial
- msgid "By Unique Serial Number"
- msgstr "Por número de serie único"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__procure_method
- msgid ""
- "By default, the system will take from the stock in the source location and "
- "passively wait for availability. The other possibility allows you to "
- "directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
- "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
- "one to wait for the previous, this second option should be chosen."
- msgstr ""
- "Por defecto, el sistema cogerá las unidades desde las existencias en la "
- "ubicación fuente (o hijas) y esperará pasivamente a su disponibilidad. La "
- "otra posibilidad le permite crear un abastecimiento en la ubicación fuente "
- "(y por tanto, ignorar las existencias actuales) para obtener productos. Si "
- "quiere encadenar movimientos y tener éste para esperar al anterior, esta "
- "segunda opción es la que debe escogerse."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__active
- msgid ""
- "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
- msgstr ""
- "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ubicación sin eliminarla."
- #. module: stock
- #: model:product.template,name:stock.product_cable_management_box_product_template
- msgid "Cable Management Box"
- msgstr "Caja de Administración de Cable"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
- msgid "Calendar View"
- msgstr "Vista calendario"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Can't find any customer or supplier location."
- msgstr "No se puede encontrar ninguna ubicación de cliente o de proveedor"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Can't find any generic route %s."
- msgstr "No se puede encontrar ninguna ruta genérica %s."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
- msgid "Cancel Next Move"
- msgstr "Cancelar siguiente movimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__cancel
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__cancel
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__cancel
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelado"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Cancelled Moves"
- msgstr "Movimientos cancelados"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Cannot set the done quantity from this stock move, work directly with the "
- "move lines."
- msgstr ""
- "No se puede establecer la cantidad realizada a partir de este movimiento de "
- "stock, trabajar directamente con las líneas de movimiento."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__capacity_ids
- msgid "Capacity"
- msgstr "Capacidad"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
- msgid "Capacity by Package"
- msgstr "Capacidad por paquete"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
- msgid "Capacity by Product"
- msgstr "Capacidad por producto"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Categorize your locations for smarter putaway rules"
- msgstr ""
- "Categorice sus ubicaciones para obtener reglas de almacenamiento más "
- "inteligentes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_search_form_view_stock_report
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- msgid "Category"
- msgstr "Categoría"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_from_categ_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_from_categ_ids
- msgid "Category Routes"
- msgstr "Rutas de categoría"
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
- msgid ""
- "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
- "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
- "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My "
- "Company (Chicago) become involved in costs related to a country's "
- "legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company "
- "(Chicago) in its entirety and does not include any costs relating to the "
- "legislation of the country in which the client is located."
- msgstr ""
- "Algunos países aplican retenciones en origen sobre el importe de las "
- "facturas, de acuerdo con su legislación interna. Cualquier retención en "
- "origen será pagada por el cliente a las autoridades fiscales. Mi Empresa "
- "(Chicago) no puede en ningún caso implicarse en los costos relacionados con "
- "la legislación de un país. Por lo tanto, el importe de la factura sera una "
- "deuda a Mi Empresa (Chicago) en su totalidad y no incluye ningún costo "
- "relacionado con la legislación del país en el que se encuentra el cliente."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__move_dest_exists
- msgid "Chained Move Exists"
- msgstr "El movimiento encadenado existe"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_change_product_quantity
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
- msgid "Change Product Quantity"
- msgstr "Cambiar cantidad de producto"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product_strategy.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Changing the company of this record is forbidden at this point, you should "
- "rather archive it and create a new one."
- msgstr ""
- "En este momento, está prohibido cambiar la compañía de este registro, más "
- "bien debe archivarlo y crear uno nuevo."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Changing the operation type of this record is forbidden at this point."
- msgstr ""
- "Cambiar el tipo de operación de este registro está prohibido en este "
- "momento."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid "Changing the product is only allowed in 'Draft' state."
- msgstr "Cambiar el producto solo está permitido en estado 'Borrador'."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
- msgid "Check Availability"
- msgstr "Comprobar disponibilidad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_packages
- msgid "Check the existence of destination packages on move lines"
- msgstr ""
- "Verifique la existencia de paquetes de destino en líneas de movimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_line_exist
- msgid "Check the existence of pack operation on the picking"
- msgstr "Compruebe la existencia de la operación del paquete en la recolección"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__return_location
- msgid "Check this box to allow using this location as a return location."
- msgstr ""
- "Marque esta casilla para permitir el uso de esta ubicación como ubicación de"
- " devolución."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__scrap_location
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__scrapped
- msgid ""
- "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
- msgstr ""
- "Marque esta opción para permitir utilizar esta ubicación para poner "
- "mercancías desechadas/defectuosas."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #: code:addons/stock/wizard/stock_label_type.py:0
- #, python-format
- msgid "Choose Labels Layout"
- msgstr "Elegir diseño de etiquetas"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Choose Type of Labels To Print"
- msgstr "Elegir tipos de etiquetas a imprimir"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_request_count__inventory_date
- msgid "Choose a date to get the inventory at that date"
- msgstr "Elija una fecha para obtener el inventario en esa fecha"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Choose destination location"
- msgstr "Escoja la ubicación de destino"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_lot_label_layout
- msgid "Choose the sheet layout to print lot labels"
- msgstr "Elija el diseño de la hoja para imprimir etiquetas de lotes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_product_label_layout
- msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
- msgstr "Elija el diseño de la hoja para imprimir etiquetas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_picking_label_type
- msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels"
- msgstr "Elija si imprimir etiquetas de producto o de número de lote/serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
- msgid "Choose your date"
- msgstr "Escoja su fecha"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpiar"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
- msgid "Clear Lines"
- msgstr "Limpiar líneas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Clear quantities"
- msgstr "Vaciar cantidades"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
- #, python-format
- msgid "Close"
- msgstr "Cerrar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__color
- msgid "Color"
- msgstr "Color"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_res_company
- msgid "Companies"
- msgstr "Compañías"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__company_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__company_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- msgid "Company"
- msgstr "Compañía"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Compute shipping costs"
- msgstr "Calcular costos de envío"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
- msgstr "Calcular los costes de envío y enviar con DHL"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
- msgstr "Calcular costes de envío y enviar con Easypost"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
- msgstr "Calcular los costes de envío y enviar con FedEx"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud"
- msgstr "Calcular costos de envío y enviar con Sendcloud"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
- msgstr "Calcular los costes de envío y enviar con UPS"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
- msgstr "Calcular los costes de envío y enviar con USPS"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
- msgstr "Calcular los costes de envío y enviar con bpost"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reservation_date
- msgid "Computes when a move should be reserved"
- msgstr "Calcula cuándo se debe reservar un movimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings
- msgid "Config Settings"
- msgstr "Opciones de configuración"
- #. module: stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuración"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_edit_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__confirmed
- msgid "Confirmed"
- msgstr "Confirmado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_conflict
- msgid "Conflict in Inventory"
- msgstr "Conflicto en el inventario"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Conflict in Inventory Adjustment"
- msgstr "Conflicto en el ajuste de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_to_fix_ids
- msgid "Conflicts"
- msgstr "Conflictos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__visibility_days
- msgid ""
- "Consider product forecast these many days in the future upon product replenishment, set to 0 for just-in-time.\n"
- "The value depends on the type of the route (Buy or Manufacture)"
- msgstr ""
- "Considerar la previsión de producto esta cantidad de días en el futuro en el reabastecimiento de producto. Establézcalo a 0 para que sea bajo demanda.\n"
- "El valor depende del tipo de la ruta (Comprar o Fabricar)."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_owner
- msgid "Consignment"
- msgstr "Consigna"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__consume_line_ids
- msgid "Consume Line"
- msgstr "Línea de consumo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_partner_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__partner_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Contact"
- msgstr "Contacto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_ids
- msgid "Contains"
- msgstr "Contiene"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
- msgid "Content"
- msgstr "Contenido"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
- msgid "Continue"
- msgstr "Siguiente"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
- #, python-format
- msgid "Control panel buttons"
- msgstr "Botones del panel de control"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
- msgid ""
- "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
- "same category. The conversion will be made based on the ratios."
- msgstr ""
- "La conversión entre las unidades de medidas sólo pueden ocurrir si "
- "pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios "
- "establecidos."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posx
- msgid "Corridor (X)"
- msgstr "Pasillo (X)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' "
- "button to handle the reservation manually."
- msgstr ""
- "No se pudo reservar todos los productos solicitados. Utilice el botón "
- "\"Marcar como Hacer\" para gestionar la reserva manualmente."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__set_count
- msgid "Count"
- msgstr "Cuenta"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking
- msgid "Count Picking"
- msgstr "Cuenta de operaciones"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_backorders
- msgid "Count Picking Backorders"
- msgstr "Cuenta de Backorders"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_draft
- msgid "Count Picking Draft"
- msgstr "Cuenta de operaciones en borrador"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_late
- msgid "Count Picking Late"
- msgstr "Cuenta de Operaciones retrasadas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_ready
- msgid "Count Picking Ready"
- msgstr "Cuenta de operaciones listas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_waiting
- msgid "Count Picking Waiting"
- msgstr "Cuenta de operaciones pendientes"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
- #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_inventory
- #, python-format
- msgid "Count Sheet"
- msgstr "Hoja de recuento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- msgid "Counted Quantity"
- msgstr "Cantidad contada"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid "Counterpart Locations"
- msgstr "Ubicaciones de contrapartida"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_backorder
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
- msgid "Create Backorder"
- msgstr "Crear entrega parcial"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Create Backorder?"
- msgstr "¿Crear entrega parcial?"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- msgid "Create New"
- msgstr "Crear nuevo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_create_lots
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
- msgid "Create New Lots/Serial Numbers"
- msgstr "Crear nuevo Lote/Serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
- msgid ""
- "Create a backorder if you expect to process the remaining\n"
- " products later. Do not create a backorder if you will not\n"
- " process the remaining products."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
- msgid "Create a new operation type"
- msgstr "Crear un nuevo tipo de operación"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
- msgid "Create a new package"
- msgstr "Crear un nuevo paquete"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
- msgstr "Cree hojas de trabajo personalizables para sus controles de calidad"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
- msgid ""
- "Create new putaway rules to dispatch automatically specific products to "
- "their appropriate destination location upon receptions."
- msgstr ""
- "Cree nuevas reglas de almacenamiento para enviar automáticamente productos "
- "específicos a su ubicación de destino adecuada en las recepciones."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view
- msgid "Create some storable products to see their stock info in this view."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Creado por"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Creado el"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Creating a new warehouse will automatically activate the Storage Locations "
- "setting"
- msgstr ""
- "Crear un nuevo almacén activará automáticamente los ajustes de ubicación de "
- "almacén"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- msgid "Creation Date"
- msgstr "Fecha de Creación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date
- msgid "Creation Date, usually the time of the order"
- msgstr "Fecha de creación, usualmente la del pedido"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Cross-Dock"
- msgstr "Sin almacenaje intermedio (cross dock)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__crossdock_route_id
- msgid "Crossdock Route"
- msgstr "Ruta sin almacenes intemedios (Cross docking)"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
- msgid "Current Stock"
- msgstr "Stock actual"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__qty_available
- msgid ""
- "Current quantity of products.\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Cantidad actual de los productos.\n"
- "En un contexto de una sola ubicación de Stock, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
- "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de Stock de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
- "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de Stock de tipo 'Interna'."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__picking_quantity__custom
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__custom
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- msgid "Customer"
- msgstr "Cliente"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__sale_delay
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__sale_delay
- msgid "Customer Lead Time"
- msgstr "Plazo de entrega del cliente"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_customer
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_customer
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__customer
- msgid "Customer Location"
- msgstr "Ubicación de cliente"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- msgid "Customer Locations"
- msgstr "Ubicaciones de cliente"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
- msgid "Cyclic Counting"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
- msgid "DHL Express Connector"
- msgstr "Conector DHL Express"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__date_done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- msgid "Date"
- msgstr "Fecha"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
- msgid "Date Processing"
- msgstr "Procesamiento de fecha"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date_deadline
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_deadline
- msgid "Date Promise to the customer on the top level document (SO/PO)"
- msgstr ""
- "Promesa de fecha al cliente en el documento de nivel superior (SO / PO)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
- msgid "Date Scheduled"
- msgstr "Fecha programada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__date_planned
- msgid "Date at which the replenishment should take place."
- msgstr "Fecha en la que el reabastecimiento debería ocurrir"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_done
- msgid "Date at which the transfer has been processed or cancelled."
- msgstr "Fecha en la que la transferencia ha sido procesada o cancelada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__next_inventory_date
- msgid "Date for next planned inventory based on cyclic schedule."
- msgstr "Fecha para el próximo inventario planeado según un programa cíclico."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_done
- msgid "Date of Transfer"
- msgstr "Fecha de transferencia"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__last_inventory_date
- msgid "Date of the last inventory at this location."
- msgstr "Fecha del último inventario en esta ubicación."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reservation_date
- msgid "Date to Reserve"
- msgstr "Fecha para reservar"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Day and month that annual inventory counts should occur."
- msgstr "Día y mes en que el conteo de inventario anual debe ocurrir."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_day
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day
- msgid "Day of the month"
- msgstr "Día del mes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_day
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day
- msgid ""
- "Day of the month when the annual inventory should occur. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n"
- " If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead."
- msgstr ""
- "Día del mes en el que se debe realizar el inventario anual. Si es cero o negativo, se seleccionará el primer día del mes en su lugar.\n"
- " Si es mayor que el último día de un mes, se seleccionará en su lugar el último día del mes."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before
- msgid "Days"
- msgstr "Días"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order
- msgid "Days To Order"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority
- msgid "Days when starred"
- msgstr "Días cuando se destacó"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date_deadline
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_deadline
- msgid "Deadline"
- msgstr "Fecha límite"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Deadline exceed or/and by the scheduled"
- msgstr "Fecha límite superada y / o por el programado"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "Deadline updated due to delay on %s"
- msgstr "Fecha límite actualizada debido a un retraso el %s"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__12
- msgid "December"
- msgstr "Diciembre"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
- msgid "Default Destination Location"
- msgstr "Ubicación destino predeterminada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
- msgid "Default Source Location"
- msgstr "Ubicación de origen predeterminada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
- msgid "Default incoming route to follow"
- msgstr "Ruta de entrada a seguir predeterminada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
- msgid "Default outgoing route to follow"
- msgstr "Ruta de salida a seguir predeterminada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
- msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
- msgstr ""
- "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_stock
- msgid "Default: Take From Stock"
- msgstr "Predeterminado: Tomar de stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__route_ids
- msgid "Defaults routes through the warehouse"
- msgstr "Rutas predeterminadas a través del almacén"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
- msgid ""
- "Define a minimum stock rule so that Odoo automatically creates requests for "
- "quotations or confirmed manufacturing orders to resupply your stock."
- msgstr ""
- "Definir una regla de stock mínimo de forma que el Odoo cree automáticamente "
- "peticiones de presupuesto o pedidos de fabricación confirmados para "
- "reabastecer sus existencias."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
- msgid "Define a new warehouse"
- msgstr "Defina un nuevo almacén"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
- msgid ""
- "Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
- " organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
- " (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
- " vendors) and virtual locations which are the counterpart of\n"
- " the stock operations like the manufacturing orders\n"
- " consumptions, inventories, etc."
- msgstr ""
- "Defina sus ubicaciones para reflejar la estructura de su almacén y de su\n"
- " organización. Odoo es capaz de gestionar ubicaciones físicas\n"
- " (almacenes, estanterías, contenedores, etc.), ubicaciones de empresas (clientes,\n"
- " proveedores) y ubicaciones virtuales que son usadas como contrapartida en\n"
- " operaciones de stock como las órdenes de fabricación,\n"
- " consumos, inventarios, etc."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
- msgid ""
- "Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) where to take the products from, which lot etc. for this location. This method can be enforced at the product category level, and a fallback is made on the parent locations if none is set here.\n"
- "\n"
- "FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n"
- "LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n"
- "Closet location: products/lots closest to the target location will be moved out first.\n"
- "FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first (the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" setting)."
- msgstr ""
- "Define el método predeterminado que se utiliza para sugerir la ubicación específica (estante) de la que se tomarán los productos, qué lote, etc. para esta ubicación. Este método se puede aplicar en el nivel de la categoría de producto, y se hace una alternativa en las ubicaciones padre si no se establece ninguna aquí.\n"
- "\n"
- "PEPS: los productos o lotes que se almacenaron primero se moverán primero.\n"
- "UEPS: los productos o lotes que se almacenaron al último se moverán primero.\n"
- "Ubicación más cercana: los productos o lotes más cercanos a la ubicación de destino se moverán primero.\n"
- "FEFO: los productos o lotes con la fecha de remoción más cercana se moverán primero (la disponibilidad de este método depende del ajuste de \"Fechas de caducidad\")."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__delay_alert_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__delay_alert_date
- msgid "Delay Alert Date"
- msgstr "Fecha de alerta de retraso"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "Delay on %s"
- msgstr "Retraso en %s"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__ship_only
- msgid "Deliver goods directly (1 step)"
- msgstr "Entregar bienes directamente (1 paso)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Deliver in 1 step (ship)"
- msgstr "Entregar en 1 paso (Sólo enviar)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Deliver in 2 steps (pick + ship)"
- msgstr "Entregar en 2 pasos (Empaquetado + Enviar)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Deliver in 3 steps (pick + pack + ship)"
- msgstr "Entregar en 3 pasos (Recoger + Empaquetado + Enviar)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Delivered Qty"
- msgstr "Ctdad enviada"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__outgoing
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_delivery
- #, python-format
- msgid "Delivery"
- msgstr "Entrega"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Delivery Address"
- msgstr "Dirección de entrega"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery
- msgid "Delivery Methods"
- msgstr "Método de envío"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
- #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
- #, python-format
- msgid "Delivery Orders"
- msgstr "Expediciones"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_route_id
- msgid "Delivery Route"
- msgstr "Ruta de entrega"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery
- msgid "Delivery Slip"
- msgstr "Albarán"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__move_type
- msgid "Delivery Type"
- msgstr "Tipo de entrega"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__sale_delay
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__sale_delay
- msgid ""
- "Delivery lead time, in days. It's the number of days, promised to the "
- "customer, between the confirmation of the sales order and the delivery."
- msgstr ""
- "Plazo de entrega, en días. Es el numero de días, prometidos al cliente, "
- "desde la confirmación del pedido de venta hasta la entrega"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_count
- msgid "Delivery order count"
- msgstr "Recuento de órdenes de entrega"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
- #, python-format
- msgid "Delivery orders of %s"
- msgstr "Órdenes de entrega de %s"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_qty
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
- msgid "Demand"
- msgstr "Demanda"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_packaging__route_ids
- msgid ""
- "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
- "of the product in this packaging: whether it will be bought, manufactured, "
- "replenished on order, etc."
- msgstr ""
- "Según los módulos instalados, esto le permitirá definir la ruta del producto"
- " en este empaquetado: si se comprará, se fabricará, se reabastecerá bajo "
- "pedido, etc."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__route_ids
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__route_ids
- msgid ""
- "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
- "of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
- "order, etc."
- msgstr ""
- "Dependiendo de los módulos instalados, esto le permitirá definir la ruta del"
- " producto: si se comprará, fabricará, obtendrá bajo pedido, etc."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__note
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid "Description for Delivery Orders"
- msgstr "Descripción para pedidos de entrega"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid "Description for Internal Transfers"
- msgstr "Descripción para Transferencias Internas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid "Description for Receipts"
- msgstr "Descripción para Recepciones"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__description_picking
- msgid "Description of Picking"
- msgstr "Descripción de Picking"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingout
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingout
- msgid "Description on Delivery Orders"
- msgstr "Descripción en los pedidos de Entrega"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_picking
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_picking
- msgid "Description on Picking"
- msgstr "Descripción en Albarán"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingin
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingin
- msgid "Description on Receptions"
- msgstr "Descripción en Recepciones"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__description_picking
- msgid "Description picking"
- msgstr "Descripción de picking"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__partner_id
- msgid "Destination Address "
- msgstr "Dirección de destino "
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_dest_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_dest_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #, python-format
- msgid "Destination Location"
- msgstr "Ubicación destino"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_usage
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage
- msgid "Destination Location Type"
- msgstr "Tipo de ubicación de destino"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
- msgid "Destination Location:"
- msgstr "Ubicación destino:"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_dest_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
- msgid "Destination Moves"
- msgstr "Movimientos de destino"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__result_package_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
- msgid "Destination Package"
- msgstr "Paquete destino"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
- msgid "Destination Package :"
- msgstr "Paquete destino :"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__location_dest_id
- msgid "Destination location"
- msgstr "Ubicación destino"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__route_ids
- msgid "Destination route"
- msgstr "Ruta destino"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #, python-format
- msgid "Detailed Operations"
- msgstr "Operaciones detalladas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Details"
- msgstr "Detalles"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_details_visible
- msgid "Details Visible"
- msgstr "Detalles visibles"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- msgid "Difference"
- msgstr "Diferencia"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_edit_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- msgid "Discard and manually resolve the conflict"
- msgstr "Descartar y resolver el conflicto de forma manual"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_assign_serial
- msgid "Display Assign Serial"
- msgstr "Mostrar Asignar Serie"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_clear_serial
- msgid "Display Clear Serial"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__display_complete
- msgid "Display Complete"
- msgstr "Mostrar Completo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_lot_on_delivery_slip
- msgid "Display Lots & Serial Numbers on Delivery Slips"
- msgstr "Mostrar Lotes y Números de Serie en Albaranes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nombre mostrado"
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_lot_on_delivery_slip
- msgid "Display Serial & Lot Number in Delivery Slips"
- msgstr "Mostrar Numero de Lote/Serie en los Albaranes"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_tree_view_picking
- msgid "Display package content"
- msgstr "Mostrar contenido del paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_quant_package__package_use__disposable
- msgid "Disposable Box"
- msgstr "Caja desechable"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
- msgid "Do you confirm you want to scrap"
- msgstr "¿Confirma que desea desechar?"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__qty_done
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__done
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
- msgid "Done"
- msgstr "Hecho"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
- msgid "Done By"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__draft
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__draft
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__draft
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Draft"
- msgstr "Borrador"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Draft Moves"
- msgstr "Movimientos borrador"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
- msgid "Duplicated SN Warning"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__sn_duplicated
- msgid "Duplicated Serial Number"
- msgstr "Número de serie duplicado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
- msgid "Easypost Connector"
- msgstr "Conector con Easypost"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
- #, python-format
- msgid "Edit Product"
- msgstr "Editar producto"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Editing quantities in an Inventory Adjustment location is forbidden,those "
- "locations are used as counterpart when correcting the quantities."
- msgstr ""
- "La edición de cantidades en una ubicación de Ajuste de inventario está "
- "prohibida, esas ubicaciones se utilizan como contrapartida al corregir las "
- "cantidades."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
- msgid "Effective Date"
- msgstr "Fecha efectiva"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Email Confirmation"
- msgstr "Confirmación de correo electrónico"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_move_email_validation
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_move_email_validation
- msgid "Email Confirmation picking"
- msgstr "Confirmación por correo electrónico de pickings"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
- msgid "Email Template confirmation picking"
- msgstr "Plantilla de Correo electrónico para la confirmación de pickings"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
- msgid "Email sent to the customer once the order is done."
- msgstr ""
- "Correo electrónico enviado al cliente una vez que se realiza el pedido."
- #. module: stock
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
- msgid ""
- "Enjoy a quick-paced experience with the Odoo barcode app. It is blazing fast"
- " and works even without a stable internet connection. It supports all flows:"
- " inventory adjustments, batch picking, moving lots or pallets, low inventory"
- " checks, etc. Go to the \"Apps\" menu to activate the barcode interface."
- msgstr ""
- "Disfrute de una experiencia de ritmo rápido con la aplicación de código de "
- "barras Odoo. Es increíblemente rápido y funciona incluso sin una conexión a "
- "Internet estable. Admite todos los flujos: ajustes de inventario, selección "
- "de lotes, mudanza de lotes o paletas, controles de inventario bajo, etc. "
- "Vaya al menú \"Aplicaciones\" para activar la interfaz de código de barras."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__tracking
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__tracking
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__has_tracking
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__tracking
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__tracking
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__tracking
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_track_line__tracking
- msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
- msgstr "Asegure la trazabilidad de un producto almacenable en su almacén"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
- #, python-format
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
- msgid ""
- "Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
- " location to another one. For instance, if you receive products\n"
- " from a vendor, Odoo will move products from the Vendor\n"
- " location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
- " physical, partner or virtual locations."
- msgstr ""
- "Cada operación de existencias en Odoo mueve los productos de una\n"
- " ubicación a otra. Por ejemplo, si recibe productos\n"
- " de un proveedor, Odoo moverá los productos de la ubicación del\n"
- " proveedor a la ubicación de existencias. Se pueden realizar informes\n"
- " por ubicaciones físicas, de terceros o virtuales."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
- msgid "Exception(s) occurred on the picking"
- msgstr "Ocurrieron excepcion(es) en el picking"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
- msgid "Exception(s):"
- msgstr "Excepción(es):"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Existing Serial Numbers (%s). Please correct the serial numbers encoded."
- msgstr ""
- "Números de serie existentes (%s). Corrija los números de serie codificados."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "Existing Serial numbers. Please correct the serial numbers encoded:"
- msgstr ""
- "Números de serie existentes. Corrija los números de serie codificados:"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Exp"
- msgstr "Exp"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Exp %s"
- msgstr "Exp %s"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__expected
- msgid "Expected"
- msgstr "Previsto"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
- #, python-format
- msgid "Expected Delivery:"
- msgstr "Entrega esperada:"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
- msgid "Expiration Dates"
- msgstr "Fechas de caducidad"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
- msgid "External note..."
- msgstr "Nota externa..."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal__method
- msgid "FIFO, LIFO..."
- msgstr "FIFO, LIFO..."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__priority
- msgid "Favorite"
- msgstr "Favorito"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__2
- msgid "February"
- msgstr "Febrero"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
- msgid "FedEx Connector"
- msgstr "Conector con FedEx"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__filtered_location
- msgid "Filtered Location"
- msgstr "Ubicación Filtrada"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtros"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_number
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial
- msgid "First SN"
- msgstr "Primer NS"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__fixed
- msgid "Fixed"
- msgstr "Fijo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_id
- msgid "Fixed Procurement Group"
- msgstr "Grupo de abastecimiento fijo"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
- #, python-format
- msgid "Fold"
- msgstr "Doblar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_follower_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_follower_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_follower_ids
- msgid "Followers"
- msgstr "Seguidores"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_partner_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_partner_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_partner_ids
- msgid "Followers (Partners)"
- msgstr "Seguidores (Contactos)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_type_icon
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
- msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
- msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__removal_strategy_id
- msgid "Force Removal Strategy"
- msgstr "Forzar estrategia de retirada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_forecast
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- msgid "Forecast"
- msgstr "Previsión"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_availability
- msgid "Forecast Availability"
- msgstr "Disponibilidad del pronóstico"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
- msgid "Forecast Description"
- msgstr "Descripción del pronóstico"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
- msgid "Forecast Report"
- msgstr "Informe de Previsión"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__virtual_available
- msgid ""
- "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\n"
- "En un contexto de una sola ubicación de stock, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
- "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de stock de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
- "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de stock de tipo 'Interna'."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__free_qty
- msgid ""
- "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity)\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Cantidad prevista (calculada como Cantidad disponible - cantidad reservada)\n"
- "En un contexto con una única Ubicación de inventario, esto incluye bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus ubicaciones secundarias.\n"
- "En un contexto con un único Almacén, esto incluye bienes almacenados en la Ubicación de inventario de este Almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
- "De lo contrario, esto incluye bienes almacenados en cualquier ubicación de stock con tipo 'interno'."
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- #, python-format
- msgid "Forecasted"
- msgstr "Pronosticado"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Forecasted Date"
- msgstr "Fecha prevista"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__out
- msgid "Forecasted Deliveries"
- msgstr "Entregas previstas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_expected_date
- msgid "Forecasted Expected date"
- msgstr "Fecha prevista esperada"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Forecasted Inventory"
- msgstr "Inventario pronosticado"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__virtual_available
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__virtual_available
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__availability
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree
- #, python-format
- msgid "Forecasted Quantity"
- msgstr "Cantidad pronosticada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__in
- msgid "Forecasted Receipts"
- msgstr "Recibos pronosticados"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
- #: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_product_action
- #: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_template_action
- #, python-format
- msgid "Forecasted Report"
- msgstr "Informe de Previsión"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__forecast
- msgid "Forecasted Stock"
- msgstr "Stock pronosticado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__forecast_weight
- msgid "Forecasted Weight"
- msgstr "Peso pronosticado"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Forecasted with Pending"
- msgstr "Pronosticado con pendiente"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__print_format
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__print_format
- msgid "Format"
- msgstr "Formatear"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__free_qty
- msgid "Free Qty"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Free Stock"
- msgstr "Stock libre"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__free_qty
- msgid "Free To Use Quantity "
- msgstr "Cantidad de Uso Libre"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- msgid "Free to Use"
- msgstr "Disponible para usar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
- msgid "From"
- msgstr "Desde"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__owner_id
- msgid "From Owner"
- msgstr "Del propietario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_reserved_availability
- msgid "From Supplier"
- msgstr "Desde proveedor"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__complete_name
- msgid "Full Location Name"
- msgstr "Nombre completo de ubicación"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Future Activities"
- msgstr "Actividades futuras"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Future Deliveries"
- msgstr "Entregas futuras"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Future P&L"
- msgstr "P&L futuras"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Future Productions"
- msgstr "Producciones futuras"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Future Receipts"
- msgstr "Recepciones futuras"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Get a full traceability from vendors to customers"
- msgstr "Obtenga una trazabilidad completa de proveedores a clientes"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Get informative or blocking warnings on partners"
- msgstr "Obtenga advertencias informativas o de bloqueo en las empresas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
- msgid ""
- "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
- " of the list."
- msgstr ""
- "Darle a la categoría más especializada una prioridad más para tenerla en lo "
- "alto de la lista."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__sequence
- msgid "Gives the sequence of this line when displaying the warehouses."
- msgstr "Da la secuencia de esta línea cuando se muestran los almacenes."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "Global Visibility Days"
- msgstr "Días de visibilidad global"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
- msgid "Group By"
- msgstr "Agrupar por"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
- msgid "Group by..."
- msgstr "Agrupar por..."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_picking_wave
- msgid "Group your move operations in wave transfer to process them together"
- msgstr ""
- "Agrupar las operaciones de traslado en transferencia de onda para "
- "procesarlas juntas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__has_message
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_message
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__has_message
- msgid "Has Message"
- msgstr "Tiene un mensaje"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_exist
- msgid "Has Pack Operations"
- msgstr "Tiene Operaciones de Paquetes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_packages
- msgid "Has Packages"
- msgstr "Tiene paquetes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_scrap_move
- msgid "Has Scrap Moves"
- msgstr "Tiene movimientos de desecho"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_tracking
- msgid "Has Tracking"
- msgstr "Tiene Rastreo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_has_variants
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_has_variants
- msgid "Has variants"
- msgstr "Tiene variantes"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
- msgid "Having Category"
- msgstr "Tiene categoría"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__height
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
- msgid "Height"
- msgstr "Altura"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posz
- msgid "Height (Z)"
- msgstr "Altura (Z)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_height
- msgid "Height must be positive"
- msgstr "La altura debe ser positiva"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
- msgid "Hidden until next scheduler."
- msgstr "Oculto hasta el próximo programador."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__hide_picking_type
- msgid "Hide Picking Type"
- msgstr "Ocultar tipo de picking"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__hide_reservation_method
- msgid "Hide Reservation Method"
- msgstr "Ocultar método de reserva"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- #, python-format
- msgid "History"
- msgstr "Historial"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_method
- msgid "How products in transfers of this operation type should be reserved."
- msgstr ""
- "Cómo se deben reservar los productos en traslados para este tipo de "
- "operación."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
- msgid "Icon"
- msgstr "Icono"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
- msgid "Icon to indicate an exception activity."
- msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
- msgid ""
- "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
- "payment date, My Company (Chicago) reserves the right to call on the "
- "services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by "
- "the client."
- msgstr ""
- "Si un pago sigue pendiente más de sesenta (60) días después de la fecha de "
- "vencimiento, Mi Empresa (Chicago) se reserva el derecho de recurrir a los "
- "servicios de una empresa de cobro de deudas. Todos los gastos legales "
- "correrán a cargo del cliente."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__same
- msgid "If all products are same"
- msgstr "Si todos los productos son el mismo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction
- msgid "If checked, new messages require your attention."
- msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
- msgid "If checked, some messages have a delivery error."
- msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__propagate_cancel
- msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
- msgstr ""
- "Si está marcado, cuando este movimiento se cancela, también cancela el "
- "movimiento relacionado."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__result_package_id
- msgid "If set, the operations are packed into this package"
- msgstr "Si está establecido, las operaciones se empaquetan en este paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_lot_label_layout__label_quantity
- msgid ""
- "If the UoM of a lot is not 'units', the lot will be considered as a unit and"
- " only one label will be printed for this lot."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
- msgid ""
- "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
- "orderpoint without removing it."
- msgstr ""
- "Si el campo activo se establece a Falso, permite ocultar la regla de stock "
- "mínimo sin eliminarla."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__active
- msgid ""
- "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
- "without removing it."
- msgstr ""
- "Si el campo activo se establece a Falso, permitirá ocultar la ruta sin "
- "eliminarla."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__empty
- msgid "If the location is empty"
- msgstr "Si la ubicación está vacía "
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid ""
- "If the picking is unlocked you can edit initial demand (for a draft picking)"
- " or done quantities (for a done picking)."
- msgstr ""
- "Si la operación está desbloqueada, puede editar la demanda inicial (para un "
- "picking en borrador) o las cantidades realizadas (para un picking hecho)."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__sn_duplicated
- msgid "If the same SN is in another Quant"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_reserved
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
- msgid ""
- "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically pre-fill the detailed "
- "operations with the corresponding products, locations and lot/serial "
- "numbers."
- msgstr ""
- "Si esta casilla está marcada, Odoo completará automáticamente las "
- "operaciones detalladas con los productos, ubicaciones y números de lote / "
- "serie correspondientes."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report
- msgid ""
- "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically show the reception "
- "report (if there are moves to allocate to) when validating."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__print_label
- msgid "If this checkbox is ticked, label will be print in this operation."
- msgstr ""
- "Si esta casilla está seleccionada, la etiqueta se imprimirá en esta "
- "operación."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__show_operations
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_operations
- msgid ""
- "If this checkbox is ticked, the pickings lines will represent detailed stock"
- " operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
- "detailed stock operations."
- msgstr ""
- "Si esta casilla de verificación está marcada, las líneas de operación "
- "representarán operaciones de stock detalladas. De lo contrario, las líneas "
- "de picking representarán un agregado de operaciones de stock detalladas."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_create_lots
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
- msgid ""
- "If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial "
- "Numbers, so you can provide them in a text field. "
- msgstr ""
- "Solamente si está marcado, supondrá que desea crear nuevos Lotes/Números de "
- "serie, para que pueda proporcionarlos en un campo de texto."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_existing_lots
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
- msgid ""
- "If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You "
- "can also decide to not put lots in this operation type. This means it will "
- "create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. "
- msgstr ""
- "Si esto está marcado, podrá elegir los Lotes / Números de serie. También "
- "puede decidir no poner lotes en este tipo de operación. Esto significa que "
- "creará stock sin lote o no pondrá una restricción sobre el lote "
- "seleccionado."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__backorder_id
- msgid ""
- "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
- "contains the already processed part."
- msgstr ""
- "Si se dividió el envío, entonces este campo enlaza con el envío que contenga"
- " la parte ya procesada."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
- msgid "If ticked, you will be able to select entire packages to move"
- msgstr "Si está marcado, podrá seleccionar paquetes completos para mover"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__active
- msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
- msgstr "Si no está marcado, permite ocultar la regla sin eliminarla."
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__backorder_confirmation_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__immediate_transfer_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__from_immediate_transfer
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__immediate_transfer
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- msgid "Immediate Transfer"
- msgstr "Transferencia inmediata"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer_line
- msgid "Immediate Transfer Line"
- msgstr "Línea de transferencia inmediata"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__immediate_transfer_line_ids
- msgid "Immediate Transfer Lines"
- msgstr "Líneas de transferencia inmediata"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Immediate Transfer?"
- msgstr "¿Transferencia inmediata?"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
- msgid "Immediate transfer?"
- msgstr "¿Transferencia inmediata?"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Import"
- msgstr "Importar"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Import Template for Inventory Adjustments"
- msgstr "Importar plantilla de ajustes de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__in_type_id
- msgid "In Type"
- msgstr "Tipo de entrada"
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
- msgid ""
- "In order for it to be admissible, My Company (Chicago) must be notified of "
- "any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered "
- "office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the "
- "services."
- msgstr ""
- "Para que sea admisible, cualquier reclamación debe ser notificada a Mi "
- "Empresa (Chicago) mediante una carta enviada con acuse de recibo a su "
- "oficina registrada en un plazo de 8 días desde la entrega de los productos o"
- " la prestación de los servicios"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__incoming_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__incoming_qty
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #, python-format
- msgid "Incoming"
- msgstr "Entrada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__in_date
- msgid "Incoming Date"
- msgstr "Fecha de entrada"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Incoming Draft Transfer"
- msgstr "Transferencia entrante en borrador"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__incoming_move_line_ids
- msgid "Incoming Move Line"
- msgstr "Línea de movimientos entrantes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
- msgid "Incoming Shipments"
- msgstr "Envíos a recibir"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity
- msgid ""
- "Indicates the gap between the product's theoretical quantity and its counted"
- " quantity."
- msgstr ""
- "Indica la diferencia entre la cantidad teórica del producto y su cantidad "
- "contada."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
- msgid "Initial Demand"
- msgstr "Demanda inicial"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Input"
- msgstr "Entrada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_input_stock_loc_id
- msgid "Input Location"
- msgstr "Ubicación de entrada"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/res_company.py:0
- #, python-format
- msgid "Inter-warehouse transit"
- msgstr "Tránsito entre almacenes"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- msgid "Internal"
- msgstr "Interno"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__internal
- msgid "Internal Location"
- msgstr "Ubicación interna"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- msgid "Internal Locations"
- msgstr "Ubicaciones Internas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__ref
- msgid "Internal Reference"
- msgstr "Referencia interna"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__internal
- msgid "Internal Transfer"
- msgstr "Transferencia interna"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
- #, python-format
- msgid "Internal Transfers"
- msgstr "Transferencias internas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__internal_transit_location_id
- msgid "Internal Transit Location"
- msgstr "Ubicación del tránsito interno"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__int_type_id
- msgid "Internal Type"
- msgstr "Tipo interno"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids
- msgid "Internal locations among descendants"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__ref
- msgid ""
- "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's "
- "lot/serial number"
- msgstr ""
- "Número de referencia interno en caso de que difiera del número de Lote/Serie"
- " del fabricante"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Invalid domain left operand %s"
- msgstr "Dominio inválido para el operante izquierdo %s"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Invalid domain operator %s"
- msgstr "Dominio inválido para el operante %s"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Invalid domain right operand '%s'. It must be of type Integer/Float"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Invalid rule's configuration, the following rule causes an endless loop: %s"
- msgstr ""
- "Configuración inválida de reglas. La siguiente regla provoca un bucle "
- "infinito: %s"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_auto_apply
- msgid "Inventoried Quantity"
- msgstr "Cantidad inventariada"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_inventory_tree
- #: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_quants
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_inventory
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_inventory
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
- msgid "Inventory"
- msgstr "Inventario"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
- msgid "Inventory Adjustment"
- msgstr "Ajuste de Inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__inventory_adjustment_name
- msgid "Inventory Adjustment Name"
- msgstr "Nombre del ajuste de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_adjustement_name
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_adjustment_name
- msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason"
- msgstr "Referencia/razón del ajuste de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_warning
- msgid "Inventory Adjustment Warning"
- msgstr "Advertencia del ajuste de inventario"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_tree
- #, python-format
- msgid "Inventory Adjustments"
- msgstr "Ajustes de Inventario"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
- msgid "Inventory Count Sheet"
- msgstr "Hoja de recuento de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__inventory_date
- msgid "Inventory Date"
- msgstr "Fecha del inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency
- msgid "Inventory Frequency (Days)"
- msgstr "Frecuencia de inventario (Días)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_inventory
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_inventory
- msgid "Inventory Location"
- msgstr "Ubicación de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
- msgid "Inventory Locations"
- msgstr "Ubicaciones de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__inventory
- msgid "Inventory Loss"
- msgstr "Pérdida de inventario"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Inventory On Hand"
- msgstr "Inventario disponible"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
- msgid "Inventory Overview"
- msgstr "Resumen de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_set
- msgid "Inventory Quantity Set"
- msgstr "Conjunto de cantidades de inventario"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
- msgid "Inventory Reference / Reason"
- msgstr "Referencia/razón de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_route
- msgid "Inventory Routes"
- msgstr "Rutas de inventario"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
- msgid "Inventory Valuation"
- msgstr "Valoración del inventario"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
- #, python-format
- msgid "Inventory at Date"
- msgstr "Inventario a fecha"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_is_follower
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_is_follower
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_is_follower
- msgid "Is Follower"
- msgstr "Es un seguidor"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_fresh_package
- msgid "Is Fresh Package"
- msgstr "Es un paquete fresco"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_locked
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_locked
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_locked
- msgid "Is Locked"
- msgstr "Está bloqueado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_signed
- msgid "Is Signed"
- msgstr "Está firmado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__return_location
- msgid "Is a Return Location?"
- msgstr "¿Es una ubicación de devolución?"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__scrap_location
- msgid "Is a Scrap Location?"
- msgstr "¿Es una ubicación de chatarra?"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_initial_demand_editable
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_initial_demand_editable
- msgid "Is initial demand editable"
- msgstr "Es la demanda inicial editable"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
- msgid "Is late"
- msgstr "Retrasado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
- msgid "Is late or will be late depending on the deadline and scheduled date"
- msgstr ""
- "Llega tarde o llegará tarde según la fecha límite y la fecha programada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_quantity_done_editable
- msgid "Is quantity done editable"
- msgstr "Es la cantidad realizada editable"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "It is not allowed to import reserved quantity, you have to use the quantity "
- "directly."
- msgstr ""
- "No está permitido importar cantidades reservadas. Debe utilizar la cantidad "
- "directamente."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "It is not possible to reserve more products of %s than you have in stock."
- msgstr ""
- "No es posible reservar más productos que los %s que tiene en existencias."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "It is not possible to unreserve more products of %s than you have in stock."
- msgstr ""
- "No es posible deshacer la reserva de más productos que los %s que tiene en "
- "existencias."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_type
- msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
- msgstr "Especifica si los bienes se entregan parcialmente o de una"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__json_popover
- msgid "JSON data for the popover widget"
- msgstr "Datos JSON para el widget popover"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__1
- msgid "January"
- msgstr "Enero"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_lead_days
- msgid "Json Lead Days"
- msgstr "JSON de plazo de días"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.js:0
- #, python-format
- msgid "Json Popup"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_replenishment_history
- msgid "Json Replenishment History"
- msgstr "JSON de historial de reabastecimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__7
- msgid "July"
- msgstr "Julio"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__6
- msgid "June"
- msgstr "Junio"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- msgid "Keep Counted Quantity"
- msgstr "Mantener la cantidad contada"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- msgid "Keep Difference"
- msgstr "Mantener diferencia"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- msgid ""
- "Keep the <strong>Counted Quantity</strong> (the Difference will be updated)"
- msgstr ""
- "Mantener la<strong>cantidad contada</strong> (se actualizará la diferencia)"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- msgid ""
- "Keep the <strong>Difference</strong> (the Counted Quantity will be updated "
- "to reflect the same difference as when you counted)"
- msgstr ""
- "Mantener la<strong>diferencia</strong> (la cantidad contada se actualizará "
- "para reflejar la misma diferencia que cuando se contó)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__label_type
- msgid "Labels to print"
- msgstr "Etiquetas a imprimir"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- msgid "Last 12 Months"
- msgstr "Últimos 12 meses"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- msgid "Last 3 Months"
- msgstr "Últimos 3 meses"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- msgid "Last 30 Days"
- msgstr "Últimos 30 días"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__last_count_date
- msgid "Last Count Date"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__last_delivery_partner_id
- msgid "Last Delivery Partner"
- msgstr "Último partner de entrega"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__last_inventory_date
- msgid "Last Effective Inventory"
- msgstr "Último inventario efectivo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint____last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap____last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Última modificación el"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Última actualización por"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Última actualización el"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__last_count_date
- msgid "Last time the Quantity was Updated"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__late
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Late"
- msgstr "Retrasado"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Late Activities"
- msgstr "Actividades tardías"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
- msgid "Late Transfers"
- msgstr "Transferencias retrasadas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__products_availability
- msgid "Latest product availability status of the picking"
- msgstr "Estado de disponibilidad más reciente del producto en la recolección"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__lead_days_date
- msgid "Lead Days Date"
- msgstr "Días de entrega Fecha"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__lead_time
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__delay
- msgid "Lead Time"
- msgstr "Plazo de entrega"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Lead Times"
- msgstr "Plazos de entrega"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_request_count__set_count__empty
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__none
- msgid "Leave Empty"
- msgstr "Dejar en blanco"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__company_id
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__route_company_id
- msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies"
- msgstr ""
- "Deje este campo vacío si esta ruta es compartida entre todas las empresas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
- msgid "Legend"
- msgstr "Leyenda"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__packaging_length
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
- msgid "Length"
- msgstr "Longitud"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_length
- msgid "Length must be positive"
- msgstr "La longitud debe ser positiva"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__length_uom_name
- msgid "Length unit of measure label"
- msgstr "Etiqueta de la medida de largo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__company_id
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__company_id
- msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
- msgstr ""
- "Dejar vacío este campo si la ubicación se compartirá entre las compañías"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
- msgid "Linked Moves"
- msgstr "Movimientos enlazados"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "List view of operations"
- msgstr "Vista de lista de operaciones"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__location_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__location_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__location
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
- msgid "Location"
- msgstr "Ubicación"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode
- msgid "Location Barcode"
- msgstr "Código de barras de ubicación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__name
- msgid "Location Name"
- msgstr "Nombre de ubicación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__lot_stock_id
- msgid "Location Stock"
- msgstr "Ubicación de Stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__usage
- msgid "Location Type"
- msgstr "Tipo de ubicación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_id
- msgid "Location where the system will stock the finished products."
- msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
- msgid "Location: Store to"
- msgstr "Ubicación: Almacenar en"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
- msgid "Location: When arrives to"
- msgstr "Ubicación: cuando llega a"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_prod_inv_location_form
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_locations
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.dashboard_open_quants
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_valuation
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_location_barcode
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- #, python-format
- msgid "Locations"
- msgstr "Ubicaciones"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquear"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
- msgid "Logistics"
- msgstr "Logística"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__lot
- msgid "Lot"
- msgstr "Lote"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__lots
- msgid "Lot/SN Labels"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
- msgid "Lot/SN:"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_lot
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__lot_id
- msgid "Lot/Serial"
- msgstr "Lote/Número de serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
- msgid "Lot/Serial #"
- msgstr "# Lote/Serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
- msgid "Lot/Serial :"
- msgstr "Lote/Número de serie :"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__lot_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
- msgid "Lot/Serial Number"
- msgstr "Lote/Nº de serie"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_lot_label
- msgid "Lot/Serial Number (PDF)"
- msgstr "Numero de Lote/Serie (PDF)"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.label_lot_template
- msgid "Lot/Serial Number (ZPL)"
- msgstr "Número de lote / serie (ZPL)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_name
- msgid "Lot/Serial Number Name"
- msgstr "Nombre del Numero de Lote/Serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
- msgid "Lot/Serial Numbers"
- msgstr "Lote / Números de serie"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_production_lot
- msgid "Lots & Serial Numbers"
- msgstr "Lotes y números de serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Lots & Serial numbers will appear on the delivery slip"
- msgstr "Lotes & Numeros de Serie aparecerán en el albarán"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lots_visible
- msgid "Lots Visible"
- msgstr "Lotes visibles"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
- msgid "Lots or serial numbers were not provided for tracked products"
- msgstr ""
- "No se proporcionaron números de lote o serie para productos rastreados"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
- msgid "Lots/Serial Numbers"
- msgstr "Lotes/Números de serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
- msgid ""
- "Lots/Serial numbers help you tracking the path followed by your products.\n"
- " From their traceability report you will see the full history of their use, as well as their composition."
- msgstr ""
- "Los lotes / números de serie lo ayudan a rastrear la ruta seguida por sus productos.\n"
- " Desde su informe de trazabilidad, verá el historial completo de su uso, así como su composición."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__mto_pull_id
- msgid "MTO rule"
- msgstr "Regla MTO"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_main_attachment_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_main_attachment_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_main_attachment_id
- msgid "Main Attachment"
- msgstr "Adjuntos principales"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Make To Order"
- msgstr "Bajo pedido"
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
- msgid "Manage Different Stock Owners"
- msgstr "Gestionar diferentes propietarios de existencias"
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
- msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
- msgstr "Administrar lotes / números de serie"
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations
- msgid "Manage Multiple Stock Locations"
- msgstr "Gestionar múltiples ubicaciones de almacén"
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses
- msgid "Manage Multiple Warehouses"
- msgstr "Gestionar múltiples almacenes"
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
- msgid "Manage Packages"
- msgstr "Gestionar paquetes"
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
- msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
- msgstr "Gestionar flujos de inventario push y pull"
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_stock_storage_categories
- msgid "Manage Storage Categories"
- msgstr "Gestionar las categorías de almacenamiento"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Manage product packagings (e.g. pack of 6 bottles, box of 10 pieces)"
- msgstr ""
- "Administrar empaquetados de productos (por ejemplo, paquete de 6 botellas, "
- "caja de 10 unidades)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__manual
- msgid "Manual"
- msgstr "Manual"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__manual
- msgid "Manual Operation"
- msgstr "Operación manual"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
- #: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
- #, python-format
- msgid "Manual Replenishment"
- msgstr "Abastecimiento Manual"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__manual
- msgid "Manually"
- msgstr "Manualmente"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- msgid "Manufacturing"
- msgstr "Fabricación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__3
- msgid "March"
- msgstr "Marzo"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Mark as Todo"
- msgstr "Marcar 'Por realizar'"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
- msgid "Max Quantity"
- msgstr "Cantidad máxima"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__max_weight
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__max_weight
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree
- msgid "Max Weight"
- msgstr "Peso máximo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_max_weight
- msgid "Max Weight must be positive"
- msgstr "El peso máximo debe ser positivo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_positive_max_weight
- msgid "Max weight should be a positive number."
- msgstr "El peso máximo debe ser un número positivo."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority
- msgid ""
- "Maximum number of days before scheduled date that priority picking products "
- "should be reserved."
- msgstr ""
- "Número máximo de días antes de la fecha programa en la que se reservarán los"
- " productos con recolección con prioridad."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before
- msgid ""
- "Maximum number of days before scheduled date that products should be "
- "reserved."
- msgstr ""
- "Número de días máximo antes de la fecha programada en la que se reservarán "
- "los productos."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__max_weight
- msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
- msgstr "Peso máximo a enviar en este empaquetado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__5
- msgid "May"
- msgstr "Mayo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error
- msgid "Message Delivery error"
- msgstr "Error de Envío de Mensaje"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn_msg
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn_msg
- msgid "Message for Stock Picking"
- msgstr "Mensaje para recolección de stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_ids
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensajes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__method
- msgid "Method"
- msgstr "Método"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
- msgid "Min Quantity"
- msgstr "Cantidad mínima"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
- msgid "Minimum Inventory Rule"
- msgstr "Regla de inventario mínimo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__orderpoint_ids
- msgid "Minimum Stock Rules"
- msgstr "Reglas de stock mínimo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__move_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__move_id
- msgid "Move"
- msgstr "Asiento"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
- msgid "Move Detail"
- msgstr "Detalle de movimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
- msgid "Move Entire Packages"
- msgstr "Mover Paquetes Completos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__move_line_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__move_line_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_line_ids
- msgid "Move Line"
- msgstr "Apunte"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_nosuggest_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
- msgid "Move Line Nosuggest"
- msgstr "Linea de movimiento no sugerido"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
- msgid "Move Lines"
- msgstr "Movimientos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_lines_count
- msgid "Move Lines Count"
- msgstr "Mover el recuento de líneas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
- msgid "Move that created the return move"
- msgstr "Movimiento que creó el movimiento de retorno"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__product_return_moves
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
- msgid "Moves"
- msgstr "Movimientos"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_line_action
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_line_menu
- msgid "Moves History"
- msgstr "Historial de movimientos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
- msgid ""
- "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
- " If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
- "one big picking."
- msgstr ""
- "Los movimientos creados a través de este punto de pedido se incluirán en "
- "este grupo de compras. Si no se da ninguna, los movimientos generados por "
- "las reglas de stock se agruparán en una gran selección."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
- msgid "Multi-Step Routes"
- msgstr "Rutas multietapa"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
- msgid "Multiple Quantity"
- msgstr "Cantidad múltiple"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_package_type
- msgid "Multiple capacity rules for one package type."
- msgstr "Múltiples reglas de capacidad para un tipo de paquete."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_product
- msgid "Multiple capacity rules for one product."
- msgstr "Múltiples reglas de capacidad para un producto."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__my_activity_date_deadline
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__my_activity_date_deadline
- msgid "My Activity Deadline"
- msgstr "Mi fecha límite de actividad"
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
- msgid ""
- "My Company (Chicago) undertakes to do its best to supply performant services"
- " in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its "
- "obligations can be considered as being an obligation to achieve results. My "
- "Company (Chicago) cannot under any circumstances, be required by the client "
- "to appear as a third party in the context of any claim for damages filed "
- "against the client by an end consumer."
- msgstr ""
- "Mi Empresa (Chicago) se compromete a hacer todo lo posible para prestar los "
- "servicios en el momento oportuno y de acuerdo con los plazos acordados. Sin "
- "embargo, ninguna de sus obligaciones puede considerarse como una obligación "
- "de resultados. Mi Empresa (Chicago) no puede, en ningún caso, ser requerida "
- "por el cliente para comparecer como un tercero en el contexto de cualquier "
- "reclamo por daños presentada contra el cliente por un consumidor final."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- msgid "My Counts"
- msgstr "Mis conteos"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "My Transfers"
- msgstr "Mis transferencias"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__name
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_in
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_in
- msgid "Nbr Moves In"
- msgstr "Número de movimientos de entrada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_out
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_out
- msgid "Nbr Moves Out"
- msgstr "Número de movimientos de salida"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
- msgid "Negative Forecasted Quantity"
- msgstr "Cantidad Prevista Negativa"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- msgid "Negative Stock"
- msgstr "Stock negativo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__net_weight
- msgid "Net Weight"
- msgstr "Peso neto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__never
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__draft
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__new
- #, python-format
- msgid "New"
- msgstr "Nuevo"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid "New Move:"
- msgstr "Nuevo movimiento:"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
- msgid "New Quantity on Hand"
- msgstr "Nueva cantidad a mano"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
- msgid "New Transfer"
- msgstr "Nueva transferencia"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_calendar_event_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_calendar_event_id
- msgid "Next Activity Calendar Event"
- msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_date_deadline
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_date_deadline
- msgid "Next Activity Deadline"
- msgstr "Siguiente plazo de actividad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_summary
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_summary
- msgid "Next Activity Summary"
- msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_id
- msgid "Next Activity Type"
- msgstr "Siguiente tipo de actividad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__next_inventory_date
- msgid "Next Expected Inventory"
- msgstr "Siguiente inventario esperado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_date
- msgid "Next date the On Hand Quantity should be counted."
- msgstr "La próxima fecha en la que se contará la cantidad a la mano."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
- msgid "Next transfer(s) impacted:"
- msgstr "Siguiente transferencia(s) impactada:"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0
- #, python-format
- msgid "No %s selected or a delivery order selected"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
- msgid "No Backorder"
- msgstr "No crear entrega parcial"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__no-message
- msgid "No Message"
- msgstr "Sin mensaje"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "No Stock On Hand"
- msgstr "No hay existencias disponibles"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__none
- msgid "No Tracking"
- msgstr "Sin seguimiento"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
- #, python-format
- msgid "No allocation need found."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid "No negative quantities allowed"
- msgstr "No se permiten cantidades negativas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
- msgid "No operation made on this lot."
- msgstr "Ninguna operación realizada en este lote."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations
- msgid "No operations found. Let's create a transfer !"
- msgstr "No se encontraron operaciones. ¡Creemos una transferencia!"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
- msgid "No product found. Let's create one!"
- msgstr "No se ha encontrado ningún producto. ¡Creemos uno!"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
- "can be returned)."
- msgstr ""
- "No hay productos a devolver (sólo las líneas en estado realizado y no "
- "totalmente devueltas puede sen devueltas)"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
- msgid "No putaway rule found. Let's create one!"
- msgstr "No se encontró ninguna regla de almacenamiento. ¡Creemos uno!"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
- msgid "No reordering rule found"
- msgstr "No se encontró ninguna regla de reordenamiento"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "No rule has been found to replenish \"%s\" in \"%s\".\n"
- "Verify the routes configuration on the product."
- msgstr ""
- "No se encontró una regla de abastecimiento \"%s\" en \"%s\".\n"
- "Verifique la configuración de rutas en el producto."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid "No source location defined on stock rule: %s!"
- msgstr ""
- "¡No se ha definido ninguna ubicación de origen en la regla de "
- "abastecimiento: %s!"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
- msgid "No stock move found"
- msgstr "No se encontró movimiento de stock"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view
- msgid "No stock to show"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
- msgid "No transfer found. Let's create one!"
- msgstr "No se encontró ninguna transferencia. ¡Creemos uno!"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__0
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Not Available"
- msgstr "No disponible"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- msgid "Not Snoozed"
- msgstr "No pospuesto"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Note"
- msgstr "Nota"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__note
- msgid "Notes"
- msgstr "Notas"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Nothing to check the availability for."
- msgstr "Nada para lo que comprobar disponibilidad."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__11
- msgid "November"
- msgstr "Noviembre"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
- msgid "Number of Actions"
- msgstr "Número de acciones"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_count
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial_count
- msgid "Number of SN"
- msgstr "Numero de Serie"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
- msgid "Number of errors"
- msgstr "Numero de errores"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_in
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_in
- msgid "Number of incoming stock moves in the past 12 months"
- msgstr ""
- "Número de movimientos entrantes de existencias en los últimos 12 meses"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
- msgid "Number of messages requiring action"
- msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
- msgid "Number of messages with delivery error"
- msgstr "Número de mensajes con error de envío"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_out
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_out
- msgid "Number of outgoing stock moves in the past 12 months"
- msgstr ""
- "Número de movimientos salientes de existencias en los últimos 12 meses"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order
- msgid "Numbers of days in advance that replenishments demands are created."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__10
- msgid "October"
- msgstr "Octubre"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__on_hand
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_on_hand
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- #, python-format
- msgid "On Hand"
- msgstr "A mano"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- msgid "On Hand Quantity"
- msgstr "Cantidad a mano"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__available_quantity
- msgid ""
- "On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer, in the default "
- "unit of measure of the product"
- msgstr ""
- "Cantidad disponible que no se ha reservado en una transferencia, en la "
- "unidad de medida predeterminada del producto"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
- msgid "On hand:"
- msgstr "A mano:"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__lots
- msgid "One per lot/SN"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__units
- msgid "One per unit"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Only a stock manager can validate an inventory adjustment."
- msgstr "Solo un administrador de stock puede validar un ajuste de inventario."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
- #, python-format
- msgid "Operation Type"
- msgstr "Tipo de operación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__return_picking_type_id
- msgid "Operation Type for Returns"
- msgstr "Tipo de operación para devoluciones"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking_type_label
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- msgid "Operation Types"
- msgstr "Tipos de operación"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Operation not supported"
- msgstr "Operación no permitida"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_id
- msgid "Operation type"
- msgstr "Tipo de operación"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_type_label
- msgid "Operation type (PDF)"
- msgstr "Tipo de operación (PDF)"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking_type
- msgid "Operation type (ZPL)"
- msgstr "Tipo de operación (ZPL)"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_get_picking_type_operations
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid "Operations"
- msgstr "Operaciones"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
- msgid "Operations Types"
- msgstr "Tipos de operaciones"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
- msgid "Operations without package"
- msgstr "Operaciones sin paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__partner_id
- msgid ""
- "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
- "allotment"
- msgstr ""
- "Dirección opcional cuando las mercancías deben ser entregadas, utilizado "
- "específicamente para lotes."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posx
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posy
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posz
- msgid "Optional localization details, for information purpose only"
- msgstr "Detalles de ubicación opcionales, sólo para fines de información."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__returned_move_ids
- msgid "Optional: all returned moves created from this move"
- msgstr ""
- "Opcional: todos los movimientos de devolución creados por este movimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_dest_ids
- msgid "Optional: next stock move when chaining them"
- msgstr "Opcional: siguiente movimiento de stock, cuando se encadenan."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_orig_ids
- msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
- msgstr "Opcional: movimiento de stock previo cuando se encadenan"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
- msgid "Options"
- msgstr "Opciones"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_buttons.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view
- #, python-format
- msgid "Order"
- msgstr "Pedido"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
- msgid "Order Once"
- msgstr "Orden una vez"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Order signed"
- msgstr "Pedido firmado"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Order signed by %s"
- msgstr "Pedido firmado por %s"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__orderpoint_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__orderpoint_id
- msgid "Orderpoint"
- msgstr "Punto de Pedido"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
- msgid "Origin"
- msgstr "Origen"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
- msgid "Origin Moves"
- msgstr "Movimientos de origen"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
- msgid "Origin return move"
- msgstr "Origen del movimiento de devolución"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__original_location_id
- msgid "Original Location"
- msgstr "Ubicación original"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_orig_ids
- msgid "Original Move"
- msgstr "Movimiento original"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__orderpoint_id
- msgid "Original Reordering Rule"
- msgstr "Regla de reordenación original"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Other Information"
- msgstr "Otra información"
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
- msgid ""
- "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
- "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
- "non-payment by the due date, My Company (Chicago) reserves the right to "
- "request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. "
- "My Company (Chicago) will be authorized to suspend any provision of services"
- " without prior warning in the event of late payment."
- msgstr ""
- "Nuestras facturas se pueden pagar en un plazo de 21 días laborables, a menos"
- " que se indique otro plazo de pago en la factura o en la orden. En caso de "
- "falta de pago en la fecha de vencimiento, Mi Empresa (Chicago) se reserva el"
- " derecho de solicitar un pago de intereses fijo que asciende al 10% de la "
- "suma restante adeudada. Mi Empresa (Chicago) estará autorizada a suspender "
- "cualquier prestación de servicios sin previo aviso en caso de retraso en el "
- "pago."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__out_type_id
- msgid "Out Type"
- msgstr "Tipo de salida"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__outgoing_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__outgoing_qty
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #, python-format
- msgid "Outgoing"
- msgstr "Saliente"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Outgoing Draft Transfer"
- msgstr "Transferencia saliente en borrador"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__outgoing_move_line_ids
- msgid "Outgoing Move Line"
- msgstr "Línea de movimiento saliente"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
- msgid "Outgoing Shipments"
- msgstr "Envíos Salientes"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Output"
- msgstr "Salida"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_output_stock_loc_id
- msgid "Output Location"
- msgstr "Ubicación de salida"
- #. module: stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
- msgid "Overview"
- msgstr "Información general"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__owner_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__owner_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__owner_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
- msgid "Owner"
- msgstr "Propietario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__restrict_partner_id
- msgid "Owner "
- msgstr "Propietario "
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
- msgid "Owner :"
- msgstr "Propietario :"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "P&L Qty"
- msgstr "Ctdad P&L"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
- #, python-format
- msgid "PRINT"
- msgstr "IMPRIMIR"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Pack"
- msgstr "Empaque"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__pack_date
- msgid "Pack Date"
- msgstr "Fecha del paquete"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
- msgid "Pack Date:"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pack_type_id
- msgid "Pack Type"
- msgstr "Tipo de empaquetado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_pack_ship
- msgid "Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)"
- msgstr ""
- "Empaquetar, transferir bienes a ubicación de salida, y enviar (3 pasos)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__package_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__package_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__package_id
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__package
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree
- msgid "Package"
- msgstr "Paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
- msgid "Package Barcode (PDF)"
- msgstr "Código de barras del paquete (PDF)"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.label_package_template
- msgid "Package Barcode (ZPL)"
- msgstr "Código de barras del paquete (ZPL)"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode
- msgid "Package Barcode with Content"
- msgstr "Código de barras del paquete con contenido"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__package_capacity_ids
- msgid "Package Capacity"
- msgstr "Capacidad del paquete"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_package_level.py:0
- #, python-format
- msgid "Package Content"
- msgstr "Contenido del paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__package_level_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_level_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids
- msgid "Package Level"
- msgstr "Nivel de paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids_details
- msgid "Package Level Ids Details"
- msgstr "Detalles de Nivel de Paquete"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
- msgid "Package Name"
- msgstr "Nombre del paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
- msgid "Package Reference"
- msgstr "Referencia del paquete"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
- msgid "Package Transfers"
- msgstr "Transferencia de paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_packaging__package_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__package_type_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__package_type_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__package_type_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
- msgid "Package Type"
- msgstr "Tipo de paquete"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
- msgid "Package Type:"
- msgstr "Tipo de paquete:"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_type_view
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_packaging_types
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_tree
- msgid "Package Types"
- msgstr "Tipos de paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__package_use
- msgid "Package Use"
- msgstr "Uso del paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__valid_sscc
- msgid "Package name is valid SSCC"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
- msgid "Package type"
- msgstr "Tipo de paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
- #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_packages
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_lot
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- msgid "Packages"
- msgstr "Paquetes"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
- msgid ""
- "Packages are usually created via transfers (during pack operation) and can contain different products.\n"
- " Once created, the whole package can be moved at once, or products can be unpacked and moved as single units again."
- msgstr ""
- "Los paquetes generalmente se crean mediante transferencias (durante la operación del paquete) y pueden contener diferentes productos.\n"
- " Una vez creado, el paquete completo se puede mover a la vez, o los productos se pueden desempacar y mover como unidades individuales nuevamente."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_packaging_id
- msgid "Packaging"
- msgstr "Empaquetado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__height
- msgid "Packaging Height"
- msgstr "Altura del empaquetado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__packaging_length
- msgid "Packaging Length"
- msgstr "Longitud del empaquetado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__width
- msgid "Packaging Width"
- msgstr "Ancho del empaquetado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__packaging_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- msgid "Packagings"
- msgstr "Empaquetados"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_pack_stock_loc_id
- msgid "Packing Location"
- msgstr "Ubicación de empaquetado"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Packing Zone"
- msgstr "Zona de empaquetado"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
- msgid "Parameters"
- msgstr "Parámetros"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__parent_location_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- msgid "Parent Location"
- msgstr "Ubicación padre"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__parent_path
- msgid "Parent Path"
- msgstr "Ruta padre"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__direct
- msgid "Partial"
- msgstr "Parcial"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__partially_available
- msgid "Partially Available"
- msgstr "Parcialmente disponible"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__partner_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- msgid "Partner"
- msgstr "Contacto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__partner_address_id
- msgid "Partner Address"
- msgstr "Dirección de empresa"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__pick_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__pick_ids
- #, python-format
- msgid "Pick"
- msgstr "Recogida"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pick_type_id
- msgid "Pick Type"
- msgstr "Tipo de recolección"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__picking_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__picking_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__picking_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__picking_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__picking_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- msgid "Picking"
- msgstr "Albarán"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Picking Lists"
- msgstr "Listas de albaranes"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking
- msgid "Picking Operations"
- msgstr "Operaciones de albarán"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
- msgid "Picking Type"
- msgstr "Tipo de albarán"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_code_domain
- msgid "Picking Type Code Domain"
- msgstr "Selección de dominio de código de tipo"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
- msgid "Picking list"
- msgstr "Lista de albarán"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Pickings already processed"
- msgstr "Albaranes ya procesadas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- msgid "Planned Transfer"
- msgstr "Transferencia planeada"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
- #, python-format
- msgid "Planning Issue"
- msgstr "Problema de planificación"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Planning Issues"
- msgstr "Problemas de planificación"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Please add 'Done' quantities to the picking to create a new pack."
- msgstr ""
- "Agregue cantidades 'Listo' a la selección para crear un nuevo paquete."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Please add some items to move."
- msgstr "Por favor agregue algunos items para procesar movimiento."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
- #, python-format
- msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
- msgstr "Por favor, especifique al menos una cantidad que no sea cero."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_reserved
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
- msgid "Pre-fill Detailed Operations"
- msgstr "Precompletar operaciones detalladas"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
- #, python-format
- msgid "Preceding operations"
- msgstr "Operaciones precedentes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__route_id
- msgid "Preferred Route"
- msgstr "Ruta preferida"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__route_ids
- msgid "Preferred Routes"
- msgstr "Rutas preferidas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__route_ids
- msgid "Preferred route"
- msgstr "Ruta preferida"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Press the CREATE button to define quantity for each product in your stock or"
- " import them from a spreadsheet throughout Favorites"
- msgstr ""
- "Pulse el botón CREAR para definir la cantidad de cada producto en su stock o"
- " importarlos desde una hoja de cálculo a través de Favoritos"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/legacy_web_report/report.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/legacy_web_report/report.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #, python-format
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_stock_lot_print_gs1
- msgid "Print GS1 Barcodes for Lot & Serial Numbers"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_lot_print_gs1
- msgid "Print GS1 Barcodes for Lots & Serial Numbers"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__print_label
- #, python-format
- msgid "Print Label"
- msgstr "Imprimir etiqueta"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #, python-format
- msgid "Print Labels"
- msgstr "Imprimir etiquetas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__printed
- msgid "Printed"
- msgstr "Impreso"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__priority
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__priority
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioridad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__delay_alert_date
- msgid "Process at this date to be on time"
- msgstr "Procesar en esta fecha para llegar a tiempo"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Process operations faster with barcodes"
- msgstr "Proceso de operaciones más rápido con códigos de barras"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Process operations in wave transfers"
- msgstr "Procesar operaciones en traslados por olas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Process transfers in batch per worker"
- msgstr "Procesar transferencias en lote por trabajador"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__group_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__group_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
- msgid "Procurement Group"
- msgstr "Grupo de abastecimiento"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
- msgid "Procurement group"
- msgstr "Grupo de abastecimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.server,name:stock.ir_cron_scheduler_action_ir_actions_server
- #: model:ir.cron,cron_name:stock.ir_cron_scheduler_action
- msgid "Procurement: run scheduler"
- msgstr "Abastecimiento: ejecutar el programador"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__produce_line_ids
- msgid "Produce Line"
- msgstr "Línea de producción"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Produced Qty"
- msgstr "Ctdad producida"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
- #, python-format
- msgid "Product"
- msgstr "Producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability
- msgid "Product Availability"
- msgstr "Disponibilidad del producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__product_capacity_ids
- msgid "Product Capacity"
- msgstr "Capacidad de producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__categ_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- msgid "Product Categories"
- msgstr "Categorías de productos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_category_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_categ_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_category_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
- msgid "Product Category"
- msgstr "Categoría de producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_product
- msgid "Product Label (ZPL)"
- msgstr "Etiqueta del producto (ZPL)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_label_product_product_view
- msgid "Product Label Report"
- msgstr "Reporte de etiquetas del producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__products
- msgid "Product Labels"
- msgstr "Etiquetas de productos"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
- msgid "Product Lots Filter"
- msgstr "Filtro de lotes de producto"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
- msgid "Product Moves"
- msgstr "Movimientos productos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line
- msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
- msgstr "Movimientos de Producto (Stock Move Line)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_product_packaging
- msgid "Product Packaging"
- msgstr "Empaquetado del producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_packaging
- msgid "Product Packaging (ZPL)"
- msgstr "Empaquetado del producto (ZPL)"
- #. module: stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packagings
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Product Packagings"
- msgstr "Empaquetados del producto"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Product Quantity Confirmed"
- msgstr "Cantidad de producto confirmada"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Product Quantity Updated"
- msgstr "Cantidad de producto actualizada"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.js:0
- #: model:ir.model,name:stock.model_product_replenish
- #, python-format
- msgid "Product Replenish"
- msgstr "Reabastecimiento de producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_stock_rule
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
- msgid "Product Routes Report"
- msgstr "Informe de Rutas del Producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_tmpl_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_tmpl_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_tmpl_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_tmpl_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_tmpl_id
- msgid "Product Template"
- msgstr "Plantilla de producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_tmpl_id
- msgid "Product Tmpl"
- msgstr "Plantilla del Producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__tracking
- msgid "Product Tracking"
- msgstr "Seguimiento de productos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__detailed_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__detailed_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_type
- msgid "Product Type"
- msgstr "Tipo de producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_uom_uom
- msgid "Product Unit of Measure"
- msgstr "Unidad de medida del producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
- msgid "Product Variant"
- msgstr "Variantes de producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_product_normal_action
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu
- msgid "Product Variants"
- msgstr "Variantes de producto"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/report/product_label_report.py:0
- #, python-format
- msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
- msgstr "El modelo del producto no está definido, contacte a su administrador."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
- msgid ""
- "Product this lot/serial number contains. You cannot change it anymore if it "
- "has already been moved."
- msgstr ""
- "Producto que contiene este lote/número de serie. Ya no puede cambiarlo si ya"
- " se movió."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom_name
- msgid "Product unit of measure label"
- msgstr "Etiqueta de unidad de medida del producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_tracking
- msgid "Product with Tracking"
- msgstr "Producto con Seguimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__production
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- msgid "Production"
- msgstr "Producción"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_production
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_production
- msgid "Production Location"
- msgstr "Ubicación de producción"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- msgid "Production Locations"
- msgstr "Ubicaciones de producción"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_quantity_history.py:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__product_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- #, python-format
- msgid "Products"
- msgstr "Productos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability_state
- msgid "Products Availability State"
- msgstr "Estado de disponibilidad de productos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__priority
- msgid ""
- "Products will be reserved first for the transfers with the highest "
- "priorities."
- msgstr ""
- "Los productos se reservarán primero para las transferencias con las más "
- "altas prioridades."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Products: %(location)s"
- msgstr "Productos: %(location)s"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__propagate
- msgid "Propagate"
- msgstr "Propagar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__propagate_cancel
- msgid "Propagate cancel and split"
- msgstr "Propagar cancelación y división"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
- msgid "Propagation"
- msgstr "Propagación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_propagation_option
- msgid "Propagation of Procurement Group"
- msgstr "Propagación del grupo de abastecimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_carrier
- msgid "Propagation of carrier"
- msgstr "Propagación del transportista"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull_push
- msgid "Pull & Push"
- msgstr "Jalar & Empujar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull
- msgid "Pull From"
- msgstr "Obtener Desde"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
- msgid "Pull Rule"
- msgstr "Regla de extracción"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
- msgid "Push Rule"
- msgstr "Regla push"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__push
- msgid "Push To"
- msgstr "Empujar A"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Put in Pack"
- msgstr "Poner en paquete"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Put your products in packs (e.g. parcels, boxes) and track them"
- msgstr ""
- "Empaquetar productos (ej. partidas, cajas) y hacer seguimiento de paquetes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_putaway_rule
- msgid "Putaway Rule"
- msgstr "Regla de Estrategia de Traslado"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.category_open_putaway
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_putaway
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__putaway_rule_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__putaway_rule_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__putaway_rule_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_putaway
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
- #, python-format
- msgid "Putaway Rules"
- msgstr "Reglas de Estrategía de Traslado"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
- msgid "Putaway:"
- msgstr "Retirada:"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_putaway_tree
- msgid "Putaways Rules"
- msgstr "Reglas de Estrategía de Traslado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple_check
- msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
- msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser mayor o igual a cero."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control
- msgid "Quality"
- msgstr "Calidad"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Quality Control"
- msgstr "Control calidad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_qc_stock_loc_id
- msgid "Quality Control Location"
- msgstr "Ubicación del control de calidad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
- msgid "Quality Worksheet"
- msgstr "Hoja de trabajo de calidad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__quant_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__quant_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__quant_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__quant_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quant_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quant_ids
- msgid "Quant"
- msgstr "Quant"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Quant's creation is restricted, you can't do this operation."
- msgstr ""
- "La creación de Quant está restringida, no puedes hacer esta operación."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Quant's editing is restricted, you can't do this operation."
- msgstr ""
- "La edición de Quant está restringida, no puede realizar esta operación."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Quantities Already Set"
- msgstr "Cantidades ya establecidas"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Quantities To Reset"
- msgstr "Cantidades para restablecer"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__quantity
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__quantity
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__quantity
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__quantity
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quantity
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quantity
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
- msgid "Quantity"
- msgstr "Cantidad"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
- msgid "Quantity :"
- msgstr "Cantidad :"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__quantity_done
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
- msgid "Quantity Done"
- msgstr "Cantidad hecha"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
- msgid "Quantity Multiple"
- msgstr "Múltiplo de la cantidad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__qty_available
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__qty_available
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
- msgid "Quantity On Hand"
- msgstr "Cantidad a mano"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reserved_availability
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
- msgid "Quantity Reserved"
- msgstr "Cantidad reservada"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
- #, python-format
- msgid "Quantity available too low"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:0
- #, python-format
- msgid "Quantity cannot be negative."
- msgstr "La cantidad no puede ser negativa"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__is_outdated
- msgid "Quantity has been moved since last count"
- msgstr "La cantidad se movió desde el último recuento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__availability
- msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
- msgstr "Cantidad en stock que puede ser reservada aún para este movimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_qty
- msgid "Quantity in the default UoM of the product"
- msgstr "Cantidad en la UdM por defecto del producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__incoming_qty
- msgid ""
- "Quantity of planned incoming products.\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Cantidad de productos entrantes planificados.\n"
- "En un contexto con una única ubicación de stock, esto incluye los bienes que llegan a esta ubicación o cualquiera de sus hijos.\n"
- "En un contexto con un solo Almacén, esto incluye los bienes que llegan a la Ubicación de stock de este Almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
- "De lo contrario, esto incluye bienes que llegan a cualquier Ubicación de Stock con tipo 'interno'."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__outgoing_qty
- msgid ""
- "Quantity of planned outgoing products.\n"
- "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
- "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
- "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
- msgstr ""
- "Cantidad de productos salientes planificados.\n"
- "En un contexto con una única ubicación de stock, esto incluye bienes que salen de esta ubicación o cualquiera de sus hijos.\n"
- "En un contexto con un solo Almacén, esto incluye los bienes que salen de la Ubicación de stock de este Almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
- "De lo contrario, esto incluye bienes que salgan de cualquier Stock Stock con tipo 'interno'."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__quantity
- msgid ""
- "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
- "product"
- msgstr ""
- "Cantidad de productos en este quant, en la unidad de medida predeterminada "
- "del producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
- msgid ""
- "Quantity of reserved products in this quant, in the default unit of measure "
- "of the product"
- msgstr ""
- "Cantidad de productos reservados en este quant, en la unidad de medida "
- "predeterminada del producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_positive_quantity
- msgid "Quantity should be a positive number."
- msgstr "La cantidad debe ser un número positivo."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reserved_availability
- msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
- msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__label_quantity
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__picking_quantity
- msgid "Quantity to print"
- msgstr "Cantidad para imprimir"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__quant_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__quant_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- msgid "Quants"
- msgstr "Quants"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Quants are auto-deleted when appropriate. If you must manually delete them, "
- "please ask a stock manager to do it."
- msgstr ""
- "Los quants son auto-eliminados cuando resulta apropiado. Si debe eliminarlos"
- " manualmente, consulte por favor con un responsable de inventario para "
- "hacerlo."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Quants cannot be created for consumables or services."
- msgstr "No se pueden crear quants para consumibles o servicios."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__assigned
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Ready"
- msgstr "Preparado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_qty
- msgid "Real Quantity"
- msgstr "Cantidad real"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reserved_qty
- msgid "Real Reserved Quantity"
- msgstr "Cantidad real reservada"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__incoming
- #, python-format
- msgid "Receipt"
- msgstr "Recepción"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_route_id
- msgid "Receipt Route"
- msgstr "Ruta de recepción"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
- #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
- #, python-format
- msgid "Receipts"
- msgstr "Recepciones"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Receive From"
- msgstr "Recibir de"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__one_step
- msgid "Receive goods directly (1 step)"
- msgstr "Recibir bienes directamente (1 paso)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__two_steps
- msgid "Receive goods in input and then stock (2 steps)"
- msgstr ""
- "Recibir bienes en la ubicación de entrada y luego llevar a existencias (2 "
- "pasos)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__three_steps
- msgid "Receive goods in input, then quality and then stock (3 steps)"
- msgstr ""
- "Recibir bienes en la ubicación de entrada, transferir a ubicación de control"
- " de calidad, y luego llevar a existencias (3 pasos)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Receive in 1 step (stock)"
- msgstr "Recibir en 1 paso (Existencias)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Receive in 2 steps (input + stock)"
- msgstr "Recibir en 2 pasos (Entrada + Existencias)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Receive in 3 steps (input + quality + stock)"
- msgstr "Recibir en 3 pasos (Entrada + Control de Calidad + Existencias)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Received Qty"
- msgstr "Ctdad recibida"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.client,name:stock.stock_reception_action
- #: model:ir.actions.report,name:stock.stock_reception_report_action
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_reception_report
- msgid "Reception Report"
- msgstr "Reporte de recepción"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking
- msgid "Reception Report Label"
- msgstr "Etiqueta de reporte de recepción"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reference
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reference
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
- msgid "Reference"
- msgstr "Referencia"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_id
- msgid "Reference Sequence"
- msgstr "Secuencia de la referencia"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_picking_name_uniq
- msgid "Reference must be unique per company!"
- msgstr "La referencia debe ser única por compañía"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__origin
- msgid "Reference of the document"
- msgstr "Referencia del documento"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
- msgid "Reference:"
- msgstr "Referencia:"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
- msgid "Register lots, packs, location"
- msgstr "Registrar lotes, paquetes, ubicación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__stock_move_ids
- msgid "Related Stock Moves"
- msgstr "Movimientos de acciones relacionados"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Remaining parts of picking partially processed"
- msgstr "Partes restantes de recolección parcialmente procesado"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
- msgid "Removal"
- msgstr "Retirada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
- msgid "Removal Strategy"
- msgstr "Estrategia de retirada"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Removal strategy %s not implemented."
- msgstr "Estrategia de retirada %s no implementada."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_max_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_max_qty
- msgid "Reordering Max Qty"
- msgstr " Abasteciendo cant. max."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_min_qty
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_min_qty
- msgid "Reordering Min Qty"
- msgstr " Abasteciendo cant. min."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
- msgid "Reordering Rule"
- msgstr "Regla de abastecimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_reordering_rules
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_reordering_rules
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
- msgid "Reordering Rules"
- msgstr "Reglas de abastecimiento"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
- msgid "Reordering Rules Search"
- msgstr "Búsqueda de reglas de abastecimiento"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_replenish
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
- #, python-format
- msgid "Replenish"
- msgstr "Reabastecer"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__replenish_location
- msgid "Replenish Location"
- msgstr "Reabastecer ubicación"
- #. module: stock
- #: model:stock.route,name:stock.route_warehouse0_mto
- msgid "Replenish on Order (MTO)"
- msgstr "Obtener Bajo Pedido (MTO)"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
- msgid "Replenish wizard"
- msgstr "Asistente de Reabastecimiento"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_replenish
- #: model:ir.actions.server,name:stock.action_replenishment
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_replenish
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
- #, python-format
- msgid "Replenishment"
- msgstr "Reposición"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__replenishment_info_id
- msgid "Replenishment Info"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_replenishment_info
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
- msgid "Replenishment Information"
- msgstr "Información de reabastecimiento"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
- #, python-format
- msgid "Replenishment Information for %s in %s"
- msgstr "Información de reabastecimiento para %s en %s"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
- #, python-format
- msgid "Replenishment Report"
- msgstr "Informe de reabastecimiento de existencias"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- msgid "Replenishment Report Search"
- msgstr "Búsqueda de informes de reabastecimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
- msgid "Reporting"
- msgstr "Informes"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_request_count
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- msgid "Request a Count"
- msgstr "Solicitar un recuento"
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_stock_sign_delivery
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Require a signature on your delivery orders"
- msgstr "Requerir una firma en sus pedidos de entrega"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_method
- msgid "Reservation Method"
- msgstr "Método de reserva"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- msgid "Reservations"
- msgstr "Reservas"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reserve"
- msgstr "Reserva"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__full
- msgid "Reserve Only Full Packagings"
- msgstr "Reservar solo empaquetados completos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__packaging_reserve_method
- msgid ""
- "Reserve Only Full Packagings: will not reserve partial packagings. If customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then only 1000 will be reserved\n"
- "Reserve Partial Packagings: allow reserving partial packagings. If customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then 1600 will be reserved"
- msgstr ""
- "Reservar solo empaquetados completos: no se reservarán empaquetados parciales. Si el cliente ordena 2 tarimas de 1000 unidades cada una y solo tiene 1600 en existencias, entonces solo se reservarán 1000\n"
- "Reservar empaquetados parciales: permite reservar empaquetados parciales. Si el cliente pide 2 tarimas de 1000 unidades cada una y solo tiene 1600, entonces se reservarán 1600"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__packaging_reserve_method
- msgid "Reserve Packagings"
- msgstr "Reservar empaquetados"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__partial
- msgid "Reserve Partial Packagings"
- msgstr "Reservar empaquetados parciales"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- msgid "Reserve before scheduled date"
- msgstr "Reservar antes de la fecha programada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reserved_uom_qty
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__assigned
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
- msgid "Reserved"
- msgstr "Reservado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
- msgid "Reserved Quantity"
- msgstr "Reserved Quantity"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Reserved from stock"
- msgstr "Reservado de stock"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid "Reserving a negative quantity is not allowed."
- msgstr "No se permite reservar una cantidad negativa."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__responsible_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__responsible_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__user_id
- msgid "Responsible"
- msgstr "Responsable"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_user_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_user_id
- msgid "Responsible User"
- msgstr "Usuario responsable"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- msgid "Resupply"
- msgstr "Reabastecimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
- msgid "Resupply From"
- msgstr "Reabastecer desde"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
- msgid "Resupply Routes"
- msgstr "Rutas de reabastecimiento"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
- msgid "Return"
- msgstr "Devolver"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__location_id
- msgid "Return Location"
- msgstr "Ubicación de devolución"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
- msgid "Return Picking"
- msgstr "Albarán de devolución"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line
- msgid "Return Picking Line"
- msgstr "Línea de Albarán de devolución"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__return_type_id
- msgid "Return Type"
- msgstr "Tipo de devolución"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
- #, python-format
- msgid "Return of %s"
- msgstr "Retorno de %s"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
- #, python-format
- msgid "Returned Picking"
- msgstr "Albarán devuelto"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Returns"
- msgstr "Devoluciones"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- msgid "Returns Type"
- msgstr "Tipo de operación para devoluciones"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_quant_package__package_use__reusable
- msgid "Reusable Box"
- msgstr "Caja reutilizable"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package__package_use
- msgid ""
- "Reusable boxes are used for batch picking and emptied afterwards to be reused. In the barcode application, scanning a reusable box will add the products in this box.\n"
- " Disposable boxes aren't reused, when scanning a disposable box in the barcode application, the contained products are added to the transfer."
- msgstr ""
- "Se utilizan las cajas reutilizables para la preparación de lotes y después se vacían para volver a utilizarse. Al escanear una caja reutilizable mediante la aplicación de código de barras, se añaden los productos contenidos a la caja.\n"
- "En cambio, las cajas desechables no se vuelven a utilizar y cuando se escanea una caja desechable a través de la aplicación de código de barras, los productos incluidos se añaden al traslado."
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
- msgid "Reverse Transfer"
- msgstr "Revertir transferencia"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.server,name:stock.action_revert_inventory_adjustment
- msgid "Revert Inventory Adjustment"
- msgstr "Revertir ajuste de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__route_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
- msgid "Route"
- msgstr "Ruta"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_company_id
- msgid "Route Company"
- msgstr "Ruta de la compañía"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_sequence
- msgid "Route Sequence"
- msgstr "Secuencia de la ruta"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
- #: model:ir.actions.server,name:stock.action_open_routes
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__route_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_packaging__route_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__route_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- msgid "Routes"
- msgstr "Rutas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__has_available_route_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__has_available_route_ids
- msgid "Routes can be selected on this product"
- msgstr "Se pueden seleccionar rutas en este producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
- msgid ""
- "Routes will be created automatically to resupply this warehouse from the "
- "warehouses ticked"
- msgstr ""
- "Las rutas se crearán automáticamente para reabastecer este almacén desde los"
- " almacenes marcados"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
- msgid ""
- "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
- " on products and product categories"
- msgstr ""
- "Las rutas se crearán para este almacén de reabastecimiento y podrá "
- "seleccionarlas en los productos y las categorías de producto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__rule_message
- msgid "Rule Message"
- msgstr "Mensaje de regla"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_rules_form
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__rule_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_rules_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_tree
- msgid "Rules"
- msgstr "Reglas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
- msgid "Rules on Categories"
- msgstr "Reglas en Categorías"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
- msgid "Rules on Products"
- msgstr "Reglas en Productos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__rule_ids
- msgid "Rules used"
- msgstr "Reglas utilizadas"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
- msgid "Run Scheduler"
- msgstr "Ejecutar Planificador"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_scheduler_compute
- msgid "Run Scheduler Manually"
- msgstr "Ejecutar Planificador manualmente"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
- msgid "Run the scheduler"
- msgstr "Ejecutar Planificador"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_sms
- msgid "SMS Confirmation"
- msgstr "Confirmación por SMS"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
- msgid "SMS Delivery error"
- msgstr "Error de entrega del SMS"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
- msgid "SSCC:"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
- msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
- msgstr "TÉRMINOS Y CONDICIONES ESTÁNDAR DE VENTA"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Sales History"
- msgstr "Historial de ventas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__date_planned
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__scheduled_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_date
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Scheduled Date"
- msgstr "Fecha prevista"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date
- msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
- msgstr ""
- "Fecha del movimiento: Fecha planificada hasta que el movimiento esté "
- "realizado, después fecha real en que el movimiento ha sido procesado."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- msgid "Scheduled or processing date"
- msgstr "Fecha programada o de procesamiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__scheduled_date
- msgid ""
- "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
- "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
- msgstr ""
- "Fecha programada para la primera parte del envío a ser procesada. Establecer"
- " manualmente un valor aquí significará la fecha esperada para todos los "
- "movimientos de stock."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrap_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__scrap_id
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #, python-format
- msgid "Scrap"
- msgstr "Desechar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_location_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
- msgid "Scrap Location"
- msgstr "Ubicación de desecho"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__move_id
- msgid "Scrap Move"
- msgstr "Movimiento desecho"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap
- msgid "Scrap Orders"
- msgstr "Ordenes de desecho"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
- msgid "Scrap products"
- msgstr "Desechar productos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrapped
- msgid "Scrapped"
- msgstr "Desechado"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
- msgid ""
- "Scrapping a product will remove it from your stock. The product will\n"
- " end up in a scrap location that can be used for reporting purpose."
- msgstr ""
- "Desechar un producto lo eliminará de su inventario. El producto\n"
- " terminará en una ubicación de chatarra que se puede utilizar para fines de informes."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Scraps"
- msgstr "Desechos"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
- msgid "Search Procurement"
- msgstr "Buscar abastecimiento"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
- msgid "Search Scrap"
- msgstr "Búsqueda de desecho"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
- msgid "Select Route"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- msgid "Select the places where this route can be selected"
- msgstr "Seleccione los lugares donde la ruta puede ser seleccionada"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__picking_warn
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__picking_warn
- msgid ""
- "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
- "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
- "block the flow. The Message has to be written in the next field."
- msgstr ""
- "Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el "
- "mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con "
- "el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el "
- "siguiente campo."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
- msgstr "Vender y comprar productos en diferentes unidades de medida"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Send an automatic confirmation SMS Text Message when Delivery Orders are "
- "done"
- msgstr ""
- "Enviar un mensaje de texto SMS de confirmación automática cuando se realicen"
- " los pedidos de entrega"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Send an automatic confirmation email when Delivery Orders are done"
- msgstr ""
- "Envíe un correo electrónico de confirmación automática cuando se realicen "
- "los pedidos de entrega"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_lead_mass_mail
- msgid "Send email"
- msgstr "Enviar correo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_ship
- msgid "Send goods in output and then deliver (2 steps)"
- msgstr "Enviar bienes a ubicación de salida y entregar (2 pasos)"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud
- msgid "Sendcloud Connector"
- msgstr "Conector de Sendcloud"
- #. module: stock
- #: model:mail.template,description:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
- msgid ""
- "Sent to the customers when orders are delivered, if the setting is enabled"
- msgstr ""
- "Si se habilita el ajuste, se envía a los clientes cuando se entregan los "
- "pedidos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__9
- msgid "September"
- msgstr "Septiembre"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__sequence
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
- #, python-format
- msgid "Sequence"
- msgstr "Secuencia"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_code
- msgid "Sequence Prefix"
- msgstr "Prefijo de secuencia"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence in"
- msgstr "Secuencia de Entrada"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence internal"
- msgstr "Secuencia interna"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence out"
- msgstr "Secuencia de Salida"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence packing"
- msgstr "Secuencia de empaquetado"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence picking"
- msgstr "Secuencia de albarán"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequence return"
- msgstr "Secuencia de devolución"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Sequences %s already exist."
- msgstr "Las secuencias %s ya existen."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__lot_ids
- msgid "Serial Numbers"
- msgstr "Números de serie"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Serial number (%s) already exists in location(s): %s. Please correct the "
- "serial number encoded."
- msgstr ""
- "El número de serie (%s) ya existe en las ubicacione(s): %s. Corrija el "
- "número de serie codificado."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Serial number (%s) is not located in %s, but is located in location(s): %s.\n"
- "\n"
- "Please correct this to prevent inconsistent data."
- msgstr ""
- "El número de serie (%s) no se encuentra en %s, pero se encuentra en las ubicacione(s): %s.\n"
- "\n"
- "Corrija esto para prevenir datos inconsistentes."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Serial number (%s) is not located in %s, but is located in location(s): %s.\n"
- "\n"
- "Source location for this move will be changed to %s"
- msgstr ""
- "El número de serie (%s) no se encuentra en %s, pero se encuentra en las ubicacione(s) %s.\n"
- "\n"
- "Se cambiará la ubicación de origen para este movimiento a %s"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
- #: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_set_quants_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- #, python-format
- msgid "Set"
- msgstr "Establecer"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_request_count__set_count__set
- msgid "Set Current Value"
- msgstr "Establecer valor actual"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Set Warehouse Routes"
- msgstr "Establecer rutas de almacén"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__removal_strategy_id
- msgid ""
- "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source location for this product category.\n"
- "\n"
- "FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n"
- "LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n"
- "Closet location: products/lots closest to the target location will be moved out first.\n"
- "FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first (the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" setting)."
- msgstr ""
- "Establezca una estrategia de remoción específica que se utilizará sin "
- "importar la ubicación de origen para esta categoría de producto.PEPS: los "
- "productos o lotes que se almacenaron primero se moverán primero.UEPS: los "
- "productos o lotes que se almacenaron al último se moverán primero.Ubicación "
- "más cercana: los productos o lotes más cercanos a la ubicación de destino se"
- " moverán primero.FEFO: los productos o lotes con la fecha de remoción más "
- "cercana se moverán primero (la disponibilidad de este método depende del "
- "ajuste de \"Fechas de caducidad\")."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Set expiration dates on lots & serial numbers"
- msgstr "Establecer fechas de caducidad en lotes y números de serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Set owner on stored products"
- msgstr "Establecer propietario en productos almacenados"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to manage variants"
- msgstr ""
- "Establecer los atributos del producto (por ejemplo, color, tamaño) para "
- "administrar las variantes"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Set quantities"
- msgstr "Establecer cantidades"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_id
- msgid ""
- "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
- "location if you subcontract the manufacturing operations."
- msgstr ""
- "Indica una ubicación si se producen en una ubicación fija. Puede ser una "
- "ubicación de empresa si subcontrata las operaciones de fabricación."
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
- msgid "Settings"
- msgstr "Ajustes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posy
- msgid "Shelves (Y)"
- msgstr "Estantería (Y)"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- msgid "Shipments"
- msgstr "Envíos"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Shipping"
- msgstr "Envío"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Shipping Connectors"
- msgstr "Conectores de envío"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_type
- msgid "Shipping Policy"
- msgstr "Política de entrega"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Shipping connectors allow to compute accurate shipping costs, print shipping"
- " labels and request carrier picking at your warehouse to ship to the "
- "customer. Apply shipping connector from delivery methods."
- msgstr ""
- "Los conectores de transportistas permiten calcular costes de envío precisos,"
- " imprimir etiquetas de envío y solicitar la selección del transportista en "
- "su almacén para enviar al cliente. Aplique el conector de envío desde los "
- "métodos de entrega."
- #. module: stock
- #: model:mail.template,name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
- msgid "Shipping: Send by Email"
- msgstr "Envío: Enviar por correo electrónico"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__code
- msgid "Short Name"
- msgstr "Nombre corto"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__code
- msgid "Short name used to identify your warehouse"
- msgstr "Nombre corto usado para identificar su almacén"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_allocation
- msgid "Show Allocation"
- msgstr "Mostrar asignación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_check_availability
- msgid "Show Check Availability"
- msgstr "Mostrar verificar disponibilidad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_clear_qty_button
- msgid "Show Clear Qty Button"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_operations
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_operations
- msgid "Show Detailed Operations"
- msgstr "Mostrar operaciones detalladas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_forecasted_qty_status_button
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_forecasted_qty_status_button
- msgid "Show Forecasted Qty Status Button"
- msgstr "Mostrar botón de estado de cantidad "
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_m2o
- msgid "Show Lots M2O"
- msgstr "Mostrar Lotes M2O"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_text
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_lots_text
- msgid "Show Lots Text"
- msgstr "Mostrar texto de lotes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
- msgid "Show Mark As Todo"
- msgstr "Mostrar Marcar por hacer"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_on_hand_qty_status_button
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_on_hand_qty_status_button
- msgid "Show On Hand Qty Status Button"
- msgstr "Mostrar botón de estado de cantidad a la mano"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_operations
- msgid "Show Operations"
- msgstr "Mostrar operaciones"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report
- msgid "Show Reception Report at Validation"
- msgstr "Mostrar reporte de recepción en la validación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_set_qty_button
- msgid "Show Set Qty Button"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__show_transfers
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__show_transfers
- msgid "Show Transfers"
- msgstr "Mostrar transferencias"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_validate
- msgid "Show Validate"
- msgstr "Mostrar validado"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Show all records which has next action date is before today"
- msgstr ""
- "Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
- "hoy"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
- msgid "Show the routes that apply on selected warehouses."
- msgstr "Mostrar las rutas que aplican en los almacenes seleccionados."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__show_info
- msgid "Show warning"
- msgstr "Mostrar advertencia"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Sign"
- msgstr "Firmar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_sign_delivery
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__signature
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__signature
- msgid "Signature"
- msgstr "Firma"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
- msgid "Signed"
- msgstr "Firmado"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaño"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
- msgid "Size: Length × Width × Height"
- msgstr "Tamaño: Longitud × Ancho × Altura"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_buttons.xml:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_snooze
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
- #, python-format
- msgid "Snooze"
- msgstr "Posponer"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__snoozed_until
- msgid "Snooze Date"
- msgstr "Fecha de repetición"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_orderpoint_snooze
- msgid "Snooze Orderpoint"
- msgstr "Posponer punto de reorden"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__predefined_date
- msgid "Snooze for"
- msgstr "Posponer para"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
- msgid "Snoozed"
- msgstr "Pospuesto"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
- msgid "Some selected lines already have quantities set, they will be ignored."
- msgstr ""
- "Algunas líneas seleccionadas ya tienen cantidades establecidas, se "
- "ignorarán."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
- msgid ""
- "Some selected lines don't have any quantities set, they will be ignored."
- msgstr ""
- "Algunas líneas seleccionadas no tienen cantidades establecidas, se "
- "ignorarán."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__origin
- msgid "Source"
- msgstr "Origen"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__origin
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__origin
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Source Document"
- msgstr "Documento origen"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_src_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__location_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #, python-format
- msgid "Source Location"
- msgstr "Ubicación de origen"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_usage
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_usage
- msgid "Source Location Type"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
- msgid "Source Location:"
- msgstr "Ubicación origen:"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
- msgid "Source Package"
- msgstr "Paquete origen"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
- msgid "Source Package :"
- msgstr "Paquete origen :"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Starred"
- msgstr "Destacado"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- msgid "Starred Products"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__state
- msgid "State"
- msgstr "Estado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__state
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__state
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_state
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_state
- msgid ""
- "Status based on activities\n"
- "Overdue: Due date is already passed\n"
- "Today: Activity date is today\n"
- "Planned: Future activities."
- msgstr ""
- "Estado basado en actividades\n"
- "Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
- "Hoy: La fecha tope es hoy\n"
- "Planificada: futuras actividades."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_stock_view
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_stock
- #, python-format
- msgid "Stock"
- msgstr "Stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_assign_serial
- msgid "Stock Assign Serial Numbers"
- msgstr "Almacén Asignar Números de Serie"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
- msgid "Stock Location"
- msgstr "Ubicación de existencias"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- msgid "Stock Locations"
- msgstr "Ubicaciones de Stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_move_ids
- msgid "Stock Move"
- msgstr "Movimiento de existencias"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
- msgid "Stock Moves"
- msgstr "Movimientos de stock"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
- msgid "Stock Moves Analysis"
- msgstr "Análisis de los movimientos de Stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__move_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
- msgid "Stock Operation"
- msgstr "Operación de stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_destination
- msgid "Stock Package Destination"
- msgstr "Destino de stock del paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_level
- msgid "Stock Package Level"
- msgstr "Nivel de Almacén de Paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn
- msgid "Stock Picking"
- msgstr "Albarán"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_quant_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph
- msgid "Stock Quant"
- msgstr "Stock Quant"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history
- msgid "Stock Quantity History"
- msgstr "Historia de Stock Quant"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_quantity
- msgid "Stock Quantity Report"
- msgstr "Informe de cantidad de stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_reception
- msgid "Stock Reception Report"
- msgstr "Reporte de recepción de existencias"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
- #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_template_replenishment
- msgid "Stock Replenishment Report"
- msgstr "Informe de reabastecimiento de existencias"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_request_count
- msgid "Stock Request an Inventory Count"
- msgstr "Solicitar un recuento de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_rule
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__rule_id
- msgid "Stock Rule"
- msgstr "Regla de Inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_rules_report
- msgid "Stock Rules Report"
- msgstr "Informe de reglas de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_rules_report
- msgid "Stock Rules report"
- msgstr "Informe de reglas de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_confirmation
- msgid "Stock Track Confirmation"
- msgstr "Confirmación de seguimiento de stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_line
- msgid "Stock Track Line"
- msgstr "Línea de seguimiento de stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids_without_package
- msgid "Stock moves not in package"
- msgstr "Movimietos de Almacén sin paquete"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
- msgstr ""
- "Movimientos de Stock que están disponibles (preparados para ser procesados)"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
- msgstr "Movimientos de Stock que están confirmados, disponibles o en espera."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- msgid "Stock moves that have been processed"
- msgstr "Movimientos de Stock que han sido procesados"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_type
- msgid "Stock package type"
- msgstr "Tipo de paquete de existencias"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_stock_rule
- msgid "Stock rule report"
- msgstr "Informe de Regla de Inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_info
- msgid "Stock supplier replenishment information"
- msgstr "Información de reabastecimiento del proveedor de existencia"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_option
- msgid "Stock warehouse replenishment option"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__detailed_type__product
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__type__product
- msgid "Storable Product"
- msgstr "Almacenable"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "Storable products are physical items for which you manage the inventory "
- "level."
- msgstr ""
- "Los productos almacenables son artículos físicos para los que se gestiona el"
- " nivel de inventario."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
- msgid "Storage Capacities"
- msgstr "Capacidades de almacenamiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_storage_categories
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_storage_categoty_config
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree
- msgid "Storage Categories"
- msgstr "Categorías de almacenamiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__storage_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__storage_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__storage_category_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__storage_category_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
- msgid "Storage Category"
- msgstr "Categoría de almacenamiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_capacity
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category_capacity
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__storage_category_capacity_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__storage_category_capacity_ids
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_capacity_tree
- msgid "Storage Category Capacity"
- msgstr "Capacidad de la categoría de almacenamiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
- msgid "Storage Locations"
- msgstr "Ubicaciones de almacenamiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Store products in specific locations of your warehouse (e.g. bins, racks) "
- "and to track inventory accordingly."
- msgstr ""
- "Almacene productos en ubicaciones específicas de su almacén (por ejemplo, "
- "contenedores, bastidores) y haga un seguimiento del inventario en "
- "consecuencia."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_out_id
- msgid "Store to sublocation"
- msgstr "Almacenar en sububicación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplied_wh_id
- msgid "Supplied Warehouse"
- msgstr "Almacén suministrado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__procure_method
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__procure_method
- msgid "Supply Method"
- msgstr "Método de suministro"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplier_wh_id
- msgid "Supplying Warehouse"
- msgstr "Almacén de suministros"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_stock
- msgid "Take From Stock"
- msgstr "Obtener del Stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__mts_else_mto
- msgid "Take From Stock, if unavailable, Trigger Another Rule"
- msgstr "Tomar de almacén, si no está disponible, active otra regla"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__procure_method
- msgid ""
- "Take From Stock: the products will be taken from the available stock of the source location.\n"
- "Trigger Another Rule: the system will try to find a stock rule to bring the products in the source location. The available stock will be ignored.\n"
- "Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule: the products will be taken from the available stock of the source location.If there is no stock available, the system will try to find a rule to bring the products in the source location."
- msgstr ""
- "Tomar de almacén: los productos se tomarán del inventario disponible de la ubicación de origen.\n"
- "Activar otra regla: el sistema intentará encontrar una regla de abastecimiento para llevar los productos a la ubicación de origen. El stock disponible será ignorado.\n"
- "Tomar de almacén, si no está disponible, active otra regla: los productos se tomarán del stock disponible de la ubicación de origen. Si no hay stock disponible, el sistema intentará encontrar una regla para llevar los productos a la ubicación de origen."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_allocation
- msgid ""
- "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
- "displayed."
- msgstr ""
- "Campo técnico que se utiliza para decidir si se debe mostrar el botón "
- "\"Asignación\""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- msgid "Technical Information"
- msgstr "Información técnica"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_check_availability
- msgid ""
- "Technical field used to compute whether the button \"Check Availability\" "
- "should be displayed."
- msgstr ""
- "Campo técnico utilizado para calcular si se debe mostrar el botón "
- "\"Verificar disponibilidad\"."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
- msgid ""
- "Technical field used to compute whether the button \"Mark as Todo\" should "
- "be displayed."
- msgstr ""
- "Campo técnico utilizado para calcular si se debe mostrar el botón \"Marcar "
- "por hacer."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_validate
- msgid ""
- "Technical field used to decide whether the button \"Validate\" should be "
- "displayed."
- msgstr ""
- "Campo técnico utilizado para decidir si se debe mostrar el botón "
- "\"Validar\"."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_tmpl_id
- msgid "Template"
- msgstr "Plantilla"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__auto
- msgid ""
- "The 'Manual Operation' value will create a stock move after the current one."
- " With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original "
- "move."
- msgstr ""
- "El valor 'Operación manual' creará un movimiento de stock después del "
- "actual. Con 'Automático sin paso agregado', la ubicación se reemplaza en el "
- "movimiento original."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The Serial Number (%s) is already used in these location(s): %s.\n"
- "\n"
- "Is this expected? For example this can occur if a delivery operation is validated before its corresponding receipt operation is validated. In this case the issue will be solved automatically once all steps are completed. Otherwise, the serial number should be corrected to prevent inconsistent data."
- msgstr ""
- "El número de serie (%s) ya está en uso en estas ubicacione(s): %s.\n"
- "\n"
- "¿Es esto lo que espera? Por ejemplo, esto puede ocurrir si se valida una operación antes de que se valide su operación de recepción correspondiente. En este caso, el problema se resolverá automáticamente una vez que se completen todos los pasos. De lo contrario, debe corregir el número de serie para prevenir datos inconsistentes."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "The backorder %s has been created."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_barcode_company_uniq
- msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
- msgstr "El código de barras de una ubicación debe ser único por compañía"
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
- msgid ""
- "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
- "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
- "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
- "writing."
- msgstr ""
- "El cliente renuncia explícitamente a sus propios términos y condiciones "
- "estándar, incluso si éstas se redactaron después de los presentes términos y"
- " condiciones estándar de venta. Para que sea válida, se debe acordar "
- "cualquier derogación expresamente por escrito y con antelación."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The combination of serial number and product must be unique across a company.\n"
- "Following combination contains duplicates:\n"
- msgstr ""
- "La combinación de número de serie y producto debe ser única en toda la empresa.\n"
- "La siguiente combinación contiene duplicados:\n"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__company_id
- msgid "The company is automatically set from your user preferences."
- msgstr ""
- "La compañia se establece automáticamente de acuerdo a sus preferencias de "
- "usuario."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "The deadline has been automatically updated due to a delay on %s."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__delay
- msgid ""
- "The expected date of the created transfer will be computed based on this "
- "lead time."
- msgstr ""
- "La fecha prevista de la transferencia creada se calculará en función de este"
- " plazo de entrega."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__sequence
- msgid "The first in the sequence is the default one."
- msgstr "El primero en la secuencia es el aplicado por defecto."
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "The forecasted stock on the"
- msgstr "El stock pronosticado en el"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
- #, python-format
- msgid "The inter-warehouse transfers have been generated"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid "The inventory adjustments have been reverted."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_inventory_freq_nonneg
- msgid "The inventory frequency (days) for a location must be non-negative"
- msgstr ""
- "La frecuencia de inventario (días) para una ubicación no debe ser negativa"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_name_uniq
- msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
- msgstr "¡El nombre del almacén debe ser único por compañía!"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
- #, python-format
- msgid "The number of Serial Numbers to generate must be greater than zero."
- msgstr "El número de números de serie a generar debe ser mayor que cero."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
- msgid ""
- "The operation type system allows you to assign each stock\n"
- " operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
- " On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
- " if it should show the customer."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__package_id
- msgid "The package containing this quant"
- msgstr "El paquete que contiene este quant"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__location_id
- msgid ""
- "The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch "
- "Zone' is the 'Gate 1' parent location."
- msgstr ""
- "La ubicación principal que incluye esta ubicación. Ejemplo: La 'Zona de "
- "despacho' es la ubicación principal 'Puerta 1'."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
- msgid ""
- "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
- "the exact quantity will be used."
- msgstr ""
- "La cantidad a abastecer se redondeará a este múltiplo. Si es 0, se utilizará"
- " la cantidad exacta."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
- msgid "The product is not available in sufficient quantity"
- msgstr "El producto no está disponible en cantidad suficiente"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
- msgid "The product's counted quantity."
- msgstr "La cantidad contada del producto."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The quantity done for the product \"%s\" doesn't respect the rounding "
- "precision defined on the unit of measure \"%s\". Please change the quantity "
- "done or the rounding precision of your unit of measure."
- msgstr ""
- "La cantidad hecha para el producto \"%s\" no respeta la precisión de "
- "redondeo que se definió en la unidad de medida \"%s\". Cambie la cantidad "
- "hecha o la precisión de redondeo de su unidad de medida."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The requested operation cannot be processed because of a programming error "
- "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
- msgstr ""
- "La operación solicitada no puede ser procesada debido a un error de "
- "programación estableciendo el campo 'product_qty' en lugar del campo "
- "'product_uom_qty'."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The requested operation cannot be processed because of a programming error "
- "setting the `reserved_qty` field instead of the `reserved_uom_qty`."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The selected Inventory Frequency (Days) creates a date too far into the "
- "future."
- msgstr ""
- "La frecuencia de inventario (días) seleccionada crea una fecha demasiado "
- "lejana en el futuro."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "The serial number has already been assigned: \n"
- " Product: %s, Serial Number: %s"
- msgstr ""
- "El número de serie ya ha sido asignado:\n"
- " Producto: %s, número de serie: %s"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_code_uniq
- msgid "The short name of the warehouse must be unique per company!"
- msgstr "¡El nombre corto del almacén debe ser único para cada empresa!"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_customer
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_customer
- msgid ""
- "The stock location used as destination when sending goods to this contact."
- msgstr ""
- "La ubicación de almacén utilizada como destino al enviar mercancías a este "
- "contacto."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_supplier
- msgid ""
- "The stock location used as source when receiving goods from this contact."
- msgstr ""
- "La ubicación de almacén utilizada como origen al recibir productos de este "
- "contacto."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_id
- msgid "The stock operation where the packing has been made"
- msgstr "La operación de existencia en la que se creó el paquete"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__rule_id
- msgid "The stock rule that created this stock move"
- msgstr "La regla de stock que creó este movimiento de almacén"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
- msgid ""
- "The stock will be reserved for operations waiting for availability and the "
- "reordering rules will be triggered."
- msgstr ""
- "Se reservarán las existencias para operaciones que están esperando "
- "disponibilidad y se lanzarán las reglas de reabastecimiento."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
- msgid ""
- "The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
- "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
- "another warehouse)"
- msgstr ""
- "El almacén a propagar en el movimiento/abastecimiento creado, que puede ser "
- "diferente del almacén para el que es esta regla (por ejemplo, para reglas de"
- " reabastecimiento desde otro almacén)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid "There are no inventory adjustments to revert."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
- msgid "There's no product move yet"
- msgstr "No hay movimiento de producto todavía"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
- msgid "This SN is already in another location."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This analysis gives you an overview of the current stock level of your "
- "products."
- msgstr ""
- "Este análisis le ofrece una visión general del nivel actual de existencias "
- "de sus productos."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__name
- msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
- msgstr "Este campo rellenará el paquete origen y el nombre de sus movimientos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
- msgid ""
- "This is the default destination location when you create a picking manually "
- "with this operation type. It is possible however to change it or that the "
- "routes put another location. If it is empty, it will check for the customer "
- "location on the partner. "
- msgstr ""
- "Esta es la ubicación de destino predeterminada cuando crea una operación "
- "manualmente con este tipo de operación. Sin embargo, es posible cambiarlo o "
- "que las rutas pongan otra ubicación. Si está vacío, verificará la ubicación "
- "del cliente en el socio."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
- msgid ""
- "This is the default source location when you create a picking manually with "
- "this operation type. It is possible however to change it or that the routes "
- "put another location. If it is empty, it will check for the supplier "
- "location on the partner. "
- msgstr ""
- "Esta es la ubicación de origen predeterminada cuando crea una operación "
- "manualmente con este tipo de operación. Sin embargo, es posible cambiarlo o "
- "que las rutas pongan otra ubicación. Si está vacío, verificará la ubicación "
- "del proveedor en el socio."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__owner_id
- msgid "This is the owner of the quant"
- msgstr "Éste es el propietario del quant"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_qty
- msgid ""
- "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
- "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
- "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
- "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
- "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
- "be done with care."
- msgstr ""
- "Ésta es la cantidad de productos desde un punto de vista de inventario. Para"
- " movimientos en el estado 'Realizado', ésta es la cantidad de productos que "
- "se movieron realmente. Para otros movimientos, ésta es la cantidad de "
- "producto que está planeado mover. Disminuyendo esta cantidad no se genera un"
- " pedido en espera. Cambiando esta cantidad en movimientos asignados, afecta "
- "la reserva de producto, y debe ser realizado con cuidado."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids
- msgid ""
- "This location (if it's internal) and all its descendants filtered by "
- "type=Internal."
- msgstr ""
- "Esta ubicación (si es interna) y todos sus descendientes se filtran con "
- "type=internal."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This location's usage cannot be changed to view as it contains products."
- msgstr ""
- "El uso de esta ubicación no puede cambiarse a \"vista\" puesto que contiene "
- "productos."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This lot %(lot_name)s is incompatible with this product %(product_name)s"
- msgstr ""
- "Este lote %(lot_name)s no es compatible con este producto %(product_name)s"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- msgid "This lot/serial number is already in another location"
- msgstr "Este lote/número de serie está en otra ubicación"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
- msgid ""
- "This menu gives you the full traceability of inventory\n"
- " operations on a specific product. You can filter on the product\n"
- " to see all the past or future movements for the product."
- msgstr ""
- "Este menú le ofrece la trazabilidad completa de las operaciones de stock \n"
- " de un producto específico. Puede filtrar el producto\n"
- " para ver todos los movimientos pasados o futuros del mismo."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
- msgid ""
- "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
- " You can filter on the product to see all the past movements for the product."
- msgstr ""
- "Este menú le brinda la trazabilidad completa de las operaciones de inventario en un producto específico.\n"
- " Puede filtrar el producto para ver todos los movimientos pasados del producto."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid "This note is added to delivery orders."
- msgstr "Esta nota se agrega a los pedidos de entrega."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid ""
- "This note is added to internal transfer orders (e.g. where to pick the "
- "product in the warehouse)."
- msgstr ""
- "Esta nota se agrega a las órdenes de transferencia internas (por ejemplo, "
- "dónde elegir el producto en el almacén)."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid ""
- "This note is added to receipt orders (e.g. where to store the product in the"
- " warehouse)."
- msgstr ""
- "Esta nota se agrega a los pedidos de recibo (por ejemplo, dónde almacenar el"
- " producto en el almacén)."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
- msgid ""
- "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
- "receive the goods you are returning now, make sure to <b>reverse</b> the "
- "returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which"
- " would create duplicated operations)"
- msgstr ""
- "Este albarán aparece ligado con otra operación. Más adelante, si recibe los "
- "productos que está devolviendo ahora, asegúrese de <b>anular</b> el albarán "
- "devuelto para evitar que se apliquen de nuevo las reglas de logísticas (lo "
- "que crearía operaciones duplicadas)"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This product has been used in at least one inventory movement. It is not "
- "advised to change the Product Type since it can lead to inconsistencies. A "
- "better solution could be to archive the product and create a new one "
- "instead."
- msgstr ""
- "Este producto se ha utilizado en al menos un movimiento de inventario. No se"
- " recomienda cambiar el tipo de producto, ya que puede provocar "
- "incoherencias. Una mejor solución podría ser archivar el producto y crear "
- "uno nuevo."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This product's company cannot be changed as long as there are quantities of "
- "it belonging to another company."
- msgstr ""
- "La compañía de este producto no puede ser cambiada mientras haya cantidades "
- "del mismo pertenecientes a otra compañía."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "This product's company cannot be changed as long as there are stock moves of"
- " it belonging to another company."
- msgstr ""
- "La compañía de este producto no se puede cambiar mientras haya movimientos "
- "de existencias perteneciendo a otra compañía."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
- msgid ""
- "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
- msgstr ""
- "Esta cantidad está expresada en la unidad de medida predeterminada del "
- "producto."
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
- #, python-format
- msgid "This record already exists."
- msgstr "Este registro ya existe."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0
- #, python-format
- msgid "This report cannot be used for done and not done %s at the same time"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_production
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_production
- msgid ""
- "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
- "location for stock moves generated by manufacturing orders."
- msgstr ""
- "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como "
- "la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por las "
- "órdenes de fabricación."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_inventory
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_inventory
- msgid ""
- "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
- "location for stock moves generated when you do an inventory."
- msgstr ""
- "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la predeterminada, como "
- "la ubicación origen para los movimientos de stock generados cuando se "
- "realizan inventarios."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__responsible_id
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__responsible_id
- msgid ""
- "This user will be responsible of the next activities related to logistic "
- "operations for this product."
- msgstr ""
- "Este usuario será responsable de las próximas actividades relacionadas con "
- "las operaciones logísticas de este producto."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
- msgid "This will discard all unapplied counts, do you want to proceed?"
- msgstr "Esto descartará todos los recuentos no aplicados, ¿desea continuar?"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
- msgid ""
- "Those products you added are tracked but lots/serials were not defined. Once applied those can't be changed.<br/>\n"
- " Apply anyway?"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:digest.tip,name:stock.digest_tip_stock_0
- #: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
- msgid "Tip: Speed up inventory operations with barcodes"
- msgstr "Consejo: acelere las operaciones de inventario con códigos de barras"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_dest_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
- msgid "To"
- msgstr "Hasta"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- msgid "To Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__to_backorder
- msgid "To Backorder"
- msgstr "Para hacer un pedido pendiente"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- msgid "To Count"
- msgstr "Para recuento"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "To Do"
- msgstr "Por hacer"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__qty_to_order
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__qty_to_order
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order
- msgid "To Order"
- msgstr "Para Ordenar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__to_immediate
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- msgid "To Process"
- msgstr "A Procesar"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- msgid "To Reorder"
- msgstr "Para reponer"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "Today"
- msgstr "Hoy"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Today Activities"
- msgstr "Actividades de Hoy"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- msgid "Total Forecasted"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- msgid "Total Free to Use"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- msgid "Total Incoming"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
- msgid "Total On Hand"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- msgid "Total Outgoing"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
- msgid "Total Quantity"
- msgstr "Cantidad total"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
- msgid "Total Reserved"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__total_route_ids
- msgid "Total routes"
- msgstr "Todas las rutas aplicadas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid "Traceability"
- msgstr "Trazabilidad"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/js/stock_traceability_report_widgets.js:0
- #: model:ir.actions.client,name:stock.action_stock_report
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_traceability_report
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
- #, python-format
- msgid "Traceability Report"
- msgstr "Informe de trazabilidad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
- msgid ""
- "Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of life, alert. \n"
- " Such dates are set automatically at lot/serial number creation based on values set on the product (in days)."
- msgstr ""
- "Haga un seguimiento de las fechas de seguimiento de los lotes y números de serie: mejor antes, eliminación, fin de vida, alerta.\n"
- "Dichas fechas se establecen automáticamente en la creación del lote/número de serie en función de los valores establecidos en el producto (en días)."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of"
- " life, alert. Such dates are set automatically at lot/serial number creation"
- " based on values set on the product (in days)."
- msgstr ""
- "Haga un seguimiento de las fechas de seguimiento de los lotes y números de "
- "serie: mejor antes, eliminación, fin de vida, alerta. Dichas fechas se "
- "establecen automáticamente en la creación del lote/número de serie en "
- "función de los valores establecidos en el producto (en días)."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Track product location in your warehouse"
- msgstr "Permite controlar la ubicación del producto dentro de su almacén"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
- msgid "Track your stock quantities by creating storable products."
- msgstr ""
- "Realice un seguimiento de sus existencias creando productos almacenables."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Tracked Products in Inventory Adjustment"
- msgstr "Productos rastreados en ajuste de inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__tracking
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__tracking
- msgid "Tracking"
- msgstr "Seguimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__tracking_line_ids
- msgid "Tracking Line"
- msgstr "Línea de seguimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__picking_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__picking_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Transfer"
- msgstr "Albarán"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__picking_quantity__picking
- msgid "Transfer Quantities"
- msgstr "Transferir cantidades"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
- msgid "Transfer to"
- msgstr "Transferir a"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
- msgid "Transfers"
- msgstr "Transferencias"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "Transfers %s: Please add some items to move."
- msgstr "Transferencias %s: agregue algunos elementos para mover."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
- msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
- msgstr ""
- "Las transferencias le permiten mover productos de una ubicación a otra."
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
- msgid "Transfers for Groups"
- msgstr "Traslados para grupos"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid ""
- "Transfers that are late on scheduled time or one of pickings will be late"
- msgstr ""
- "Las transferencias que llegan tarde a la hora programada o una de las "
- "recolecciones llegarán tarde"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__transit
- msgid "Transit Location"
- msgstr "Ubicación de tránsito"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
- msgid "Transit Locations"
- msgstr "Ubicaciones de Tránsito"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__trigger
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- msgid "Trigger"
- msgstr "Activador"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_order
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
- msgid "Trigger Another Rule"
- msgstr "Activa otra regla"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
- msgid "Trigger Another Rule If No Stock"
- msgstr "Activar otra regla si No hay stock"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- msgid "Trigger Manual"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0
- #, python-format
- msgid "Try to add some incoming or outgoing transfers."
- msgstr "Intente agregar algunas transferencias entrantes o salientes."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__type
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__type
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__type
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
- msgid "Type a message..."
- msgstr "Escribir un mensaje..."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_code
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_code
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_type_code
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_code
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__code
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
- msgid "Type of Operation"
- msgstr "Tipo de operación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
- msgid "Type of the exception activity on record."
- msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_ups
- msgid "UPS Connector"
- msgstr "Conector con UPS"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_usps
- msgid "USPS Connector"
- msgstr "Conector con USPS"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
- #, python-format
- msgid "Unassign"
- msgstr "Desasignar"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
- #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
- #, python-format
- msgid "Unfold"
- msgstr "Desplegar"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__name
- msgid "Unique Lot/Serial Number"
- msgstr "Lote/Número de serie único"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
- msgid "Unit"
- msgstr "Unidad"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__price_unit
- msgid "Unit Price"
- msgstr "Precio unitario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_uom_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_uom_name
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
- msgid "Unit of Measure"
- msgstr "Unidad de medida"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__uom
- msgid "Unit of Measure Name"
- msgstr "Nombre de Unidad de Medida"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_id
- msgid "Unit of measure"
- msgstr "Unidad de medida"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Units Of Measure"
- msgstr "Unidades de medida"
- #. module: stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
- msgid "Units of Measure"
- msgstr "Unidades de medida"
- #. module: stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.product_uom_menu
- msgid "Units of Measures"
- msgstr "Unidades de medida"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Unknown Pack"
- msgstr "Paquete desconocido"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Unlock"
- msgstr "Desbloquear"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
- msgid "Unpack"
- msgstr "Desempaquetar"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #: model:ir.actions.server,name:stock.action_unreserve_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
- #, python-format
- msgid "Unreserve"
- msgstr "Anular reserva"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "Unsafe unit of measure"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
- msgid "UoM"
- msgstr "UdM"
- #. module: stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
- msgid "UoM Categories"
- msgstr "Categorías UdM"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
- msgid "Update Product Quantity"
- msgstr "Actualizar la cantidad de productos"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
- #, python-format
- msgid "Update Quantity"
- msgstr "Actualizar la cantidad "
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__1
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__1
- msgid "Urgent"
- msgstr "Urgente"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_existing_lots
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
- msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers"
- msgstr "Utilizar números de Lotes/Serie existentes"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- msgid "Use Existing ones"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid ""
- "Use GS1 nomenclature datamatrix whenever barcodes are printed for lots and "
- "serial numbers."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_reception_report
- msgid "Use Reception Report"
- msgstr "Utilizar reporte de recepción"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
- msgid ""
- "Use this assistant to replenish your stock.\n"
- " Depending on your product configuration, launching a replenishment may trigger a request for quotation,\n"
- " a manufacturing order or a transfer."
- msgstr ""
- "Use este asistente para reponer sus existencias.\n"
- " Dependiendo de la configuración de su producto, iniciar un reabastecimiento puede provocar una solicitud de presupuesto,\n"
- " una orden de fabricación o una transferencia."
- #. module: stock
- #: model:res.groups,name:stock.group_stock_picking_wave
- msgid "Use wave pickings"
- msgstr "Utilizar recolección por olas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "Use your own routes"
- msgstr "Usa tus propias rutas"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
- #, python-format
- msgid "Used by"
- msgstr "Usado por"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__sequence
- msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
- msgstr "Usado para ordenar la vista kanban de 'Todas la operaciones'"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__user_id
- #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
- msgid "User"
- msgstr "Usuario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__user_id
- msgid "User assigned to do product count."
- msgstr "Usuario asignado para realizar un recuento de productos."
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.server,name:stock.action_validate_picking
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "Validate"
- msgstr "Validar"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/xml/inventory_lines.xml:0
- #, python-format
- msgid "Validate Inventory"
- msgstr "Validar inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_variant_count
- msgid "Variant Count"
- msgstr "Contador de variantes"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- msgid "Vendor"
- msgstr "Proveedor"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_supplier
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__supplier
- msgid "Vendor Location"
- msgstr "Ubicación de proveedor"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
- msgid "Vendor Locations"
- msgstr "Ubicaciones de proveedor"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- msgid "View"
- msgstr "Ver"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid "View Diagram"
- msgstr "Ver diagrama"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__view_location_id
- msgid "View Location"
- msgstr "Ver ubicación"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- msgid "View and allocate received quantities."
- msgstr "Ver y asignar cantidades recibidas."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__visibility_days
- msgid "Visibility Days"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__confirmed
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Waiting"
- msgstr "En espera"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__waiting
- msgid "Waiting Another Move"
- msgstr "Esperando otro movimiento"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__waiting
- msgid "Waiting Another Operation"
- msgstr "Esperando otra operación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__confirmed
- msgid "Waiting Availability"
- msgstr "Esperando disponibilidad"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Waiting Moves"
- msgstr "Movimientos a la espera"
- #. module: stock
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
- msgid "Waiting Transfers"
- msgstr "Transferencias de espera"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__warehouse_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__name
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__warehouse_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Almacén"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- msgid "Warehouse Configuration"
- msgstr "Configuración del almacén"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_domain_ids
- msgid "Warehouse Domain"
- msgstr "Dominio de Almacén"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
- msgid "Warehouse Location"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
- msgid "Warehouse Management"
- msgstr "Gestión de almacenes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_view_ids
- msgid "Warehouse View"
- msgstr "Vista de almacén"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
- msgid "Warehouse to Propagate"
- msgstr "Almacén a propagar"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- msgid "Warehouse view location"
- msgstr "Ubicación de vista del almacén"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "Warehouse's Routes"
- msgstr "Rutas del almacén"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_warehouse_filter.xml:0
- #, python-format
- msgid "Warehouse:"
- msgstr "Almacén:"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0
- #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
- #, python-format
- msgid "Warehouses"
- msgstr "Almacenes"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty
- msgid "Warn Insufficient Quantity"
- msgstr "Aviso Cantidad Insuficiente"
- #. module: stock
- #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap
- msgid "Warn Insufficient Scrap Quantity"
- msgstr "Aviso Cantidad de Desecho Insuficiente"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__warning
- #, python-format
- msgid "Warning"
- msgstr "Alerta"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Warning Duplicated SN"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warning_message
- msgid "Warning Message"
- msgstr "Mensaje de advertencia"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
- msgid "Warning on the Picking"
- msgstr "Aviso en los albaranes"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "Warning!"
- msgstr "¡Alerta!"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
- msgid "Warnings"
- msgstr "Avisos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_warning_stock
- msgid "Warnings for Stock"
- msgstr "Avisos para Stock"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_picking_wave
- msgid "Wave Transfers"
- msgstr "Traslados con recolección por olas"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
- msgid "Website Messages"
- msgstr "Mensajes del sitio web"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__website_message_ids
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
- msgid "Website communication history"
- msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__base_weight
- msgid "Weight"
- msgstr "Peso"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__base_weight
- msgid "Weight of the package type"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__weight_uom_name
- msgid "Weight unit"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__weight_uom_name
- msgid "Weight unit of measure label"
- msgstr "Etiqueta de unidad de medida de peso"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__weight
- msgid "Weighted Product"
- msgstr "Producto Pesado"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__wh_replenishment_option_ids
- msgid "Wh Replenishment Option"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__warehouse_selectable
- msgid ""
- "When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as "
- "the default route when products pass through this warehouse."
- msgstr ""
- "Cuando se selecciona un almacén para esta ruta, esta ruta debe considerarse "
- "como la ruta predeterminada cuando los productos pasan a través de este "
- "almacén."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__one
- msgid "When all products are ready"
- msgstr "Cuando todos los productos estén listos"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_selectable
- msgid ""
- "When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the "
- "Product form."
- msgstr ""
- "Cuando se marca, la ruta será seleccionable en la pestaña Inventario del "
- "formulario de producto."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_categ_selectable
- msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Category."
- msgstr ""
- "Cuando se marca, la ruta será seleccionable en las categorías de producto."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__packaging_selectable
- msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Packaging."
- msgstr ""
- "Cuando se selecciona, la ruta será seleccionable en el empaquetado de "
- "producto. "
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_in_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
- msgid "When product arrives in"
- msgstr "Cuando llega el producto"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "When products are needed in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created from "
- "<b>%s</b> to fulfill the need."
- msgstr ""
- "Cuando se requiere productos en <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> es creado desde "
- "<b>%s</b> para cumplir la necesidad."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "When products arrive in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created to send them "
- "in <b>%s</b>."
- msgstr ""
- "Cuando llegan productos en <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> es creado para "
- "enviarlos a <b>%s</b>."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__is_locked
- msgid ""
- "When the picking is not done this allows changing the initial demand. When "
- "the picking is done this allows changing the done quantities."
- msgstr ""
- "Cuando la operación no está hecha, esto permite cambiar la demanda inicial. "
- "Cuando se realiza la operación, esto permite cambiar las cantidades hechas."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
- msgid ""
- "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
- " Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
- "Quantity."
- msgstr ""
- "Cuando el stock virtual esté por debajo de la cantidad mínima especificada "
- "en este campo, Odoo generará un abastecimiento para llevar la cantidad "
- "prevista a la cantidad máxima."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
- msgid ""
- "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
- "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
- "Max Quantity."
- msgstr ""
- "Cuando el stock virtual esté por debajo de la cantidad, Odoo generará un "
- "abastecimiento para llevar la cantidad pronosticada a la cantidad "
- "especificada como aquí como máxima."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_carrier
- msgid "When ticked, carrier of shipment will be propagated."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
- msgid ""
- "When ticked, if the move created by this rule is cancelled, the next move "
- "will be cancelled too."
- msgstr ""
- "Cuando está marcado, si el movimiento creado por esta regla se cancela, el "
- "siguiente movimiento también se cancelará."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__create_backorder
- msgid ""
- "When validating a transfer:\n"
- " * Ask: users are asked to choose if they want to make a backorder for remaining products\n"
- " * Always: a backorder is automatically created for the remaining products\n"
- " * Never: remaining products are cancelled"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__owner_id
- msgid ""
- "When validating the transfer, the products will be assigned to this owner."
- msgstr ""
- "Al validar la transferencia, los productos se asignarán a este propietario."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__owner_id
- msgid ""
- "When validating the transfer, the products will be taken from this owner."
- msgstr ""
- "Al validar la transferencia, los productos se tomarán de este propietario."
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__additional
- msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation"
- msgstr "Si el movimiento se agregó después de la confirmación de la operación"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__width
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
- msgid "Width"
- msgstr "Ancho"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_width
- msgid "Width must be positive"
- msgstr "El ancho debe ser positivo"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__wizard_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__wizard_id
- msgid "Wizard"
- msgstr "Asistente"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
- msgid "Write your SN/LN one by one or copy paste a list."
- msgstr ""
- "Escriba su Número de Serie / Lote uno por uno o copie y pegue una lista."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
- msgid "You are good, no replenishment to perform!"
- msgstr "¡Eres bueno, no hay reposición que realizar!"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You are not allowed to change the product linked to a serial or lot number "
- "if some stock moves have already been created with that number. This would "
- "lead to inconsistencies in your stock."
- msgstr ""
- "No esta permitido cambiar el producto relacionado a un numero de lote/serie "
- "si ya se han generado movimientos de existencias con ese numero. Eso "
- "llevaría a inconsistencias en su inventario."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You are not allowed to create a lot or serial number with this operation "
- "type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New"
- " Lots/Serial Numbers\"."
- msgstr ""
- "No esta permitido crear un numero de lote/serie en este tipo de operación. "
- "Para cambiar este comportamiento, vaya al tipo de operación y active la "
- "opcion \"Crear nuevos Números de Lote/Serie\"."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
- msgid ""
- "You are trying to put products going to different locations into the same "
- "package"
- msgstr ""
- "Está intentando poner productos de diferentes ubicaciones en el mismo "
- "paquete "
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You are using a unit of measure smaller than the one you are using in order "
- "to stock your product. This can lead to rounding problem on reserved "
- "quantity. You should use the smaller unit of measure possible in order to "
- "valuate your stock or change its rounding precision to a smaller value "
- "(example: 0.00001)."
- msgstr ""
- "Está utilizando una unidad de medida más pequeña que la que está utilizando "
- "para almacenar su producto. Esto puede provocar un problema de redondeo en "
- "la cantidad reservada. Debe usar la unidad de medida más pequeña posible "
- "para valorar su stock o cambiar su precisión de redondeo a un valor más "
- "pequeño (ejemplo: 0.00001)."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
- msgid ""
- "You can define here the main routes that run through\n"
- " your warehouses and that define the flows of your products. These\n"
- " routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
- " on procurement or sales order."
- msgstr ""
- "Puede definir aquí las principales rutas que discurren por\n"
- " sus almacenes y que definen los flujos de sus productos. Estas\n"
- " rutas se pueden asignar a un producto, a una categoría de producto o\n"
- " establecerse para los pedidos de compra o de venta."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
- msgid "You can either :"
- msgstr "Usted puede:"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not change the type of a product that is currently reserved on a "
- "stock move. If you need to change the type, you should first unreserve the "
- "stock move."
- msgstr ""
- "No puede cambiar el tipo de producto que está actualmente reservado en un "
- "movimiento de stock. Si necesita cambiar el tipo, primero debe cancelar el "
- "movimiento de stock."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid "You can not change the type of a product that was already used."
- msgstr "No puede cambiar el tipo de un producto que ya estuvo en uso."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can not delete product moves if the picking is done. You can only "
- "correct the done quantities."
- msgstr ""
- "No puede eliminar movimientos del producto si el albarán está realizado. "
- "Solo puede corregir las cantidades hechas."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid "You can not enter negative quantities."
- msgstr "No puede ingresar cantidades negativas."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only delete draft or cancelled moves."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only enter positive quantities."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid "You can only process 1.0 %s of products with unique serial number."
- msgstr ""
- "Solo puede procesar 1.0 %s para productos con un número de serie único."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/res_config_settings.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You can't deactivate the multi-location if you have more than once warehouse"
- " by company"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot archive the location %s as it is used by your warehouse %s"
- msgstr ""
- "No puedes archivar la ubicación %s ya que es utilizada por el almacén %s"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'. Create a return "
- "in order to reverse the moves which took place."
- msgstr ""
- "No puede cancelar un movimiento de acciones que se haya configurado como "
- "‘Hecho’. Cree una devolución para revertir los movimientos que tuvieron "
- "lugar."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot change a cancelled stock move, create a new line instead."
- msgstr ""
- "No puede cambiar una línea de movimiento de existencias cancelada. Cree una "
- "nueva línea en su lugar."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot change the Scheduled Date on a done or cancelled transfer."
- msgstr ""
- "No puede cambiar la Fecha programada en una transferencia realizada o "
- "cancelada."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot change the UoM for a stock move that has been set to 'Done'."
- msgstr ""
- "No puede cambiar la UdM de un movimiento de existencias establecido como "
- "\"Hecho\"."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot change the location type or its use as a scrap location as there "
- "are products reserved in this location. Please unreserve the products first."
- msgstr ""
- "No puede cambiar el tipo de ubicación o su uso como ubicación de desecho ya "
- "que aun hay productos reservados en esta ubicación. Por favor anule la "
- "reserva primero."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot change the ratio of this unit of measure as some products with "
- "this UoM have already been moved or are currently reserved."
- msgstr ""
- "No puede cambiar la proporción de esta unidad de medida, ya que algunos "
- "productos con esta unidad de medida ya se han movido o están reservados "
- "actualmente."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot change the unit of measure as there are already stock moves for "
- "this product. If you want to change the unit of measure, you should rather "
- "archive this product and create a new one."
- msgstr ""
- "No puede cambiar la unidad de medida de un producto que ya ha sido usado en "
- "un movimientos de existencias. Si necesita cambiar la unidad de medida, "
- "puede archivar este producto y crear uno nuevo."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot delete a scrap which is done."
- msgstr "No se puede eliminar un desecho que está hecho."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot modify inventory loss quantity"
- msgstr "No puede modificar la cantidad de pérdida de inventario"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot move the same package content more than once in the same transfer"
- " or split the same package into two location."
- msgstr ""
- "No puede mover el mismo contenido del paquete más de una vez en la misma "
- "transferencia o dividir el mismo paquete en dos ubicaciones."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot perform the move because the unit of measure has a different "
- "category as the product unit of measure."
- msgstr ""
- "No puede realizar el movimiento porque la unidad de medida tiene una "
- "categoría diferente a la unidad de medida del producto."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot set a location as a scrap location when it assigned as a "
- "destination location for a manufacturing type operation."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot set a scrap location as the destination location for a "
- "manufacturing type operation."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
- msgstr ""
- "No puede dividir un movimiento borrador. Necesita ser confirmado primero."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot split a stock move that has been set to 'Done' or 'Cancel'."
- msgstr ""
- "No puede dividir un movimiento de existencias que se haya establecido en "
- "'Realizado' o 'Cancelado'."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot take products from or deliver products to a location of type "
- "\"view\" (%s)."
- msgstr ""
- "No puede llevar productos ni entregar productos en una ubicación de tipo "
- "\"vista\" (%s)."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "You cannot unreserve a stock move that has been set to 'Done'."
- msgstr ""
- "No puede cancelar un movimiento de existencias que está como 'Realizado'."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot use the same serial number twice. Please correct the serial "
- "numbers encoded."
- msgstr ""
- "No puede usar el mismo número de serie dos veces. Por favor, corrija los "
- "números de serie codificados."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You cannot validate a transfer if no quantities are reserved nor done. To "
- "force the transfer, switch in edit mode and encode the done quantities."
- msgstr ""
- "No se puede validar una transferencia si no se reservan ni se hacen "
- "cantidades. Para forzar la transferencia, cambie al modo de edición y "
- "codifique las cantidades realizadas."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have manually created product lines, please delete them to proceed."
- msgstr "Ha creado líneas de productos manualmente, elimínelas para continuar."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
- msgid ""
- "You have not recorded <i>done</i> quantities yet, by clicking on "
- "<i>apply</i> Odoo will process all the quantities."
- msgstr ""
- "Aún no ha registrado las cantidades <i>realizadas</i> , al hacer clic en "
- "<i>Aplicar,</i> Odoo procesará todas las cantidades."
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
- msgid "You have processed less products than the initial demand."
- msgstr "Ha procesado menos productos que la demanda inicial."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have product(s) in stock that have no lot/serial number. You can assign "
- "lot/serial numbers by doing an inventory adjustment."
- msgstr ""
- "Tiene producto(s) en stock que no tienen número de serie / lote. Puede "
- "asignar números de lote / serie haciendo un ajuste de inventario."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You have to select a product unit of measure that is in the same category as"
- " the default unit of measure of the product"
- msgstr ""
- "Debe seleccionar una unidad de medida de producto que esté en la misma "
- "categoría que la unidad de medida predeterminada del producto"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
- #, python-format
- msgid "You may only return Done pickings."
- msgstr "Solo puede devolver las recolecciones realizadas."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
- #, python-format
- msgid "You may only return one picking at a time."
- msgstr "Sólo puede devolver un albarán a la vez."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "You might want to update the locations of this transfer's operations"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to activate storage locations to be able to do internal operation "
- "types."
- msgstr ""
- "Debe activar ubicaciones de almacenamiento para poder realizar tipos de "
- "operaciones internas."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
- #, python-format
- msgid "You need to set a Serial Number before generating more."
- msgstr "Debe establecer un número de serie antes de generar más."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You need to supply a Lot/Serial Number for product: \n"
- " - "
- msgstr ""
- "Debe proporcionar un número de lote / serie para el producto:\n"
- " - "
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
- #, python-format
- msgid "You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
- msgstr "Debe proporcionar un número de lote / serie para los productos %s."
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
- msgid "You should update this document to reflect your T&C."
- msgstr ""
- "Debe actualizar este documento para que refleje sus términos y condiciones."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
- #, python-format
- msgid "You still have ongoing operations for picking types %s in warehouse %s"
- msgstr ""
- "Todavía tiene operaciones en curso para los tipos de picking %s en el "
- "almacén %s"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/product.py:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You still have some active reordering rules on this product. Please archive "
- "or delete them first."
- msgstr ""
- "Aún tiene alguna regla de abastecimiento activa en este producto. Archívelas"
- " o elimínelas primero."
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
- #, python-format
- msgid "You still have some product in locations %s"
- msgstr "Aún tiene productos en las ubicaciones %s"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
- #, python-format
- msgid ""
- "You tried to create a record that already exists. The existing record was "
- "modified instead."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
- msgid ""
- "You'll find here smart replenishment propositions based on inventory forecasts.\n"
- " Choose the quantity to buy or manufacture and launch orders in a click.\n"
- " To save time in the future, set the rules as \"automated\"."
- msgstr ""
- "Aquí encontrará propuestas de reabastecimiento inteligentes basadas en pronósticos de inventario.\n"
- " Elija la cantidad a comprar o fabricar y lanzar pedidos con un clic.\n"
- " Para ahorrar tiempo en el futuro, establezca las reglas como \"automatizadas\"."
- #. module: stock
- #: model_terms:res.company,lunch_notify_message:stock.res_company_1
- msgid ""
- "Your lunch has been delivered.\n"
- "Enjoy your meal!"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
- #, python-format
- msgid "Your stock is currently empty"
- msgstr "Su stock está actualmente vacío"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__zpl
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zpl
- msgid "ZPL Labels"
- msgstr "Etiquetas ZPL"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zplxprice
- msgid "ZPL Labels with price"
- msgstr "Etiquetas con precio ZPL"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
- msgid "]<br/>min:"
- msgstr "]<br/>min:"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "below the inventory"
- msgstr "por debajo del inventario"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
- msgid "bpost Connector"
- msgstr "Conector bpost"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
- msgid "days"
- msgstr "días"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- msgid "days before when starred"
- msgstr "días antes de que se destacó"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- msgid "days before/"
- msgstr "días antes/"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- msgid "e.g. CW"
- msgstr "ej. Almacén principal"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
- msgid "e.g. Central Warehouse"
- msgstr "ej. Almacén principal"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
- msgid "e.g. LOT/0001/20121"
- msgstr "p. ej. LOT/0001/20121"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
- msgid "e.g. PACK0000007"
- msgstr "ej. PACK0000007"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
- msgid "e.g. PO0032"
- msgstr "Por ejemplo, PO0032"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
- msgid "e.g. Physical Locations"
- msgstr "ej. Ubicaciones físicas"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
- msgid "e.g. Receptions"
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
- msgid "e.g. Spare Stock"
- msgstr "ej. Existencias de reserva"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
- msgid "e.g. Two-steps reception"
- msgstr "ej. Recepción en dos pasos"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
- msgid "from location"
- msgstr "desde el lugar"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
- msgid "in"
- msgstr "en"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "is"
- msgstr "es"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
- msgid "manually to trigger the reordering rules right now."
- msgstr ""
- "manualmente para activar las reglas de abastecimiento en este momento."
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "minimum of"
- msgstr "mínimo de"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
- msgid "of"
- msgstr "de"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
- #, python-format
- msgid "planned on"
- msgstr "planeado en"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
- msgid "processed instead of"
- msgstr "procesado en lugar de"
- #. module: stock
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_graph
- msgid "report_stock_quantity_graph"
- msgstr "report_stock_quantity_graph"
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "should be replenished"
- msgstr "debe reabastecerse"
- #. module: stock
- #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__warehouse_id
- msgid ""
- "the warehouse to consider for the route selection on the next procurement "
- "(if any)."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #. odoo-javascript
- #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
- #, python-format
- msgid "to reach the maximum of"
- msgstr "para alcanzar un valor máximo de"
- #. module: stock
- #. odoo-python
- #: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
- #, python-format
- msgid "{0} can only provide {1} {2}, while the quantity to order is {3} {2}."
- msgstr ""
- #. module: stock
- #: model:mail.template,report_name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
- msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
- msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
- #. module: stock
- #: model:mail.template,subject:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
- msgid ""
- "{{ object.company_id.name }} Delivery Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
- msgstr ""
- "{{ object.company_id.name }} Orden de entrega (Ref {{ object.name or 'n/a' "
- "}})"
|