es.po 398 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * stock
  4. #
  5. # Translators:
  6. # marcescu, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
  9. # María Florencia Frigieri Parma, 2022
  10. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
  11. # Sergio Del Castillo Baranda, 2023
  12. # Carlos Gómez, 2023
  13. # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2023
  14. # Ethan Hildick, 2023
  15. # Jolien De Paepe, 2023
  16. # Ana Sanjuán, 2023
  17. # Francisco Santos, 2023
  18. # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
  19. #
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  24. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  26. "Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023\n"
  27. "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  31. "Language: es\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  33. #. module: stock
  34. #. odoo-python
  35. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  36. #, python-format
  37. msgid ""
  38. "\n"
  39. "\n"
  40. "%s --> Product UoM is %s (%s) - Move UoM is %s (%s)"
  41. msgstr ""
  42. "\n"
  43. "\n"
  44. "%s--> Producto UoM es %s (%s) - Movimiento UoM es %s (%s)"
  45. #. module: stock
  46. #. odoo-python
  47. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  48. #, python-format
  49. msgid ""
  50. "\n"
  51. "\n"
  52. "Blocking: %s"
  53. msgstr ""
  54. "\n"
  55. "\n"
  56. "Bloqueo:%s"
  57. #. module: stock
  58. #. odoo-python
  59. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  60. #, python-format
  61. msgid ""
  62. "\n"
  63. "\n"
  64. "Transfers %s: You cannot validate these transfers if no quantities are reserved nor done. To force these transfers, switch in edit more and encode the done quantities."
  65. msgstr ""
  66. "\n"
  67. "\n"
  68. "Transferencias %s: no puede validar estas transferencias si no se reservan ni se realizan cantidades. Para forzar estas transferencias, cambie a editar más y codifique las cantidades realizadas."
  69. #. module: stock
  70. #. odoo-python
  71. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  72. #, python-format
  73. msgid ""
  74. "\n"
  75. "\n"
  76. "Transfers %s: You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
  77. msgstr ""
  78. "\n"
  79. "\n"
  80. "Transferencias %s: debe proporcionar un número de lote / serie para los productos %s."
  81. #. module: stock
  82. #. odoo-python
  83. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  84. #, python-format
  85. msgid ""
  86. "\n"
  87. "(%s) exists in location %s"
  88. msgstr ""
  89. "\n"
  90. "(%s) existe en la ubicación %s"
  91. #. module: stock
  92. #. odoo-python
  93. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  94. #, python-format
  95. msgid ""
  96. "\n"
  97. "The quantity done for the product %s doesn't respect the rounding precision defined on the unit of measure %s.\n"
  98. "Please change the quantity done or the rounding precision of your unit of measure."
  99. msgstr ""
  100. "\n"
  101. "La cantidad hecha para el producto %s no respeta la precisión de redondeo definida en la unidad de medida %s.\n"
  102. "Por favor, cambie la cantidad hecha o la precisión de redondeo de su unidad de medida."
  103. #. module: stock
  104. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__state
  105. msgid ""
  106. " * Draft: The transfer is not confirmed yet. Reservation doesn't apply.\n"
  107. " * Waiting another operation: This transfer is waiting for another operation before being ready.\n"
  108. " * Waiting: The transfer is waiting for the availability of some products.\n"
  109. "(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": no product could be reserved.\n"
  110. "(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": not all the products could be reserved.\n"
  111. " * Ready: The transfer is ready to be processed.\n"
  112. "(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": at least one product has been reserved.\n"
  113. "(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": all product have been reserved.\n"
  114. " * Done: The transfer has been processed.\n"
  115. " * Cancelled: The transfer has been cancelled."
  116. msgstr ""
  117. "* Borrador: La transferencia no ha sido confirmada. No se realizan reservas.\n"
  118. " * Esperando otra operación: La transferencia espera otra operación antes de estar preparada.\n"
  119. " * Esperando: La transferencia está esperando disponibilidad de algunos productos.\n"
  120. "(a) La política de envío es \"Tan pronto como sea posible\" ningún producto pudo ser reservado.\n"
  121. "(b) La política de envío es \"Cuando todos los productos estén listos\": no todos los productos pueden reservarse.\n"
  122. " * Preparado: La transferencia está lista para ser procesada.\n"
  123. "(a) La política de envío es \"Tan pronto como sea posible\": por lo menos un producto se ha reservado.\n"
  124. "(b) La política de envío es \"Cuando todos los productos estén listos\": todos los productos han sido reservados.\n"
  125. " * Hecho: la transferencia ha sido procesada.\n"
  126. " * Cancelado: la transferencia ha sido cancelada."
  127. #. module: stock
  128. #. odoo-python
  129. #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
  130. #, python-format
  131. msgid " - Product: %s, Serial Number: %s"
  132. msgstr " - Producto: %s, número de serie: %s"
  133. #. module: stock
  134. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency
  135. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency
  136. msgid ""
  137. " When different than 0, inventory count date for products stored at this "
  138. "location will be automatically set at the defined frequency."
  139. msgstr ""
  140. "Cuando es diferente de 0, la fecha de recuento de inventario para los "
  141. "productos almacenados en esta ubicación se establecerá automáticamente con "
  142. "la frecuencia definida."
  143. #. module: stock
  144. #. odoo-python
  145. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  146. #, python-format
  147. msgid "%(warehouse)s: Supply Product from %(supplier)s"
  148. msgstr "%(warehouse)s: Producto de suministro de %(supplier)s"
  149. #. module: stock
  150. #. odoo-python
  151. #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
  152. #: code:addons/stock/models/stock_package_type.py:0
  153. #: code:addons/stock/models/stock_storage_category.py:0
  154. #, python-format
  155. msgid "%s (copy)"
  156. msgstr "%s (copia)"
  157. #. module: stock
  158. #. odoo-python
  159. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  160. #, python-format
  161. msgid "%s [reverted]"
  162. msgstr "%s [revertido]"
  163. #. module: stock
  164. #. odoo-python
  165. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  166. #, python-format
  167. msgid ""
  168. "%s use default source or destination locations from warehouse %s that will "
  169. "be archived."
  170. msgstr ""
  171. "%s utilice las ubicaciones de origen o destino predeterminadas del almacén "
  172. "%s que se archivarán."
  173. #. module: stock
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
  176. msgid "&gt;"
  177. msgstr "&gt;"
  178. #. module: stock
  179. #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_inventory
  180. msgid "'Count Sheet'"
  181. msgstr "\"Hoja de conteos\""
  182. #. module: stock
  183. #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_delivery
  184. msgid ""
  185. "'Delivery Slip - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
  186. msgstr ""
  187. "'Albarán de entrega - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
  188. #. module: stock
  189. #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_location_barcode
  190. msgid "'Location - %s' % object.name"
  191. msgstr "'Ubicación- %s' % object.name"
  192. #. module: stock
  193. #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_lot_label
  194. msgid "'Lot-Serial - %s' % object.name"
  195. msgstr "'Lote-Número de Serie - %s' % object.name"
  196. #. module: stock
  197. #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_type_label
  198. msgid "'Operation-type - %s' % object.name"
  199. msgstr "'Tipo de operación - %s' % object.name"
  200. #. module: stock
  201. #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_packages
  202. msgid "'Packages - %s' % (object.name)"
  203. msgstr "'Paquetes - %s' % (object.name)"
  204. #. module: stock
  205. #: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking
  206. msgid ""
  207. "'Picking Operations - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
  208. msgstr ""
  209. "'Operaciones de picking - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', "
  210. "object.name)"
  211. #. module: stock
  212. #. odoo-python
  213. #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
  214. #, python-format
  215. msgid "(copy of) %s"
  216. msgstr "(copia de) %s"
  217. #. module: stock
  218. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__state
  219. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__state
  220. msgid ""
  221. "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
  222. "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n"
  223. "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to be manufactured...\n"
  224. "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
  225. "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
  226. msgstr ""
  227. "* Nuevo: Cuando se crea el movimiento de stock y aún no ha sido confirmado.\n"
  228. "* Esperando otro movimiento: Este estado aparece cuando un movimiento está esperando otro, por ejemplo en un flujo encadenado.\n"
  229. "* En espera de disponibilidad: Este estado se alcanza cuando no hay stock disponible. Puede necesitar ejecutar el planificador, un componente a fabricar...\n"
  230. "* Disponible: Cuando los productos están reservados, se establece en 'Disponible'.\n"
  231. "* Hecho: Cuando se procesa el envío, el estado es 'Hecho'."
  232. #. module: stock
  233. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__usage
  234. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_usage
  235. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_usage
  236. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage
  237. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_usage
  238. msgid ""
  239. "* Vendor Location: Virtual location representing the source location for products coming from your vendors\n"
  240. "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
  241. "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
  242. "* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
  243. "* Inventory Loss: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
  244. "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the components and produces finished products\n"
  245. "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-company or inter-warehouses operations"
  246. msgstr ""
  247. "* Ubicación del proveedor: ubicación virtual que representa la ubicación de origen de los productos que provienen de sus proveedores\n"
  248. "* Vista: ubicación virtual utilizada para crear estructuras jerárquicas para su almacén, agregando sus ubicaciones secundarias; no puede contener productos directamente\n"
  249. "* Ubicación interna: ubicaciones físicas dentro de sus propios almacenes,\n"
  250. "* Ubicación del cliente: ubicación virtual que representa la ubicación de destino de los productos enviados a sus clientes\n"
  251. "* Pérdida de inventario: ubicación virtual que sirve como contraparte para las operaciones de inventario utilizadas para corregir los niveles de existencias (inventarios físicos)\n"
  252. "* Producción: ubicación de contraparte virtual para operaciones de producción: esta ubicación consume los componentes y produce productos terminados\n"
  253. "* Ubicación de tránsito: ubicación de contraparte que debe usarse en operaciones entre empresas o entre almacenes"
  254. #. module: stock
  255. #. odoo-python
  256. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  257. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  258. #, python-format
  259. msgid "+ %d day(s)"
  260. msgstr "+ %d día(s)"
  261. #. module: stock
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
  263. msgid ", max:"
  264. msgstr ", máximo:"
  265. #. module: stock
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
  267. msgid "-&gt;"
  268. msgstr "-&gt;"
  269. #. module: stock
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
  271. msgid ""
  272. ".\n"
  273. " Manual actions may be needed."
  274. msgstr ""
  275. ".\n"
  276. " Acciones manuales podrían ser necesitadas."
  277. #. module: stock
  278. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__day
  279. msgid "1 Day"
  280. msgstr "1 Día"
  281. #. module: stock
  282. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__month
  283. msgid "1 Month"
  284. msgstr "1 Mes"
  285. #. module: stock
  286. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__week
  287. msgid "1 Week"
  288. msgstr "1 Semana"
  289. #. module: stock
  290. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__4x12
  291. msgid "4 x 12"
  292. msgstr "4 x 12"
  293. #. module: stock
  294. #. odoo-python
  295. #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
  296. #, python-format
  297. msgid ": Insufficient Quantity To Scrap"
  298. msgstr ": Cantidad insuficiente para desechar"
  299. #. module: stock
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
  301. msgid ""
  302. "<br/>\n"
  303. " <strong>Current Inventory: </strong>"
  304. msgstr ""
  305. "<br/>\n"
  306. " <strong>Inventario actual: </strong>"
  307. #. module: stock
  308. #. odoo-python
  309. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  310. #, python-format
  311. msgid ""
  312. "<br>A need is created in <b>%s</b> and a rule will be triggered to fulfill "
  313. "it."
  314. msgstr ""
  315. "<br>Una necesidad es creada en <b>%s</b> y se activará una regla para "
  316. "cumplirla."
  317. #. module: stock
  318. #. odoo-python
  319. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  320. #, python-format
  321. msgid ""
  322. "<br>If the products are not available in <b>%s</b>, a rule will be triggered"
  323. " to bring products in this location."
  324. msgstr ""
  325. "<br>Si los productos no están disponibles en <b>%s</b>, se activará una "
  326. "regla para llevar productos a esta ubicación."
  327. #. module: stock
  328. #: model:mail.template,body_html:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
  329. msgid ""
  330. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  331. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  332. " Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
  333. " We are glad to inform you that your order has been shipped.\n"
  334. " <t t-if=\"hasattr(object, 'carrier_tracking_ref') and object.carrier_tracking_ref\">\n"
  335. " Your tracking reference is\n"
  336. " <strong>\n"
  337. " <t t-if=\"object.carrier_tracking_url\">\n"
  338. " <t t-set=\"multiple_carrier_tracking\" t-value=\"object.get_multiple_carrier_tracking()\"></t>\n"
  339. " <t t-if=\"multiple_carrier_tracking\">\n"
  340. " <t t-foreach=\"multiple_carrier_tracking\" t-as=\"line\">\n"
  341. " <br><a t-att-href=\"line[1]\" target=\"_blank\" t-out=\"line[0] or ''\"></a>\n"
  342. " </t>\n"
  343. " </t>\n"
  344. " <t t-else=\"\">\n"
  345. " <a t-attf-href=\"{{ object.carrier_tracking_url }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></a>.\n"
  346. " </t>\n"
  347. " </t>\n"
  348. " <t t-else=\"\">\n"
  349. " <t t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></t>.\n"
  350. " </t>\n"
  351. " </strong>\n"
  352. " </t>\n"
  353. " <br><br>\n"
  354. " Please find your delivery order attached for more details.<br><br>\n"
  355. " Thank you,\n"
  356. " <t t-if=\"user.signature\">\n"
  357. " <br>\n"
  358. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  359. " </t>\n"
  360. " </p>\n"
  361. "</div>\n"
  362. " "
  363. msgstr ""
  364. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  365. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  366. " Hola <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
  367. " Nos complace informarle que se ha enviado su orden.\n"
  368. " <t t-if=\"hasattr(object, 'carrier_tracking_ref') and object.carrier_tracking_ref\">\n"
  369. " Su referencia de rastreo es\n"
  370. " <strong>\n"
  371. " <t t-if=\"object.carrier_tracking_url\">\n"
  372. " <t t-set=\"multiple_carrier_tracking\" t-value=\"object.get_multiple_carrier_tracking()\"></t>\n"
  373. " <t t-if=\"multiple_carrier_tracking\">\n"
  374. " <t t-foreach=\"multiple_carrier_tracking\" t-as=\"line\">\n"
  375. " <br><a t-att-href=\"line[1]\" target=\"_blank\" t-out=\"line[0] or ''\"></a>\n"
  376. " </t>\n"
  377. " </t>\n"
  378. " <t t-else=\"\">\n"
  379. " <a t-attf-href=\"{{ object.carrier_tracking_url }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></a>.\n"
  380. " </t>\n"
  381. " </t>\n"
  382. " <t t-else=\"\">\n"
  383. " <t t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"></t>.\n"
  384. " </t>\n"
  385. " </strong>\n"
  386. " </t>\n"
  387. " <br><br>\n"
  388. " Encontrará más detalles en la orden de entrega adjunta.<br><br>\n"
  389. " Gracias,\n"
  390. " <t t-if=\"user.signature\">\n"
  391. " <br>\n"
  392. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  393. " </t>\n"
  394. " </p>\n"
  395. "</div>\n"
  396. " "
  397. #. module: stock
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_view_kanban
  399. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  400. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Periodo\" role=\"img\" title=\"Periodo\"/>"
  401. #. module: stock
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  403. msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
  404. msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
  405. #. module: stock
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  407. msgid ""
  408. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  409. " All products could not be reserved. Click on the \"Check Availability\" button to try to reserve products."
  410. msgstr ""
  411. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  412. " Todos los productos no pueden ser reservados. Haga clic en el botón \"Comprobar disponibilidad\" para intentar reservar productos."
  413. #. module: stock
  414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
  415. msgid ""
  416. "<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"Unfold\" "
  417. "title=\"Unfold\"/>"
  418. msgstr ""
  419. "<i class=\"fa fa-fw fa-caret-right\" role=\"img\" aria-label=\"Unfold\" "
  420. "title=\"Unfold\"/>"
  421. #. module: stock
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
  423. msgid ""
  424. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('state', '=', 'done'), "
  425. "('from_immediate_transfer', '=', True)]}\"> / </span>"
  426. msgstr ""
  427. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('state', '=', 'done'), "
  428. "('from_immediate_transfer', '=', True)]}\"> / </span>"
  429. #. module: stock
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  431. msgid ""
  432. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  433. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  434. msgstr ""
  435. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  436. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  437. #. module: stock
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
  440. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Forecasted</span>"
  441. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pronosticado</span>"
  442. #. module: stock
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
  444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
  445. msgid ""
  446. "<span class=\"o_stat_text\">In:</span>\n"
  447. " <span class=\"o_stat_text\">Out:</span>"
  448. msgstr ""
  449. "<span class=\"o_stat_text\">Entrada:</span>\n"
  450. " <span class=\"o_stat_text\">Salida:</span>"
  451. #. module: stock
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
  453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
  454. msgid ""
  455. "<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>\n"
  456. " <span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
  457. msgstr ""
  458. "<span class=\"o_stat_text\">Mín:</span>\n"
  459. " <span class=\"o_stat_text\">Máx:</span>"
  460. #. module: stock
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
  462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
  463. msgid "<span class=\"o_stat_text\">On Hand</span>"
  464. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">A Mano</span>"
  465. #. module: stock
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  467. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
  468. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operaciones</span>"
  469. #. module: stock
  470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
  471. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Transfers</span>"
  472. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Transferencias</span>"
  473. #. module: stock
  474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_mrp_line
  475. msgid ""
  476. "<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"Traceability "
  477. "Report\" aria-label=\"Traceability Report\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up "
  478. "fa-rotate-270\"/></span>"
  479. msgstr ""
  480. "<span role=\"img\" class=\"o_stock_reports_stream\" title=\"Traceability "
  481. "Report\" aria-label=\"Traceability Report\"><i class=\"fa fa-fw fa-level-up "
  482. "fa-rotate-270\"/></span>"
  483. #. module: stock
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  486. msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>"
  487. msgstr "<span><strong>Dirección del Cliente:</strong></span>"
  488. #. module: stock
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  491. msgid "<span><strong>Delivery Address:</strong></span>"
  492. msgstr "<span><strong>Dirección de Envío:</strong></span>"
  493. #. module: stock
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  496. msgid "<span><strong>Vendor Address:</strong></span>"
  497. msgstr "<span><strong>Dirección de Proveedor:</strong></span>"
  498. #. module: stock
  499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  501. msgid "<span><strong>Warehouse Address:</strong></span>"
  502. msgstr "<span><strong>Dirección de almacén:</strong></span>"
  503. #. module: stock
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
  505. msgid "<span>Assign Serial Numbers</span>"
  506. msgstr "<span>Asignar números de serie</span>"
  507. #. module: stock
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
  509. msgid "<span>Clear All</span>"
  510. msgstr "<span>Limpiar todo</span>"
  511. #. module: stock
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  513. msgid "<span>New</span>"
  514. msgstr "<span>Nuevo</span>"
  515. #. module: stock
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
  517. msgid "<span>Package Type: </span>"
  518. msgstr "<span>Tipo de paquete:</span>"
  519. #. module: stock
  520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_delivery_no_package_section_line
  521. msgid "<span>Products with no package assigned</span>"
  522. msgstr "<span>Productos sin paquete asignado</span>"
  523. #. module: stock
  524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  525. msgid "<span>Remaining quantities not yet delivered:</span>"
  526. msgstr "<span>Cantidades restantes aún sin entregar:</span>"
  527. #. module: stock
  528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
  529. msgid "<span>×</span>"
  530. msgstr "<span>×</span>"
  531. #. module: stock
  532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
  533. msgid ""
  534. "<strong>\n"
  535. " The done move line has been corrected.\n"
  536. " </strong>"
  537. msgstr ""
  538. "<strong>\n"
  539. " La línea de movimiento hecha ha sido corregida.\n"
  540. " </strong>"
  541. #. module: stock
  542. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
  543. msgid "<strong>Available Quantity</strong>"
  544. msgstr "<strong>Cantidad disponible</strong>"
  545. #. module: stock
  546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
  547. msgid "<strong>Counted Quantity</strong>"
  548. msgstr "<strong>Cantidad contada</strong>"
  549. #. module: stock
  550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  551. msgid "<strong>Delivered</strong>"
  552. msgstr "<strong>Entregado</strong>"
  553. #. module: stock
  554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  555. msgid ""
  556. "<strong>Due to some stock moves done between your initial update of the "
  557. "quantity and now, the difference of quantity is not consistent "
  558. "anymore.</strong>"
  559. msgstr ""
  560. "<strong>Debido a algunos movimientos de existencias realizados entre su "
  561. "actualización de la cantidad inicial y ahora, la diferencia en la cantidad "
  562. "ya no es consistente.</strong>"
  563. #. module: stock
  564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  565. msgid "<strong>From</strong>"
  566. msgstr "<strong>Desde</strong>"
  567. #. module: stock
  568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
  569. msgid "<strong>Location</strong>"
  570. msgstr "<strong>Localización</strong>"
  571. #. module: stock
  572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  574. msgid "<strong>Lot/Serial Number</strong>"
  575. msgstr "<strong>Número Lote/Serie</strong>"
  576. #. module: stock
  577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
  578. msgid "<strong>Max qty :</strong>"
  579. msgstr "<strong>Max Cant :</strong>"
  580. #. module: stock
  581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
  582. msgid "<strong>Min qty :</strong>"
  583. msgstr "<strong>Min cant :</strong>"
  584. #. module: stock
  585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
  586. msgid "<strong>On hand Quantity</strong>"
  587. msgstr "<strong>Cantidad a mano</strong>"
  588. #. module: stock
  589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  591. msgid "<strong>Order:</strong>"
  592. msgstr "<strong>Orden:</strong>"
  593. #. module: stock
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  595. msgid "<strong>Ordered</strong>"
  596. msgstr "<strong>Ordenado</strong>"
  597. #. module: stock
  598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
  599. msgid "<strong>Pack Date:</strong>"
  600. msgstr "<strong>Fecha de empaquetado:</strong>"
  601. #. module: stock
  602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
  603. msgid "<strong>Package Type:</strong>"
  604. msgstr "<strong>Tipo de paquete:</strong>"
  605. #. module: stock
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
  607. msgid "<strong>Package</strong>"
  608. msgstr "<strong>Paquete</strong>"
  609. #. module: stock
  610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  611. msgid "<strong>Product Barcode</strong>"
  612. msgstr "<strong>Código de barras del producto</strong>"
  613. #. module: stock
  614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  617. msgid "<strong>Product</strong>"
  618. msgstr "<strong>Producto</strong>"
  619. #. module: stock
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  622. msgid "<strong>Quantity</strong>"
  623. msgstr "<strong>Cantidad</strong>"
  624. #. module: stock
  625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  626. msgid "<strong>Scheduled Date:</strong>"
  627. msgstr "<strong>Cita agendada:</strong>"
  628. #. module: stock
  629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  630. msgid "<strong>Shipping Date:</strong>"
  631. msgstr "<strong>Fecha de envío:</strong>"
  632. #. module: stock
  633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  634. msgid "<strong>Signature</strong>"
  635. msgstr "<strong>Firma</strong>"
  636. #. module: stock
  637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  638. msgid "<strong>Status:</strong>"
  639. msgstr "<strong>Estado:</strong>"
  640. #. module: stock
  641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
  642. msgid "<strong>The initial demand has been updated.</strong>"
  643. msgstr "<strong>La demanda inicial ha sido actualizada.</strong>"
  644. #. module: stock
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  646. msgid "<strong>To</strong>"
  647. msgstr "<strong>A</strong>"
  648. #. module: stock
  649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
  650. msgid "<strong>Tracked product(s):</strong>"
  651. msgstr "<strong>Producto(s) rastrados:</strong>"
  652. #. module: stock
  653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
  654. msgid "<strong>Where do you want to send the products ?</strong>"
  655. msgstr "<strong>¿Adónde quiere enviar estos productos?</strong>"
  656. #. module: stock
  657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
  658. msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
  659. msgstr "? Esto puede dar lugar a inconsistencias en su inventario."
  660. #. module: stock
  661. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_barcode_uniq
  662. msgid "A barcode can only be assigned to one package type !"
  663. msgstr "¡Solo se puede asignar un código de barras a un tipo de producto!"
  664. #. module: stock
  665. #. odoo-python
  666. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  667. #, python-format
  668. msgid "A done move line should never have a reserved quantity."
  669. msgstr ""
  670. "Una línea de movimiento realizada nunca debe tener una cantidad reservada."
  671. #. module: stock
  672. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_product_location_check
  673. msgid "A replenishment rule already exists for this product on this location."
  674. msgstr ""
  675. "Ya existe una regla de reabastecimiento para este producto en esta "
  676. "ubicación."
  677. #. module: stock
  678. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__detailed_type
  679. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__detailed_type
  680. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_type
  681. msgid ""
  682. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  683. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  684. "A service is a non-material product you provide."
  685. msgstr ""
  686. "Un producto almacenable es un producto para el que gestiona stock. La aplicación de inventario debe estar instalada.\n"
  687. "Un producto consumible es un producto para el que no se gestionan las existencias.\n"
  688. "Un servicio es un producto no material."
  689. #. module: stock
  690. #: model:res.groups,name:stock.group_warning_stock
  691. msgid "A warning can be set on a partner (Stock)"
  692. msgstr "Advertencia para una empresa (Stock)"
  693. #. module: stock
  694. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__action
  695. msgid "Action"
  696. msgstr "Acción"
  697. #. module: stock
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction
  699. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction
  701. msgid "Action Needed"
  702. msgstr "Acción requerida"
  703. #. module: stock
  704. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__replenish_location
  705. msgid ""
  706. "Activate this function to get all quantities to replenish at this particular"
  707. " location"
  708. msgstr ""
  709. "Active esta función para obtener todas las cantidades por reabastecer en "
  710. "esta ubicación en particular"
  711. #. module: stock
  712. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__active
  713. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__active
  714. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__active
  715. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__active
  716. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__active
  717. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__active
  718. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
  719. msgid "Active"
  720. msgstr "Activo"
  721. #. module: stock
  722. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_ids
  723. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_ids
  724. msgid "Activities"
  725. msgstr "Actividades"
  726. #. module: stock
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration
  728. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
  729. msgid "Activity Exception Decoration"
  730. msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
  731. #. module: stock
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_state
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_state
  734. msgid "Activity State"
  735. msgstr "Estado de la actividad"
  736. #. module: stock
  737. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_icon
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
  739. msgid "Activity Type Icon"
  740. msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
  741. #. module: stock
  742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  743. msgid "Add a Product"
  744. msgstr "Añadir un producto"
  745. #. module: stock
  746. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
  747. msgid "Add a lot/serial number"
  748. msgstr "Añadir un numero de lote/serie"
  749. #. module: stock
  750. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
  751. msgid "Add a new location"
  752. msgstr "Añadir una nueva ubicación"
  753. #. module: stock
  754. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
  755. msgid "Add a new route"
  756. msgstr "Añadir una nueva ruta"
  757. #. module: stock
  758. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_storage_category
  759. msgid "Add a new storage category"
  760. msgstr "Agregar una nueva categoría de almacenamiento"
  761. #. module: stock
  762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  763. msgid ""
  764. "Add an internal note that will be printed on the Picking Operations sheet"
  765. msgstr ""
  766. "Añadir una nota interna que se imprimirá en la hoja operaciones de picking"
  767. #. module: stock
  768. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
  769. msgid ""
  770. "Add and customize route operations to process product moves in your warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, pick > pack > ship for outgoing products. \n"
  771. " You can also set putaway strategies on warehouse locations in order to send incoming products into specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
  772. msgstr ""
  773. "Agregue y personalice las operaciones de ruta para procesar movimientos de productos en su(s) almacén(es): por ejemplo, descarga > control de calidad > stock para productos entrantes, selección > paquete > envío para productos salientes.\n"
  774. " También puede establecer estrategias de almacenamiento en ubicaciones de depósito para enviar productos entrantes a ubicaciones de niños específicas de inmediato (por ejemplo, contenedores específicos, bastidores)."
  775. #. module: stock
  776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  777. msgid ""
  778. "Add and customize route operations to process product moves in your "
  779. "warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, "
  780. "pick > pack > ship for outgoing products. You can also set putaway "
  781. "strategies on warehouse locations in order to send incoming products into "
  782. "specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
  783. msgstr ""
  784. "Agregue y personalice las operaciones de ruta para procesar movimientos de "
  785. "productos en su(s) almacén(es): p. descarga > control de calidad > stock "
  786. "para productos entrantes, selección > paquete > envío para productos "
  787. "salientes. También puede establecer estrategias de almacenamiento en "
  788. "ubicaciones de depósito para enviar productos entrantes a ubicaciones de "
  789. "niños específicas de inmediato (por ejemplo, contenedores específicos, "
  790. "bastidores)."
  791. #. module: stock
  792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  793. msgid "Add quality checks to your transfer operations"
  794. msgstr "Agregue controles de calidad a sus operaciones de transferencia"
  795. #. module: stock
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  797. msgid "Additional Info"
  798. msgstr "Info adicional"
  799. #. module: stock
  800. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__comment
  801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
  802. msgid "Additional Information"
  803. msgstr "Información adicional"
  804. #. module: stock
  805. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__partner_id
  806. msgid "Address"
  807. msgstr "Dirección"
  808. #. module: stock
  809. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__partner_address_id
  810. msgid "Address where goods should be delivered. Optional."
  811. msgstr "Dirección donde los productos deberían ser entregados. Opcional."
  812. #. module: stock
  813. #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
  814. msgid "Administrator"
  815. msgstr "Administrador"
  816. #. module: stock
  817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  818. msgid "Advanced Scheduling"
  819. msgstr "Programación avanzada"
  820. #. module: stock
  821. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_order
  822. msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
  823. msgstr "Avanzado: aplicar reglas de aprovisionamiento"
  824. #. module: stock
  825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  826. msgid "All"
  827. msgstr "Todos"
  828. #. module: stock
  829. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
  830. msgid "All Transfers"
  831. msgstr "Todas las transferencias"
  832. #. module: stock
  833. #. odoo-javascript
  834. #: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0
  835. #, python-format
  836. msgid "All Warehouses"
  837. msgstr "Todos los almacenes"
  838. #. module: stock
  839. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__one
  840. msgid "All at once"
  841. msgstr "Todo junto"
  842. #. module: stock
  843. #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
  844. msgid ""
  845. "All our contractual relations will be governed exclusively by United States "
  846. "law."
  847. msgstr ""
  848. "Todas las relaciones contractuales se regirán exclusivamente por las leyes "
  849. "de los Estados Unidos."
  850. #. module: stock
  851. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__returned_move_ids
  852. msgid "All returned moves"
  853. msgstr "Todas las devoluciones"
  854. #. module: stock
  855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  856. msgid "Allocation"
  857. msgstr "Asignación"
  858. #. module: stock
  859. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__allow_new_product
  860. msgid "Allow New Product"
  861. msgstr "Permitir un nuevo producto"
  862. #. module: stock
  863. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__mixed
  864. msgid "Allow mixed products"
  865. msgstr "Permitir productos mezlcados "
  866. #. module: stock
  867. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_location_ids
  868. msgid "Allowed Location"
  869. msgstr "Ubicación permitida"
  870. #. module: stock
  871. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__always
  872. msgid "Always"
  873. msgstr "Siempre"
  874. #. module: stock
  875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  876. msgid "Annual Inventory Day and Month"
  877. msgstr "Día y mes del inventario anual"
  878. #. module: stock
  879. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_month
  880. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month
  881. msgid "Annual Inventory Month"
  882. msgstr "Mes del inventario annual"
  883. #. module: stock
  884. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_month
  885. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month
  886. msgid ""
  887. "Annual inventory month for products not in a location with a cyclic "
  888. "inventory date. Set to no month if no automatic annual inventory."
  889. msgstr ""
  890. "Mes del inventario anual para productos que no están en una ubicación con "
  891. "una fecha de inventario cíclica. Establecer como \"sin mes\" si no hay "
  892. "inventario anual automático."
  893. #. module: stock
  894. #. odoo-python
  895. #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
  896. #, python-format
  897. msgid ""
  898. "Another parent/sub replenish location %s exists, if you wish to change it, "
  899. "uncheck it first"
  900. msgstr ""
  901. "Existe otra ubicación de reabastecimiento padre/hijo %s. Si desea cambiarla,"
  902. " primero anule la selección."
  903. #. module: stock
  904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
  905. msgid "Applicability"
  906. msgstr "Aplicación"
  907. #. module: stock
  908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  909. msgid "Applicable On"
  910. msgstr "Aplicable en"
  911. #. module: stock
  912. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__packaging_selectable
  913. msgid "Applicable on Packaging"
  914. msgstr "Aplicable en el empaquetado"
  915. #. module: stock
  916. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_selectable
  917. msgid "Applicable on Product"
  918. msgstr "Aplicable en el producto"
  919. #. module: stock
  920. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_categ_selectable
  921. msgid "Applicable on Product Category"
  922. msgstr "Aplicable en la categoria de productos"
  923. #. module: stock
  924. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_selectable
  925. msgid "Applicable on Warehouse"
  926. msgstr "Aplicable en el almacén"
  927. #. module: stock
  928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
  929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
  930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
  931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
  933. msgid "Apply"
  934. msgstr "Aplicar"
  935. #. module: stock
  936. #. odoo-javascript
  937. #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list.xml:0
  938. #, python-format
  939. msgid "Apply All"
  940. msgstr "Aplicar todo"
  941. #. module: stock
  942. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__route_ids
  943. msgid ""
  944. "Apply specific route(s) for the replenishment instead of product's default "
  945. "routes."
  946. msgstr ""
  947. "Aplique ruta(s) específicas para el abastecimiento en lugar de las rutas "
  948. "predeterminadas del producto."
  949. #. module: stock
  950. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__4
  951. msgid "April"
  952. msgstr "Abril"
  953. #. module: stock
  954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
  957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
  958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
  961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
  962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
  963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
  965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
  966. msgid "Archived"
  967. msgstr "Archivado"
  968. #. module: stock
  969. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__direct
  970. msgid "As soon as possible"
  971. msgstr "Lo antes posible"
  972. #. module: stock
  973. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__ask
  974. msgid "Ask"
  975. msgstr "Pregunta"
  976. #. module: stock
  977. #. odoo-javascript
  978. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
  979. #, python-format
  980. msgid "Assign"
  981. msgstr "Asignar"
  982. #. module: stock
  983. #. odoo-javascript
  984. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
  985. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
  986. #: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0
  987. #, python-format
  988. msgid "Assign All"
  989. msgstr "Asignar todos"
  990. #. module: stock
  991. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__owner_id
  992. msgid "Assign Owner"
  993. msgstr "Asignar propietario"
  994. #. module: stock
  995. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_assign_serial_numbers
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
  997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
  999. msgid "Assign Serial Numbers"
  1000. msgstr "Asignar números de serie"
  1001. #. module: stock
  1002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  1003. msgid "Assigned Moves"
  1004. msgstr "Movimientos asignados"
  1005. #. module: stock
  1006. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__user_id
  1007. msgid "Assigned To"
  1008. msgstr "Asignado a"
  1009. #. module: stock
  1010. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__at_confirm
  1011. msgid "At Confirmation"
  1012. msgstr "En la confirmación"
  1013. #. module: stock
  1014. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_attachment_count
  1015. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_attachment_count
  1016. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_attachment_count
  1017. msgid "Attachment Count"
  1018. msgstr "Nº de archivos adjuntos"
  1019. #. module: stock
  1020. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action
  1021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1022. msgid "Attributes"
  1023. msgstr "Atributos"
  1024. #. module: stock
  1025. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__8
  1026. msgid "August"
  1027. msgstr "Agosto"
  1028. #. module: stock
  1029. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__auto
  1030. msgid "Auto"
  1031. msgstr "Auto"
  1032. #. module: stock
  1033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
  1034. msgid "Automate Orders"
  1035. msgstr "Automatizar pedidos"
  1036. #. module: stock
  1037. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__auto
  1038. msgid "Automatic Move"
  1039. msgstr "Movimiento automático"
  1040. #. module: stock
  1041. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__transparent
  1042. msgid "Automatic No Step Added"
  1043. msgstr "Automático sin añadir paso"
  1044. #. module: stock
  1045. #. odoo-python
  1046. #. odoo-javascript
  1047. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  1048. #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
  1049. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__assigned
  1050. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__available
  1051. #, python-format
  1052. msgid "Available"
  1053. msgstr "Disponible"
  1054. #. module: stock
  1055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
  1056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
  1057. msgid "Available Products"
  1058. msgstr "Productos disponibles"
  1059. #. module: stock
  1060. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__available_quantity
  1061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
  1062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
  1063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  1064. msgid "Available Quantity"
  1065. msgstr "Cantidad disponible"
  1066. #. module: stock
  1067. #. odoo-python
  1068. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  1069. #, python-format
  1070. msgid "Available quantity should be set to zero before changing type"
  1071. msgstr ""
  1072. "La cantidad disponible debe establecerse en cero antes de cambiar el tipo"
  1073. #. module: stock
  1074. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_id
  1075. msgid "Back Order of"
  1076. msgstr "Pedido en espera de"
  1077. #. module: stock
  1078. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_ids
  1079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  1080. msgid "Back Orders"
  1081. msgstr "Entregas parciales"
  1082. #. module: stock
  1083. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
  1084. msgid "Backorder Confirmation"
  1085. msgstr "Confirmación de entrega parcial"
  1086. #. module: stock
  1087. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation_line
  1088. msgid "Backorder Confirmation Line"
  1089. msgstr "Línea de confirmación de pedidos pendientes"
  1090. #. module: stock
  1091. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__backorder_confirmation_line_ids
  1092. msgid "Backorder Confirmation Lines"
  1093. msgstr "Líneas de confirmación de pedidos pendientes"
  1094. #. module: stock
  1095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
  1096. msgid "Backorder creation"
  1097. msgstr "Creación de entrega parcial"
  1098. #. module: stock
  1099. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  1101. msgid "Backorders"
  1102. msgstr "Entregas parciales"
  1103. #. module: stock
  1104. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__barcode
  1105. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__barcode
  1106. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__barcode
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1108. msgid "Barcode"
  1109. msgstr "Código de barras"
  1110. #. module: stock
  1111. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all
  1112. msgid "Barcode Nomenclatures"
  1113. msgstr "Nomenclaturas de código de barras"
  1114. #. module: stock
  1115. #: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule
  1116. msgid "Barcode Rule"
  1117. msgstr "Regla de código de barras"
  1118. #. module: stock
  1119. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_barcode
  1120. msgid "Barcode Scanner"
  1121. msgstr "Lector de códigos de barras"
  1122. #. module: stock
  1123. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__valid_ean
  1124. msgid "Barcode is valid EAN"
  1125. msgstr "El código de barras tiene un EAN válido"
  1126. #. module: stock
  1127. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_picking_batch
  1128. msgid "Batch Transfers"
  1129. msgstr "Agrupación de albaranes"
  1130. #. module: stock
  1131. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__by_date
  1132. msgid "Before scheduled date"
  1133. msgstr "Antes de la fecha programada"
  1134. #. module: stock
  1135. #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
  1136. msgid ""
  1137. "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
  1138. "responsibility."
  1139. msgstr ""
  1140. "El texto a continuación sirve como sugerencia y no compromete la "
  1141. "responsabilidad de Odoo S.A. de C.V."
  1142. #. module: stock
  1143. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__block
  1144. msgid "Blocking Message"
  1145. msgstr "Mensaje de bloqueo"
  1146. #. module: stock
  1147. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__quant_ids
  1148. msgid "Bulk Content"
  1149. msgstr "Contenido completo"
  1150. #. module: stock
  1151. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__lot
  1152. msgid "By Lots"
  1153. msgstr "Por lotes"
  1154. #. module: stock
  1155. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__serial
  1156. msgid "By Unique Serial Number"
  1157. msgstr "Por número de serie único"
  1158. #. module: stock
  1159. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__procure_method
  1160. msgid ""
  1161. "By default, the system will take from the stock in the source location and "
  1162. "passively wait for availability. The other possibility allows you to "
  1163. "directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
  1164. "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
  1165. "one to wait for the previous, this second option should be chosen."
  1166. msgstr ""
  1167. "Por defecto, el sistema cogerá las unidades desde las existencias en la "
  1168. "ubicación fuente (o hijas) y esperará pasivamente a su disponibilidad. La "
  1169. "otra posibilidad le permite crear un abastecimiento en la ubicación fuente "
  1170. "(y por tanto, ignorar las existencias actuales) para obtener productos. Si "
  1171. "quiere encadenar movimientos y tener éste para esperar al anterior, esta "
  1172. "segunda opción es la que debe escogerse."
  1173. #. module: stock
  1174. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__active
  1175. msgid ""
  1176. "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
  1177. msgstr ""
  1178. "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ubicación sin eliminarla."
  1179. #. module: stock
  1180. #: model:product.template,name:stock.product_cable_management_box_product_template
  1181. msgid "Cable Management Box"
  1182. msgstr "Caja de Administración de Cable"
  1183. #. module: stock
  1184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
  1185. msgid "Calendar View"
  1186. msgstr "Vista calendario"
  1187. #. module: stock
  1188. #. odoo-python
  1189. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  1190. #, python-format
  1191. msgid "Can't find any customer or supplier location."
  1192. msgstr "No se puede encontrar ninguna ubicación de cliente o de proveedor"
  1193. #. module: stock
  1194. #. odoo-python
  1195. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  1196. #, python-format
  1197. msgid "Can't find any generic route %s."
  1198. msgstr "No se puede encontrar ninguna ruta genérica %s."
  1199. #. module: stock
  1200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking
  1201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form
  1202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view
  1203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
  1204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_assign_serial_numbers
  1205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
  1206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
  1207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
  1208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  1209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
  1211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
  1212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
  1213. msgid "Cancel"
  1214. msgstr "Cancelar"
  1215. #. module: stock
  1216. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
  1217. msgid "Cancel Next Move"
  1218. msgstr "Cancelar siguiente movimiento"
  1219. #. module: stock
  1220. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__cancel
  1221. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__cancel
  1222. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__cancel
  1223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  1224. msgid "Cancelled"
  1225. msgstr "Cancelado"
  1226. #. module: stock
  1227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  1228. msgid "Cancelled Moves"
  1229. msgstr "Movimientos cancelados"
  1230. #. module: stock
  1231. #. odoo-python
  1232. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  1233. #, python-format
  1234. msgid ""
  1235. "Cannot set the done quantity from this stock move, work directly with the "
  1236. "move lines."
  1237. msgstr ""
  1238. "No se puede establecer la cantidad realizada a partir de este movimiento de "
  1239. "stock, trabajar directamente con las líneas de movimiento."
  1240. #. module: stock
  1241. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__capacity_ids
  1242. msgid "Capacity"
  1243. msgstr "Capacidad"
  1244. #. module: stock
  1245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
  1246. msgid "Capacity by Package"
  1247. msgstr "Capacidad por paquete"
  1248. #. module: stock
  1249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
  1250. msgid "Capacity by Product"
  1251. msgstr "Capacidad por producto"
  1252. #. module: stock
  1253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1254. msgid "Categorize your locations for smarter putaway rules"
  1255. msgstr ""
  1256. "Categorice sus ubicaciones para obtener reglas de almacenamiento más "
  1257. "inteligentes"
  1258. #. module: stock
  1259. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
  1260. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
  1261. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
  1262. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
  1263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_search_form_view_stock_report
  1264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  1265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  1266. msgid "Category"
  1267. msgstr "Categoría"
  1268. #. module: stock
  1269. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_from_categ_ids
  1270. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_from_categ_ids
  1271. msgid "Category Routes"
  1272. msgstr "Rutas de categoría"
  1273. #. module: stock
  1274. #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
  1275. msgid ""
  1276. "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
  1277. "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
  1278. "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My "
  1279. "Company (Chicago) become involved in costs related to a country's "
  1280. "legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company "
  1281. "(Chicago) in its entirety and does not include any costs relating to the "
  1282. "legislation of the country in which the client is located."
  1283. msgstr ""
  1284. "Algunos países aplican retenciones en origen sobre el importe de las "
  1285. "facturas, de acuerdo con su legislación interna. Cualquier retención en "
  1286. "origen será pagada por el cliente a las autoridades fiscales. Mi Empresa "
  1287. "(Chicago) no puede en ningún caso implicarse en los costos relacionados con "
  1288. "la legislación de un país. Por lo tanto, el importe de la factura sera una "
  1289. "deuda a Mi Empresa (Chicago) en su totalidad y no incluye ningún costo "
  1290. "relacionado con la legislación del país en el que se encuentra el cliente."
  1291. #. module: stock
  1292. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__move_dest_exists
  1293. msgid "Chained Move Exists"
  1294. msgstr "El movimiento encadenado existe"
  1295. #. module: stock
  1296. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_change_product_quantity
  1297. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
  1298. msgid "Change Product Quantity"
  1299. msgstr "Cambiar cantidad de producto"
  1300. #. module: stock
  1301. #. odoo-python
  1302. #: code:addons/stock/models/product_strategy.py:0
  1303. #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
  1304. #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
  1305. #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
  1306. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  1307. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  1308. #, python-format
  1309. msgid ""
  1310. "Changing the company of this record is forbidden at this point, you should "
  1311. "rather archive it and create a new one."
  1312. msgstr ""
  1313. "En este momento, está prohibido cambiar la compañía de este registro, más "
  1314. "bien debe archivarlo y crear uno nuevo."
  1315. #. module: stock
  1316. #. odoo-python
  1317. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  1318. #, python-format
  1319. msgid "Changing the operation type of this record is forbidden at this point."
  1320. msgstr ""
  1321. "Cambiar el tipo de operación de este registro está prohibido en este "
  1322. "momento."
  1323. #. module: stock
  1324. #. odoo-python
  1325. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  1326. #, python-format
  1327. msgid "Changing the product is only allowed in 'Draft' state."
  1328. msgstr "Cambiar el producto solo está permitido en estado 'Borrador'."
  1329. #. module: stock
  1330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  1331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
  1332. msgid "Check Availability"
  1333. msgstr "Comprobar disponibilidad"
  1334. #. module: stock
  1335. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_packages
  1336. msgid "Check the existence of destination packages on move lines"
  1337. msgstr ""
  1338. "Verifique la existencia de paquetes de destino en líneas de movimiento"
  1339. #. module: stock
  1340. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_line_exist
  1341. msgid "Check the existence of pack operation on the picking"
  1342. msgstr "Compruebe la existencia de la operación del paquete en la recolección"
  1343. #. module: stock
  1344. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__return_location
  1345. msgid "Check this box to allow using this location as a return location."
  1346. msgstr ""
  1347. "Marque esta casilla para permitir el uso de esta ubicación como ubicación de"
  1348. " devolución."
  1349. #. module: stock
  1350. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__scrap_location
  1351. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__scrapped
  1352. msgid ""
  1353. "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
  1354. msgstr ""
  1355. "Marque esta opción para permitir utilizar esta ubicación para poner "
  1356. "mercancías desechadas/defectuosas."
  1357. #. module: stock
  1358. #. odoo-python
  1359. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  1360. #: code:addons/stock/wizard/stock_label_type.py:0
  1361. #, python-format
  1362. msgid "Choose Labels Layout"
  1363. msgstr "Elegir diseño de etiquetas"
  1364. #. module: stock
  1365. #. odoo-python
  1366. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  1367. #, python-format
  1368. msgid "Choose Type of Labels To Print"
  1369. msgstr "Elegir tipos de etiquetas a imprimir"
  1370. #. module: stock
  1371. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
  1372. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_request_count__inventory_date
  1373. msgid "Choose a date to get the inventory at that date"
  1374. msgstr "Elija una fecha para obtener el inventario en esa fecha"
  1375. #. module: stock
  1376. #. odoo-python
  1377. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  1378. #, python-format
  1379. msgid "Choose destination location"
  1380. msgstr "Escoja la ubicación de destino"
  1381. #. module: stock
  1382. #: model:ir.model,name:stock.model_lot_label_layout
  1383. msgid "Choose the sheet layout to print lot labels"
  1384. msgstr "Elija el diseño de la hoja para imprimir etiquetas de lotes"
  1385. #. module: stock
  1386. #: model:ir.model,name:stock.model_product_label_layout
  1387. msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
  1388. msgstr "Elija el diseño de la hoja para imprimir etiquetas"
  1389. #. module: stock
  1390. #: model:ir.model,name:stock.model_picking_label_type
  1391. msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels"
  1392. msgstr "Elija si imprimir etiquetas de producto o de número de lote/serie"
  1393. #. module: stock
  1394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
  1395. msgid "Choose your date"
  1396. msgstr "Escoja su fecha"
  1397. #. module: stock
  1398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  1399. msgid "Clear"
  1400. msgstr "Limpiar"
  1401. #. module: stock
  1402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
  1403. msgid "Clear Lines"
  1404. msgstr "Limpiar líneas"
  1405. #. module: stock
  1406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  1407. msgid "Clear quantities"
  1408. msgstr "Vaciar cantidades"
  1409. #. module: stock
  1410. #. odoo-javascript
  1411. #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
  1412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
  1413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
  1414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
  1415. #, python-format
  1416. msgid "Close"
  1417. msgstr "Cerrar"
  1418. #. module: stock
  1419. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__color
  1420. msgid "Color"
  1421. msgstr "Color"
  1422. #. module: stock
  1423. #: model:ir.model,name:stock.model_res_company
  1424. msgid "Companies"
  1425. msgstr "Compañías"
  1426. #. module: stock
  1427. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__company_id
  1428. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__company_id
  1429. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__company_id
  1430. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__company_id
  1431. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__company_id
  1432. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__company_id
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__company_id
  1434. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__company_id
  1435. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__company_id
  1436. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__company_id
  1437. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__company_id
  1438. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__company_id
  1439. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__company_id
  1440. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__company_id
  1441. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__company_id
  1442. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__company_id
  1443. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__company_id
  1444. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__company_id
  1445. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__company_id
  1446. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__company_id
  1447. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__company_id
  1448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  1449. msgid "Company"
  1450. msgstr "Compañía"
  1451. #. module: stock
  1452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1453. msgid "Compute shipping costs"
  1454. msgstr "Calcular costos de envío"
  1455. #. module: stock
  1456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1457. msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
  1458. msgstr "Calcular los costes de envío y enviar con DHL"
  1459. #. module: stock
  1460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1461. msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
  1462. msgstr "Calcular costes de envío y enviar con Easypost"
  1463. #. module: stock
  1464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1465. msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
  1466. msgstr "Calcular los costes de envío y enviar con FedEx"
  1467. #. module: stock
  1468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1469. msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud"
  1470. msgstr "Calcular costos de envío y enviar con Sendcloud"
  1471. #. module: stock
  1472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1473. msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
  1474. msgstr "Calcular los costes de envío y enviar con UPS"
  1475. #. module: stock
  1476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1477. msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
  1478. msgstr "Calcular los costes de envío y enviar con USPS"
  1479. #. module: stock
  1480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1481. msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
  1482. msgstr "Calcular los costes de envío y enviar con bpost"
  1483. #. module: stock
  1484. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reservation_date
  1485. msgid "Computes when a move should be reserved"
  1486. msgstr "Calcula cuándo se debe reservar un movimiento"
  1487. #. module: stock
  1488. #: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings
  1489. msgid "Config Settings"
  1490. msgstr "Opciones de configuración"
  1491. #. module: stock
  1492. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
  1493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  1494. msgid "Configuration"
  1495. msgstr "Configuración"
  1496. #. module: stock
  1497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking
  1498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_edit_view
  1499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form
  1500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
  1501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
  1502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
  1503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
  1504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
  1505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
  1506. msgid "Confirm"
  1507. msgstr "Confirmar"
  1508. #. module: stock
  1509. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__confirmed
  1510. msgid "Confirmed"
  1511. msgstr "Confirmado"
  1512. #. module: stock
  1513. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_conflict
  1514. msgid "Conflict in Inventory"
  1515. msgstr "Conflicto en el inventario"
  1516. #. module: stock
  1517. #. odoo-python
  1518. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  1519. #, python-format
  1520. msgid "Conflict in Inventory Adjustment"
  1521. msgstr "Conflicto en el ajuste de inventario"
  1522. #. module: stock
  1523. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_to_fix_ids
  1524. msgid "Conflicts"
  1525. msgstr "Conflictos"
  1526. #. module: stock
  1527. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__visibility_days
  1528. msgid ""
  1529. "Consider product forecast these many days in the future upon product replenishment, set to 0 for just-in-time.\n"
  1530. "The value depends on the type of the route (Buy or Manufacture)"
  1531. msgstr ""
  1532. "Considerar la previsión de producto esta cantidad de días en el futuro en el reabastecimiento de producto. Establézcalo a 0 para que sea bajo demanda.\n"
  1533. "El valor depende del tipo de la ruta (Comprar o Fabricar)."
  1534. #. module: stock
  1535. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_owner
  1536. msgid "Consignment"
  1537. msgstr "Consigna"
  1538. #. module: stock
  1539. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__consume_line_ids
  1540. msgid "Consume Line"
  1541. msgstr "Línea de consumo"
  1542. #. module: stock
  1543. #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
  1544. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_partner_id
  1545. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__partner_id
  1546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  1547. msgid "Contact"
  1548. msgstr "Contacto"
  1549. #. module: stock
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_ids
  1551. msgid "Contains"
  1552. msgstr "Contiene"
  1553. #. module: stock
  1554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
  1555. msgid "Content"
  1556. msgstr "Contenido"
  1557. #. module: stock
  1558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
  1559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
  1560. msgid "Continue"
  1561. msgstr "Siguiente"
  1562. #. module: stock
  1563. #. odoo-javascript
  1564. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
  1565. #, python-format
  1566. msgid "Control panel buttons"
  1567. msgstr "Botones del panel de control"
  1568. #. module: stock
  1569. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__product_uom_category_id
  1570. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_category_id
  1571. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__product_uom_category_id
  1572. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__product_uom_category_id
  1573. msgid ""
  1574. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  1575. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  1576. msgstr ""
  1577. "La conversión entre las unidades de medidas sólo pueden ocurrir si "
  1578. "pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios "
  1579. "establecidos."
  1580. #. module: stock
  1581. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posx
  1582. msgid "Corridor (X)"
  1583. msgstr "Pasillo (X)"
  1584. #. module: stock
  1585. #. odoo-python
  1586. #: code:addons/stock/wizard/stock_immediate_transfer.py:0
  1587. #, python-format
  1588. msgid ""
  1589. "Could not reserve all requested products. Please use the 'Mark as Todo' "
  1590. "button to handle the reservation manually."
  1591. msgstr ""
  1592. "No se pudo reservar todos los productos solicitados. Utilice el botón "
  1593. "\"Marcar como Hacer\" para gestionar la reserva manualmente."
  1594. #. module: stock
  1595. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__set_count
  1596. msgid "Count"
  1597. msgstr "Cuenta"
  1598. #. module: stock
  1599. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking
  1600. msgid "Count Picking"
  1601. msgstr "Cuenta de operaciones"
  1602. #. module: stock
  1603. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_backorders
  1604. msgid "Count Picking Backorders"
  1605. msgstr "Cuenta de Backorders"
  1606. #. module: stock
  1607. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_draft
  1608. msgid "Count Picking Draft"
  1609. msgstr "Cuenta de operaciones en borrador"
  1610. #. module: stock
  1611. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_late
  1612. msgid "Count Picking Late"
  1613. msgstr "Cuenta de Operaciones retrasadas"
  1614. #. module: stock
  1615. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_ready
  1616. msgid "Count Picking Ready"
  1617. msgstr "Cuenta de operaciones listas"
  1618. #. module: stock
  1619. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_waiting
  1620. msgid "Count Picking Waiting"
  1621. msgstr "Cuenta de operaciones pendientes"
  1622. #. module: stock
  1623. #. odoo-javascript
  1624. #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
  1625. #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_inventory
  1626. #, python-format
  1627. msgid "Count Sheet"
  1628. msgstr "Hoja de recuento"
  1629. #. module: stock
  1630. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
  1631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  1632. msgid "Counted Quantity"
  1633. msgstr "Cantidad contada"
  1634. #. module: stock
  1635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  1636. msgid "Counterpart Locations"
  1637. msgstr "Ubicaciones de contrapartida"
  1638. #. module: stock
  1639. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_backorder
  1640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
  1641. msgid "Create Backorder"
  1642. msgstr "Crear entrega parcial"
  1643. #. module: stock
  1644. #. odoo-python
  1645. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  1646. #, python-format
  1647. msgid "Create Backorder?"
  1648. msgstr "¿Crear entrega parcial?"
  1649. #. module: stock
  1650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  1651. msgid "Create New"
  1652. msgstr "Crear nuevo"
  1653. #. module: stock
  1654. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
  1655. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_create_lots
  1656. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
  1657. msgid "Create New Lots/Serial Numbers"
  1658. msgstr "Crear nuevo Lote/Serie"
  1659. #. module: stock
  1660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
  1661. msgid ""
  1662. "Create a backorder if you expect to process the remaining\n"
  1663. " products later. Do not create a backorder if you will not\n"
  1664. " process the remaining products."
  1665. msgstr ""
  1666. #. module: stock
  1667. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
  1668. msgid "Create a new operation type"
  1669. msgstr "Crear un nuevo tipo de operación"
  1670. #. module: stock
  1671. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
  1672. msgid "Create a new package"
  1673. msgstr "Crear un nuevo paquete"
  1674. #. module: stock
  1675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1676. msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
  1677. msgstr "Cree hojas de trabajo personalizables para sus controles de calidad"
  1678. #. module: stock
  1679. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
  1680. msgid ""
  1681. "Create new putaway rules to dispatch automatically specific products to "
  1682. "their appropriate destination location upon receptions."
  1683. msgstr ""
  1684. "Cree nuevas reglas de almacenamiento para enviar automáticamente productos "
  1685. "específicos a su ubicación de destino adecuada en las recepciones."
  1686. #. module: stock
  1687. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view
  1688. msgid "Create some storable products to see their stock info in this view."
  1689. msgstr ""
  1690. #. module: stock
  1691. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_uid
  1692. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_uid
  1693. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_uid
  1694. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_uid
  1695. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_uid
  1696. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_uid
  1697. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_uid
  1698. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_uid
  1699. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_uid
  1700. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_uid
  1701. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_uid
  1702. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_uid
  1703. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_uid
  1704. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_uid
  1705. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_uid
  1706. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_uid
  1707. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_uid
  1708. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_uid
  1709. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_uid
  1710. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_uid
  1711. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_uid
  1712. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_uid
  1713. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_uid
  1714. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_uid
  1715. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_uid
  1716. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_uid
  1717. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_uid
  1718. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_uid
  1719. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_uid
  1720. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_uid
  1721. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_uid
  1722. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_uid
  1723. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_uid
  1724. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_uid
  1725. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_uid
  1726. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_uid
  1727. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_uid
  1728. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_uid
  1729. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_uid
  1730. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_uid
  1731. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_uid
  1732. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_uid
  1733. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_uid
  1734. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_uid
  1735. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_uid
  1736. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_uid
  1737. msgid "Created by"
  1738. msgstr "Creado por"
  1739. #. module: stock
  1740. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_date
  1741. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_date
  1742. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__create_date
  1743. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_date
  1744. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_date
  1745. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__create_date
  1746. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_date
  1747. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_date
  1748. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__create_date
  1749. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__create_date
  1750. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__create_date
  1751. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_date
  1752. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_date
  1753. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_date
  1754. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_date
  1755. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_date
  1756. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_date
  1757. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_date
  1758. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_date
  1759. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_date
  1760. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__create_date
  1761. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_date
  1762. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_date
  1763. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_date
  1764. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_date
  1765. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_date
  1766. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__create_date
  1767. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_date
  1768. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_date
  1769. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_date
  1770. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_date
  1771. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_date
  1772. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_date
  1773. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_date
  1774. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_date
  1775. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_date
  1776. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__create_date
  1777. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_date
  1778. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_date
  1779. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_date
  1780. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_date
  1781. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__create_date
  1782. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__create_date
  1783. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_date
  1784. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_date
  1785. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_date
  1786. msgid "Created on"
  1787. msgstr "Creado el"
  1788. #. module: stock
  1789. #. odoo-python
  1790. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  1791. #, python-format
  1792. msgid ""
  1793. "Creating a new warehouse will automatically activate the Storage Locations "
  1794. "setting"
  1795. msgstr ""
  1796. "Crear un nuevo almacén activará automáticamente los ajustes de ubicación de "
  1797. "almacén"
  1798. #. module: stock
  1799. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date
  1800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  1801. msgid "Creation Date"
  1802. msgstr "Fecha de Creación"
  1803. #. module: stock
  1804. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date
  1805. msgid "Creation Date, usually the time of the order"
  1806. msgstr "Fecha de creación, usualmente la del pedido"
  1807. #. module: stock
  1808. #. odoo-python
  1809. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  1810. #, python-format
  1811. msgid "Cross-Dock"
  1812. msgstr "Sin almacenaje intermedio (cross dock)"
  1813. #. module: stock
  1814. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__crossdock_route_id
  1815. msgid "Crossdock Route"
  1816. msgstr "Ruta sin almacenes intemedios (Cross docking)"
  1817. #. module: stock
  1818. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
  1819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
  1820. msgid "Current Stock"
  1821. msgstr "Stock actual"
  1822. #. module: stock
  1823. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__qty_available
  1824. msgid ""
  1825. "Current quantity of products.\n"
  1826. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
  1827. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  1828. "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
  1829. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  1830. msgstr ""
  1831. "Cantidad actual de los productos.\n"
  1832. "En un contexto de una sola ubicación de Stock, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
  1833. "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de Stock de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
  1834. "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de Stock de tipo 'Interna'."
  1835. #. module: stock
  1836. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__picking_quantity__custom
  1837. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__custom
  1838. msgid "Custom"
  1839. msgstr "Personalizado"
  1840. #. module: stock
  1841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  1842. msgid "Customer"
  1843. msgstr "Cliente"
  1844. #. module: stock
  1845. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__sale_delay
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__sale_delay
  1847. msgid "Customer Lead Time"
  1848. msgstr "Plazo de entrega del cliente"
  1849. #. module: stock
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_customer
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_customer
  1852. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__customer
  1853. msgid "Customer Location"
  1854. msgstr "Ubicación de cliente"
  1855. #. module: stock
  1856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  1857. msgid "Customer Locations"
  1858. msgstr "Ubicaciones de cliente"
  1859. #. module: stock
  1860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
  1861. msgid "Cyclic Counting"
  1862. msgstr ""
  1863. #. module: stock
  1864. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
  1865. msgid "DHL Express Connector"
  1866. msgstr "Conector DHL Express"
  1867. #. module: stock
  1868. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__date
  1869. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__date
  1870. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__date_done
  1871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
  1872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
  1873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  1874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  1875. msgid "Date"
  1876. msgstr "Fecha"
  1877. #. module: stock
  1878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
  1879. msgid "Date Processing"
  1880. msgstr "Procesamiento de fecha"
  1881. #. module: stock
  1882. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date_deadline
  1883. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_deadline
  1884. msgid "Date Promise to the customer on the top level document (SO/PO)"
  1885. msgstr ""
  1886. "Promesa de fecha al cliente en el documento de nivel superior (SO / PO)"
  1887. #. module: stock
  1888. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
  1890. msgid "Date Scheduled"
  1891. msgstr "Fecha programada"
  1892. #. module: stock
  1893. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__date_planned
  1894. msgid "Date at which the replenishment should take place."
  1895. msgstr "Fecha en la que el reabastecimiento debería ocurrir"
  1896. #. module: stock
  1897. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_done
  1898. msgid "Date at which the transfer has been processed or cancelled."
  1899. msgstr "Fecha en la que la transferencia ha sido procesada o cancelada"
  1900. #. module: stock
  1901. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__next_inventory_date
  1902. msgid "Date for next planned inventory based on cyclic schedule."
  1903. msgstr "Fecha para el próximo inventario planeado según un programa cíclico."
  1904. #. module: stock
  1905. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_done
  1906. msgid "Date of Transfer"
  1907. msgstr "Fecha de transferencia"
  1908. #. module: stock
  1909. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__last_inventory_date
  1910. msgid "Date of the last inventory at this location."
  1911. msgstr "Fecha del último inventario en esta ubicación."
  1912. #. module: stock
  1913. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reservation_date
  1914. msgid "Date to Reserve"
  1915. msgstr "Fecha para reservar"
  1916. #. module: stock
  1917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  1918. msgid "Day and month that annual inventory counts should occur."
  1919. msgstr "Día y mes en que el conteo de inventario anual debe ocurrir."
  1920. #. module: stock
  1921. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_day
  1922. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day
  1923. msgid "Day of the month"
  1924. msgstr "Día del mes"
  1925. #. module: stock
  1926. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_day
  1927. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day
  1928. msgid ""
  1929. "Day of the month when the annual inventory should occur. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n"
  1930. " If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead."
  1931. msgstr ""
  1932. "Día del mes en el que se debe realizar el inventario anual. Si es cero o negativo, se seleccionará el primer día del mes en su lugar.\n"
  1933. " Si es mayor que el último día de un mes, se seleccionará en su lugar el último día del mes."
  1934. #. module: stock
  1935. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before
  1936. msgid "Days"
  1937. msgstr "Días"
  1938. #. module: stock
  1939. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order
  1940. msgid "Days To Order"
  1941. msgstr ""
  1942. #. module: stock
  1943. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority
  1944. msgid "Days when starred"
  1945. msgstr "Días cuando se destacó"
  1946. #. module: stock
  1947. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date_deadline
  1948. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_deadline
  1949. msgid "Deadline"
  1950. msgstr "Fecha límite"
  1951. #. module: stock
  1952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  1953. msgid "Deadline exceed or/and by the scheduled"
  1954. msgstr "Fecha límite superada y / o por el programado"
  1955. #. module: stock
  1956. #. odoo-python
  1957. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  1958. #, python-format
  1959. msgid "Deadline updated due to delay on %s"
  1960. msgstr "Fecha límite actualizada debido a un retraso el %s"
  1961. #. module: stock
  1962. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__12
  1963. msgid "December"
  1964. msgstr "Diciembre"
  1965. #. module: stock
  1966. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
  1967. msgid "Default Destination Location"
  1968. msgstr "Ubicación destino predeterminada"
  1969. #. module: stock
  1970. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
  1971. msgid "Default Source Location"
  1972. msgstr "Ubicación de origen predeterminada"
  1973. #. module: stock
  1974. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
  1975. msgid "Default incoming route to follow"
  1976. msgstr "Ruta de entrada a seguir predeterminada"
  1977. #. module: stock
  1978. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
  1979. msgid "Default outgoing route to follow"
  1980. msgstr "Ruta de salida a seguir predeterminada"
  1981. #. module: stock
  1982. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__product_uom_id
  1983. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__product_uom_id
  1984. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
  1985. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id
  1986. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
  1987. msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
  1988. msgstr ""
  1989. "Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock"
  1990. #. module: stock
  1991. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_stock
  1992. msgid "Default: Take From Stock"
  1993. msgstr "Predeterminado: Tomar de stock"
  1994. #. module: stock
  1995. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__route_ids
  1996. msgid "Defaults routes through the warehouse"
  1997. msgstr "Rutas predeterminadas a través del almacén"
  1998. #. module: stock
  1999. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
  2000. msgid ""
  2001. "Define a minimum stock rule so that Odoo automatically creates requests for "
  2002. "quotations or confirmed manufacturing orders to resupply your stock."
  2003. msgstr ""
  2004. "Definir una regla de stock mínimo de forma que el Odoo cree automáticamente "
  2005. "peticiones de presupuesto o pedidos de fabricación confirmados para "
  2006. "reabastecer sus existencias."
  2007. #. module: stock
  2008. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
  2009. msgid "Define a new warehouse"
  2010. msgstr "Defina un nuevo almacén"
  2011. #. module: stock
  2012. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
  2013. msgid ""
  2014. "Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
  2015. " organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
  2016. " (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
  2017. " vendors) and virtual locations which are the counterpart of\n"
  2018. " the stock operations like the manufacturing orders\n"
  2019. " consumptions, inventories, etc."
  2020. msgstr ""
  2021. "Defina sus ubicaciones para reflejar la estructura de su almacén y de su\n"
  2022. " organización. Odoo es capaz de gestionar ubicaciones físicas\n"
  2023. " (almacenes, estanterías, contenedores, etc.), ubicaciones de empresas (clientes,\n"
  2024. " proveedores) y ubicaciones virtuales que son usadas como contrapartida en\n"
  2025. " operaciones de stock como las órdenes de fabricación,\n"
  2026. " consumos, inventarios, etc."
  2027. #. module: stock
  2028. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
  2029. msgid ""
  2030. "Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) where to take the products from, which lot etc. for this location. This method can be enforced at the product category level, and a fallback is made on the parent locations if none is set here.\n"
  2031. "\n"
  2032. "FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n"
  2033. "LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n"
  2034. "Closet location: products/lots closest to the target location will be moved out first.\n"
  2035. "FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first (the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" setting)."
  2036. msgstr ""
  2037. "Define el método predeterminado que se utiliza para sugerir la ubicación específica (estante) de la que se tomarán los productos, qué lote, etc. para esta ubicación. Este método se puede aplicar en el nivel de la categoría de producto, y se hace una alternativa en las ubicaciones padre si no se establece ninguna aquí.\n"
  2038. "\n"
  2039. "PEPS: los productos o lotes que se almacenaron primero se moverán primero.\n"
  2040. "UEPS: los productos o lotes que se almacenaron al último se moverán primero.\n"
  2041. "Ubicación más cercana: los productos o lotes más cercanos a la ubicación de destino se moverán primero.\n"
  2042. "FEFO: los productos o lotes con la fecha de remoción más cercana se moverán primero (la disponibilidad de este método depende del ajuste de \"Fechas de caducidad\")."
  2043. #. module: stock
  2044. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__delay_alert_date
  2045. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__delay_alert_date
  2046. msgid "Delay Alert Date"
  2047. msgstr "Fecha de alerta de retraso"
  2048. #. module: stock
  2049. #. odoo-python
  2050. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  2051. #, python-format
  2052. msgid "Delay on %s"
  2053. msgstr "Retraso en %s"
  2054. #. module: stock
  2055. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__ship_only
  2056. msgid "Deliver goods directly (1 step)"
  2057. msgstr "Entregar bienes directamente (1 paso)"
  2058. #. module: stock
  2059. #. odoo-python
  2060. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  2061. #, python-format
  2062. msgid "Deliver in 1 step (ship)"
  2063. msgstr "Entregar en 1 paso (Sólo enviar)"
  2064. #. module: stock
  2065. #. odoo-python
  2066. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  2067. #, python-format
  2068. msgid "Deliver in 2 steps (pick + ship)"
  2069. msgstr "Entregar en 2 pasos (Empaquetado + Enviar)"
  2070. #. module: stock
  2071. #. odoo-python
  2072. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  2073. #, python-format
  2074. msgid "Deliver in 3 steps (pick + pack + ship)"
  2075. msgstr "Entregar en 3 pasos (Recoger + Empaquetado + Enviar)"
  2076. #. module: stock
  2077. #. odoo-python
  2078. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  2079. #, python-format
  2080. msgid "Delivered Qty"
  2081. msgstr "Ctdad enviada"
  2082. #. module: stock
  2083. #. odoo-javascript
  2084. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  2085. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__outgoing
  2086. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_delivery
  2087. #, python-format
  2088. msgid "Delivery"
  2089. msgstr "Entrega"
  2090. #. module: stock
  2091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  2092. msgid "Delivery Address"
  2093. msgstr "Dirección de entrega"
  2094. #. module: stock
  2095. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery
  2096. msgid "Delivery Methods"
  2097. msgstr "Método de envío"
  2098. #. module: stock
  2099. #. odoo-python
  2100. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  2101. #: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
  2102. #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
  2103. #, python-format
  2104. msgid "Delivery Orders"
  2105. msgstr "Expediciones"
  2106. #. module: stock
  2107. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_route_id
  2108. msgid "Delivery Route"
  2109. msgstr "Ruta de entrega"
  2110. #. module: stock
  2111. #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery
  2112. msgid "Delivery Slip"
  2113. msgstr "Albarán"
  2114. #. module: stock
  2115. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__move_type
  2116. msgid "Delivery Type"
  2117. msgstr "Tipo de entrega"
  2118. #. module: stock
  2119. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__sale_delay
  2120. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__sale_delay
  2121. msgid ""
  2122. "Delivery lead time, in days. It's the number of days, promised to the "
  2123. "customer, between the confirmation of the sales order and the delivery."
  2124. msgstr ""
  2125. "Plazo de entrega, en días. Es el numero de días, prometidos al cliente, "
  2126. "desde la confirmación del pedido de venta hasta la entrega"
  2127. #. module: stock
  2128. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_count
  2129. msgid "Delivery order count"
  2130. msgstr "Recuento de órdenes de entrega"
  2131. #. module: stock
  2132. #. odoo-python
  2133. #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
  2134. #, python-format
  2135. msgid "Delivery orders of %s"
  2136. msgstr "Órdenes de entrega de %s"
  2137. #. module: stock
  2138. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_qty
  2139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  2140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
  2141. msgid "Demand"
  2142. msgstr "Demanda"
  2143. #. module: stock
  2144. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_packaging__route_ids
  2145. msgid ""
  2146. "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
  2147. "of the product in this packaging: whether it will be bought, manufactured, "
  2148. "replenished on order, etc."
  2149. msgstr ""
  2150. "Según los módulos instalados, esto le permitirá definir la ruta del producto"
  2151. " en este empaquetado: si se comprará, se fabricará, se reabastecerá bajo "
  2152. "pedido, etc."
  2153. #. module: stock
  2154. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__route_ids
  2155. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__route_ids
  2156. msgid ""
  2157. "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
  2158. "of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
  2159. "order, etc."
  2160. msgstr ""
  2161. "Dependiendo de los módulos instalados, esto le permitirá definir la ruta del"
  2162. " producto: si se comprará, fabricará, obtendrá bajo pedido, etc."
  2163. #. module: stock
  2164. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__note
  2165. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__name
  2166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  2167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
  2168. msgid "Description"
  2169. msgstr "Descripción"
  2170. #. module: stock
  2171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  2172. msgid "Description for Delivery Orders"
  2173. msgstr "Descripción para pedidos de entrega"
  2174. #. module: stock
  2175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  2176. msgid "Description for Internal Transfers"
  2177. msgstr "Descripción para Transferencias Internas"
  2178. #. module: stock
  2179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  2180. msgid "Description for Receipts"
  2181. msgstr "Descripción para Recepciones"
  2182. #. module: stock
  2183. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__description_picking
  2184. msgid "Description of Picking"
  2185. msgstr "Descripción de Picking"
  2186. #. module: stock
  2187. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingout
  2188. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingout
  2189. msgid "Description on Delivery Orders"
  2190. msgstr "Descripción en los pedidos de Entrega"
  2191. #. module: stock
  2192. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_picking
  2193. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_picking
  2194. msgid "Description on Picking"
  2195. msgstr "Descripción en Albarán"
  2196. #. module: stock
  2197. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingin
  2198. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingin
  2199. msgid "Description on Receptions"
  2200. msgstr "Descripción en Recepciones"
  2201. #. module: stock
  2202. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__description_picking
  2203. msgid "Description picking"
  2204. msgstr "Descripción de picking"
  2205. #. module: stock
  2206. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__partner_id
  2207. msgid "Destination Address "
  2208. msgstr "Dirección de destino "
  2209. #. module: stock
  2210. #. odoo-python
  2211. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  2212. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_id
  2213. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_dest_id
  2214. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_dest_id
  2215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  2216. #, python-format
  2217. msgid "Destination Location"
  2218. msgstr "Ubicación destino"
  2219. #. module: stock
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_usage
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage
  2222. msgid "Destination Location Type"
  2223. msgstr "Tipo de ubicación de destino"
  2224. #. module: stock
  2225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
  2226. msgid "Destination Location:"
  2227. msgstr "Ubicación destino:"
  2228. #. module: stock
  2229. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_dest_ids
  2230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
  2231. msgid "Destination Moves"
  2232. msgstr "Movimientos de destino"
  2233. #. module: stock
  2234. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__result_package_id
  2235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  2236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
  2237. msgid "Destination Package"
  2238. msgstr "Paquete destino"
  2239. #. module: stock
  2240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
  2241. msgid "Destination Package :"
  2242. msgstr "Paquete destino :"
  2243. #. module: stock
  2244. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__location_dest_id
  2245. msgid "Destination location"
  2246. msgstr "Ubicación destino"
  2247. #. module: stock
  2248. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__route_ids
  2249. msgid "Destination route"
  2250. msgstr "Ruta destino"
  2251. #. module: stock
  2252. #. odoo-python
  2253. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  2254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  2255. #, python-format
  2256. msgid "Detailed Operations"
  2257. msgstr "Operaciones detalladas"
  2258. #. module: stock
  2259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  2260. msgid "Details"
  2261. msgstr "Detalles"
  2262. #. module: stock
  2263. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_details_visible
  2264. msgid "Details Visible"
  2265. msgstr "Detalles visibles"
  2266. #. module: stock
  2267. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity
  2268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  2269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  2270. msgid "Difference"
  2271. msgstr "Diferencia"
  2272. #. module: stock
  2273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
  2274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
  2275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_edit_view
  2276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
  2277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  2278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
  2279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
  2280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
  2281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
  2282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
  2283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
  2284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
  2285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
  2286. msgid "Discard"
  2287. msgstr "Descartar"
  2288. #. module: stock
  2289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  2290. msgid "Discard and manually resolve the conflict"
  2291. msgstr "Descartar y resolver el conflicto de forma manual"
  2292. #. module: stock
  2293. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_assign_serial
  2294. msgid "Display Assign Serial"
  2295. msgstr "Mostrar Asignar Serie"
  2296. #. module: stock
  2297. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_clear_serial
  2298. msgid "Display Clear Serial"
  2299. msgstr ""
  2300. #. module: stock
  2301. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__display_complete
  2302. msgid "Display Complete"
  2303. msgstr "Mostrar Completo"
  2304. #. module: stock
  2305. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_lot_on_delivery_slip
  2306. msgid "Display Lots & Serial Numbers on Delivery Slips"
  2307. msgstr "Mostrar Lotes y Números de Serie en Albaranes"
  2308. #. module: stock
  2309. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__display_name
  2310. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__display_name
  2311. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__display_name
  2312. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__display_name
  2313. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__display_name
  2314. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__display_name
  2315. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__display_name
  2316. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__display_name
  2317. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__display_name
  2318. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__display_name
  2319. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__display_name
  2320. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__display_name
  2321. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__display_name
  2322. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__display_name
  2323. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__display_name
  2324. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__display_name
  2325. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__display_name
  2326. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_name
  2327. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__display_name
  2328. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__display_name
  2329. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__display_name
  2330. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__display_name
  2331. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__display_name
  2332. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__display_name
  2333. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__display_name
  2334. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__display_name
  2335. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__display_name
  2336. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__display_name
  2337. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__display_name
  2338. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__display_name
  2339. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__display_name
  2340. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__display_name
  2341. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__display_name
  2342. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__display_name
  2343. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__display_name
  2344. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__display_name
  2345. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__display_name
  2346. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__display_name
  2347. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__display_name
  2348. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__display_name
  2349. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__display_name
  2350. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__display_name
  2351. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__display_name
  2352. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__display_name
  2353. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__display_name
  2354. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
  2355. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__display_name
  2356. msgid "Display Name"
  2357. msgstr "Nombre mostrado"
  2358. #. module: stock
  2359. #: model:res.groups,name:stock.group_lot_on_delivery_slip
  2360. msgid "Display Serial & Lot Number in Delivery Slips"
  2361. msgstr "Mostrar Numero de Lote/Serie en los Albaranes"
  2362. #. module: stock
  2363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_tree_view_picking
  2364. msgid "Display package content"
  2365. msgstr "Mostrar contenido del paquete"
  2366. #. module: stock
  2367. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_quant_package__package_use__disposable
  2368. msgid "Disposable Box"
  2369. msgstr "Caja desechable"
  2370. #. module: stock
  2371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
  2372. msgid "Do you confirm you want to scrap"
  2373. msgstr "¿Confirma que desea desechar?"
  2374. #. module: stock
  2375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  2376. msgid "Documentation"
  2377. msgstr "Documentación"
  2378. #. module: stock
  2379. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__qty_done
  2380. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_done
  2381. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__done
  2382. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__done
  2383. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__done
  2384. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__done
  2385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  2386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
  2387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  2388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  2389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  2390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
  2391. msgid "Done"
  2392. msgstr "Hecho"
  2393. #. module: stock
  2394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
  2395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
  2396. msgid "Done By"
  2397. msgstr ""
  2398. #. module: stock
  2399. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__draft
  2400. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__draft
  2401. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__draft
  2402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  2403. msgid "Draft"
  2404. msgstr "Borrador"
  2405. #. module: stock
  2406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  2407. msgid "Draft Moves"
  2408. msgstr "Movimientos borrador"
  2409. #. module: stock
  2410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
  2411. msgid "Duplicated SN Warning"
  2412. msgstr ""
  2413. #. module: stock
  2414. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__sn_duplicated
  2415. msgid "Duplicated Serial Number"
  2416. msgstr "Número de serie duplicado"
  2417. #. module: stock
  2418. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
  2419. msgid "Easypost Connector"
  2420. msgstr "Conector con Easypost"
  2421. #. module: stock
  2422. #. odoo-python
  2423. #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
  2424. #, python-format
  2425. msgid "Edit Product"
  2426. msgstr "Editar producto"
  2427. #. module: stock
  2428. #. odoo-python
  2429. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  2430. #, python-format
  2431. msgid ""
  2432. "Editing quantities in an Inventory Adjustment location is forbidden,those "
  2433. "locations are used as counterpart when correcting the quantities."
  2434. msgstr ""
  2435. "La edición de cantidades en una ubicación de Ajuste de inventario está "
  2436. "prohibida, esas ubicaciones se utilizan como contrapartida al corregir las "
  2437. "cantidades."
  2438. #. module: stock
  2439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  2440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
  2441. msgid "Effective Date"
  2442. msgstr "Fecha efectiva"
  2443. #. module: stock
  2444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  2445. msgid "Email Confirmation"
  2446. msgstr "Confirmación de correo electrónico"
  2447. #. module: stock
  2448. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_move_email_validation
  2449. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_move_email_validation
  2450. msgid "Email Confirmation picking"
  2451. msgstr "Confirmación por correo electrónico de pickings"
  2452. #. module: stock
  2453. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
  2454. msgid "Email Template confirmation picking"
  2455. msgstr "Plantilla de Correo electrónico para la confirmación de pickings"
  2456. #. module: stock
  2457. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
  2458. msgid "Email sent to the customer once the order is done."
  2459. msgstr ""
  2460. "Correo electrónico enviado al cliente una vez que se realiza el pedido."
  2461. #. module: stock
  2462. #: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
  2463. msgid ""
  2464. "Enjoy a quick-paced experience with the Odoo barcode app. It is blazing fast"
  2465. " and works even without a stable internet connection. It supports all flows:"
  2466. " inventory adjustments, batch picking, moving lots or pallets, low inventory"
  2467. " checks, etc. Go to the \"Apps\" menu to activate the barcode interface."
  2468. msgstr ""
  2469. "Disfrute de una experiencia de ritmo rápido con la aplicación de código de "
  2470. "barras Odoo. Es increíblemente rápido y funciona incluso sin una conexión a "
  2471. "Internet estable. Admite todos los flujos: ajustes de inventario, selección "
  2472. "de lotes, mudanza de lotes o paletas, controles de inventario bajo, etc. "
  2473. "Vaya al menú \"Aplicaciones\" para activar la interfaz de código de barras."
  2474. #. module: stock
  2475. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__tracking
  2476. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__tracking
  2477. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__has_tracking
  2478. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__tracking
  2479. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__tracking
  2480. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__tracking
  2481. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_track_line__tracking
  2482. msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
  2483. msgstr "Asegure la trazabilidad de un producto almacenable en su almacén"
  2484. #. module: stock
  2485. #. odoo-javascript
  2486. #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
  2487. #, python-format
  2488. msgid "Error"
  2489. msgstr "Error"
  2490. #. module: stock
  2491. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
  2492. msgid ""
  2493. "Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
  2494. " location to another one. For instance, if you receive products\n"
  2495. " from a vendor, Odoo will move products from the Vendor\n"
  2496. " location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
  2497. " physical, partner or virtual locations."
  2498. msgstr ""
  2499. "Cada operación de existencias en Odoo mueve los productos de una\n"
  2500. " ubicación a otra. Por ejemplo, si recibe productos\n"
  2501. " de un proveedor, Odoo moverá los productos de la ubicación del\n"
  2502. " proveedor a la ubicación de existencias. Se pueden realizar informes\n"
  2503. " por ubicaciones físicas, de terceros o virtuales."
  2504. #. module: stock
  2505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
  2506. msgid "Exception(s) occurred on the picking"
  2507. msgstr "Ocurrieron excepcion(es) en el picking"
  2508. #. module: stock
  2509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
  2510. msgid "Exception(s):"
  2511. msgstr "Excepción(es):"
  2512. #. module: stock
  2513. #. odoo-python
  2514. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  2515. #, python-format
  2516. msgid ""
  2517. "Existing Serial Numbers (%s). Please correct the serial numbers encoded."
  2518. msgstr ""
  2519. "Números de serie existentes (%s). Corrija los números de serie codificados."
  2520. #. module: stock
  2521. #. odoo-python
  2522. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  2523. #, python-format
  2524. msgid "Existing Serial numbers. Please correct the serial numbers encoded:"
  2525. msgstr ""
  2526. "Números de serie existentes. Corrija los números de serie codificados:"
  2527. #. module: stock
  2528. #. odoo-javascript
  2529. #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
  2530. #, python-format
  2531. msgid "Exp"
  2532. msgstr "Exp"
  2533. #. module: stock
  2534. #. odoo-python
  2535. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  2536. #, python-format
  2537. msgid "Exp %s"
  2538. msgstr "Exp %s"
  2539. #. module: stock
  2540. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__expected
  2541. msgid "Expected"
  2542. msgstr "Previsto"
  2543. #. module: stock
  2544. #. odoo-javascript
  2545. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
  2546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
  2547. #, python-format
  2548. msgid "Expected Delivery:"
  2549. msgstr "Entrega esperada:"
  2550. #. module: stock
  2551. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
  2552. msgid "Expiration Dates"
  2553. msgstr "Fechas de caducidad"
  2554. #. module: stock
  2555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
  2556. msgid "External note..."
  2557. msgstr "Nota externa..."
  2558. #. module: stock
  2559. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal__method
  2560. msgid "FIFO, LIFO..."
  2561. msgstr "FIFO, LIFO..."
  2562. #. module: stock
  2563. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__priority
  2564. msgid "Favorite"
  2565. msgstr "Favorito"
  2566. #. module: stock
  2567. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__2
  2568. msgid "February"
  2569. msgstr "Febrero"
  2570. #. module: stock
  2571. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_fedex
  2572. msgid "FedEx Connector"
  2573. msgstr "Conector con FedEx"
  2574. #. module: stock
  2575. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__filtered_location
  2576. msgid "Filtered Location"
  2577. msgstr "Ubicación Filtrada"
  2578. #. module: stock
  2579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  2580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
  2581. msgid "Filters"
  2582. msgstr "Filtros"
  2583. #. module: stock
  2584. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_number
  2585. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial
  2586. msgid "First SN"
  2587. msgstr "Primer NS"
  2588. #. module: stock
  2589. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__fixed
  2590. msgid "Fixed"
  2591. msgstr "Fijo"
  2592. #. module: stock
  2593. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_id
  2594. msgid "Fixed Procurement Group"
  2595. msgstr "Grupo de abastecimiento fijo"
  2596. #. module: stock
  2597. #. odoo-javascript
  2598. #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
  2599. #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
  2600. #, python-format
  2601. msgid "Fold"
  2602. msgstr "Doblar"
  2603. #. module: stock
  2604. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_follower_ids
  2605. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_follower_ids
  2606. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_follower_ids
  2607. msgid "Followers"
  2608. msgstr "Seguidores"
  2609. #. module: stock
  2610. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_partner_ids
  2611. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_partner_ids
  2612. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_partner_ids
  2613. msgid "Followers (Partners)"
  2614. msgstr "Seguidores (Contactos)"
  2615. #. module: stock
  2616. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_type_icon
  2617. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
  2618. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  2619. msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
  2620. #. module: stock
  2621. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__removal_strategy_id
  2622. msgid "Force Removal Strategy"
  2623. msgstr "Forzar estrategia de retirada"
  2624. #. module: stock
  2625. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_forecast
  2626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  2627. msgid "Forecast"
  2628. msgstr "Previsión"
  2629. #. module: stock
  2630. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_availability
  2631. msgid "Forecast Availability"
  2632. msgstr "Disponibilidad del pronóstico"
  2633. #. module: stock
  2634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
  2635. msgid "Forecast Description"
  2636. msgstr "Descripción del pronóstico"
  2637. #. module: stock
  2638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  2639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
  2640. msgid "Forecast Report"
  2641. msgstr "Informe de Previsión"
  2642. #. module: stock
  2643. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__virtual_available
  2644. msgid ""
  2645. "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
  2646. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
  2647. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  2648. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  2649. msgstr ""
  2650. "Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\n"
  2651. "En un contexto de una sola ubicación de stock, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\n"
  2652. "En un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de stock de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\n"
  2653. "En cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de stock de tipo 'Interna'."
  2654. #. module: stock
  2655. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__free_qty
  2656. msgid ""
  2657. "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity)\n"
  2658. "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
  2659. "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  2660. "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
  2661. msgstr ""
  2662. "Cantidad prevista (calculada como Cantidad disponible - cantidad reservada)\n"
  2663. "En un contexto con una única Ubicación de inventario, esto incluye bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus ubicaciones secundarias.\n"
  2664. "En un contexto con un único Almacén, esto incluye bienes almacenados en la Ubicación de inventario de este Almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
  2665. "De lo contrario, esto incluye bienes almacenados en cualquier ubicación de stock con tipo 'interno'."
  2666. #. module: stock
  2667. #. odoo-javascript
  2668. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
  2669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  2670. #, python-format
  2671. msgid "Forecasted"
  2672. msgstr "Pronosticado"
  2673. #. module: stock
  2674. #. odoo-javascript
  2675. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
  2676. #, python-format
  2677. msgid "Forecasted Date"
  2678. msgstr "Fecha prevista"
  2679. #. module: stock
  2680. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__out
  2681. msgid "Forecasted Deliveries"
  2682. msgstr "Entregas previstas"
  2683. #. module: stock
  2684. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_expected_date
  2685. msgid "Forecasted Expected date"
  2686. msgstr "Fecha prevista esperada"
  2687. #. module: stock
  2688. #. odoo-javascript
  2689. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  2690. #, python-format
  2691. msgid "Forecasted Inventory"
  2692. msgstr "Inventario pronosticado"
  2693. #. module: stock
  2694. #. odoo-python
  2695. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  2696. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__virtual_available
  2697. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__virtual_available
  2698. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__availability
  2699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree
  2700. #, python-format
  2701. msgid "Forecasted Quantity"
  2702. msgstr "Cantidad pronosticada"
  2703. #. module: stock
  2704. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__in
  2705. msgid "Forecasted Receipts"
  2706. msgstr "Recibos pronosticados"
  2707. #. module: stock
  2708. #. odoo-javascript
  2709. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0
  2710. #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
  2711. #: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_product_action
  2712. #: model:ir.actions.client,name:stock.stock_replenishment_product_template_action
  2713. #, python-format
  2714. msgid "Forecasted Report"
  2715. msgstr "Informe de Previsión"
  2716. #. module: stock
  2717. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__forecast
  2718. msgid "Forecasted Stock"
  2719. msgstr "Stock pronosticado"
  2720. #. module: stock
  2721. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__forecast_weight
  2722. msgid "Forecasted Weight"
  2723. msgstr "Peso pronosticado"
  2724. #. module: stock
  2725. #. odoo-javascript
  2726. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  2727. #, python-format
  2728. msgid "Forecasted with Pending"
  2729. msgstr "Pronosticado con pendiente"
  2730. #. module: stock
  2731. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__print_format
  2732. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__print_format
  2733. msgid "Format"
  2734. msgstr "Formatear"
  2735. #. module: stock
  2736. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__free_qty
  2737. msgid "Free Qty"
  2738. msgstr ""
  2739. #. module: stock
  2740. #. odoo-javascript
  2741. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  2742. #, python-format
  2743. msgid "Free Stock"
  2744. msgstr "Stock libre"
  2745. #. module: stock
  2746. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__free_qty
  2747. msgid "Free To Use Quantity "
  2748. msgstr "Cantidad de Uso Libre"
  2749. #. module: stock
  2750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  2751. msgid "Free to Use"
  2752. msgstr "Disponible para usar"
  2753. #. module: stock
  2754. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_id
  2755. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_id
  2756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  2757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
  2758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
  2759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
  2760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
  2761. msgid "From"
  2762. msgstr "Desde"
  2763. #. module: stock
  2764. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__owner_id
  2765. msgid "From Owner"
  2766. msgstr "Del propietario"
  2767. #. module: stock
  2768. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_reserved_availability
  2769. msgid "From Supplier"
  2770. msgstr "Desde proveedor"
  2771. #. module: stock
  2772. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__complete_name
  2773. msgid "Full Location Name"
  2774. msgstr "Nombre completo de ubicación"
  2775. #. module: stock
  2776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  2777. msgid "Future Activities"
  2778. msgstr "Actividades futuras"
  2779. #. module: stock
  2780. #. odoo-python
  2781. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  2782. #, python-format
  2783. msgid "Future Deliveries"
  2784. msgstr "Entregas futuras"
  2785. #. module: stock
  2786. #. odoo-python
  2787. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  2788. #, python-format
  2789. msgid "Future P&L"
  2790. msgstr "P&L futuras"
  2791. #. module: stock
  2792. #. odoo-python
  2793. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  2794. #, python-format
  2795. msgid "Future Productions"
  2796. msgstr "Producciones futuras"
  2797. #. module: stock
  2798. #. odoo-python
  2799. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  2800. #, python-format
  2801. msgid "Future Receipts"
  2802. msgstr "Recepciones futuras"
  2803. #. module: stock
  2804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  2805. msgid "Get a full traceability from vendors to customers"
  2806. msgstr "Obtenga una trazabilidad completa de proveedores a clientes"
  2807. #. module: stock
  2808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  2809. msgid "Get informative or blocking warnings on partners"
  2810. msgstr "Obtenga advertencias informativas o de bloqueo en las empresas"
  2811. #. module: stock
  2812. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
  2813. msgid ""
  2814. "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
  2815. " of the list."
  2816. msgstr ""
  2817. "Darle a la categoría más especializada una prioridad más para tenerla en lo "
  2818. "alto de la lista."
  2819. #. module: stock
  2820. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__sequence
  2821. msgid "Gives the sequence of this line when displaying the warehouses."
  2822. msgstr "Da la secuencia de esta línea cuando se muestran los almacenes."
  2823. #. module: stock
  2824. #. odoo-python
  2825. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  2826. #, python-format
  2827. msgid "Global Visibility Days"
  2828. msgstr "Días de visibilidad global"
  2829. #. module: stock
  2830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
  2831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  2832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  2833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
  2834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  2835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  2836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
  2837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
  2838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
  2839. msgid "Group By"
  2840. msgstr "Agrupar por"
  2841. #. module: stock
  2842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
  2843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  2844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
  2845. msgid "Group by..."
  2846. msgstr "Agrupar por..."
  2847. #. module: stock
  2848. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_picking_wave
  2849. msgid "Group your move operations in wave transfer to process them together"
  2850. msgstr ""
  2851. "Agrupar las operaciones de traslado en transferencia de onda para "
  2852. "procesarlas juntas"
  2853. #. module: stock
  2854. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__has_message
  2855. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_message
  2856. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__has_message
  2857. msgid "Has Message"
  2858. msgstr "Tiene un mensaje"
  2859. #. module: stock
  2860. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_exist
  2861. msgid "Has Pack Operations"
  2862. msgstr "Tiene Operaciones de Paquetes"
  2863. #. module: stock
  2864. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_packages
  2865. msgid "Has Packages"
  2866. msgstr "Tiene paquetes"
  2867. #. module: stock
  2868. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_scrap_move
  2869. msgid "Has Scrap Moves"
  2870. msgstr "Tiene movimientos de desecho"
  2871. #. module: stock
  2872. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_tracking
  2873. msgid "Has Tracking"
  2874. msgstr "Tiene Rastreo"
  2875. #. module: stock
  2876. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_has_variants
  2877. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_has_variants
  2878. msgid "Has variants"
  2879. msgstr "Tiene variantes"
  2880. #. module: stock
  2881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
  2882. msgid "Having Category"
  2883. msgstr "Tiene categoría"
  2884. #. module: stock
  2885. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__height
  2886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
  2887. msgid "Height"
  2888. msgstr "Altura"
  2889. #. module: stock
  2890. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posz
  2891. msgid "Height (Z)"
  2892. msgstr "Altura (Z)"
  2893. #. module: stock
  2894. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_height
  2895. msgid "Height must be positive"
  2896. msgstr "La altura debe ser positiva"
  2897. #. module: stock
  2898. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
  2899. msgid "Hidden until next scheduler."
  2900. msgstr "Oculto hasta el próximo programador."
  2901. #. module: stock
  2902. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__hide_picking_type
  2903. msgid "Hide Picking Type"
  2904. msgstr "Ocultar tipo de picking"
  2905. #. module: stock
  2906. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__hide_reservation_method
  2907. msgid "Hide Reservation Method"
  2908. msgstr "Ocultar método de reserva"
  2909. #. module: stock
  2910. #. odoo-python
  2911. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  2912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  2913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
  2914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  2915. #, python-format
  2916. msgid "History"
  2917. msgstr "Historial"
  2918. #. module: stock
  2919. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_method
  2920. msgid "How products in transfers of this operation type should be reserved."
  2921. msgstr ""
  2922. "Cómo se deben reservar los productos en traslados para este tipo de "
  2923. "operación."
  2924. #. module: stock
  2925. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__id
  2926. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__id
  2927. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__id
  2928. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__id
  2929. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__id
  2930. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__id
  2931. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__id
  2932. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__id
  2933. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__id
  2934. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__id
  2935. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__id
  2936. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__id
  2937. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__id
  2938. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__id
  2939. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__id
  2940. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__id
  2941. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__id
  2942. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__id
  2943. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__id
  2944. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__id
  2945. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__id
  2946. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__id
  2947. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__id
  2948. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__id
  2949. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__id
  2950. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__id
  2951. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__id
  2952. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__id
  2953. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__id
  2954. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__id
  2955. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__id
  2956. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__id
  2957. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__id
  2958. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__id
  2959. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__id
  2960. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__id
  2961. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__id
  2962. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__id
  2963. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__id
  2964. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__id
  2965. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__id
  2966. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__id
  2967. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__id
  2968. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__id
  2969. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__id
  2970. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
  2971. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__id
  2972. msgid "ID"
  2973. msgstr "ID"
  2974. #. module: stock
  2975. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon
  2976. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
  2977. msgid "Icon"
  2978. msgstr "Icono"
  2979. #. module: stock
  2980. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon
  2981. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
  2982. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  2983. msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
  2984. #. module: stock
  2985. #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
  2986. msgid ""
  2987. "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
  2988. "payment date, My Company (Chicago) reserves the right to call on the "
  2989. "services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by "
  2990. "the client."
  2991. msgstr ""
  2992. "Si un pago sigue pendiente más de sesenta (60) días después de la fecha de "
  2993. "vencimiento, Mi Empresa (Chicago) se reserva el derecho de recurrir a los "
  2994. "servicios de una empresa de cobro de deudas. Todos los gastos legales "
  2995. "correrán a cargo del cliente."
  2996. #. module: stock
  2997. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__same
  2998. msgid "If all products are same"
  2999. msgstr "Si todos los productos son el mismo"
  3000. #. module: stock
  3001. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction
  3002. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction
  3003. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction
  3004. msgid "If checked, new messages require your attention."
  3005. msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  3006. #. module: stock
  3007. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error
  3008. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error
  3009. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error
  3010. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
  3011. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error
  3012. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
  3013. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  3014. msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."
  3015. #. module: stock
  3016. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__propagate_cancel
  3017. msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
  3018. msgstr ""
  3019. "Si está marcado, cuando este movimiento se cancela, también cancela el "
  3020. "movimiento relacionado."
  3021. #. module: stock
  3022. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__result_package_id
  3023. msgid "If set, the operations are packed into this package"
  3024. msgstr "Si está establecido, las operaciones se empaquetan en este paquete"
  3025. #. module: stock
  3026. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_lot_label_layout__label_quantity
  3027. msgid ""
  3028. "If the UoM of a lot is not 'units', the lot will be considered as a unit and"
  3029. " only one label will be printed for this lot."
  3030. msgstr ""
  3031. #. module: stock
  3032. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
  3033. msgid ""
  3034. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
  3035. "orderpoint without removing it."
  3036. msgstr ""
  3037. "Si el campo activo se establece a Falso, permite ocultar la regla de stock "
  3038. "mínimo sin eliminarla."
  3039. #. module: stock
  3040. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__active
  3041. msgid ""
  3042. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
  3043. "without removing it."
  3044. msgstr ""
  3045. "Si el campo activo se establece a Falso, permitirá ocultar la ruta sin "
  3046. "eliminarla."
  3047. #. module: stock
  3048. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__empty
  3049. msgid "If the location is empty"
  3050. msgstr "Si la ubicación está vacía "
  3051. #. module: stock
  3052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  3053. msgid ""
  3054. "If the picking is unlocked you can edit initial demand (for a draft picking)"
  3055. " or done quantities (for a done picking)."
  3056. msgstr ""
  3057. "Si la operación está desbloqueada, puede editar la demanda inicial (para un "
  3058. "picking en borrador) o las cantidades realizadas (para un picking hecho)."
  3059. #. module: stock
  3060. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__sn_duplicated
  3061. msgid "If the same SN is in another Quant"
  3062. msgstr ""
  3063. #. module: stock
  3064. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_reserved
  3065. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
  3066. msgid ""
  3067. "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically pre-fill the detailed "
  3068. "operations with the corresponding products, locations and lot/serial "
  3069. "numbers."
  3070. msgstr ""
  3071. "Si esta casilla está marcada, Odoo completará automáticamente las "
  3072. "operaciones detalladas con los productos, ubicaciones y números de lote / "
  3073. "serie correspondientes."
  3074. #. module: stock
  3075. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report
  3076. msgid ""
  3077. "If this checkbox is ticked, Odoo will automatically show the reception "
  3078. "report (if there are moves to allocate to) when validating."
  3079. msgstr ""
  3080. #. module: stock
  3081. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__print_label
  3082. msgid "If this checkbox is ticked, label will be print in this operation."
  3083. msgstr ""
  3084. "Si esta casilla está seleccionada, la etiqueta se imprimirá en esta "
  3085. "operación."
  3086. #. module: stock
  3087. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__show_operations
  3088. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_operations
  3089. msgid ""
  3090. "If this checkbox is ticked, the pickings lines will represent detailed stock"
  3091. " operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
  3092. "detailed stock operations."
  3093. msgstr ""
  3094. "Si esta casilla de verificación está marcada, las líneas de operación "
  3095. "representarán operaciones de stock detalladas. De lo contrario, las líneas "
  3096. "de picking representarán un agregado de operaciones de stock detalladas."
  3097. #. module: stock
  3098. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
  3099. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_create_lots
  3100. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
  3101. msgid ""
  3102. "If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial "
  3103. "Numbers, so you can provide them in a text field. "
  3104. msgstr ""
  3105. "Solamente si está marcado, supondrá que desea crear nuevos Lotes/Números de "
  3106. "serie, para que pueda proporcionarlos en un campo de texto."
  3107. #. module: stock
  3108. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
  3109. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_existing_lots
  3110. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
  3111. msgid ""
  3112. "If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You "
  3113. "can also decide to not put lots in this operation type. This means it will "
  3114. "create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. "
  3115. msgstr ""
  3116. "Si esto está marcado, podrá elegir los Lotes / Números de serie. También "
  3117. "puede decidir no poner lotes en este tipo de operación. Esto significa que "
  3118. "creará stock sin lote o no pondrá una restricción sobre el lote "
  3119. "seleccionado."
  3120. #. module: stock
  3121. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__backorder_id
  3122. msgid ""
  3123. "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
  3124. "contains the already processed part."
  3125. msgstr ""
  3126. "Si se dividió el envío, entonces este campo enlaza con el envío que contenga"
  3127. " la parte ya procesada."
  3128. #. module: stock
  3129. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
  3130. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
  3131. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
  3132. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
  3133. msgid "If ticked, you will be able to select entire packages to move"
  3134. msgstr "Si está marcado, podrá seleccionar paquetes completos para mover"
  3135. #. module: stock
  3136. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__active
  3137. msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
  3138. msgstr "Si no está marcado, permite ocultar la regla sin eliminarla."
  3139. #. module: stock
  3140. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer
  3141. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__backorder_confirmation_id
  3142. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__immediate_transfer_id
  3143. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__from_immediate_transfer
  3144. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__immediate_transfer
  3145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  3146. msgid "Immediate Transfer"
  3147. msgstr "Transferencia inmediata"
  3148. #. module: stock
  3149. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_immediate_transfer_line
  3150. msgid "Immediate Transfer Line"
  3151. msgstr "Línea de transferencia inmediata"
  3152. #. module: stock
  3153. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__immediate_transfer_line_ids
  3154. msgid "Immediate Transfer Lines"
  3155. msgstr "Líneas de transferencia inmediata"
  3156. #. module: stock
  3157. #. odoo-python
  3158. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  3159. #, python-format
  3160. msgid "Immediate Transfer?"
  3161. msgstr "¿Transferencia inmediata?"
  3162. #. module: stock
  3163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
  3164. msgid "Immediate transfer?"
  3165. msgstr "¿Transferencia inmediata?"
  3166. #. module: stock
  3167. #. odoo-python
  3168. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  3169. #, python-format
  3170. msgid "Import"
  3171. msgstr "Importar"
  3172. #. module: stock
  3173. #. odoo-python
  3174. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  3175. #, python-format
  3176. msgid "Import Template for Inventory Adjustments"
  3177. msgstr "Importar plantilla de ajustes de inventario"
  3178. #. module: stock
  3179. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__in_type_id
  3180. msgid "In Type"
  3181. msgstr "Tipo de entrada"
  3182. #. module: stock
  3183. #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
  3184. msgid ""
  3185. "In order for it to be admissible, My Company (Chicago) must be notified of "
  3186. "any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered "
  3187. "office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the "
  3188. "services."
  3189. msgstr ""
  3190. "Para que sea admisible, cualquier reclamación debe ser notificada a Mi "
  3191. "Empresa (Chicago) mediante una carta enviada con acuse de recibo a su "
  3192. "oficina registrada en un plazo de 8 días desde la entrega de los productos o"
  3193. " la prestación de los servicios"
  3194. #. module: stock
  3195. #. odoo-javascript
  3196. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
  3197. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__incoming_qty
  3198. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__incoming_qty
  3199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  3200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  3201. #, python-format
  3202. msgid "Incoming"
  3203. msgstr "Entrada"
  3204. #. module: stock
  3205. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__in_date
  3206. msgid "Incoming Date"
  3207. msgstr "Fecha de entrada"
  3208. #. module: stock
  3209. #. odoo-javascript
  3210. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3211. #, python-format
  3212. msgid "Incoming Draft Transfer"
  3213. msgstr "Transferencia entrante en borrador"
  3214. #. module: stock
  3215. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__incoming_move_line_ids
  3216. msgid "Incoming Move Line"
  3217. msgstr "Línea de movimientos entrantes"
  3218. #. module: stock
  3219. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
  3220. msgid "Incoming Shipments"
  3221. msgstr "Envíos a recibir"
  3222. #. module: stock
  3223. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity
  3224. msgid ""
  3225. "Indicates the gap between the product's theoretical quantity and its counted"
  3226. " quantity."
  3227. msgstr ""
  3228. "Indica la diferencia entre la cantidad teórica del producto y su cantidad "
  3229. "contada."
  3230. #. module: stock
  3231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
  3232. msgid "Initial Demand"
  3233. msgstr "Demanda inicial"
  3234. #. module: stock
  3235. #. odoo-python
  3236. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  3237. #, python-format
  3238. msgid "Input"
  3239. msgstr "Entrada"
  3240. #. module: stock
  3241. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_input_stock_loc_id
  3242. msgid "Input Location"
  3243. msgstr "Ubicación de entrada"
  3244. #. module: stock
  3245. #. odoo-python
  3246. #: code:addons/stock/models/res_company.py:0
  3247. #, python-format
  3248. msgid "Inter-warehouse transit"
  3249. msgstr "Tránsito entre almacenes"
  3250. #. module: stock
  3251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  3252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  3253. msgid "Internal"
  3254. msgstr "Interno"
  3255. #. module: stock
  3256. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__internal
  3257. msgid "Internal Location"
  3258. msgstr "Ubicación interna"
  3259. #. module: stock
  3260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  3261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  3262. msgid "Internal Locations"
  3263. msgstr "Ubicaciones Internas"
  3264. #. module: stock
  3265. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__ref
  3266. msgid "Internal Reference"
  3267. msgstr "Referencia interna"
  3268. #. module: stock
  3269. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__internal
  3270. msgid "Internal Transfer"
  3271. msgstr "Transferencia interna"
  3272. #. module: stock
  3273. #. odoo-python
  3274. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  3275. #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
  3276. #, python-format
  3277. msgid "Internal Transfers"
  3278. msgstr "Transferencias internas"
  3279. #. module: stock
  3280. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__internal_transit_location_id
  3281. msgid "Internal Transit Location"
  3282. msgstr "Ubicación del tránsito interno"
  3283. #. module: stock
  3284. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__int_type_id
  3285. msgid "Internal Type"
  3286. msgstr "Tipo interno"
  3287. #. module: stock
  3288. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids
  3289. msgid "Internal locations among descendants"
  3290. msgstr ""
  3291. #. module: stock
  3292. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__ref
  3293. msgid ""
  3294. "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's "
  3295. "lot/serial number"
  3296. msgstr ""
  3297. "Número de referencia interno en caso de que difiera del número de Lote/Serie"
  3298. " del fabricante"
  3299. #. module: stock
  3300. #. odoo-python
  3301. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  3302. #, python-format
  3303. msgid "Invalid domain left operand %s"
  3304. msgstr "Dominio inválido para el operante izquierdo %s"
  3305. #. module: stock
  3306. #. odoo-python
  3307. #: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0
  3308. #, python-format
  3309. msgid "Invalid domain operator %s"
  3310. msgstr "Dominio inválido para el operante %s"
  3311. #. module: stock
  3312. #. odoo-python
  3313. #: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0
  3314. #, python-format
  3315. msgid "Invalid domain right operand '%s'. It must be of type Integer/Float"
  3316. msgstr ""
  3317. #. module: stock
  3318. #. odoo-python
  3319. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  3320. #, python-format
  3321. msgid ""
  3322. "Invalid rule's configuration, the following rule causes an endless loop: %s"
  3323. msgstr ""
  3324. "Configuración inválida de reglas. La siguiente regla provoca un bucle "
  3325. "infinito: %s"
  3326. #. module: stock
  3327. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_auto_apply
  3328. msgid "Inventoried Quantity"
  3329. msgstr "Cantidad inventariada"
  3330. #. module: stock
  3331. #: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_inventory_tree
  3332. #: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_quants
  3333. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_inventory
  3334. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_inventory
  3335. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
  3336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  3337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  3338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  3339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form
  3340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
  3341. msgid "Inventory"
  3342. msgstr "Inventario"
  3343. #. module: stock
  3344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  3345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
  3346. msgid "Inventory Adjustment"
  3347. msgstr "Ajuste de Inventario"
  3348. #. module: stock
  3349. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__inventory_adjustment_name
  3350. msgid "Inventory Adjustment Name"
  3351. msgstr "Nombre del ajuste de inventario"
  3352. #. module: stock
  3353. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_adjustement_name
  3354. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_adjustment_name
  3355. msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason"
  3356. msgstr "Referencia/razón del ajuste de inventario"
  3357. #. module: stock
  3358. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_warning
  3359. msgid "Inventory Adjustment Warning"
  3360. msgstr "Advertencia del ajuste de inventario"
  3361. #. module: stock
  3362. #. odoo-python
  3363. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  3364. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_tree
  3365. #, python-format
  3366. msgid "Inventory Adjustments"
  3367. msgstr "Ajustes de Inventario"
  3368. #. module: stock
  3369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
  3370. msgid "Inventory Count Sheet"
  3371. msgstr "Hoja de recuento de inventario"
  3372. #. module: stock
  3373. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__inventory_date
  3374. msgid "Inventory Date"
  3375. msgstr "Fecha del inventario"
  3376. #. module: stock
  3377. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency
  3378. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency
  3379. msgid "Inventory Frequency (Days)"
  3380. msgstr "Frecuencia de inventario (Días)"
  3381. #. module: stock
  3382. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_inventory
  3383. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_inventory
  3384. msgid "Inventory Location"
  3385. msgstr "Ubicación de inventario"
  3386. #. module: stock
  3387. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
  3388. msgid "Inventory Locations"
  3389. msgstr "Ubicaciones de inventario"
  3390. #. module: stock
  3391. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__inventory
  3392. msgid "Inventory Loss"
  3393. msgstr "Pérdida de inventario"
  3394. #. module: stock
  3395. #. odoo-javascript
  3396. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3397. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  3398. #, python-format
  3399. msgid "Inventory On Hand"
  3400. msgstr "Inventario disponible"
  3401. #. module: stock
  3402. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
  3403. msgid "Inventory Overview"
  3404. msgstr "Resumen de inventario"
  3405. #. module: stock
  3406. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_set
  3407. msgid "Inventory Quantity Set"
  3408. msgstr "Conjunto de cantidades de inventario"
  3409. #. module: stock
  3410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
  3411. msgid "Inventory Reference / Reason"
  3412. msgstr "Referencia/razón de inventario"
  3413. #. module: stock
  3414. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_route
  3415. msgid "Inventory Routes"
  3416. msgstr "Rutas de inventario"
  3417. #. module: stock
  3418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
  3419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
  3420. msgid "Inventory Valuation"
  3421. msgstr "Valoración del inventario"
  3422. #. module: stock
  3423. #. odoo-javascript
  3424. #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list.xml:0
  3425. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
  3426. #, python-format
  3427. msgid "Inventory at Date"
  3428. msgstr "Inventario a fecha"
  3429. #. module: stock
  3430. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_is_follower
  3431. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_is_follower
  3432. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_is_follower
  3433. msgid "Is Follower"
  3434. msgstr "Es un seguidor"
  3435. #. module: stock
  3436. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__is_fresh_package
  3437. msgid "Is Fresh Package"
  3438. msgstr "Es un paquete fresco"
  3439. #. module: stock
  3440. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_locked
  3441. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_locked
  3442. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_locked
  3443. msgid "Is Locked"
  3444. msgstr "Está bloqueado"
  3445. #. module: stock
  3446. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_signed
  3447. msgid "Is Signed"
  3448. msgstr "Está firmado"
  3449. #. module: stock
  3450. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__return_location
  3451. msgid "Is a Return Location?"
  3452. msgstr "¿Es una ubicación de devolución?"
  3453. #. module: stock
  3454. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__scrap_location
  3455. msgid "Is a Scrap Location?"
  3456. msgstr "¿Es una ubicación de chatarra?"
  3457. #. module: stock
  3458. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_initial_demand_editable
  3459. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_initial_demand_editable
  3460. msgid "Is initial demand editable"
  3461. msgstr "Es la demanda inicial editable"
  3462. #. module: stock
  3463. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
  3464. msgid "Is late"
  3465. msgstr "Retrasado"
  3466. #. module: stock
  3467. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
  3468. msgid "Is late or will be late depending on the deadline and scheduled date"
  3469. msgstr ""
  3470. "Llega tarde o llegará tarde según la fecha límite y la fecha programada"
  3471. #. module: stock
  3472. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_quantity_done_editable
  3473. msgid "Is quantity done editable"
  3474. msgstr "Es la cantidad realizada editable"
  3475. #. module: stock
  3476. #. odoo-python
  3477. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  3478. #, python-format
  3479. msgid ""
  3480. "It is not allowed to import reserved quantity, you have to use the quantity "
  3481. "directly."
  3482. msgstr ""
  3483. "No está permitido importar cantidades reservadas. Debe utilizar la cantidad "
  3484. "directamente."
  3485. #. module: stock
  3486. #. odoo-python
  3487. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  3488. #, python-format
  3489. msgid ""
  3490. "It is not possible to reserve more products of %s than you have in stock."
  3491. msgstr ""
  3492. "No es posible reservar más productos que los %s que tiene en existencias."
  3493. #. module: stock
  3494. #. odoo-python
  3495. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  3496. #, python-format
  3497. msgid ""
  3498. "It is not possible to unreserve more products of %s than you have in stock."
  3499. msgstr ""
  3500. "No es posible deshacer la reserva de más productos que los %s que tiene en "
  3501. "existencias."
  3502. #. module: stock
  3503. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_type
  3504. msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
  3505. msgstr "Especifica si los bienes se entregan parcialmente o de una"
  3506. #. module: stock
  3507. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__json_popover
  3508. msgid "JSON data for the popover widget"
  3509. msgstr "Datos JSON para el widget popover"
  3510. #. module: stock
  3511. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__1
  3512. msgid "January"
  3513. msgstr "Enero"
  3514. #. module: stock
  3515. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_lead_days
  3516. msgid "Json Lead Days"
  3517. msgstr "JSON de plazo de días"
  3518. #. module: stock
  3519. #. odoo-javascript
  3520. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.js:0
  3521. #, python-format
  3522. msgid "Json Popup"
  3523. msgstr ""
  3524. #. module: stock
  3525. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_replenishment_history
  3526. msgid "Json Replenishment History"
  3527. msgstr "JSON de historial de reabastecimiento"
  3528. #. module: stock
  3529. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__7
  3530. msgid "July"
  3531. msgstr "Julio"
  3532. #. module: stock
  3533. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__6
  3534. msgid "June"
  3535. msgstr "Junio"
  3536. #. module: stock
  3537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  3538. msgid "Keep Counted Quantity"
  3539. msgstr "Mantener la cantidad contada"
  3540. #. module: stock
  3541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  3542. msgid "Keep Difference"
  3543. msgstr "Mantener diferencia"
  3544. #. module: stock
  3545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  3546. msgid ""
  3547. "Keep the <strong>Counted Quantity</strong> (the Difference will be updated)"
  3548. msgstr ""
  3549. "Mantener la<strong>cantidad contada</strong> (se actualizará la diferencia)"
  3550. #. module: stock
  3551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  3552. msgid ""
  3553. "Keep the <strong>Difference</strong> (the Counted Quantity will be updated "
  3554. "to reflect the same difference as when you counted)"
  3555. msgstr ""
  3556. "Mantener la<strong>diferencia</strong> (la cantidad contada se actualizará "
  3557. "para reflejar la misma diferencia que cuando se contó)"
  3558. #. module: stock
  3559. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__label_type
  3560. msgid "Labels to print"
  3561. msgstr "Etiquetas a imprimir"
  3562. #. module: stock
  3563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  3564. msgid "Last 12 Months"
  3565. msgstr "Últimos 12 meses"
  3566. #. module: stock
  3567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  3568. msgid "Last 3 Months"
  3569. msgstr "Últimos 3 meses"
  3570. #. module: stock
  3571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  3572. msgid "Last 30 Days"
  3573. msgstr "Últimos 30 días"
  3574. #. module: stock
  3575. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__last_count_date
  3576. msgid "Last Count Date"
  3577. msgstr ""
  3578. #. module: stock
  3579. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__last_delivery_partner_id
  3580. msgid "Last Delivery Partner"
  3581. msgstr "Último partner de entrega"
  3582. #. module: stock
  3583. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__last_inventory_date
  3584. msgid "Last Effective Inventory"
  3585. msgstr "Último inventario efectivo"
  3586. #. module: stock
  3587. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout____last_update
  3588. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type____last_update
  3589. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group____last_update
  3590. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal____last_update
  3591. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish____last_update
  3592. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity____last_update
  3593. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial____last_update
  3594. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation____last_update
  3595. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line____last_update
  3596. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty____last_update
  3597. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer____last_update
  3598. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line____last_update
  3599. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name____last_update
  3600. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict____last_update
  3601. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning____last_update
  3602. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location____last_update
  3603. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot____last_update
  3604. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move____last_update
  3605. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line____last_update
  3606. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze____last_update
  3607. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination____last_update
  3608. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level____last_update
  3609. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type____last_update
  3610. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking____last_update
  3611. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type____last_update
  3612. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule____last_update
  3613. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant____last_update
  3614. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package____last_update
  3615. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history____last_update
  3616. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info____last_update
  3617. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option____last_update
  3618. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count____last_update
  3619. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking____last_update
  3620. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line____last_update
  3621. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route____last_update
  3622. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule____last_update
  3623. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report____last_update
  3624. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute____last_update
  3625. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap____last_update
  3626. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category____last_update
  3627. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity____last_update
  3628. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report____last_update
  3629. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation____last_update
  3630. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line____last_update
  3631. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse____last_update
  3632. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint____last_update
  3633. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap____last_update
  3634. msgid "Last Modified on"
  3635. msgstr "Última modificación el"
  3636. #. module: stock
  3637. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_uid
  3638. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_uid
  3639. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_uid
  3640. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_uid
  3641. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_uid
  3642. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_uid
  3643. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_uid
  3644. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_uid
  3645. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_uid
  3646. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_uid
  3647. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_uid
  3648. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_uid
  3649. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_uid
  3650. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_uid
  3651. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_uid
  3652. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_uid
  3653. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_uid
  3654. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_uid
  3655. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_uid
  3656. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_uid
  3657. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_uid
  3658. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_uid
  3659. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_uid
  3660. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_uid
  3661. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_uid
  3662. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_uid
  3663. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_uid
  3664. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_uid
  3665. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_uid
  3666. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_uid
  3667. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_uid
  3668. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_uid
  3669. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_uid
  3670. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_uid
  3671. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_uid
  3672. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_uid
  3673. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_uid
  3674. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_uid
  3675. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_uid
  3676. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_uid
  3677. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_uid
  3678. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_uid
  3679. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_uid
  3680. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_uid
  3681. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_uid
  3682. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_uid
  3683. msgid "Last Updated by"
  3684. msgstr "Última actualización por"
  3685. #. module: stock
  3686. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_date
  3687. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_date
  3688. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__write_date
  3689. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_date
  3690. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_date
  3691. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__write_date
  3692. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_date
  3693. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_date
  3694. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__write_date
  3695. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__write_date
  3696. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__write_date
  3697. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_date
  3698. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_date
  3699. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_date
  3700. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_date
  3701. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_date
  3702. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_date
  3703. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_date
  3704. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_date
  3705. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_date
  3706. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__write_date
  3707. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_date
  3708. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_date
  3709. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_date
  3710. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_date
  3711. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_date
  3712. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__write_date
  3713. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_date
  3714. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_date
  3715. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_date
  3716. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_date
  3717. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_date
  3718. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_date
  3719. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_date
  3720. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_date
  3721. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_date
  3722. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scheduler_compute__write_date
  3723. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_date
  3724. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_date
  3725. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_date
  3726. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_date
  3727. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__write_date
  3728. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__write_date
  3729. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_date
  3730. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_date
  3731. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_date
  3732. msgid "Last Updated on"
  3733. msgstr "Última actualización el"
  3734. #. module: stock
  3735. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__last_count_date
  3736. msgid "Last time the Quantity was Updated"
  3737. msgstr ""
  3738. #. module: stock
  3739. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__late
  3740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  3741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  3742. msgid "Late"
  3743. msgstr "Retrasado"
  3744. #. module: stock
  3745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  3746. msgid "Late Activities"
  3747. msgstr "Actividades tardías"
  3748. #. module: stock
  3749. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
  3750. msgid "Late Transfers"
  3751. msgstr "Transferencias retrasadas"
  3752. #. module: stock
  3753. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__products_availability
  3754. msgid "Latest product availability status of the picking"
  3755. msgstr "Estado de disponibilidad más reciente del producto en la recolección"
  3756. #. module: stock
  3757. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__lead_days_date
  3758. msgid "Lead Days Date"
  3759. msgstr "Días de entrega Fecha"
  3760. #. module: stock
  3761. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__lead_time
  3762. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__delay
  3763. msgid "Lead Time"
  3764. msgstr "Plazo de entrega"
  3765. #. module: stock
  3766. #. odoo-javascript
  3767. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
  3768. #, python-format
  3769. msgid "Lead Times"
  3770. msgstr "Plazos de entrega"
  3771. #. module: stock
  3772. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_request_count__set_count__empty
  3773. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__none
  3774. msgid "Leave Empty"
  3775. msgstr "Dejar en blanco"
  3776. #. module: stock
  3777. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__company_id
  3778. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__route_company_id
  3779. msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies"
  3780. msgstr ""
  3781. "Deje este campo vacío si esta ruta es compartida entre todas las empresas"
  3782. #. module: stock
  3783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
  3784. msgid "Legend"
  3785. msgstr "Leyenda"
  3786. #. module: stock
  3787. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__packaging_length
  3788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
  3789. msgid "Length"
  3790. msgstr "Longitud"
  3791. #. module: stock
  3792. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_length
  3793. msgid "Length must be positive"
  3794. msgstr "La longitud debe ser positiva"
  3795. #. module: stock
  3796. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__length_uom_name
  3797. msgid "Length unit of measure label"
  3798. msgstr "Etiqueta de la medida de largo"
  3799. #. module: stock
  3800. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__company_id
  3801. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__company_id
  3802. msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
  3803. msgstr ""
  3804. "Dejar vacío este campo si la ubicación se compartirá entre las compañías"
  3805. #. module: stock
  3806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
  3807. msgid "Linked Moves"
  3808. msgstr "Movimientos enlazados"
  3809. #. module: stock
  3810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  3811. msgid "List view of operations"
  3812. msgstr "Vista de lista de operaciones"
  3813. #. module: stock
  3814. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__location_id
  3815. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__location_id
  3816. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__location_id
  3817. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__location_id
  3818. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__location_ids
  3819. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__location_id
  3820. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__location_id
  3821. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__location_id
  3822. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__location
  3823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
  3824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  3825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  3826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  3827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
  3828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
  3829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  3830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
  3831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
  3832. msgid "Location"
  3833. msgstr "Ubicación"
  3834. #. module: stock
  3835. #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode
  3836. msgid "Location Barcode"
  3837. msgstr "Código de barras de ubicación"
  3838. #. module: stock
  3839. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__name
  3840. msgid "Location Name"
  3841. msgstr "Nombre de ubicación"
  3842. #. module: stock
  3843. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__location_id
  3844. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__lot_stock_id
  3845. msgid "Location Stock"
  3846. msgstr "Ubicación de Stock"
  3847. #. module: stock
  3848. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__usage
  3849. msgid "Location Type"
  3850. msgstr "Tipo de ubicación"
  3851. #. module: stock
  3852. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_id
  3853. msgid "Location where the system will stock the finished products."
  3854. msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados."
  3855. #. module: stock
  3856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
  3857. msgid "Location: Store to"
  3858. msgstr "Ubicación: Almacenar en"
  3859. #. module: stock
  3860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
  3861. msgid "Location: When arrives to"
  3862. msgstr "Ubicación: cuando llega a"
  3863. #. module: stock
  3864. #. odoo-python
  3865. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  3866. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
  3867. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_prod_inv_location_form
  3868. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_locations
  3869. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.dashboard_open_quants
  3870. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
  3871. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_valuation
  3872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  3873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_location_barcode
  3874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  3875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  3876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
  3877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  3878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  3879. #, python-format
  3880. msgid "Locations"
  3881. msgstr "Ubicaciones"
  3882. #. module: stock
  3883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  3884. msgid "Lock"
  3885. msgstr "Bloquear"
  3886. #. module: stock
  3887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
  3888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
  3889. msgid "Logistics"
  3890. msgstr "Logística"
  3891. #. module: stock
  3892. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__lot
  3893. msgid "Lot"
  3894. msgstr "Lote"
  3895. #. module: stock
  3896. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__lots
  3897. msgid "Lot/SN Labels"
  3898. msgstr ""
  3899. #. module: stock
  3900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
  3901. msgid "Lot/SN:"
  3902. msgstr ""
  3903. #. module: stock
  3904. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_lot
  3905. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__lot_id
  3906. msgid "Lot/Serial"
  3907. msgstr "Lote/Número de serie"
  3908. #. module: stock
  3909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
  3910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
  3911. msgid "Lot/Serial #"
  3912. msgstr "# Lote/Serie"
  3913. #. module: stock
  3914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
  3915. msgid "Lot/Serial :"
  3916. msgstr "Lote/Número de serie :"
  3917. #. module: stock
  3918. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__name
  3919. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_id
  3920. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__lot_id
  3921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  3922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
  3923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
  3924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
  3925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  3926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
  3927. msgid "Lot/Serial Number"
  3928. msgstr "Lote/Nº de serie"
  3929. #. module: stock
  3930. #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_lot_label
  3931. msgid "Lot/Serial Number (PDF)"
  3932. msgstr "Numero de Lote/Serie (PDF)"
  3933. #. module: stock
  3934. #: model:ir.actions.report,name:stock.label_lot_template
  3935. msgid "Lot/Serial Number (ZPL)"
  3936. msgstr "Número de lote / serie (ZPL)"
  3937. #. module: stock
  3938. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_name
  3939. msgid "Lot/Serial Number Name"
  3940. msgstr "Nombre del Numero de Lote/Serie"
  3941. #. module: stock
  3942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
  3943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
  3944. msgid "Lot/Serial Numbers"
  3945. msgstr "Lote / Números de serie"
  3946. #. module: stock
  3947. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_production_lot
  3948. msgid "Lots & Serial Numbers"
  3949. msgstr "Lotes y números de serie"
  3950. #. module: stock
  3951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  3952. msgid "Lots &amp; Serial numbers will appear on the delivery slip"
  3953. msgstr "Lotes &amp; Numeros de Serie aparecerán en el albarán"
  3954. #. module: stock
  3955. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lots_visible
  3956. msgid "Lots Visible"
  3957. msgstr "Lotes visibles"
  3958. #. module: stock
  3959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
  3960. msgid "Lots or serial numbers were not provided for tracked products"
  3961. msgstr ""
  3962. "No se proporcionaron números de lote o serie para productos rastreados"
  3963. #. module: stock
  3964. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
  3965. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
  3966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  3967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
  3968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
  3969. msgid "Lots/Serial Numbers"
  3970. msgstr "Lotes/Números de serie"
  3971. #. module: stock
  3972. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
  3973. msgid ""
  3974. "Lots/Serial numbers help you tracking the path followed by your products.\n"
  3975. " From their traceability report you will see the full history of their use, as well as their composition."
  3976. msgstr ""
  3977. "Los lotes / números de serie lo ayudan a rastrear la ruta seguida por sus productos.\n"
  3978. " Desde su informe de trazabilidad, verá el historial completo de su uso, así como su composición."
  3979. #. module: stock
  3980. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__mto_pull_id
  3981. msgid "MTO rule"
  3982. msgstr "Regla MTO"
  3983. #. module: stock
  3984. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_main_attachment_id
  3985. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_main_attachment_id
  3986. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_main_attachment_id
  3987. msgid "Main Attachment"
  3988. msgstr "Adjuntos principales"
  3989. #. module: stock
  3990. #. odoo-python
  3991. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  3992. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  3993. #, python-format
  3994. msgid "Make To Order"
  3995. msgstr "Bajo pedido"
  3996. #. module: stock
  3997. #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
  3998. msgid "Manage Different Stock Owners"
  3999. msgstr "Gestionar diferentes propietarios de existencias"
  4000. #. module: stock
  4001. #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
  4002. msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
  4003. msgstr "Administrar lotes / números de serie"
  4004. #. module: stock
  4005. #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations
  4006. msgid "Manage Multiple Stock Locations"
  4007. msgstr "Gestionar múltiples ubicaciones de almacén"
  4008. #. module: stock
  4009. #: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses
  4010. msgid "Manage Multiple Warehouses"
  4011. msgstr "Gestionar múltiples almacenes"
  4012. #. module: stock
  4013. #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
  4014. msgid "Manage Packages"
  4015. msgstr "Gestionar paquetes"
  4016. #. module: stock
  4017. #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
  4018. msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
  4019. msgstr "Gestionar flujos de inventario push y pull"
  4020. #. module: stock
  4021. #: model:res.groups,name:stock.group_stock_storage_categories
  4022. msgid "Manage Storage Categories"
  4023. msgstr "Gestionar las categorías de almacenamiento"
  4024. #. module: stock
  4025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  4026. msgid "Manage product packagings (e.g. pack of 6 bottles, box of 10 pieces)"
  4027. msgstr ""
  4028. "Administrar empaquetados de productos (por ejemplo, paquete de 6 botellas, "
  4029. "caja de 10 unidades)"
  4030. #. module: stock
  4031. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__manual
  4032. msgid "Manual"
  4033. msgstr "Manual"
  4034. #. module: stock
  4035. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__manual
  4036. msgid "Manual Operation"
  4037. msgstr "Operación manual"
  4038. #. module: stock
  4039. #. odoo-python
  4040. #: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
  4041. #: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
  4042. #, python-format
  4043. msgid "Manual Replenishment"
  4044. msgstr "Abastecimiento Manual"
  4045. #. module: stock
  4046. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__manual
  4047. msgid "Manually"
  4048. msgstr "Manualmente"
  4049. #. module: stock
  4050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  4051. msgid "Manufacturing"
  4052. msgstr "Fabricación"
  4053. #. module: stock
  4054. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__3
  4055. msgid "March"
  4056. msgstr "Marzo"
  4057. #. module: stock
  4058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  4059. msgid "Mark as Todo"
  4060. msgstr "Marcar 'Por realizar'"
  4061. #. module: stock
  4062. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
  4063. msgid "Max Quantity"
  4064. msgstr "Cantidad máxima"
  4065. #. module: stock
  4066. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__max_weight
  4067. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__max_weight
  4068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree
  4069. msgid "Max Weight"
  4070. msgstr "Peso máximo"
  4071. #. module: stock
  4072. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_max_weight
  4073. msgid "Max Weight must be positive"
  4074. msgstr "El peso máximo debe ser positivo"
  4075. #. module: stock
  4076. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_positive_max_weight
  4077. msgid "Max weight should be a positive number."
  4078. msgstr "El peso máximo debe ser un número positivo."
  4079. #. module: stock
  4080. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority
  4081. msgid ""
  4082. "Maximum number of days before scheduled date that priority picking products "
  4083. "should be reserved."
  4084. msgstr ""
  4085. "Número máximo de días antes de la fecha programa en la que se reservarán los"
  4086. " productos con recolección con prioridad."
  4087. #. module: stock
  4088. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before
  4089. msgid ""
  4090. "Maximum number of days before scheduled date that products should be "
  4091. "reserved."
  4092. msgstr ""
  4093. "Número de días máximo antes de la fecha programada en la que se reservarán "
  4094. "los productos."
  4095. #. module: stock
  4096. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__max_weight
  4097. msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
  4098. msgstr "Peso máximo a enviar en este empaquetado"
  4099. #. module: stock
  4100. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__5
  4101. msgid "May"
  4102. msgstr "Mayo"
  4103. #. module: stock
  4104. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error
  4105. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error
  4106. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error
  4107. msgid "Message Delivery error"
  4108. msgstr "Error de Envío de Mensaje"
  4109. #. module: stock
  4110. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn_msg
  4111. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn_msg
  4112. msgid "Message for Stock Picking"
  4113. msgstr "Mensaje para recolección de stock"
  4114. #. module: stock
  4115. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_ids
  4116. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_ids
  4117. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_ids
  4118. msgid "Messages"
  4119. msgstr "Mensajes"
  4120. #. module: stock
  4121. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__method
  4122. msgid "Method"
  4123. msgstr "Método"
  4124. #. module: stock
  4125. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
  4126. msgid "Min Quantity"
  4127. msgstr "Cantidad mínima"
  4128. #. module: stock
  4129. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
  4130. msgid "Minimum Inventory Rule"
  4131. msgstr "Regla de inventario mínimo"
  4132. #. module: stock
  4133. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__orderpoint_ids
  4134. msgid "Minimum Stock Rules"
  4135. msgstr "Reglas de stock mínimo"
  4136. #. module: stock
  4137. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__move_id
  4138. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_ids
  4139. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__move_id
  4140. msgid "Move"
  4141. msgstr "Asiento"
  4142. #. module: stock
  4143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
  4144. msgid "Move Detail"
  4145. msgstr "Detalle de movimiento"
  4146. #. module: stock
  4147. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_entire_packs
  4148. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_entire_packs
  4149. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
  4150. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
  4151. msgid "Move Entire Packages"
  4152. msgstr "Mover Paquetes Completos"
  4153. #. module: stock
  4154. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__move_line_ids
  4155. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_ids
  4156. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__move_line_ids
  4157. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__move_line_ids
  4158. msgid "Move Line"
  4159. msgstr "Apunte"
  4160. #. module: stock
  4161. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_nosuggest_ids
  4162. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_nosuggest_ids
  4163. msgid "Move Line Nosuggest"
  4164. msgstr "Linea de movimiento no sugerido"
  4165. #. module: stock
  4166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
  4167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
  4168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
  4169. msgid "Move Lines"
  4170. msgstr "Movimientos"
  4171. #. module: stock
  4172. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_lines_count
  4173. msgid "Move Lines Count"
  4174. msgstr "Mover el recuento de líneas"
  4175. #. module: stock
  4176. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
  4177. msgid "Move that created the return move"
  4178. msgstr "Movimiento que creó el movimiento de retorno"
  4179. #. module: stock
  4180. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__product_return_moves
  4181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
  4182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
  4183. msgid "Moves"
  4184. msgstr "Movimientos"
  4185. #. module: stock
  4186. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_line_action
  4187. #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_line_menu
  4188. msgid "Moves History"
  4189. msgstr "Historial de movimientos"
  4190. #. module: stock
  4191. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
  4192. msgid ""
  4193. "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
  4194. " If none is given, the moves generated by stock rules will be grouped into "
  4195. "one big picking."
  4196. msgstr ""
  4197. "Los movimientos creados a través de este punto de pedido se incluirán en "
  4198. "este grupo de compras. Si no se da ninguna, los movimientos generados por "
  4199. "las reglas de stock se agruparán en una gran selección."
  4200. #. module: stock
  4201. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
  4202. msgid "Multi-Step Routes"
  4203. msgstr "Rutas multietapa"
  4204. #. module: stock
  4205. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
  4206. msgid "Multiple Quantity"
  4207. msgstr "Cantidad múltiple"
  4208. #. module: stock
  4209. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_package_type
  4210. msgid "Multiple capacity rules for one package type."
  4211. msgstr "Múltiples reglas de capacidad para un tipo de paquete."
  4212. #. module: stock
  4213. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_product
  4214. msgid "Multiple capacity rules for one product."
  4215. msgstr "Múltiples reglas de capacidad para un producto."
  4216. #. module: stock
  4217. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__my_activity_date_deadline
  4218. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__my_activity_date_deadline
  4219. msgid "My Activity Deadline"
  4220. msgstr "Mi fecha límite de actividad"
  4221. #. module: stock
  4222. #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
  4223. msgid ""
  4224. "My Company (Chicago) undertakes to do its best to supply performant services"
  4225. " in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its "
  4226. "obligations can be considered as being an obligation to achieve results. My "
  4227. "Company (Chicago) cannot under any circumstances, be required by the client "
  4228. "to appear as a third party in the context of any claim for damages filed "
  4229. "against the client by an end consumer."
  4230. msgstr ""
  4231. "Mi Empresa (Chicago) se compromete a hacer todo lo posible para prestar los "
  4232. "servicios en el momento oportuno y de acuerdo con los plazos acordados. Sin "
  4233. "embargo, ninguna de sus obligaciones puede considerarse como una obligación "
  4234. "de resultados. Mi Empresa (Chicago) no puede, en ningún caso, ser requerida "
  4235. "por el cliente para comparecer como un tercero en el contexto de cualquier "
  4236. "reclamo por daños presentada contra el cliente por un consumidor final."
  4237. #. module: stock
  4238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  4239. msgid "My Counts"
  4240. msgstr "Mis conteos"
  4241. #. module: stock
  4242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  4243. msgid "My Transfers"
  4244. msgstr "Mis transferencias"
  4245. #. module: stock
  4246. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__name
  4247. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__name
  4248. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_display_name
  4249. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__name
  4250. msgid "Name"
  4251. msgstr "Nombre"
  4252. #. module: stock
  4253. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_in
  4254. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_in
  4255. msgid "Nbr Moves In"
  4256. msgstr "Número de movimientos de entrada"
  4257. #. module: stock
  4258. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_out
  4259. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_out
  4260. msgid "Nbr Moves Out"
  4261. msgstr "Número de movimientos de salida"
  4262. #. module: stock
  4263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_form_view_stock
  4264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
  4265. msgid "Negative Forecasted Quantity"
  4266. msgstr "Cantidad Prevista Negativa"
  4267. #. module: stock
  4268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  4269. msgid "Negative Stock"
  4270. msgstr "Stock negativo"
  4271. #. module: stock
  4272. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__net_weight
  4273. msgid "Net Weight"
  4274. msgstr "Peso neto"
  4275. #. module: stock
  4276. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__never
  4277. msgid "Never"
  4278. msgstr "Nunca"
  4279. #. module: stock
  4280. #. odoo-python
  4281. #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
  4282. #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
  4283. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__draft
  4284. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__new
  4285. #, python-format
  4286. msgid "New"
  4287. msgstr "Nuevo"
  4288. #. module: stock
  4289. #. odoo-python
  4290. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  4291. #, python-format
  4292. msgid "New Move:"
  4293. msgstr "Nuevo movimiento:"
  4294. #. module: stock
  4295. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
  4296. msgid "New Quantity on Hand"
  4297. msgstr "Nueva cantidad a mano"
  4298. #. module: stock
  4299. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
  4300. msgid "New Transfer"
  4301. msgstr "Nueva transferencia"
  4302. #. module: stock
  4303. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_calendar_event_id
  4304. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_calendar_event_id
  4305. msgid "Next Activity Calendar Event"
  4306. msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades."
  4307. #. module: stock
  4308. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_date_deadline
  4309. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_date_deadline
  4310. msgid "Next Activity Deadline"
  4311. msgstr "Siguiente plazo de actividad"
  4312. #. module: stock
  4313. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_summary
  4314. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_summary
  4315. msgid "Next Activity Summary"
  4316. msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
  4317. #. module: stock
  4318. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_id
  4319. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_id
  4320. msgid "Next Activity Type"
  4321. msgstr "Siguiente tipo de actividad"
  4322. #. module: stock
  4323. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__next_inventory_date
  4324. msgid "Next Expected Inventory"
  4325. msgstr "Siguiente inventario esperado"
  4326. #. module: stock
  4327. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_date
  4328. msgid "Next date the On Hand Quantity should be counted."
  4329. msgstr "La próxima fecha en la que se contará la cantidad a la mano."
  4330. #. module: stock
  4331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
  4332. msgid "Next transfer(s) impacted:"
  4333. msgstr "Siguiente transferencia(s) impactada:"
  4334. #. module: stock
  4335. #. odoo-python
  4336. #: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0
  4337. #, python-format
  4338. msgid "No %s selected or a delivery order selected"
  4339. msgstr ""
  4340. #. module: stock
  4341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
  4342. msgid "No Backorder"
  4343. msgstr "No crear entrega parcial"
  4344. #. module: stock
  4345. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__no-message
  4346. msgid "No Message"
  4347. msgstr "Sin mensaje"
  4348. #. module: stock
  4349. #. odoo-python
  4350. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  4351. #, python-format
  4352. msgid "No Stock On Hand"
  4353. msgstr "No hay existencias disponibles"
  4354. #. module: stock
  4355. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__none
  4356. msgid "No Tracking"
  4357. msgstr "Sin seguimiento"
  4358. #. module: stock
  4359. #. odoo-javascript
  4360. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
  4361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
  4362. #, python-format
  4363. msgid "No allocation need found."
  4364. msgstr ""
  4365. #. module: stock
  4366. #. odoo-python
  4367. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  4368. #, python-format
  4369. msgid "No negative quantities allowed"
  4370. msgstr "No se permiten cantidades negativas"
  4371. #. module: stock
  4372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
  4373. msgid "No operation made on this lot."
  4374. msgstr "Ninguna operación realizada en este lote."
  4375. #. module: stock
  4376. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations
  4377. msgid "No operations found. Let's create a transfer !"
  4378. msgstr "No se encontraron operaciones. ¡Creemos una transferencia!"
  4379. #. module: stock
  4380. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
  4381. msgid "No product found. Let's create one!"
  4382. msgstr "No se ha encontrado ningún producto. ¡Creemos uno!"
  4383. #. module: stock
  4384. #. odoo-python
  4385. #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
  4386. #, python-format
  4387. msgid ""
  4388. "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
  4389. "can be returned)."
  4390. msgstr ""
  4391. "No hay productos a devolver (sólo las líneas en estado realizado y no "
  4392. "totalmente devueltas puede sen devueltas)"
  4393. #. module: stock
  4394. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
  4395. msgid "No putaway rule found. Let's create one!"
  4396. msgstr "No se encontró ninguna regla de almacenamiento. ¡Creemos uno!"
  4397. #. module: stock
  4398. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
  4399. msgid "No reordering rule found"
  4400. msgstr "No se encontró ninguna regla de reordenamiento"
  4401. #. module: stock
  4402. #. odoo-python
  4403. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  4404. #, python-format
  4405. msgid ""
  4406. "No rule has been found to replenish \"%s\" in \"%s\".\n"
  4407. "Verify the routes configuration on the product."
  4408. msgstr ""
  4409. "No se encontró una regla de abastecimiento \"%s\" en \"%s\".\n"
  4410. "Verifique la configuración de rutas en el producto."
  4411. #. module: stock
  4412. #. odoo-python
  4413. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  4414. #, python-format
  4415. msgid "No source location defined on stock rule: %s!"
  4416. msgstr ""
  4417. "¡No se ha definido ninguna ubicación de origen en la regla de "
  4418. "abastecimiento: %s!"
  4419. #. module: stock
  4420. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
  4421. msgid "No stock move found"
  4422. msgstr "No se encontró movimiento de stock"
  4423. #. module: stock
  4424. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view
  4425. msgid "No stock to show"
  4426. msgstr ""
  4427. #. module: stock
  4428. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
  4429. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
  4430. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
  4431. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
  4432. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
  4433. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
  4434. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
  4435. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
  4436. msgid "No transfer found. Let's create one!"
  4437. msgstr "No se encontró ninguna transferencia. ¡Creemos uno!"
  4438. #. module: stock
  4439. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__0
  4440. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__0
  4441. msgid "Normal"
  4442. msgstr "Normal"
  4443. #. module: stock
  4444. #. odoo-python
  4445. #. odoo-javascript
  4446. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  4447. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  4448. #: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
  4449. #, python-format
  4450. msgid "Not Available"
  4451. msgstr "No disponible"
  4452. #. module: stock
  4453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  4454. msgid "Not Snoozed"
  4455. msgstr "No pospuesto"
  4456. #. module: stock
  4457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  4458. msgid "Note"
  4459. msgstr "Nota"
  4460. #. module: stock
  4461. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__note
  4462. msgid "Notes"
  4463. msgstr "Notas"
  4464. #. module: stock
  4465. #. odoo-python
  4466. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  4467. #, python-format
  4468. msgid "Nothing to check the availability for."
  4469. msgstr "Nada para lo que comprobar disponibilidad."
  4470. #. module: stock
  4471. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__11
  4472. msgid "November"
  4473. msgstr "Noviembre"
  4474. #. module: stock
  4475. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter
  4476. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
  4477. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
  4478. msgid "Number of Actions"
  4479. msgstr "Número de acciones"
  4480. #. module: stock
  4481. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__next_serial_count
  4482. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial_count
  4483. msgid "Number of SN"
  4484. msgstr "Numero de Serie"
  4485. #. module: stock
  4486. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter
  4487. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
  4488. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
  4489. msgid "Number of errors"
  4490. msgstr "Numero de errores"
  4491. #. module: stock
  4492. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_in
  4493. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_in
  4494. msgid "Number of incoming stock moves in the past 12 months"
  4495. msgstr ""
  4496. "Número de movimientos entrantes de existencias en los últimos 12 meses"
  4497. #. module: stock
  4498. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter
  4499. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
  4500. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
  4501. msgid "Number of messages requiring action"
  4502. msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  4503. #. module: stock
  4504. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter
  4505. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
  4506. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
  4507. msgid "Number of messages with delivery error"
  4508. msgstr "Número de mensajes con error de envío"
  4509. #. module: stock
  4510. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_out
  4511. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_out
  4512. msgid "Number of outgoing stock moves in the past 12 months"
  4513. msgstr ""
  4514. "Número de movimientos salientes de existencias en los últimos 12 meses"
  4515. #. module: stock
  4516. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order
  4517. msgid "Numbers of days in advance that replenishments demands are created."
  4518. msgstr ""
  4519. #. module: stock
  4520. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__10
  4521. msgid "October"
  4522. msgstr "Octubre"
  4523. #. module: stock
  4524. #. odoo-javascript
  4525. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
  4526. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__on_hand
  4527. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_on_hand
  4528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  4529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  4530. #, python-format
  4531. msgid "On Hand"
  4532. msgstr "A mano"
  4533. #. module: stock
  4534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree
  4535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
  4536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  4537. msgid "On Hand Quantity"
  4538. msgstr "Cantidad a mano"
  4539. #. module: stock
  4540. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__available_quantity
  4541. msgid ""
  4542. "On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer, in the default "
  4543. "unit of measure of the product"
  4544. msgstr ""
  4545. "Cantidad disponible que no se ha reservado en una transferencia, en la "
  4546. "unidad de medida predeterminada del producto"
  4547. #. module: stock
  4548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
  4549. msgid "On hand:"
  4550. msgstr "A mano:"
  4551. #. module: stock
  4552. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__lots
  4553. msgid "One per lot/SN"
  4554. msgstr ""
  4555. #. module: stock
  4556. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__units
  4557. msgid "One per unit"
  4558. msgstr ""
  4559. #. module: stock
  4560. #. odoo-python
  4561. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  4562. #, python-format
  4563. msgid "Only a stock manager can validate an inventory adjustment."
  4564. msgstr "Solo un administrador de stock puede validar un ajuste de inventario."
  4565. #. module: stock
  4566. #. odoo-python
  4567. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  4568. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_id
  4569. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_id
  4570. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__name
  4571. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_id
  4572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  4573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
  4574. #, python-format
  4575. msgid "Operation Type"
  4576. msgstr "Tipo de operación"
  4577. #. module: stock
  4578. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__return_picking_type_id
  4579. msgid "Operation Type for Returns"
  4580. msgstr "Tipo de operación para devoluciones"
  4581. #. module: stock
  4582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking_type_label
  4583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  4584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree
  4585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  4586. msgid "Operation Types"
  4587. msgstr "Tipos de operación"
  4588. #. module: stock
  4589. #. odoo-python
  4590. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  4591. #, python-format
  4592. msgid "Operation not supported"
  4593. msgstr "Operación no permitida"
  4594. #. module: stock
  4595. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_id
  4596. msgid "Operation type"
  4597. msgstr "Tipo de operación"
  4598. #. module: stock
  4599. #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_type_label
  4600. msgid "Operation type (PDF)"
  4601. msgstr "Tipo de operación (PDF)"
  4602. #. module: stock
  4603. #: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking_type
  4604. msgid "Operation type (ZPL)"
  4605. msgstr "Tipo de operación (ZPL)"
  4606. #. module: stock
  4607. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_get_picking_type_operations
  4608. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids
  4609. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
  4610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  4611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  4612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  4613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  4614. msgid "Operations"
  4615. msgstr "Operaciones"
  4616. #. module: stock
  4617. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
  4618. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
  4619. msgid "Operations Types"
  4620. msgstr "Tipos de operaciones"
  4621. #. module: stock
  4622. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
  4623. msgid "Operations without package"
  4624. msgstr "Operaciones sin paquete"
  4625. #. module: stock
  4626. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__partner_id
  4627. msgid ""
  4628. "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
  4629. "allotment"
  4630. msgstr ""
  4631. "Dirección opcional cuando las mercancías deben ser entregadas, utilizado "
  4632. "específicamente para lotes."
  4633. #. module: stock
  4634. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posx
  4635. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posy
  4636. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__posz
  4637. msgid "Optional localization details, for information purpose only"
  4638. msgstr "Detalles de ubicación opcionales, sólo para fines de información."
  4639. #. module: stock
  4640. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__returned_move_ids
  4641. msgid "Optional: all returned moves created from this move"
  4642. msgstr ""
  4643. "Opcional: todos los movimientos de devolución creados por este movimiento"
  4644. #. module: stock
  4645. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_dest_ids
  4646. msgid "Optional: next stock move when chaining them"
  4647. msgstr "Opcional: siguiente movimiento de stock, cuando se encadenan."
  4648. #. module: stock
  4649. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_orig_ids
  4650. msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
  4651. msgstr "Opcional: movimiento de stock previo cuando se encadenan"
  4652. #. module: stock
  4653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
  4654. msgid "Options"
  4655. msgstr "Opciones"
  4656. #. module: stock
  4657. #. odoo-javascript
  4658. #: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_buttons.xml:0
  4659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view
  4660. #, python-format
  4661. msgid "Order"
  4662. msgstr "Pedido"
  4663. #. module: stock
  4664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
  4665. msgid "Order Once"
  4666. msgstr "Orden una vez"
  4667. #. module: stock
  4668. #. odoo-python
  4669. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  4670. #, python-format
  4671. msgid "Order signed"
  4672. msgstr "Pedido firmado"
  4673. #. module: stock
  4674. #. odoo-python
  4675. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  4676. #, python-format
  4677. msgid "Order signed by %s"
  4678. msgstr "Pedido firmado por %s"
  4679. #. module: stock
  4680. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__orderpoint_ids
  4681. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__orderpoint_id
  4682. msgid "Orderpoint"
  4683. msgstr "Punto de Pedido"
  4684. #. module: stock
  4685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
  4686. msgid "Origin"
  4687. msgstr "Origen"
  4688. #. module: stock
  4689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
  4690. msgid "Origin Moves"
  4691. msgstr "Movimientos de origen"
  4692. #. module: stock
  4693. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
  4694. msgid "Origin return move"
  4695. msgstr "Origen del movimiento de devolución"
  4696. #. module: stock
  4697. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__original_location_id
  4698. msgid "Original Location"
  4699. msgstr "Ubicación original"
  4700. #. module: stock
  4701. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_orig_ids
  4702. msgid "Original Move"
  4703. msgstr "Movimiento original"
  4704. #. module: stock
  4705. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__orderpoint_id
  4706. msgid "Original Reordering Rule"
  4707. msgstr "Regla de reordenación original"
  4708. #. module: stock
  4709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  4710. msgid "Other Information"
  4711. msgstr "Otra información"
  4712. #. module: stock
  4713. #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
  4714. msgid ""
  4715. "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
  4716. "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
  4717. "non-payment by the due date, My Company (Chicago) reserves the right to "
  4718. "request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. "
  4719. "My Company (Chicago) will be authorized to suspend any provision of services"
  4720. " without prior warning in the event of late payment."
  4721. msgstr ""
  4722. "Nuestras facturas se pueden pagar en un plazo de 21 días laborables, a menos"
  4723. " que se indique otro plazo de pago en la factura o en la orden. En caso de "
  4724. "falta de pago en la fecha de vencimiento, Mi Empresa (Chicago) se reserva el"
  4725. " derecho de solicitar un pago de intereses fijo que asciende al 10% de la "
  4726. "suma restante adeudada. Mi Empresa (Chicago) estará autorizada a suspender "
  4727. "cualquier prestación de servicios sin previo aviso en caso de retraso en el "
  4728. "pago."
  4729. #. module: stock
  4730. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__out_type_id
  4731. msgid "Out Type"
  4732. msgstr "Tipo de salida"
  4733. #. module: stock
  4734. #. odoo-javascript
  4735. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
  4736. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__outgoing_qty
  4737. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__outgoing_qty
  4738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  4739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  4740. #, python-format
  4741. msgid "Outgoing"
  4742. msgstr "Saliente"
  4743. #. module: stock
  4744. #. odoo-javascript
  4745. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  4746. #, python-format
  4747. msgid "Outgoing Draft Transfer"
  4748. msgstr "Transferencia saliente en borrador"
  4749. #. module: stock
  4750. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__outgoing_move_line_ids
  4751. msgid "Outgoing Move Line"
  4752. msgstr "Línea de movimiento saliente"
  4753. #. module: stock
  4754. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
  4755. msgid "Outgoing Shipments"
  4756. msgstr "Envíos Salientes"
  4757. #. module: stock
  4758. #. odoo-python
  4759. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  4760. #, python-format
  4761. msgid "Output"
  4762. msgstr "Salida"
  4763. #. module: stock
  4764. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_output_stock_loc_id
  4765. msgid "Output Location"
  4766. msgstr "Ubicación de salida"
  4767. #. module: stock
  4768. #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu
  4769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
  4770. msgid "Overview"
  4771. msgstr "Información general"
  4772. #. module: stock
  4773. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__owner_id
  4774. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__owner_id
  4775. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__owner_id
  4776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  4777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  4778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
  4779. msgid "Owner"
  4780. msgstr "Propietario"
  4781. #. module: stock
  4782. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__restrict_partner_id
  4783. msgid "Owner "
  4784. msgstr "Propietario "
  4785. #. module: stock
  4786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
  4787. msgid "Owner :"
  4788. msgstr "Propietario :"
  4789. #. module: stock
  4790. #. odoo-python
  4791. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  4792. #, python-format
  4793. msgid "P&L Qty"
  4794. msgstr "Ctdad P&L"
  4795. #. module: stock
  4796. #. odoo-javascript
  4797. #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_backend.xml:0
  4798. #, python-format
  4799. msgid "PRINT"
  4800. msgstr "IMPRIMIR"
  4801. #. module: stock
  4802. #. odoo-python
  4803. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  4804. #, python-format
  4805. msgid "Pack"
  4806. msgstr "Empaque"
  4807. #. module: stock
  4808. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__pack_date
  4809. msgid "Pack Date"
  4810. msgstr "Fecha del paquete"
  4811. #. module: stock
  4812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
  4813. msgid "Pack Date:"
  4814. msgstr ""
  4815. #. module: stock
  4816. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pack_type_id
  4817. msgid "Pack Type"
  4818. msgstr "Tipo de empaquetado"
  4819. #. module: stock
  4820. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_pack_ship
  4821. msgid "Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)"
  4822. msgstr ""
  4823. "Empaquetar, transferir bienes a ubicación de salida, y enviar (3 pasos)"
  4824. #. module: stock
  4825. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__package_id
  4826. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__package_id
  4827. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__package_id
  4828. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__package
  4829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
  4830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  4831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  4832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  4833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
  4834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree
  4835. msgid "Package"
  4836. msgstr "Paquete"
  4837. #. module: stock
  4838. #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
  4839. msgid "Package Barcode (PDF)"
  4840. msgstr "Código de barras del paquete (PDF)"
  4841. #. module: stock
  4842. #: model:ir.actions.report,name:stock.label_package_template
  4843. msgid "Package Barcode (ZPL)"
  4844. msgstr "Código de barras del paquete (ZPL)"
  4845. #. module: stock
  4846. #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode
  4847. msgid "Package Barcode with Content"
  4848. msgstr "Código de barras del paquete con contenido"
  4849. #. module: stock
  4850. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__package_capacity_ids
  4851. msgid "Package Capacity"
  4852. msgstr "Capacidad del paquete"
  4853. #. module: stock
  4854. #. odoo-python
  4855. #: code:addons/stock/models/stock_package_level.py:0
  4856. #, python-format
  4857. msgid "Package Content"
  4858. msgstr "Contenido del paquete"
  4859. #. module: stock
  4860. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__package_level_id
  4861. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_level_id
  4862. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids
  4863. msgid "Package Level"
  4864. msgstr "Nivel de paquete"
  4865. #. module: stock
  4866. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_level_ids_details
  4867. msgid "Package Level Ids Details"
  4868. msgstr "Detalles de Nivel de Paquete"
  4869. #. module: stock
  4870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
  4871. msgid "Package Name"
  4872. msgstr "Nombre del paquete"
  4873. #. module: stock
  4874. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__name
  4875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
  4876. msgid "Package Reference"
  4877. msgstr "Referencia del paquete"
  4878. #. module: stock
  4879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
  4880. msgid "Package Transfers"
  4881. msgstr "Transferencia de paquete"
  4882. #. module: stock
  4883. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_packaging__package_type_id
  4884. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__name
  4885. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__package_type_ids
  4886. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__package_type_id
  4887. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__package_type_id
  4888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_package_search_view
  4889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
  4890. msgid "Package Type"
  4891. msgstr "Tipo de paquete"
  4892. #. module: stock
  4893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
  4894. msgid "Package Type:"
  4895. msgstr "Tipo de paquete:"
  4896. #. module: stock
  4897. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_type_view
  4898. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_packaging_types
  4899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_tree
  4900. msgid "Package Types"
  4901. msgstr "Tipos de paquete"
  4902. #. module: stock
  4903. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__package_use
  4904. msgid "Package Use"
  4905. msgstr "Uso del paquete"
  4906. #. module: stock
  4907. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_package__valid_sscc
  4908. msgid "Package name is valid SSCC"
  4909. msgstr ""
  4910. #. module: stock
  4911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
  4912. msgid "Package type"
  4913. msgstr "Tipo de paquete"
  4914. #. module: stock
  4915. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
  4916. #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_packages
  4917. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
  4918. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_lot
  4919. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
  4920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  4921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  4922. msgid "Packages"
  4923. msgstr "Paquetes"
  4924. #. module: stock
  4925. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
  4926. msgid ""
  4927. "Packages are usually created via transfers (during pack operation) and can contain different products.\n"
  4928. " Once created, the whole package can be moved at once, or products can be unpacked and moved as single units again."
  4929. msgstr ""
  4930. "Los paquetes generalmente se crean mediante transferencias (durante la operación del paquete) y pueden contener diferentes productos.\n"
  4931. " Una vez creado, el paquete completo se puede mover a la vez, o los productos se pueden desempacar y mover como unidades individuales nuevamente."
  4932. #. module: stock
  4933. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_packaging_id
  4934. msgid "Packaging"
  4935. msgstr "Empaquetado"
  4936. #. module: stock
  4937. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__height
  4938. msgid "Packaging Height"
  4939. msgstr "Altura del empaquetado"
  4940. #. module: stock
  4941. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__packaging_length
  4942. msgid "Packaging Length"
  4943. msgstr "Longitud del empaquetado"
  4944. #. module: stock
  4945. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__width
  4946. msgid "Packaging Width"
  4947. msgstr "Ancho del empaquetado"
  4948. #. module: stock
  4949. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__packaging_ids
  4950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  4951. msgid "Packagings"
  4952. msgstr "Empaquetados"
  4953. #. module: stock
  4954. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_pack_stock_loc_id
  4955. msgid "Packing Location"
  4956. msgstr "Ubicación de empaquetado"
  4957. #. module: stock
  4958. #. odoo-python
  4959. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  4960. #, python-format
  4961. msgid "Packing Zone"
  4962. msgstr "Zona de empaquetado"
  4963. #. module: stock
  4964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
  4965. msgid "Parameters"
  4966. msgstr "Parámetros"
  4967. #. module: stock
  4968. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__location_id
  4969. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__parent_location_id
  4970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  4971. msgid "Parent Location"
  4972. msgstr "Ubicación padre"
  4973. #. module: stock
  4974. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__parent_path
  4975. msgid "Parent Path"
  4976. msgstr "Ruta padre"
  4977. #. module: stock
  4978. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__procurement_group__move_type__direct
  4979. msgid "Partial"
  4980. msgstr "Parcial"
  4981. #. module: stock
  4982. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__partially_available
  4983. msgid "Partially Available"
  4984. msgstr "Parcialmente disponible"
  4985. #. module: stock
  4986. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__partner_id
  4987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  4988. msgid "Partner"
  4989. msgstr "Contacto"
  4990. #. module: stock
  4991. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__partner_address_id
  4992. msgid "Partner Address"
  4993. msgstr "Dirección de empresa"
  4994. #. module: stock
  4995. #. odoo-python
  4996. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  4997. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__pick_ids
  4998. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__pick_ids
  4999. #, python-format
  5000. msgid "Pick"
  5001. msgstr "Recogida"
  5002. #. module: stock
  5003. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pick_type_id
  5004. msgid "Pick Type"
  5005. msgstr "Tipo de recolección"
  5006. #. module: stock
  5007. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__picking_ids
  5008. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__picking_ids
  5009. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__picking_id
  5010. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_id
  5011. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__picking_id
  5012. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__picking_id
  5013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  5014. msgid "Picking"
  5015. msgstr "Albarán"
  5016. #. module: stock
  5017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  5018. msgid "Picking Lists"
  5019. msgstr "Listas de albaranes"
  5020. #. module: stock
  5021. #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking
  5022. msgid "Picking Operations"
  5023. msgstr "Operaciones de albarán"
  5024. #. module: stock
  5025. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
  5026. msgid "Picking Type"
  5027. msgstr "Tipo de albarán"
  5028. #. module: stock
  5029. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_code_domain
  5030. msgid "Picking Type Code Domain"
  5031. msgstr "Selección de dominio de código de tipo"
  5032. #. module: stock
  5033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
  5034. msgid "Picking list"
  5035. msgstr "Lista de albarán"
  5036. #. module: stock
  5037. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  5038. msgid "Pickings already processed"
  5039. msgstr "Albaranes ya procesadas"
  5040. #. module: stock
  5041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  5042. msgid "Planned Transfer"
  5043. msgstr "Transferencia planeada"
  5044. #. module: stock
  5045. #. odoo-javascript
  5046. #: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
  5047. #, python-format
  5048. msgid "Planning Issue"
  5049. msgstr "Problema de planificación"
  5050. #. module: stock
  5051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  5052. msgid "Planning Issues"
  5053. msgstr "Problemas de planificación"
  5054. #. module: stock
  5055. #. odoo-python
  5056. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  5057. #, python-format
  5058. msgid "Please add 'Done' quantities to the picking to create a new pack."
  5059. msgstr ""
  5060. "Agregue cantidades 'Listo' a la selección para crear un nuevo paquete."
  5061. #. module: stock
  5062. #. odoo-python
  5063. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  5064. #, python-format
  5065. msgid "Please add some items to move."
  5066. msgstr "Por favor agregue algunos items para procesar movimiento."
  5067. #. module: stock
  5068. #. odoo-python
  5069. #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
  5070. #, python-format
  5071. msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
  5072. msgstr "Por favor, especifique al menos una cantidad que no sea cero."
  5073. #. module: stock
  5074. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_reserved
  5075. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_reserved
  5076. msgid "Pre-fill Detailed Operations"
  5077. msgstr "Precompletar operaciones detalladas"
  5078. #. module: stock
  5079. #. odoo-javascript
  5080. #: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
  5081. #, python-format
  5082. msgid "Preceding operations"
  5083. msgstr "Operaciones precedentes"
  5084. #. module: stock
  5085. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__route_id
  5086. msgid "Preferred Route"
  5087. msgstr "Ruta preferida"
  5088. #. module: stock
  5089. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__route_ids
  5090. msgid "Preferred Routes"
  5091. msgstr "Rutas preferidas"
  5092. #. module: stock
  5093. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__route_ids
  5094. msgid "Preferred route"
  5095. msgstr "Ruta preferida"
  5096. #. module: stock
  5097. #. odoo-python
  5098. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  5099. #, python-format
  5100. msgid ""
  5101. "Press the CREATE button to define quantity for each product in your stock or"
  5102. " import them from a spreadsheet throughout Favorites"
  5103. msgstr ""
  5104. "Pulse el botón CREAR para definir la cantidad de cada producto en su stock o"
  5105. " importarlos desde una hoja de cálculo a través de Favoritos"
  5106. #. module: stock
  5107. #. odoo-javascript
  5108. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
  5109. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
  5110. #: code:addons/stock/static/src/legacy_web_report/report.xml:0
  5111. #: code:addons/stock/static/src/legacy_web_report/report.xml:0
  5112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  5113. #, python-format
  5114. msgid "Print"
  5115. msgstr "Imprimir"
  5116. #. module: stock
  5117. #: model:res.groups,name:stock.group_stock_lot_print_gs1
  5118. msgid "Print GS1 Barcodes for Lot & Serial Numbers"
  5119. msgstr ""
  5120. #. module: stock
  5121. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_lot_print_gs1
  5122. msgid "Print GS1 Barcodes for Lots & Serial Numbers"
  5123. msgstr ""
  5124. #. module: stock
  5125. #. odoo-javascript
  5126. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
  5127. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__print_label
  5128. #, python-format
  5129. msgid "Print Label"
  5130. msgstr "Imprimir etiqueta"
  5131. #. module: stock
  5132. #. odoo-javascript
  5133. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
  5134. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
  5135. #: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0
  5136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  5137. #, python-format
  5138. msgid "Print Labels"
  5139. msgstr "Imprimir etiquetas"
  5140. #. module: stock
  5141. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__printed
  5142. msgid "Printed"
  5143. msgstr "Impreso"
  5144. #. module: stock
  5145. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__priority
  5146. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__priority
  5147. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
  5148. msgid "Priority"
  5149. msgstr "Prioridad"
  5150. #. module: stock
  5151. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__delay_alert_date
  5152. msgid "Process at this date to be on time"
  5153. msgstr "Procesar en esta fecha para llegar a tiempo"
  5154. #. module: stock
  5155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  5156. msgid "Process operations faster with barcodes"
  5157. msgstr "Proceso de operaciones más rápido con códigos de barras"
  5158. #. module: stock
  5159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  5160. msgid "Process operations in wave transfers"
  5161. msgstr "Procesar operaciones en traslados por olas"
  5162. #. module: stock
  5163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  5164. msgid "Process transfers in batch per worker"
  5165. msgstr "Procesar transferencias en lote por trabajador"
  5166. #. module: stock
  5167. #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
  5168. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__group_id
  5169. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__group_id
  5170. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__group_id
  5171. msgid "Procurement Group"
  5172. msgstr "Grupo de abastecimiento"
  5173. #. module: stock
  5174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
  5175. msgid "Procurement group"
  5176. msgstr "Grupo de abastecimiento"
  5177. #. module: stock
  5178. #: model:ir.actions.server,name:stock.ir_cron_scheduler_action_ir_actions_server
  5179. #: model:ir.cron,cron_name:stock.ir_cron_scheduler_action
  5180. msgid "Procurement: run scheduler"
  5181. msgstr "Abastecimiento: ejecutar el programador"
  5182. #. module: stock
  5183. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__produce_line_ids
  5184. msgid "Produce Line"
  5185. msgstr "Línea de producción"
  5186. #. module: stock
  5187. #. odoo-python
  5188. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  5189. #, python-format
  5190. msgid "Produced Qty"
  5191. msgstr "Ctdad producida"
  5192. #. module: stock
  5193. #. odoo-javascript
  5194. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  5195. #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
  5196. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_id
  5197. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_id
  5198. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_assign_serial__product_id
  5199. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_id
  5200. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_id
  5201. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_id
  5202. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_id
  5203. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__product_id
  5204. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__product_id
  5205. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_id
  5206. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__product_id
  5207. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__product_id
  5208. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__product_id
  5209. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_id
  5210. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_id
  5211. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_id
  5212. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__product_id
  5213. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_id
  5214. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_id
  5215. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_id
  5216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  5217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  5218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
  5219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
  5220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
  5221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
  5222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  5223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
  5224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  5225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
  5226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  5227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
  5228. #, python-format
  5229. msgid "Product"
  5230. msgstr "Producto"
  5231. #. module: stock
  5232. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability
  5233. msgid "Product Availability"
  5234. msgstr "Disponibilidad del producto"
  5235. #. module: stock
  5236. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__product_capacity_ids
  5237. msgid "Product Capacity"
  5238. msgstr "Capacidad de producto"
  5239. #. module: stock
  5240. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__categ_ids
  5241. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
  5242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  5243. msgid "Product Categories"
  5244. msgstr "Categorías de productos"
  5245. #. module: stock
  5246. #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
  5247. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_category_name
  5248. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__category_id
  5249. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_categ_id
  5250. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_category_id
  5251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
  5252. msgid "Product Category"
  5253. msgstr "Categoría de producto"
  5254. #. module: stock
  5255. #: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_product
  5256. msgid "Product Label (ZPL)"
  5257. msgstr "Etiqueta del producto (ZPL)"
  5258. #. module: stock
  5259. #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_label_product_product_view
  5260. msgid "Product Label Report"
  5261. msgstr "Reporte de etiquetas del producto"
  5262. #. module: stock
  5263. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__products
  5264. msgid "Product Labels"
  5265. msgstr "Etiquetas de productos"
  5266. #. module: stock
  5267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
  5268. msgid "Product Lots Filter"
  5269. msgstr "Filtro de lotes de producto"
  5270. #. module: stock
  5271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
  5272. msgid "Product Moves"
  5273. msgstr "Movimientos productos"
  5274. #. module: stock
  5275. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line
  5276. msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
  5277. msgstr "Movimientos de Producto (Stock Move Line)"
  5278. #. module: stock
  5279. #: model:ir.model,name:stock.model_product_packaging
  5280. msgid "Product Packaging"
  5281. msgstr "Empaquetado del producto"
  5282. #. module: stock
  5283. #: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_packaging
  5284. msgid "Product Packaging (ZPL)"
  5285. msgstr "Empaquetado del producto (ZPL)"
  5286. #. module: stock
  5287. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packagings
  5288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  5289. msgid "Product Packagings"
  5290. msgstr "Empaquetados del producto"
  5291. #. module: stock
  5292. #. odoo-python
  5293. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  5294. #, python-format
  5295. msgid "Product Quantity Confirmed"
  5296. msgstr "Cantidad de producto confirmada"
  5297. #. module: stock
  5298. #. odoo-python
  5299. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  5300. #, python-format
  5301. msgid "Product Quantity Updated"
  5302. msgstr "Cantidad de producto actualizada"
  5303. #. module: stock
  5304. #. odoo-javascript
  5305. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.js:0
  5306. #: model:ir.model,name:stock.model_product_replenish
  5307. #, python-format
  5308. msgid "Product Replenish"
  5309. msgstr "Reabastecimiento de producto"
  5310. #. module: stock
  5311. #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_stock_rule
  5312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
  5313. msgid "Product Routes Report"
  5314. msgstr "Informe de Rutas del Producto"
  5315. #. module: stock
  5316. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_tmpl_id
  5317. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_tmpl_id
  5318. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_tmpl_id
  5319. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_tmpl_id
  5320. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_tmpl_id
  5321. msgid "Product Template"
  5322. msgstr "Plantilla de producto"
  5323. #. module: stock
  5324. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_tmpl_id
  5325. msgid "Product Tmpl"
  5326. msgstr "Plantilla del Producto"
  5327. #. module: stock
  5328. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__tracking
  5329. msgid "Product Tracking"
  5330. msgstr "Seguimiento de productos"
  5331. #. module: stock
  5332. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__detailed_type
  5333. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__detailed_type
  5334. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_type
  5335. msgid "Product Type"
  5336. msgstr "Tipo de producto"
  5337. #. module: stock
  5338. #: model:ir.model,name:stock.model_uom_uom
  5339. msgid "Product Unit of Measure"
  5340. msgstr "Unidad de medida del producto"
  5341. #. module: stock
  5342. #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
  5343. msgid "Product Variant"
  5344. msgstr "Variantes de producto"
  5345. #. module: stock
  5346. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_product_normal_action
  5347. #: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu
  5348. msgid "Product Variants"
  5349. msgstr "Variantes de producto"
  5350. #. module: stock
  5351. #. odoo-python
  5352. #: code:addons/stock/report/product_label_report.py:0
  5353. #, python-format
  5354. msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
  5355. msgstr "El modelo del producto no está definido, contacte a su administrador."
  5356. #. module: stock
  5357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
  5358. msgid ""
  5359. "Product this lot/serial number contains. You cannot change it anymore if it "
  5360. "has already been moved."
  5361. msgstr ""
  5362. "Producto que contiene este lote/número de serie. Ya no puede cambiarlo si ya"
  5363. " se movió."
  5364. #. module: stock
  5365. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom_name
  5366. msgid "Product unit of measure label"
  5367. msgstr "Etiqueta de unidad de medida del producto"
  5368. #. module: stock
  5369. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_tracking
  5370. msgid "Product with Tracking"
  5371. msgstr "Producto con Seguimiento"
  5372. #. module: stock
  5373. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__production
  5374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  5375. msgid "Production"
  5376. msgstr "Producción"
  5377. #. module: stock
  5378. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_production
  5379. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_production
  5380. msgid "Production Location"
  5381. msgstr "Ubicación de producción"
  5382. #. module: stock
  5383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  5384. msgid "Production Locations"
  5385. msgstr "Ubicaciones de producción"
  5386. #. module: stock
  5387. #. odoo-python
  5388. #: code:addons/stock/wizard/stock_quantity_history.py:0
  5389. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
  5390. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product
  5391. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_ids
  5392. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__product_ids
  5393. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
  5394. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
  5395. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
  5396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  5397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  5398. #, python-format
  5399. msgid "Products"
  5400. msgstr "Productos"
  5401. #. module: stock
  5402. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability_state
  5403. msgid "Products Availability State"
  5404. msgstr "Estado de disponibilidad de productos"
  5405. #. module: stock
  5406. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__priority
  5407. msgid ""
  5408. "Products will be reserved first for the transfers with the highest "
  5409. "priorities."
  5410. msgstr ""
  5411. "Los productos se reservarán primero para las transferencias con las más "
  5412. "altas prioridades."
  5413. #. module: stock
  5414. #. odoo-python
  5415. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  5416. #, python-format
  5417. msgid "Products: %(location)s"
  5418. msgstr "Productos: %(location)s"
  5419. #. module: stock
  5420. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__group_propagation_option__propagate
  5421. msgid "Propagate"
  5422. msgstr "Propagar"
  5423. #. module: stock
  5424. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__propagate_cancel
  5425. msgid "Propagate cancel and split"
  5426. msgstr "Propagar cancelación y división"
  5427. #. module: stock
  5428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
  5429. msgid "Propagation"
  5430. msgstr "Propagación"
  5431. #. module: stock
  5432. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__group_propagation_option
  5433. msgid "Propagation of Procurement Group"
  5434. msgstr "Propagación del grupo de abastecimiento"
  5435. #. module: stock
  5436. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_carrier
  5437. msgid "Propagation of carrier"
  5438. msgstr "Propagación del transportista"
  5439. #. module: stock
  5440. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull_push
  5441. msgid "Pull & Push"
  5442. msgstr "Jalar & Empujar"
  5443. #. module: stock
  5444. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull
  5445. msgid "Pull From"
  5446. msgstr "Obtener Desde"
  5447. #. module: stock
  5448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
  5449. msgid "Pull Rule"
  5450. msgstr "Regla de extracción"
  5451. #. module: stock
  5452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
  5453. msgid "Push Rule"
  5454. msgstr "Regla push"
  5455. #. module: stock
  5456. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__push
  5457. msgid "Push To"
  5458. msgstr "Empujar A"
  5459. #. module: stock
  5460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  5461. msgid "Put in Pack"
  5462. msgstr "Poner en paquete"
  5463. #. module: stock
  5464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  5465. msgid "Put your products in packs (e.g. parcels, boxes) and track them"
  5466. msgstr ""
  5467. "Empaquetar productos (ej. partidas, cajas) y hacer seguimiento de paquetes"
  5468. #. module: stock
  5469. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_putaway_rule
  5470. msgid "Putaway Rule"
  5471. msgstr "Regla de Estrategia de Traslado"
  5472. #. module: stock
  5473. #. odoo-python
  5474. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  5475. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.category_open_putaway
  5476. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_putaway
  5477. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__putaway_rule_ids
  5478. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__putaway_rule_ids
  5479. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__putaway_rule_ids
  5480. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_putaway
  5481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
  5482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
  5483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
  5484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
  5485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  5486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
  5487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
  5488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
  5489. #, python-format
  5490. msgid "Putaway Rules"
  5491. msgstr "Reglas de Estrategía de Traslado"
  5492. #. module: stock
  5493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
  5494. msgid "Putaway:"
  5495. msgstr "Retirada:"
  5496. #. module: stock
  5497. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_putaway_tree
  5498. msgid "Putaways Rules"
  5499. msgstr "Reglas de Estrategía de Traslado"
  5500. #. module: stock
  5501. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_qty_multiple_check
  5502. msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
  5503. msgstr "El múltiplo de la cantidad debe ser mayor o igual a cero."
  5504. #. module: stock
  5505. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control
  5506. msgid "Quality"
  5507. msgstr "Calidad"
  5508. #. module: stock
  5509. #. odoo-python
  5510. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  5511. #, python-format
  5512. msgid "Quality Control"
  5513. msgstr "Control calidad"
  5514. #. module: stock
  5515. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_qc_stock_loc_id
  5516. msgid "Quality Control Location"
  5517. msgstr "Ubicación del control de calidad"
  5518. #. module: stock
  5519. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
  5520. msgid "Quality Worksheet"
  5521. msgstr "Hoja de trabajo de calidad"
  5522. #. module: stock
  5523. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__quant_ids
  5524. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__quant_ids
  5525. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__quant_ids
  5526. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__quant_ids
  5527. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quant_ids
  5528. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quant_ids
  5529. msgid "Quant"
  5530. msgstr "Quant"
  5531. #. module: stock
  5532. #. odoo-python
  5533. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  5534. #, python-format
  5535. msgid "Quant's creation is restricted, you can't do this operation."
  5536. msgstr ""
  5537. "La creación de Quant está restringida, no puedes hacer esta operación."
  5538. #. module: stock
  5539. #. odoo-python
  5540. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  5541. #, python-format
  5542. msgid "Quant's editing is restricted, you can't do this operation."
  5543. msgstr ""
  5544. "La edición de Quant está restringida, no puede realizar esta operación."
  5545. #. module: stock
  5546. #. odoo-python
  5547. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  5548. #, python-format
  5549. msgid "Quantities Already Set"
  5550. msgstr "Cantidades ya establecidas"
  5551. #. module: stock
  5552. #. odoo-python
  5553. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  5554. #, python-format
  5555. msgid "Quantities To Reset"
  5556. msgstr "Cantidades para restablecer"
  5557. #. module: stock
  5558. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__quantity
  5559. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_qty
  5560. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_qty
  5561. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__quantity
  5562. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__quantity
  5563. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_qty
  5564. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__quantity
  5565. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quantity
  5566. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quantity
  5567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
  5568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
  5569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
  5570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  5571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
  5572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
  5573. msgid "Quantity"
  5574. msgstr "Cantidad"
  5575. #. module: stock
  5576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
  5577. msgid "Quantity :"
  5578. msgstr "Cantidad :"
  5579. #. module: stock
  5580. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__quantity_done
  5581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
  5582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
  5583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
  5584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
  5585. msgid "Quantity Done"
  5586. msgstr "Cantidad hecha"
  5587. #. module: stock
  5588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
  5589. msgid "Quantity Multiple"
  5590. msgstr "Múltiplo de la cantidad"
  5591. #. module: stock
  5592. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__qty_available
  5593. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__qty_available
  5594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
  5595. msgid "Quantity On Hand"
  5596. msgstr "Cantidad a mano"
  5597. #. module: stock
  5598. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reserved_availability
  5599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
  5600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
  5601. msgid "Quantity Reserved"
  5602. msgstr "Cantidad reservada"
  5603. #. module: stock
  5604. #. odoo-python
  5605. #: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
  5606. #, python-format
  5607. msgid "Quantity available too low"
  5608. msgstr ""
  5609. #. module: stock
  5610. #. odoo-python
  5611. #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:0
  5612. #, python-format
  5613. msgid "Quantity cannot be negative."
  5614. msgstr "La cantidad no puede ser negativa"
  5615. #. module: stock
  5616. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__is_outdated
  5617. msgid "Quantity has been moved since last count"
  5618. msgstr "La cantidad se movió desde el último recuento"
  5619. #. module: stock
  5620. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__availability
  5621. msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
  5622. msgstr "Cantidad en stock que puede ser reservada aún para este movimiento"
  5623. #. module: stock
  5624. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_qty
  5625. msgid "Quantity in the default UoM of the product"
  5626. msgstr "Cantidad en la UdM por defecto del producto"
  5627. #. module: stock
  5628. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__incoming_qty
  5629. msgid ""
  5630. "Quantity of planned incoming products.\n"
  5631. "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
  5632. "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  5633. "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
  5634. msgstr ""
  5635. "Cantidad de productos entrantes planificados.\n"
  5636. "En un contexto con una única ubicación de stock, esto incluye los bienes que llegan a esta ubicación o cualquiera de sus hijos.\n"
  5637. "En un contexto con un solo Almacén, esto incluye los bienes que llegan a la Ubicación de stock de este Almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
  5638. "De lo contrario, esto incluye bienes que llegan a cualquier Ubicación de Stock con tipo 'interno'."
  5639. #. module: stock
  5640. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__outgoing_qty
  5641. msgid ""
  5642. "Quantity of planned outgoing products.\n"
  5643. "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
  5644. "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
  5645. "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
  5646. msgstr ""
  5647. "Cantidad de productos salientes planificados.\n"
  5648. "En un contexto con una única ubicación de stock, esto incluye bienes que salen de esta ubicación o cualquiera de sus hijos.\n"
  5649. "En un contexto con un solo Almacén, esto incluye los bienes que salen de la Ubicación de stock de este Almacén, o cualquiera de sus hijos.\n"
  5650. "De lo contrario, esto incluye bienes que salgan de cualquier Stock Stock con tipo 'interno'."
  5651. #. module: stock
  5652. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__quantity
  5653. msgid ""
  5654. "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
  5655. "product"
  5656. msgstr ""
  5657. "Cantidad de productos en este quant, en la unidad de medida predeterminada "
  5658. "del producto"
  5659. #. module: stock
  5660. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
  5661. msgid ""
  5662. "Quantity of reserved products in this quant, in the default unit of measure "
  5663. "of the product"
  5664. msgstr ""
  5665. "Cantidad de productos reservados en este quant, en la unidad de medida "
  5666. "predeterminada del producto"
  5667. #. module: stock
  5668. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_positive_quantity
  5669. msgid "Quantity should be a positive number."
  5670. msgstr "La cantidad debe ser un número positivo."
  5671. #. module: stock
  5672. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reserved_availability
  5673. msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
  5674. msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento"
  5675. #. module: stock
  5676. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__label_quantity
  5677. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__picking_quantity
  5678. msgid "Quantity to print"
  5679. msgstr "Cantidad para imprimir"
  5680. #. module: stock
  5681. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
  5682. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_ids
  5683. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__quant_ids
  5684. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__quant_ids
  5685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  5686. msgid "Quants"
  5687. msgstr "Quants"
  5688. #. module: stock
  5689. #. odoo-python
  5690. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  5691. #, python-format
  5692. msgid ""
  5693. "Quants are auto-deleted when appropriate. If you must manually delete them, "
  5694. "please ask a stock manager to do it."
  5695. msgstr ""
  5696. "Los quants son auto-eliminados cuando resulta apropiado. Si debe eliminarlos"
  5697. " manualmente, consulte por favor con un responsable de inventario para "
  5698. "hacerlo."
  5699. #. module: stock
  5700. #. odoo-python
  5701. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  5702. #, python-format
  5703. msgid "Quants cannot be created for consumables or services."
  5704. msgstr "No se pueden crear quants para consumibles o servicios."
  5705. #. module: stock
  5706. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__assigned
  5707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  5708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  5709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  5710. msgid "Ready"
  5711. msgstr "Preparado"
  5712. #. module: stock
  5713. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_qty
  5714. msgid "Real Quantity"
  5715. msgstr "Cantidad real"
  5716. #. module: stock
  5717. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reserved_qty
  5718. msgid "Real Reserved Quantity"
  5719. msgstr "Cantidad real reservada"
  5720. #. module: stock
  5721. #. odoo-javascript
  5722. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  5723. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__incoming
  5724. #, python-format
  5725. msgid "Receipt"
  5726. msgstr "Recepción"
  5727. #. module: stock
  5728. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_route_id
  5729. msgid "Receipt Route"
  5730. msgstr "Ruta de recepción"
  5731. #. module: stock
  5732. #. odoo-python
  5733. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  5734. #: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
  5735. #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
  5736. #, python-format
  5737. msgid "Receipts"
  5738. msgstr "Recepciones"
  5739. #. module: stock
  5740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  5741. msgid "Receive From"
  5742. msgstr "Recibir de"
  5743. #. module: stock
  5744. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__one_step
  5745. msgid "Receive goods directly (1 step)"
  5746. msgstr "Recibir bienes directamente (1 paso)"
  5747. #. module: stock
  5748. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__two_steps
  5749. msgid "Receive goods in input and then stock (2 steps)"
  5750. msgstr ""
  5751. "Recibir bienes en la ubicación de entrada y luego llevar a existencias (2 "
  5752. "pasos)"
  5753. #. module: stock
  5754. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__three_steps
  5755. msgid "Receive goods in input, then quality and then stock (3 steps)"
  5756. msgstr ""
  5757. "Recibir bienes en la ubicación de entrada, transferir a ubicación de control"
  5758. " de calidad, y luego llevar a existencias (3 pasos)"
  5759. #. module: stock
  5760. #. odoo-python
  5761. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  5762. #, python-format
  5763. msgid "Receive in 1 step (stock)"
  5764. msgstr "Recibir en 1 paso (Existencias)"
  5765. #. module: stock
  5766. #. odoo-python
  5767. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  5768. #, python-format
  5769. msgid "Receive in 2 steps (input + stock)"
  5770. msgstr "Recibir en 2 pasos (Entrada + Existencias)"
  5771. #. module: stock
  5772. #. odoo-python
  5773. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  5774. #, python-format
  5775. msgid "Receive in 3 steps (input + quality + stock)"
  5776. msgstr "Recibir en 3 pasos (Entrada + Control de Calidad + Existencias)"
  5777. #. module: stock
  5778. #. odoo-python
  5779. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  5780. #, python-format
  5781. msgid "Received Qty"
  5782. msgstr "Ctdad recibida"
  5783. #. module: stock
  5784. #: model:ir.actions.client,name:stock.stock_reception_action
  5785. #: model:ir.actions.report,name:stock.stock_reception_report_action
  5786. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_reception_report
  5787. msgid "Reception Report"
  5788. msgstr "Reporte de recepción"
  5789. #. module: stock
  5790. #: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking
  5791. msgid "Reception Report Label"
  5792. msgstr "Etiqueta de reporte de recepción"
  5793. #. module: stock
  5794. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__name
  5795. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reference
  5796. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reference
  5797. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__name
  5798. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__name
  5799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
  5800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
  5801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  5802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
  5803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
  5804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
  5805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  5806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
  5807. msgid "Reference"
  5808. msgstr "Referencia"
  5809. #. module: stock
  5810. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_id
  5811. msgid "Reference Sequence"
  5812. msgstr "Secuencia de la referencia"
  5813. #. module: stock
  5814. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_picking_name_uniq
  5815. msgid "Reference must be unique per company!"
  5816. msgstr "La referencia debe ser única por compañía"
  5817. #. module: stock
  5818. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__origin
  5819. msgid "Reference of the document"
  5820. msgstr "Referencia del documento"
  5821. #. module: stock
  5822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
  5823. msgid "Reference:"
  5824. msgstr "Referencia:"
  5825. #. module: stock
  5826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
  5827. msgid "Register lots, packs, location"
  5828. msgstr "Registrar lotes, paquetes, ubicación"
  5829. #. module: stock
  5830. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_procurement_group__stock_move_ids
  5831. msgid "Related Stock Moves"
  5832. msgstr "Movimientos de acciones relacionados"
  5833. #. module: stock
  5834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  5835. msgid "Remaining parts of picking partially processed"
  5836. msgstr "Partes restantes de recolección parcialmente procesado"
  5837. #. module: stock
  5838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
  5839. msgid "Removal"
  5840. msgstr "Retirada"
  5841. #. module: stock
  5842. #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
  5843. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
  5844. msgid "Removal Strategy"
  5845. msgstr "Estrategia de retirada"
  5846. #. module: stock
  5847. #. odoo-python
  5848. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  5849. #, python-format
  5850. msgid "Removal strategy %s not implemented."
  5851. msgstr "Estrategia de retirada %s no implementada."
  5852. #. module: stock
  5853. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_max_qty
  5854. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_max_qty
  5855. msgid "Reordering Max Qty"
  5856. msgstr " Abasteciendo cant. max."
  5857. #. module: stock
  5858. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_min_qty
  5859. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_min_qty
  5860. msgid "Reordering Min Qty"
  5861. msgstr " Abasteciendo cant. min."
  5862. #. module: stock
  5863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  5864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
  5865. msgid "Reordering Rule"
  5866. msgstr "Regla de abastecimiento"
  5867. #. module: stock
  5868. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint
  5869. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_reordering_rules
  5870. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_reordering_rules
  5871. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_config
  5872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
  5873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
  5874. msgid "Reordering Rules"
  5875. msgstr "Reglas de abastecimiento"
  5876. #. module: stock
  5877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
  5878. msgid "Reordering Rules Search"
  5879. msgstr "Búsqueda de reglas de abastecimiento"
  5880. #. module: stock
  5881. #. odoo-javascript
  5882. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
  5883. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
  5884. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_replenish
  5885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
  5886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
  5887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
  5888. #, python-format
  5889. msgid "Replenish"
  5890. msgstr "Reabastecer"
  5891. #. module: stock
  5892. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__replenish_location
  5893. msgid "Replenish Location"
  5894. msgstr "Reabastecer ubicación"
  5895. #. module: stock
  5896. #: model:stock.route,name:stock.route_warehouse0_mto
  5897. msgid "Replenish on Order (MTO)"
  5898. msgstr "Obtener Bajo Pedido (MTO)"
  5899. #. module: stock
  5900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
  5901. msgid "Replenish wizard"
  5902. msgstr "Asistente de Reabastecimiento"
  5903. #. module: stock
  5904. #. odoo-javascript
  5905. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  5906. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_replenish
  5907. #: model:ir.actions.server,name:stock.action_replenishment
  5908. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_replenish
  5909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  5910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
  5911. #, python-format
  5912. msgid "Replenishment"
  5913. msgstr "Reposición"
  5914. #. module: stock
  5915. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__replenishment_info_id
  5916. msgid "Replenishment Info"
  5917. msgstr ""
  5918. #. module: stock
  5919. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_replenishment_info
  5920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
  5921. msgid "Replenishment Information"
  5922. msgstr "Información de reabastecimiento"
  5923. #. module: stock
  5924. #. odoo-python
  5925. #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
  5926. #, python-format
  5927. msgid "Replenishment Information for %s in %s"
  5928. msgstr "Información de reabastecimiento para %s en %s"
  5929. #. module: stock
  5930. #. odoo-python
  5931. #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
  5932. #, python-format
  5933. msgid "Replenishment Report"
  5934. msgstr "Informe de reabastecimiento de existencias"
  5935. #. module: stock
  5936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  5937. msgid "Replenishment Report Search"
  5938. msgstr "Búsqueda de informes de reabastecimiento"
  5939. #. module: stock
  5940. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
  5941. msgid "Reporting"
  5942. msgstr "Informes"
  5943. #. module: stock
  5944. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_request_count
  5945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  5946. msgid "Request a Count"
  5947. msgstr "Solicitar un recuento"
  5948. #. module: stock
  5949. #: model:res.groups,name:stock.group_stock_sign_delivery
  5950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  5951. msgid "Require a signature on your delivery orders"
  5952. msgstr "Requerir una firma en sus pedidos de entrega"
  5953. #. module: stock
  5954. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_method
  5955. msgid "Reservation Method"
  5956. msgstr "Método de reserva"
  5957. #. module: stock
  5958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  5959. msgid "Reservations"
  5960. msgstr "Reservas"
  5961. #. module: stock
  5962. #. odoo-javascript
  5963. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  5964. #, python-format
  5965. msgid "Reserve"
  5966. msgstr "Reserva"
  5967. #. module: stock
  5968. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__full
  5969. msgid "Reserve Only Full Packagings"
  5970. msgstr "Reservar solo empaquetados completos"
  5971. #. module: stock
  5972. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__packaging_reserve_method
  5973. msgid ""
  5974. "Reserve Only Full Packagings: will not reserve partial packagings. If customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then only 1000 will be reserved\n"
  5975. "Reserve Partial Packagings: allow reserving partial packagings. If customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then 1600 will be reserved"
  5976. msgstr ""
  5977. "Reservar solo empaquetados completos: no se reservarán empaquetados parciales. Si el cliente ordena 2 tarimas de 1000 unidades cada una y solo tiene 1600 en existencias, entonces solo se reservarán 1000\n"
  5978. "Reservar empaquetados parciales: permite reservar empaquetados parciales. Si el cliente pide 2 tarimas de 1000 unidades cada una y solo tiene 1600, entonces se reservarán 1600"
  5979. #. module: stock
  5980. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__packaging_reserve_method
  5981. msgid "Reserve Packagings"
  5982. msgstr "Reservar empaquetados"
  5983. #. module: stock
  5984. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__partial
  5985. msgid "Reserve Partial Packagings"
  5986. msgstr "Reservar empaquetados parciales"
  5987. #. module: stock
  5988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  5989. msgid "Reserve before scheduled date"
  5990. msgstr "Reservar antes de la fecha programada"
  5991. #. module: stock
  5992. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reserved_uom_qty
  5993. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_level__state__assigned
  5994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  5995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
  5996. msgid "Reserved"
  5997. msgstr "Reservado"
  5998. #. module: stock
  5999. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
  6000. msgid "Reserved Quantity"
  6001. msgstr "Reserved Quantity"
  6002. #. module: stock
  6003. #. odoo-javascript
  6004. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  6005. #, python-format
  6006. msgid "Reserved from stock"
  6007. msgstr "Reservado de stock"
  6008. #. module: stock
  6009. #. odoo-python
  6010. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  6011. #, python-format
  6012. msgid "Reserving a negative quantity is not allowed."
  6013. msgstr "No se permite reservar una cantidad negativa."
  6014. #. module: stock
  6015. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__responsible_id
  6016. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__responsible_id
  6017. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__user_id
  6018. msgid "Responsible"
  6019. msgstr "Responsable"
  6020. #. module: stock
  6021. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_user_id
  6022. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_user_id
  6023. msgid "Responsible User"
  6024. msgstr "Usuario responsable"
  6025. #. module: stock
  6026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  6027. msgid "Resupply"
  6028. msgstr "Reabastecimiento"
  6029. #. module: stock
  6030. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
  6031. msgid "Resupply From"
  6032. msgstr "Reabastecer desde"
  6033. #. module: stock
  6034. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids
  6035. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
  6036. msgid "Resupply Routes"
  6037. msgstr "Rutas de reabastecimiento"
  6038. #. module: stock
  6039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  6040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
  6041. msgid "Return"
  6042. msgstr "Devolver"
  6043. #. module: stock
  6044. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__location_id
  6045. msgid "Return Location"
  6046. msgstr "Ubicación de devolución"
  6047. #. module: stock
  6048. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
  6049. msgid "Return Picking"
  6050. msgstr "Albarán de devolución"
  6051. #. module: stock
  6052. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line
  6053. msgid "Return Picking Line"
  6054. msgstr "Línea de Albarán de devolución"
  6055. #. module: stock
  6056. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__return_type_id
  6057. msgid "Return Type"
  6058. msgstr "Tipo de devolución"
  6059. #. module: stock
  6060. #. odoo-python
  6061. #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
  6062. #, python-format
  6063. msgid "Return of %s"
  6064. msgstr "Retorno de %s"
  6065. #. module: stock
  6066. #. odoo-python
  6067. #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
  6068. #, python-format
  6069. msgid "Returned Picking"
  6070. msgstr "Albarán devuelto"
  6071. #. module: stock
  6072. #. odoo-python
  6073. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  6074. #, python-format
  6075. msgid "Returns"
  6076. msgstr "Devoluciones"
  6077. #. module: stock
  6078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  6079. msgid "Returns Type"
  6080. msgstr "Tipo de operación para devoluciones"
  6081. #. module: stock
  6082. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_quant_package__package_use__reusable
  6083. msgid "Reusable Box"
  6084. msgstr "Caja reutilizable"
  6085. #. module: stock
  6086. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_package__package_use
  6087. msgid ""
  6088. "Reusable boxes are used for batch picking and emptied afterwards to be reused. In the barcode application, scanning a reusable box will add the products in this box.\n"
  6089. " Disposable boxes aren't reused, when scanning a disposable box in the barcode application, the contained products are added to the transfer."
  6090. msgstr ""
  6091. "Se utilizan las cajas reutilizables para la preparación de lotes y después se vacían para volver a utilizarse. Al escanear una caja reutilizable mediante la aplicación de código de barras, se añaden los productos contenidos a la caja.\n"
  6092. "En cambio, las cajas desechables no se vuelven a utilizar y cuando se escanea una caja desechable a través de la aplicación de código de barras, los productos incluidos se añaden al traslado."
  6093. #. module: stock
  6094. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
  6095. msgid "Reverse Transfer"
  6096. msgstr "Revertir transferencia"
  6097. #. module: stock
  6098. #: model:ir.actions.server,name:stock.action_revert_inventory_adjustment
  6099. msgid "Revert Inventory Adjustment"
  6100. msgstr "Revertir ajuste de inventario"
  6101. #. module: stock
  6102. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__route_id
  6103. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__name
  6104. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_id
  6105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  6106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
  6107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
  6108. msgid "Route"
  6109. msgstr "Ruta"
  6110. #. module: stock
  6111. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_company_id
  6112. msgid "Route Company"
  6113. msgstr "Ruta de la compañía"
  6114. #. module: stock
  6115. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_sequence
  6116. msgid "Route Sequence"
  6117. msgstr "Secuencia de la ruta"
  6118. #. module: stock
  6119. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
  6120. #: model:ir.actions.server,name:stock.action_open_routes
  6121. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__route_ids
  6122. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_packaging__route_ids
  6123. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_ids
  6124. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_ids
  6125. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__route_ids
  6126. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config
  6127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
  6128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  6129. msgid "Routes"
  6130. msgstr "Rutas"
  6131. #. module: stock
  6132. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__has_available_route_ids
  6133. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__has_available_route_ids
  6134. msgid "Routes can be selected on this product"
  6135. msgstr "Se pueden seleccionar rutas en este producto"
  6136. #. module: stock
  6137. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
  6138. msgid ""
  6139. "Routes will be created automatically to resupply this warehouse from the "
  6140. "warehouses ticked"
  6141. msgstr ""
  6142. "Las rutas se crearán automáticamente para reabastecer este almacén desde los"
  6143. " almacenes marcados"
  6144. #. module: stock
  6145. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids
  6146. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
  6147. msgid ""
  6148. "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
  6149. " on products and product categories"
  6150. msgstr ""
  6151. "Las rutas se crearán para este almacén de reabastecimiento y podrá "
  6152. "seleccionarlas en los productos y las categorías de producto"
  6153. #. module: stock
  6154. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__rule_message
  6155. msgid "Rule Message"
  6156. msgstr "Mensaje de regla"
  6157. #. module: stock
  6158. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_rules_form
  6159. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__rule_ids
  6160. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_rules_form
  6161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  6162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
  6163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_tree
  6164. msgid "Rules"
  6165. msgstr "Reglas"
  6166. #. module: stock
  6167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
  6168. msgid "Rules on Categories"
  6169. msgstr "Reglas en Categorías"
  6170. #. module: stock
  6171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
  6172. msgid "Rules on Products"
  6173. msgstr "Reglas en Productos"
  6174. #. module: stock
  6175. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__rule_ids
  6176. msgid "Rules used"
  6177. msgstr "Reglas utilizadas"
  6178. #. module: stock
  6179. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
  6180. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
  6181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
  6182. msgid "Run Scheduler"
  6183. msgstr "Ejecutar Planificador"
  6184. #. module: stock
  6185. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_scheduler_compute
  6186. msgid "Run Scheduler Manually"
  6187. msgstr "Ejecutar Planificador manualmente"
  6188. #. module: stock
  6189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
  6190. msgid "Run the scheduler"
  6191. msgstr "Ejecutar Planificador"
  6192. #. module: stock
  6193. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_sms
  6194. msgid "SMS Confirmation"
  6195. msgstr "Confirmación por SMS"
  6196. #. module: stock
  6197. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error
  6198. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
  6199. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
  6200. msgid "SMS Delivery error"
  6201. msgstr "Error de entrega del SMS"
  6202. #. module: stock
  6203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
  6204. msgid "SSCC:"
  6205. msgstr ""
  6206. #. module: stock
  6207. #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
  6208. msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
  6209. msgstr "TÉRMINOS Y CONDICIONES ESTÁNDAR DE VENTA"
  6210. #. module: stock
  6211. #. odoo-javascript
  6212. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
  6213. #, python-format
  6214. msgid "Sales History"
  6215. msgstr "Historial de ventas"
  6216. #. module: stock
  6217. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__date_planned
  6218. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__scheduled_date
  6219. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_date
  6220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  6221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  6222. msgid "Scheduled Date"
  6223. msgstr "Fecha prevista"
  6224. #. module: stock
  6225. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date
  6226. msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
  6227. msgstr ""
  6228. "Fecha del movimiento: Fecha planificada hasta que el movimiento esté "
  6229. "realizado, después fecha real en que el movimiento ha sido procesado."
  6230. #. module: stock
  6231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  6232. msgid "Scheduled or processing date"
  6233. msgstr "Fecha programada o de procesamiento"
  6234. #. module: stock
  6235. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__scheduled_date
  6236. msgid ""
  6237. "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
  6238. "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
  6239. msgstr ""
  6240. "Fecha programada para la primera parte del envío a ser procesada. Establecer"
  6241. " manualmente un valor aquí significará la fecha esperada para todos los "
  6242. "movimientos de stock."
  6243. #. module: stock
  6244. #. odoo-python
  6245. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  6246. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap
  6247. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrap_ids
  6248. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__scrap_id
  6249. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap
  6250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
  6251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
  6252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  6253. #, python-format
  6254. msgid "Scrap"
  6255. msgstr "Desechar"
  6256. #. module: stock
  6257. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_location_id
  6258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
  6259. msgid "Scrap Location"
  6260. msgstr "Ubicación de desecho"
  6261. #. module: stock
  6262. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__move_id
  6263. msgid "Scrap Move"
  6264. msgstr "Movimiento desecho"
  6265. #. module: stock
  6266. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap
  6267. msgid "Scrap Orders"
  6268. msgstr "Ordenes de desecho"
  6269. #. module: stock
  6270. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
  6271. msgid "Scrap products"
  6272. msgstr "Desechar productos"
  6273. #. module: stock
  6274. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrapped
  6275. msgid "Scrapped"
  6276. msgstr "Desechado"
  6277. #. module: stock
  6278. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
  6279. msgid ""
  6280. "Scrapping a product will remove it from your stock. The product will\n"
  6281. " end up in a scrap location that can be used for reporting purpose."
  6282. msgstr ""
  6283. "Desechar un producto lo eliminará de su inventario. El producto\n"
  6284. " terminará en una ubicación de chatarra que se puede utilizar para fines de informes."
  6285. #. module: stock
  6286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  6287. msgid "Scraps"
  6288. msgstr "Desechos"
  6289. #. module: stock
  6290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
  6291. msgid "Search Procurement"
  6292. msgstr "Buscar abastecimiento"
  6293. #. module: stock
  6294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
  6295. msgid "Search Scrap"
  6296. msgstr "Búsqueda de desecho"
  6297. #. module: stock
  6298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
  6299. msgid "Select Route"
  6300. msgstr ""
  6301. #. module: stock
  6302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  6303. msgid "Select the places where this route can be selected"
  6304. msgstr "Seleccione los lugares donde la ruta puede ser seleccionada"
  6305. #. module: stock
  6306. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__picking_warn
  6307. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__picking_warn
  6308. msgid ""
  6309. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  6310. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  6311. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  6312. msgstr ""
  6313. "Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el "
  6314. "mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con "
  6315. "el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el "
  6316. "siguiente campo."
  6317. #. module: stock
  6318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6319. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  6320. msgstr "Vender y comprar productos en diferentes unidades de medida"
  6321. #. module: stock
  6322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6323. msgid ""
  6324. "Send an automatic confirmation SMS Text Message when Delivery Orders are "
  6325. "done"
  6326. msgstr ""
  6327. "Enviar un mensaje de texto SMS de confirmación automática cuando se realicen"
  6328. " los pedidos de entrega"
  6329. #. module: stock
  6330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6331. msgid "Send an automatic confirmation email when Delivery Orders are done"
  6332. msgstr ""
  6333. "Envíe un correo electrónico de confirmación automática cuando se realicen "
  6334. "los pedidos de entrega"
  6335. #. module: stock
  6336. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_lead_mass_mail
  6337. msgid "Send email"
  6338. msgstr "Enviar correo"
  6339. #. module: stock
  6340. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_ship
  6341. msgid "Send goods in output and then deliver (2 steps)"
  6342. msgstr "Enviar bienes a ubicación de salida y entregar (2 pasos)"
  6343. #. module: stock
  6344. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud
  6345. msgid "Sendcloud Connector"
  6346. msgstr "Conector de Sendcloud"
  6347. #. module: stock
  6348. #: model:mail.template,description:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
  6349. msgid ""
  6350. "Sent to the customers when orders are delivered, if the setting is enabled"
  6351. msgstr ""
  6352. "Si se habilita el ajuste, se envía a los clientes cuando se entregan los "
  6353. "pedidos"
  6354. #. module: stock
  6355. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__9
  6356. msgid "September"
  6357. msgstr "Septiembre"
  6358. #. module: stock
  6359. #. odoo-python
  6360. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  6361. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  6362. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  6363. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  6364. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__sequence
  6365. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__sequence
  6366. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence
  6367. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__sequence
  6368. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__sequence
  6369. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__sequence
  6370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  6371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
  6372. #, python-format
  6373. msgid "Sequence"
  6374. msgstr "Secuencia"
  6375. #. module: stock
  6376. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_code
  6377. msgid "Sequence Prefix"
  6378. msgstr "Prefijo de secuencia"
  6379. #. module: stock
  6380. #. odoo-python
  6381. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  6382. #, python-format
  6383. msgid "Sequence in"
  6384. msgstr "Secuencia de Entrada"
  6385. #. module: stock
  6386. #. odoo-python
  6387. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  6388. #, python-format
  6389. msgid "Sequence internal"
  6390. msgstr "Secuencia interna"
  6391. #. module: stock
  6392. #. odoo-python
  6393. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  6394. #, python-format
  6395. msgid "Sequence out"
  6396. msgstr "Secuencia de Salida"
  6397. #. module: stock
  6398. #. odoo-python
  6399. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  6400. #, python-format
  6401. msgid "Sequence packing"
  6402. msgstr "Secuencia de empaquetado"
  6403. #. module: stock
  6404. #. odoo-python
  6405. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  6406. #, python-format
  6407. msgid "Sequence picking"
  6408. msgstr "Secuencia de albarán"
  6409. #. module: stock
  6410. #. odoo-python
  6411. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  6412. #, python-format
  6413. msgid "Sequence return"
  6414. msgstr "Secuencia de devolución"
  6415. #. module: stock
  6416. #. odoo-python
  6417. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  6418. #, python-format
  6419. msgid "Sequences %s already exist."
  6420. msgstr "Las secuencias %s ya existen."
  6421. #. module: stock
  6422. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__lot_ids
  6423. msgid "Serial Numbers"
  6424. msgstr "Números de serie"
  6425. #. module: stock
  6426. #. odoo-python
  6427. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  6428. #, python-format
  6429. msgid ""
  6430. "Serial number (%s) already exists in location(s): %s. Please correct the "
  6431. "serial number encoded."
  6432. msgstr ""
  6433. "El número de serie (%s) ya existe en las ubicacione(s): %s. Corrija el "
  6434. "número de serie codificado."
  6435. #. module: stock
  6436. #. odoo-python
  6437. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  6438. #, python-format
  6439. msgid ""
  6440. "Serial number (%s) is not located in %s, but is located in location(s): %s.\n"
  6441. "\n"
  6442. "Please correct this to prevent inconsistent data."
  6443. msgstr ""
  6444. "El número de serie (%s) no se encuentra en %s, pero se encuentra en las ubicacione(s): %s.\n"
  6445. "\n"
  6446. "Corrija esto para prevenir datos inconsistentes."
  6447. #. module: stock
  6448. #. odoo-python
  6449. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  6450. #, python-format
  6451. msgid ""
  6452. "Serial number (%s) is not located in %s, but is located in location(s): %s.\n"
  6453. "\n"
  6454. "Source location for this move will be changed to %s"
  6455. msgstr ""
  6456. "El número de serie (%s) no se encuentra en %s, pero se encuentra en las ubicacione(s) %s.\n"
  6457. "\n"
  6458. "Se cambiará la ubicación de origen para este movimiento a %s"
  6459. #. module: stock
  6460. #. odoo-javascript
  6461. #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
  6462. #: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_set_quants_tree
  6463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  6464. #, python-format
  6465. msgid "Set"
  6466. msgstr "Establecer"
  6467. #. module: stock
  6468. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_request_count__set_count__set
  6469. msgid "Set Current Value"
  6470. msgstr "Establecer valor actual"
  6471. #. module: stock
  6472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6473. msgid "Set Warehouse Routes"
  6474. msgstr "Establecer rutas de almacén"
  6475. #. module: stock
  6476. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__removal_strategy_id
  6477. msgid ""
  6478. "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source location for this product category.\n"
  6479. "\n"
  6480. "FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n"
  6481. "LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n"
  6482. "Closet location: products/lots closest to the target location will be moved out first.\n"
  6483. "FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first (the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" setting)."
  6484. msgstr ""
  6485. "Establezca una estrategia de remoción específica que se utilizará sin "
  6486. "importar la ubicación de origen para esta categoría de producto.PEPS: los "
  6487. "productos o lotes que se almacenaron primero se moverán primero.UEPS: los "
  6488. "productos o lotes que se almacenaron al último se moverán primero.Ubicación "
  6489. "más cercana: los productos o lotes más cercanos a la ubicación de destino se"
  6490. " moverán primero.FEFO: los productos o lotes con la fecha de remoción más "
  6491. "cercana se moverán primero (la disponibilidad de este método depende del "
  6492. "ajuste de \"Fechas de caducidad\")."
  6493. #. module: stock
  6494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6495. msgid "Set expiration dates on lots &amp; serial numbers"
  6496. msgstr "Establecer fechas de caducidad en lotes y números de serie"
  6497. #. module: stock
  6498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6499. msgid "Set owner on stored products"
  6500. msgstr "Establecer propietario en productos almacenados"
  6501. #. module: stock
  6502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6503. msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to manage variants"
  6504. msgstr ""
  6505. "Establecer los atributos del producto (por ejemplo, color, tamaño) para "
  6506. "administrar las variantes"
  6507. #. module: stock
  6508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  6509. msgid "Set quantities"
  6510. msgstr "Establecer cantidades"
  6511. #. module: stock
  6512. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_id
  6513. msgid ""
  6514. "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
  6515. "location if you subcontract the manufacturing operations."
  6516. msgstr ""
  6517. "Indica una ubicación si se producen en una ubicación fija. Puede ser una "
  6518. "ubicación de empresa si subcontrata las operaciones de fabricación."
  6519. #. module: stock
  6520. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
  6521. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
  6522. msgid "Settings"
  6523. msgstr "Ajustes"
  6524. #. module: stock
  6525. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posy
  6526. msgid "Shelves (Y)"
  6527. msgstr "Estantería (Y)"
  6528. #. module: stock
  6529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  6530. msgid "Shipments"
  6531. msgstr "Envíos"
  6532. #. module: stock
  6533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6534. msgid "Shipping"
  6535. msgstr "Envío"
  6536. #. module: stock
  6537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6538. msgid "Shipping Connectors"
  6539. msgstr "Conectores de envío"
  6540. #. module: stock
  6541. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_type
  6542. msgid "Shipping Policy"
  6543. msgstr "Política de entrega"
  6544. #. module: stock
  6545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6546. msgid ""
  6547. "Shipping connectors allow to compute accurate shipping costs, print shipping"
  6548. " labels and request carrier picking at your warehouse to ship to the "
  6549. "customer. Apply shipping connector from delivery methods."
  6550. msgstr ""
  6551. "Los conectores de transportistas permiten calcular costes de envío precisos,"
  6552. " imprimir etiquetas de envío y solicitar la selección del transportista en "
  6553. "su almacén para enviar al cliente. Aplique el conector de envío desde los "
  6554. "métodos de entrega."
  6555. #. module: stock
  6556. #: model:mail.template,name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
  6557. msgid "Shipping: Send by Email"
  6558. msgstr "Envío: Enviar por correo electrónico"
  6559. #. module: stock
  6560. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__code
  6561. msgid "Short Name"
  6562. msgstr "Nombre corto"
  6563. #. module: stock
  6564. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__code
  6565. msgid "Short name used to identify your warehouse"
  6566. msgstr "Nombre corto usado para identificar su almacén"
  6567. #. module: stock
  6568. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_allocation
  6569. msgid "Show Allocation"
  6570. msgstr "Mostrar asignación"
  6571. #. module: stock
  6572. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_check_availability
  6573. msgid "Show Check Availability"
  6574. msgstr "Mostrar verificar disponibilidad"
  6575. #. module: stock
  6576. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_clear_qty_button
  6577. msgid "Show Clear Qty Button"
  6578. msgstr ""
  6579. #. module: stock
  6580. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_operations
  6581. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_operations
  6582. msgid "Show Detailed Operations"
  6583. msgstr "Mostrar operaciones detalladas"
  6584. #. module: stock
  6585. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_forecasted_qty_status_button
  6586. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_forecasted_qty_status_button
  6587. msgid "Show Forecasted Qty Status Button"
  6588. msgstr "Mostrar botón de estado de cantidad "
  6589. #. module: stock
  6590. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_m2o
  6591. msgid "Show Lots M2O"
  6592. msgstr "Mostrar Lotes M2O"
  6593. #. module: stock
  6594. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__show_lots_text
  6595. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_lots_text
  6596. msgid "Show Lots Text"
  6597. msgstr "Mostrar texto de lotes"
  6598. #. module: stock
  6599. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
  6600. msgid "Show Mark As Todo"
  6601. msgstr "Mostrar Marcar por hacer"
  6602. #. module: stock
  6603. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_on_hand_qty_status_button
  6604. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_on_hand_qty_status_button
  6605. msgid "Show On Hand Qty Status Button"
  6606. msgstr "Mostrar botón de estado de cantidad a la mano"
  6607. #. module: stock
  6608. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_operations
  6609. msgid "Show Operations"
  6610. msgstr "Mostrar operaciones"
  6611. #. module: stock
  6612. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report
  6613. msgid "Show Reception Report at Validation"
  6614. msgstr "Mostrar reporte de recepción en la validación"
  6615. #. module: stock
  6616. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_set_qty_button
  6617. msgid "Show Set Qty Button"
  6618. msgstr ""
  6619. #. module: stock
  6620. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__show_transfers
  6621. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer__show_transfers
  6622. msgid "Show Transfers"
  6623. msgstr "Mostrar transferencias"
  6624. #. module: stock
  6625. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_validate
  6626. msgid "Show Validate"
  6627. msgstr "Mostrar validado"
  6628. #. module: stock
  6629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  6630. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  6631. msgstr ""
  6632. "Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
  6633. "hoy"
  6634. #. module: stock
  6635. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
  6636. msgid "Show the routes that apply on selected warehouses."
  6637. msgstr "Mostrar las rutas que aplican en los almacenes seleccionados."
  6638. #. module: stock
  6639. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__show_info
  6640. msgid "Show warning"
  6641. msgstr "Mostrar advertencia"
  6642. #. module: stock
  6643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  6644. msgid "Sign"
  6645. msgstr "Firmar"
  6646. #. module: stock
  6647. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_sign_delivery
  6648. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__signature
  6649. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__signature
  6650. msgid "Signature"
  6651. msgstr "Firma"
  6652. #. module: stock
  6653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
  6654. msgid "Signed"
  6655. msgstr "Firmado"
  6656. #. module: stock
  6657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
  6658. msgid "Size"
  6659. msgstr "Tamaño"
  6660. #. module: stock
  6661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
  6662. msgid "Size: Length × Width × Height"
  6663. msgstr "Tamaño: Longitud × Ancho × Altura"
  6664. #. module: stock
  6665. #. odoo-javascript
  6666. #: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_buttons.xml:0
  6667. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_snooze
  6668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
  6669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
  6670. #, python-format
  6671. msgid "Snooze"
  6672. msgstr "Posponer"
  6673. #. module: stock
  6674. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__snoozed_until
  6675. msgid "Snooze Date"
  6676. msgstr "Fecha de repetición"
  6677. #. module: stock
  6678. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_orderpoint_snooze
  6679. msgid "Snooze Orderpoint"
  6680. msgstr "Posponer punto de reorden"
  6681. #. module: stock
  6682. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__predefined_date
  6683. msgid "Snooze for"
  6684. msgstr "Posponer para"
  6685. #. module: stock
  6686. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
  6687. msgid "Snoozed"
  6688. msgstr "Pospuesto"
  6689. #. module: stock
  6690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
  6691. msgid "Some selected lines already have quantities set, they will be ignored."
  6692. msgstr ""
  6693. "Algunas líneas seleccionadas ya tienen cantidades establecidas, se "
  6694. "ignorarán."
  6695. #. module: stock
  6696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
  6697. msgid ""
  6698. "Some selected lines don't have any quantities set, they will be ignored."
  6699. msgstr ""
  6700. "Algunas líneas seleccionadas no tienen cantidades establecidas, se "
  6701. "ignorarán."
  6702. #. module: stock
  6703. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__origin
  6704. msgid "Source"
  6705. msgstr "Origen"
  6706. #. module: stock
  6707. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin
  6708. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__origin
  6709. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__origin
  6710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  6711. msgid "Source Document"
  6712. msgstr "Documento origen"
  6713. #. module: stock
  6714. #. odoo-python
  6715. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  6716. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_id
  6717. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_id
  6718. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_src_id
  6719. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__location_id
  6720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  6721. #, python-format
  6722. msgid "Source Location"
  6723. msgstr "Ubicación de origen"
  6724. #. module: stock
  6725. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_usage
  6726. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_usage
  6727. msgid "Source Location Type"
  6728. msgstr ""
  6729. #. module: stock
  6730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
  6731. msgid "Source Location:"
  6732. msgstr "Ubicación origen:"
  6733. #. module: stock
  6734. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_id
  6735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  6736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
  6737. msgid "Source Package"
  6738. msgstr "Paquete origen"
  6739. #. module: stock
  6740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
  6741. msgid "Source Package :"
  6742. msgstr "Paquete origen :"
  6743. #. module: stock
  6744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  6745. msgid "Starred"
  6746. msgstr "Destacado"
  6747. #. module: stock
  6748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  6749. msgid "Starred Products"
  6750. msgstr ""
  6751. #. module: stock
  6752. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__state
  6753. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__state
  6754. msgid "State"
  6755. msgstr "Estado"
  6756. #. module: stock
  6757. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__state
  6758. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__state
  6759. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__state
  6760. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__state
  6761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  6762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  6763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  6764. msgid "Status"
  6765. msgstr "Estado"
  6766. #. module: stock
  6767. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_state
  6768. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_state
  6769. msgid ""
  6770. "Status based on activities\n"
  6771. "Overdue: Due date is already passed\n"
  6772. "Today: Activity date is today\n"
  6773. "Planned: Future activities."
  6774. msgstr ""
  6775. "Estado basado en actividades\n"
  6776. "Vencida: la fecha tope ya ha pasado\n"
  6777. "Hoy: La fecha tope es hoy\n"
  6778. "Planificada: futuras actividades."
  6779. #. module: stock
  6780. #. odoo-python
  6781. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  6782. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_stock_view
  6783. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_stock
  6784. #, python-format
  6785. msgid "Stock"
  6786. msgstr "Stock"
  6787. #. module: stock
  6788. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_assign_serial
  6789. msgid "Stock Assign Serial Numbers"
  6790. msgstr "Almacén Asignar Números de Serie"
  6791. #. module: stock
  6792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
  6793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
  6794. msgid "Stock Location"
  6795. msgstr "Ubicación de existencias"
  6796. #. module: stock
  6797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  6798. msgid "Stock Locations"
  6799. msgstr "Ubicaciones de Stock"
  6800. #. module: stock
  6801. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
  6802. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_move_ids
  6803. msgid "Stock Move"
  6804. msgstr "Movimiento de existencias"
  6805. #. module: stock
  6806. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action
  6807. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids
  6808. #: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu
  6809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  6810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
  6811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  6812. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  6813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
  6814. msgid "Stock Moves"
  6815. msgstr "Movimientos de stock"
  6816. #. module: stock
  6817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
  6818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
  6819. msgid "Stock Moves Analysis"
  6820. msgstr "Análisis de los movimientos de Stock"
  6821. #. module: stock
  6822. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__move_id
  6823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
  6824. msgid "Stock Operation"
  6825. msgstr "Operación de stock"
  6826. #. module: stock
  6827. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_destination
  6828. msgid "Stock Package Destination"
  6829. msgstr "Destino de stock del paquete"
  6830. #. module: stock
  6831. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_level
  6832. msgid "Stock Package Level"
  6833. msgstr "Nivel de Almacén de Paquete"
  6834. #. module: stock
  6835. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn
  6836. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn
  6837. msgid "Stock Picking"
  6838. msgstr "Albarán"
  6839. #. module: stock
  6840. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_quant_ids
  6841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph
  6842. msgid "Stock Quant"
  6843. msgstr "Stock Quant"
  6844. #. module: stock
  6845. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history
  6846. msgid "Stock Quantity History"
  6847. msgstr "Historia de Stock Quant"
  6848. #. module: stock
  6849. #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_quantity
  6850. msgid "Stock Quantity Report"
  6851. msgstr "Informe de cantidad de stock"
  6852. #. module: stock
  6853. #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_reception
  6854. msgid "Stock Reception Report"
  6855. msgstr "Reporte de recepción de existencias"
  6856. #. module: stock
  6857. #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_product_replenishment
  6858. #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_product_template_replenishment
  6859. msgid "Stock Replenishment Report"
  6860. msgstr "Informe de reabastecimiento de existencias"
  6861. #. module: stock
  6862. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_request_count
  6863. msgid "Stock Request an Inventory Count"
  6864. msgstr "Solicitar un recuento de inventario"
  6865. #. module: stock
  6866. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_rule
  6867. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__rule_id
  6868. msgid "Stock Rule"
  6869. msgstr "Regla de Inventario"
  6870. #. module: stock
  6871. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_rules_report
  6872. msgid "Stock Rules Report"
  6873. msgstr "Informe de reglas de inventario"
  6874. #. module: stock
  6875. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_rules_report
  6876. msgid "Stock Rules report"
  6877. msgstr "Informe de reglas de inventario"
  6878. #. module: stock
  6879. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_confirmation
  6880. msgid "Stock Track Confirmation"
  6881. msgstr "Confirmación de seguimiento de stock"
  6882. #. module: stock
  6883. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_track_line
  6884. msgid "Stock Track Line"
  6885. msgstr "Línea de seguimiento de stock"
  6886. #. module: stock
  6887. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids_without_package
  6888. msgid "Stock moves not in package"
  6889. msgstr "Movimietos de Almacén sin paquete"
  6890. #. module: stock
  6891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  6892. msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
  6893. msgstr ""
  6894. "Movimientos de Stock que están disponibles (preparados para ser procesados)"
  6895. #. module: stock
  6896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  6897. msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
  6898. msgstr "Movimientos de Stock que están confirmados, disponibles o en espera."
  6899. #. module: stock
  6900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  6901. msgid "Stock moves that have been processed"
  6902. msgstr "Movimientos de Stock que han sido procesados"
  6903. #. module: stock
  6904. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_type
  6905. msgid "Stock package type"
  6906. msgstr "Tipo de paquete de existencias"
  6907. #. module: stock
  6908. #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_stock_rule
  6909. msgid "Stock rule report"
  6910. msgstr "Informe de Regla de Inventario"
  6911. #. module: stock
  6912. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_info
  6913. msgid "Stock supplier replenishment information"
  6914. msgstr "Información de reabastecimiento del proveedor de existencia"
  6915. #. module: stock
  6916. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_option
  6917. msgid "Stock warehouse replenishment option"
  6918. msgstr ""
  6919. #. module: stock
  6920. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__detailed_type__product
  6921. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__type__product
  6922. msgid "Storable Product"
  6923. msgstr "Almacenable"
  6924. #. module: stock
  6925. #. odoo-python
  6926. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  6927. #, python-format
  6928. msgid ""
  6929. "Storable products are physical items for which you manage the inventory "
  6930. "level."
  6931. msgstr ""
  6932. "Los productos almacenables son artículos físicos para los que se gestiona el"
  6933. " nivel de inventario."
  6934. #. module: stock
  6935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
  6936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
  6937. msgid "Storage Capacities"
  6938. msgstr "Capacidades de almacenamiento"
  6939. #. module: stock
  6940. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category
  6941. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_storage_categories
  6942. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_storage_categoty_config
  6943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree
  6945. msgid "Storage Categories"
  6946. msgstr "Categorías de almacenamiento"
  6947. #. module: stock
  6948. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category
  6949. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__storage_category_id
  6950. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__storage_category_id
  6951. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__storage_category_id
  6952. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__name
  6953. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__storage_category_id
  6954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  6955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
  6956. msgid "Storage Category"
  6957. msgstr "Categoría de almacenamiento"
  6958. #. module: stock
  6959. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_capacity
  6960. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category_capacity
  6961. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__storage_category_capacity_ids
  6962. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__storage_category_capacity_ids
  6963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_capacity_tree
  6965. msgid "Storage Category Capacity"
  6966. msgstr "Capacidad de la categoría de almacenamiento"
  6967. #. module: stock
  6968. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
  6969. msgid "Storage Locations"
  6970. msgstr "Ubicaciones de almacenamiento"
  6971. #. module: stock
  6972. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
  6973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  6974. msgid ""
  6975. "Store products in specific locations of your warehouse (e.g. bins, racks) "
  6976. "and to track inventory accordingly."
  6977. msgstr ""
  6978. "Almacene productos en ubicaciones específicas de su almacén (por ejemplo, "
  6979. "contenedores, bastidores) y haga un seguimiento del inventario en "
  6980. "consecuencia."
  6981. #. module: stock
  6982. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_out_id
  6983. msgid "Store to sublocation"
  6984. msgstr "Almacenar en sububicación"
  6985. #. module: stock
  6986. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplied_wh_id
  6987. msgid "Supplied Warehouse"
  6988. msgstr "Almacén suministrado"
  6989. #. module: stock
  6990. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__procure_method
  6991. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__procure_method
  6992. msgid "Supply Method"
  6993. msgstr "Método de suministro"
  6994. #. module: stock
  6995. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warehouse_id
  6996. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplier_wh_id
  6997. msgid "Supplying Warehouse"
  6998. msgstr "Almacén de suministros"
  6999. #. module: stock
  7000. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_stock
  7001. msgid "Take From Stock"
  7002. msgstr "Obtener del Stock"
  7003. #. module: stock
  7004. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__mts_else_mto
  7005. msgid "Take From Stock, if unavailable, Trigger Another Rule"
  7006. msgstr "Tomar de almacén, si no está disponible, active otra regla"
  7007. #. module: stock
  7008. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__procure_method
  7009. msgid ""
  7010. "Take From Stock: the products will be taken from the available stock of the source location.\n"
  7011. "Trigger Another Rule: the system will try to find a stock rule to bring the products in the source location. The available stock will be ignored.\n"
  7012. "Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule: the products will be taken from the available stock of the source location.If there is no stock available, the system will try to find a rule to bring the products in the source location."
  7013. msgstr ""
  7014. "Tomar de almacén: los productos se tomarán del inventario disponible de la ubicación de origen.\n"
  7015. "Activar otra regla: el sistema intentará encontrar una regla de abastecimiento para llevar los productos a la ubicación de origen. El stock disponible será ignorado.\n"
  7016. "Tomar de almacén, si no está disponible, active otra regla: los productos se tomarán del stock disponible de la ubicación de origen. Si no hay stock disponible, el sistema intentará encontrar una regla para llevar los productos a la ubicación de origen."
  7017. #. module: stock
  7018. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_allocation
  7019. msgid ""
  7020. "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
  7021. "displayed."
  7022. msgstr ""
  7023. "Campo técnico que se utiliza para decidir si se debe mostrar el botón "
  7024. "\"Asignación\""
  7025. #. module: stock
  7026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  7027. msgid "Technical Information"
  7028. msgstr "Información técnica"
  7029. #. module: stock
  7030. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_check_availability
  7031. msgid ""
  7032. "Technical field used to compute whether the button \"Check Availability\" "
  7033. "should be displayed."
  7034. msgstr ""
  7035. "Campo técnico utilizado para calcular si se debe mostrar el botón "
  7036. "\"Verificar disponibilidad\"."
  7037. #. module: stock
  7038. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_mark_as_todo
  7039. msgid ""
  7040. "Technical field used to compute whether the button \"Mark as Todo\" should "
  7041. "be displayed."
  7042. msgstr ""
  7043. "Campo técnico utilizado para calcular si se debe mostrar el botón \"Marcar "
  7044. "por hacer."
  7045. #. module: stock
  7046. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_validate
  7047. msgid ""
  7048. "Technical field used to decide whether the button \"Validate\" should be "
  7049. "displayed."
  7050. msgstr ""
  7051. "Campo técnico utilizado para decidir si se debe mostrar el botón "
  7052. "\"Validar\"."
  7053. #. module: stock
  7054. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_tmpl_id
  7055. msgid "Template"
  7056. msgstr "Plantilla"
  7057. #. module: stock
  7058. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__auto
  7059. msgid ""
  7060. "The 'Manual Operation' value will create a stock move after the current one."
  7061. " With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original "
  7062. "move."
  7063. msgstr ""
  7064. "El valor 'Operación manual' creará un movimiento de stock después del "
  7065. "actual. Con 'Automático sin paso agregado', la ubicación se reemplaza en el "
  7066. "movimiento original."
  7067. #. module: stock
  7068. #. odoo-python
  7069. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  7070. #, python-format
  7071. msgid ""
  7072. "The Serial Number (%s) is already used in these location(s): %s.\n"
  7073. "\n"
  7074. "Is this expected? For example this can occur if a delivery operation is validated before its corresponding receipt operation is validated. In this case the issue will be solved automatically once all steps are completed. Otherwise, the serial number should be corrected to prevent inconsistent data."
  7075. msgstr ""
  7076. "El número de serie (%s) ya está en uso en estas ubicacione(s): %s.\n"
  7077. "\n"
  7078. "¿Es esto lo que espera? Por ejemplo, esto puede ocurrir si se valida una operación antes de que se valide su operación de recepción correspondiente. En este caso, el problema se resolverá automáticamente una vez que se completen todos los pasos. De lo contrario, debe corregir el número de serie para prevenir datos inconsistentes."
  7079. #. module: stock
  7080. #. odoo-python
  7081. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  7082. #, python-format
  7083. msgid "The backorder %s has been created."
  7084. msgstr ""
  7085. #. module: stock
  7086. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_barcode_company_uniq
  7087. msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
  7088. msgstr "El código de barras de una ubicación debe ser único por compañía"
  7089. #. module: stock
  7090. #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
  7091. msgid ""
  7092. "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
  7093. "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
  7094. "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
  7095. "writing."
  7096. msgstr ""
  7097. "El cliente renuncia explícitamente a sus propios términos y condiciones "
  7098. "estándar, incluso si éstas se redactaron después de los presentes términos y"
  7099. " condiciones estándar de venta. Para que sea válida, se debe acordar "
  7100. "cualquier derogación expresamente por escrito y con antelación."
  7101. #. module: stock
  7102. #. odoo-python
  7103. #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
  7104. #, python-format
  7105. msgid ""
  7106. "The combination of serial number and product must be unique across a company.\n"
  7107. "Following combination contains duplicates:\n"
  7108. msgstr ""
  7109. "La combinación de número de serie y producto debe ser única en toda la empresa.\n"
  7110. "La siguiente combinación contiene duplicados:\n"
  7111. #. module: stock
  7112. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__company_id
  7113. msgid "The company is automatically set from your user preferences."
  7114. msgstr ""
  7115. "La compañia se establece automáticamente de acuerdo a sus preferencias de "
  7116. "usuario."
  7117. #. module: stock
  7118. #. odoo-python
  7119. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  7120. #, python-format
  7121. msgid "The deadline has been automatically updated due to a delay on %s."
  7122. msgstr ""
  7123. #. module: stock
  7124. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__delay
  7125. msgid ""
  7126. "The expected date of the created transfer will be computed based on this "
  7127. "lead time."
  7128. msgstr ""
  7129. "La fecha prevista de la transferencia creada se calculará en función de este"
  7130. " plazo de entrega."
  7131. #. module: stock
  7132. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__sequence
  7133. msgid "The first in the sequence is the default one."
  7134. msgstr "El primero en la secuencia es el aplicado por defecto."
  7135. #. module: stock
  7136. #. odoo-javascript
  7137. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
  7138. #, python-format
  7139. msgid "The forecasted stock on the"
  7140. msgstr "El stock pronosticado en el"
  7141. #. module: stock
  7142. #. odoo-python
  7143. #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
  7144. #, python-format
  7145. msgid "The inter-warehouse transfers have been generated"
  7146. msgstr ""
  7147. #. module: stock
  7148. #. odoo-python
  7149. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  7150. #, python-format
  7151. msgid "The inventory adjustments have been reverted."
  7152. msgstr ""
  7153. #. module: stock
  7154. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_inventory_freq_nonneg
  7155. msgid "The inventory frequency (days) for a location must be non-negative"
  7156. msgstr ""
  7157. "La frecuencia de inventario (días) para una ubicación no debe ser negativa"
  7158. #. module: stock
  7159. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_name_uniq
  7160. msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
  7161. msgstr "¡El nombre del almacén debe ser único por compañía!"
  7162. #. module: stock
  7163. #. odoo-python
  7164. #: code:addons/stock/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
  7165. #, python-format
  7166. msgid "The number of Serial Numbers to generate must be greater than zero."
  7167. msgstr "El número de números de serie a generar debe ser mayor que cero."
  7168. #. module: stock
  7169. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
  7170. msgid ""
  7171. "The operation type system allows you to assign each stock\n"
  7172. " operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
  7173. " On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
  7174. " if it should show the customer."
  7175. msgstr ""
  7176. #. module: stock
  7177. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__package_id
  7178. msgid "The package containing this quant"
  7179. msgstr "El paquete que contiene este quant"
  7180. #. module: stock
  7181. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__location_id
  7182. msgid ""
  7183. "The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch "
  7184. "Zone' is the 'Gate 1' parent location."
  7185. msgstr ""
  7186. "La ubicación principal que incluye esta ubicación. Ejemplo: La 'Zona de "
  7187. "despacho' es la ubicación principal 'Puerta 1'."
  7188. #. module: stock
  7189. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_multiple
  7190. msgid ""
  7191. "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
  7192. "the exact quantity will be used."
  7193. msgstr ""
  7194. "La cantidad a abastecer se redondeará a este múltiplo. Si es 0, se utilizará"
  7195. " la cantidad exacta."
  7196. #. module: stock
  7197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
  7198. msgid "The product is not available in sufficient quantity"
  7199. msgstr "El producto no está disponible en cantidad suficiente"
  7200. #. module: stock
  7201. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
  7202. msgid "The product's counted quantity."
  7203. msgstr "La cantidad contada del producto."
  7204. #. module: stock
  7205. #. odoo-python
  7206. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  7207. #, python-format
  7208. msgid ""
  7209. "The quantity done for the product \"%s\" doesn't respect the rounding "
  7210. "precision defined on the unit of measure \"%s\". Please change the quantity "
  7211. "done or the rounding precision of your unit of measure."
  7212. msgstr ""
  7213. "La cantidad hecha para el producto \"%s\" no respeta la precisión de "
  7214. "redondeo que se definió en la unidad de medida \"%s\". Cambie la cantidad "
  7215. "hecha o la precisión de redondeo de su unidad de medida."
  7216. #. module: stock
  7217. #. odoo-python
  7218. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  7219. #, python-format
  7220. msgid ""
  7221. "The requested operation cannot be processed because of a programming error "
  7222. "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
  7223. msgstr ""
  7224. "La operación solicitada no puede ser procesada debido a un error de "
  7225. "programación estableciendo el campo 'product_qty' en lugar del campo "
  7226. "'product_uom_qty'."
  7227. #. module: stock
  7228. #. odoo-python
  7229. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  7230. #, python-format
  7231. msgid ""
  7232. "The requested operation cannot be processed because of a programming error "
  7233. "setting the `reserved_qty` field instead of the `reserved_uom_qty`."
  7234. msgstr ""
  7235. #. module: stock
  7236. #. odoo-python
  7237. #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
  7238. #, python-format
  7239. msgid ""
  7240. "The selected Inventory Frequency (Days) creates a date too far into the "
  7241. "future."
  7242. msgstr ""
  7243. "La frecuencia de inventario (días) seleccionada crea una fecha demasiado "
  7244. "lejana en el futuro."
  7245. #. module: stock
  7246. #. odoo-python
  7247. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  7248. #, python-format
  7249. msgid ""
  7250. "The serial number has already been assigned: \n"
  7251. " Product: %s, Serial Number: %s"
  7252. msgstr ""
  7253. "El número de serie ya ha sido asignado:\n"
  7254. " Producto: %s, número de serie: %s"
  7255. #. module: stock
  7256. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_code_uniq
  7257. msgid "The short name of the warehouse must be unique per company!"
  7258. msgstr "¡El nombre corto del almacén debe ser único para cada empresa!"
  7259. #. module: stock
  7260. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_customer
  7261. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_customer
  7262. msgid ""
  7263. "The stock location used as destination when sending goods to this contact."
  7264. msgstr ""
  7265. "La ubicación de almacén utilizada como destino al enviar mercancías a este "
  7266. "contacto."
  7267. #. module: stock
  7268. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
  7269. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_supplier
  7270. msgid ""
  7271. "The stock location used as source when receiving goods from this contact."
  7272. msgstr ""
  7273. "La ubicación de almacén utilizada como origen al recibir productos de este "
  7274. "contacto."
  7275. #. module: stock
  7276. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_id
  7277. msgid "The stock operation where the packing has been made"
  7278. msgstr "La operación de existencia en la que se creó el paquete"
  7279. #. module: stock
  7280. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__rule_id
  7281. msgid "The stock rule that created this stock move"
  7282. msgstr "La regla de stock que creó este movimiento de almacén"
  7283. #. module: stock
  7284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_procurement_compute_wizard
  7285. msgid ""
  7286. "The stock will be reserved for operations waiting for availability and the "
  7287. "reordering rules will be triggered."
  7288. msgstr ""
  7289. "Se reservarán las existencias para operaciones que están esperando "
  7290. "disponibilidad y se lanzarán las reglas de reabastecimiento."
  7291. #. module: stock
  7292. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
  7293. msgid ""
  7294. "The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
  7295. "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
  7296. "another warehouse)"
  7297. msgstr ""
  7298. "El almacén a propagar en el movimiento/abastecimiento creado, que puede ser "
  7299. "diferente del almacén para el que es esta regla (por ejemplo, para reglas de"
  7300. " reabastecimiento desde otro almacén)"
  7301. #. module: stock
  7302. #. odoo-python
  7303. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  7304. #, python-format
  7305. msgid "There are no inventory adjustments to revert."
  7306. msgstr ""
  7307. #. module: stock
  7308. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
  7309. msgid "There's no product move yet"
  7310. msgstr "No hay movimiento de producto todavía"
  7311. #. module: stock
  7312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.duplicated_sn_warning
  7313. msgid "This SN is already in another location."
  7314. msgstr ""
  7315. #. module: stock
  7316. #. odoo-python
  7317. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  7318. #, python-format
  7319. msgid ""
  7320. "This analysis gives you an overview of the current stock level of your "
  7321. "products."
  7322. msgstr ""
  7323. "Este análisis le ofrece una visión general del nivel actual de existencias "
  7324. "de sus productos."
  7325. #. module: stock
  7326. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__name
  7327. msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
  7328. msgstr "Este campo rellenará el paquete origen y el nombre de sus movimientos"
  7329. #. module: stock
  7330. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
  7331. msgid ""
  7332. "This is the default destination location when you create a picking manually "
  7333. "with this operation type. It is possible however to change it or that the "
  7334. "routes put another location. If it is empty, it will check for the customer "
  7335. "location on the partner. "
  7336. msgstr ""
  7337. "Esta es la ubicación de destino predeterminada cuando crea una operación "
  7338. "manualmente con este tipo de operación. Sin embargo, es posible cambiarlo o "
  7339. "que las rutas pongan otra ubicación. Si está vacío, verificará la ubicación "
  7340. "del cliente en el socio."
  7341. #. module: stock
  7342. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
  7343. msgid ""
  7344. "This is the default source location when you create a picking manually with "
  7345. "this operation type. It is possible however to change it or that the routes "
  7346. "put another location. If it is empty, it will check for the supplier "
  7347. "location on the partner. "
  7348. msgstr ""
  7349. "Esta es la ubicación de origen predeterminada cuando crea una operación "
  7350. "manualmente con este tipo de operación. Sin embargo, es posible cambiarlo o "
  7351. "que las rutas pongan otra ubicación. Si está vacío, verificará la ubicación "
  7352. "del proveedor en el socio."
  7353. #. module: stock
  7354. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__owner_id
  7355. msgid "This is the owner of the quant"
  7356. msgstr "Éste es el propietario del quant"
  7357. #. module: stock
  7358. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_qty
  7359. msgid ""
  7360. "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
  7361. "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
  7362. "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
  7363. "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
  7364. "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
  7365. "be done with care."
  7366. msgstr ""
  7367. "Ésta es la cantidad de productos desde un punto de vista de inventario. Para"
  7368. " movimientos en el estado 'Realizado', ésta es la cantidad de productos que "
  7369. "se movieron realmente. Para otros movimientos, ésta es la cantidad de "
  7370. "producto que está planeado mover. Disminuyendo esta cantidad no se genera un"
  7371. " pedido en espera. Cambiando esta cantidad en movimientos asignados, afecta "
  7372. "la reserva de producto, y debe ser realizado con cuidado."
  7373. #. module: stock
  7374. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids
  7375. msgid ""
  7376. "This location (if it's internal) and all its descendants filtered by "
  7377. "type=Internal."
  7378. msgstr ""
  7379. "Esta ubicación (si es interna) y todos sus descendientes se filtran con "
  7380. "type=internal."
  7381. #. module: stock
  7382. #. odoo-python
  7383. #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
  7384. #, python-format
  7385. msgid ""
  7386. "This location's usage cannot be changed to view as it contains products."
  7387. msgstr ""
  7388. "El uso de esta ubicación no puede cambiarse a \"vista\" puesto que contiene "
  7389. "productos."
  7390. #. module: stock
  7391. #. odoo-python
  7392. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  7393. #, python-format
  7394. msgid ""
  7395. "This lot %(lot_name)s is incompatible with this product %(product_name)s"
  7396. msgstr ""
  7397. "Este lote %(lot_name)s no es compatible con este producto %(product_name)s"
  7398. #. module: stock
  7399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  7400. msgid "This lot/serial number is already in another location"
  7401. msgstr "Este lote/número de serie está en otra ubicación"
  7402. #. module: stock
  7403. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
  7404. msgid ""
  7405. "This menu gives you the full traceability of inventory\n"
  7406. " operations on a specific product. You can filter on the product\n"
  7407. " to see all the past or future movements for the product."
  7408. msgstr ""
  7409. "Este menú le ofrece la trazabilidad completa de las operaciones de stock \n"
  7410. " de un producto específico. Puede filtrar el producto\n"
  7411. " para ver todos los movimientos pasados o futuros del mismo."
  7412. #. module: stock
  7413. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
  7414. msgid ""
  7415. "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
  7416. " You can filter on the product to see all the past movements for the product."
  7417. msgstr ""
  7418. "Este menú le brinda la trazabilidad completa de las operaciones de inventario en un producto específico.\n"
  7419. " Puede filtrar el producto para ver todos los movimientos pasados del producto."
  7420. #. module: stock
  7421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  7422. msgid "This note is added to delivery orders."
  7423. msgstr "Esta nota se agrega a los pedidos de entrega."
  7424. #. module: stock
  7425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  7426. msgid ""
  7427. "This note is added to internal transfer orders (e.g. where to pick the "
  7428. "product in the warehouse)."
  7429. msgstr ""
  7430. "Esta nota se agrega a las órdenes de transferencia internas (por ejemplo, "
  7431. "dónde elegir el producto en el almacén)."
  7432. #. module: stock
  7433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  7434. msgid ""
  7435. "This note is added to receipt orders (e.g. where to store the product in the"
  7436. " warehouse)."
  7437. msgstr ""
  7438. "Esta nota se agrega a los pedidos de recibo (por ejemplo, dónde almacenar el"
  7439. " producto en el almacén)."
  7440. #. module: stock
  7441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
  7442. msgid ""
  7443. "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
  7444. "receive the goods you are returning now, make sure to <b>reverse</b> the "
  7445. "returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again (which"
  7446. " would create duplicated operations)"
  7447. msgstr ""
  7448. "Este albarán aparece ligado con otra operación. Más adelante, si recibe los "
  7449. "productos que está devolviendo ahora, asegúrese de <b>anular</b> el albarán "
  7450. "devuelto para evitar que se apliquen de nuevo las reglas de logísticas (lo "
  7451. "que crearía operaciones duplicadas)"
  7452. #. module: stock
  7453. #. odoo-python
  7454. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  7455. #, python-format
  7456. msgid ""
  7457. "This product has been used in at least one inventory movement. It is not "
  7458. "advised to change the Product Type since it can lead to inconsistencies. A "
  7459. "better solution could be to archive the product and create a new one "
  7460. "instead."
  7461. msgstr ""
  7462. "Este producto se ha utilizado en al menos un movimiento de inventario. No se"
  7463. " recomienda cambiar el tipo de producto, ya que puede provocar "
  7464. "incoherencias. Una mejor solución podría ser archivar el producto y crear "
  7465. "uno nuevo."
  7466. #. module: stock
  7467. #. odoo-python
  7468. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  7469. #, python-format
  7470. msgid ""
  7471. "This product's company cannot be changed as long as there are quantities of "
  7472. "it belonging to another company."
  7473. msgstr ""
  7474. "La compañía de este producto no puede ser cambiada mientras haya cantidades "
  7475. "del mismo pertenecientes a otra compañía."
  7476. #. module: stock
  7477. #. odoo-python
  7478. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  7479. #, python-format
  7480. msgid ""
  7481. "This product's company cannot be changed as long as there are stock moves of"
  7482. " it belonging to another company."
  7483. msgstr ""
  7484. "La compañía de este producto no se puede cambiar mientras haya movimientos "
  7485. "de existencias perteneciendo a otra compañía."
  7486. #. module: stock
  7487. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_change_product_qty__new_quantity
  7488. msgid ""
  7489. "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
  7490. msgstr ""
  7491. "Esta cantidad está expresada en la unidad de medida predeterminada del "
  7492. "producto."
  7493. #. module: stock
  7494. #. odoo-javascript
  7495. #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
  7496. #, python-format
  7497. msgid "This record already exists."
  7498. msgstr "Este registro ya existe."
  7499. #. module: stock
  7500. #. odoo-python
  7501. #: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0
  7502. #, python-format
  7503. msgid "This report cannot be used for done and not done %s at the same time"
  7504. msgstr ""
  7505. #. module: stock
  7506. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_production
  7507. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_production
  7508. msgid ""
  7509. "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
  7510. "location for stock moves generated by manufacturing orders."
  7511. msgstr ""
  7512. "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como "
  7513. "la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por las "
  7514. "órdenes de fabricación."
  7515. #. module: stock
  7516. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_inventory
  7517. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_inventory
  7518. msgid ""
  7519. "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
  7520. "location for stock moves generated when you do an inventory."
  7521. msgstr ""
  7522. "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la predeterminada, como "
  7523. "la ubicación origen para los movimientos de stock generados cuando se "
  7524. "realizan inventarios."
  7525. #. module: stock
  7526. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__responsible_id
  7527. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__responsible_id
  7528. msgid ""
  7529. "This user will be responsible of the next activities related to logistic "
  7530. "operations for this product."
  7531. msgstr ""
  7532. "Este usuario será responsable de las próximas actividades relacionadas con "
  7533. "las operaciones logísticas de este producto."
  7534. #. module: stock
  7535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
  7536. msgid "This will discard all unapplied counts, do you want to proceed?"
  7537. msgstr "Esto descartará todos los recuentos no aplicados, ¿desea continuar?"
  7538. #. module: stock
  7539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_track_confirmation
  7540. msgid ""
  7541. "Those products you added are tracked but lots/serials were not defined. Once applied those can't be changed.<br/>\n"
  7542. " Apply anyway?"
  7543. msgstr ""
  7544. #. module: stock
  7545. #: model:digest.tip,name:stock.digest_tip_stock_0
  7546. #: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
  7547. msgid "Tip: Speed up inventory operations with barcodes"
  7548. msgstr "Consejo: acelere las operaciones de inventario con códigos de barras"
  7549. #. module: stock
  7550. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_id
  7551. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__location_dest_id
  7552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
  7553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
  7554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
  7555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
  7556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
  7557. msgid "To"
  7558. msgstr "Hasta"
  7559. #. module: stock
  7560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  7561. msgid "To Apply"
  7562. msgstr "Aplicar"
  7563. #. module: stock
  7564. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__to_backorder
  7565. msgid "To Backorder"
  7566. msgstr "Para hacer un pedido pendiente"
  7567. #. module: stock
  7568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  7569. msgid "To Count"
  7570. msgstr "Para recuento"
  7571. #. module: stock
  7572. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
  7573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  7574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
  7575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  7576. msgid "To Do"
  7577. msgstr "Por hacer"
  7578. #. module: stock
  7579. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__qty_to_order
  7580. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__qty_to_order
  7581. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order
  7582. msgid "To Order"
  7583. msgstr "Para Ordenar"
  7584. #. module: stock
  7585. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__to_immediate
  7586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  7587. msgid "To Process"
  7588. msgstr "A Procesar"
  7589. #. module: stock
  7590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  7591. msgid "To Reorder"
  7592. msgstr "Para reponer"
  7593. #. module: stock
  7594. #. odoo-javascript
  7595. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
  7596. #, python-format
  7597. msgid "Today"
  7598. msgstr "Hoy"
  7599. #. module: stock
  7600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  7601. msgid "Today Activities"
  7602. msgstr "Actividades de Hoy"
  7603. #. module: stock
  7604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  7605. msgid "Total Forecasted"
  7606. msgstr ""
  7607. #. module: stock
  7608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  7609. msgid "Total Free to Use"
  7610. msgstr ""
  7611. #. module: stock
  7612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  7613. msgid "Total Incoming"
  7614. msgstr ""
  7615. #. module: stock
  7616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  7617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
  7618. msgid "Total On Hand"
  7619. msgstr ""
  7620. #. module: stock
  7621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  7622. msgid "Total Outgoing"
  7623. msgstr ""
  7624. #. module: stock
  7625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
  7626. msgid "Total Quantity"
  7627. msgstr "Cantidad total"
  7628. #. module: stock
  7629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
  7630. msgid "Total Reserved"
  7631. msgstr ""
  7632. #. module: stock
  7633. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__total_route_ids
  7634. msgid "Total routes"
  7635. msgstr "Todas las rutas aplicadas"
  7636. #. module: stock
  7637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  7638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  7639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
  7640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  7641. msgid "Traceability"
  7642. msgstr "Trazabilidad"
  7643. #. module: stock
  7644. #. odoo-javascript
  7645. #: code:addons/stock/static/src/js/stock_traceability_report_widgets.js:0
  7646. #: model:ir.actions.client,name:stock.action_stock_report
  7647. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_traceability_report
  7648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
  7649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_inventory
  7650. #, python-format
  7651. msgid "Traceability Report"
  7652. msgstr "Informe de trazabilidad"
  7653. #. module: stock
  7654. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
  7655. msgid ""
  7656. "Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of life, alert. \n"
  7657. " Such dates are set automatically at lot/serial number creation based on values set on the product (in days)."
  7658. msgstr ""
  7659. "Haga un seguimiento de las fechas de seguimiento de los lotes y números de serie: mejor antes, eliminación, fin de vida, alerta.\n"
  7660. "Dichas fechas se establecen automáticamente en la creación del lote/número de serie en función de los valores establecidos en el producto (en días)."
  7661. #. module: stock
  7662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  7663. msgid ""
  7664. "Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of"
  7665. " life, alert. Such dates are set automatically at lot/serial number creation"
  7666. " based on values set on the product (in days)."
  7667. msgstr ""
  7668. "Haga un seguimiento de las fechas de seguimiento de los lotes y números de "
  7669. "serie: mejor antes, eliminación, fin de vida, alerta. Dichas fechas se "
  7670. "establecen automáticamente en la creación del lote/número de serie en "
  7671. "función de los valores establecidos en el producto (en días)."
  7672. #. module: stock
  7673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  7674. msgid "Track product location in your warehouse"
  7675. msgstr "Permite controlar la ubicación del producto dentro de su almacén"
  7676. #. module: stock
  7677. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
  7678. msgid "Track your stock quantities by creating storable products."
  7679. msgstr ""
  7680. "Realice un seguimiento de sus existencias creando productos almacenables."
  7681. #. module: stock
  7682. #. odoo-python
  7683. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  7684. #, python-format
  7685. msgid "Tracked Products in Inventory Adjustment"
  7686. msgstr "Productos rastreados en ajuste de inventario"
  7687. #. module: stock
  7688. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__tracking
  7689. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__tracking
  7690. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__tracking
  7691. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__tracking
  7692. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__tracking
  7693. msgid "Tracking"
  7694. msgstr "Seguimiento"
  7695. #. module: stock
  7696. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_confirmation__tracking_line_ids
  7697. msgid "Tracking Line"
  7698. msgstr "Línea de seguimiento"
  7699. #. module: stock
  7700. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
  7701. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__picking_id
  7702. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_immediate_transfer_line__picking_id
  7703. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_id
  7704. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_id
  7705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  7706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
  7707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  7708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  7709. msgid "Transfer"
  7710. msgstr "Albarán"
  7711. #. module: stock
  7712. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__picking_quantity__picking
  7713. msgid "Transfer Quantities"
  7714. msgstr "Transferir cantidades"
  7715. #. module: stock
  7716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
  7717. msgid "Transfer to"
  7718. msgstr "Transferir a"
  7719. #. module: stock
  7720. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
  7721. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_ids
  7722. #: model:ir.ui.menu,name:stock.all_picking
  7723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.procurement_group_form_view
  7724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
  7725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  7726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
  7727. msgid "Transfers"
  7728. msgstr "Transferencias"
  7729. #. module: stock
  7730. #. odoo-python
  7731. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  7732. #, python-format
  7733. msgid "Transfers %s: Please add some items to move."
  7734. msgstr "Transferencias %s: agregue algunos elementos para mover."
  7735. #. module: stock
  7736. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations
  7737. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_form
  7738. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_all
  7739. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_backorder
  7740. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_late
  7741. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_ready
  7742. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree_waiting
  7743. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
  7744. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_action_picking_type
  7745. msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
  7746. msgstr ""
  7747. "Las transferencias le permiten mover productos de una ubicación a otra."
  7748. #. module: stock
  7749. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
  7750. msgid "Transfers for Groups"
  7751. msgstr "Traslados para grupos"
  7752. #. module: stock
  7753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  7754. msgid ""
  7755. "Transfers that are late on scheduled time or one of pickings will be late"
  7756. msgstr ""
  7757. "Las transferencias que llegan tarde a la hora programada o una de las "
  7758. "recolecciones llegarán tarde"
  7759. #. module: stock
  7760. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__transit
  7761. msgid "Transit Location"
  7762. msgstr "Ubicación de tránsito"
  7763. #. module: stock
  7764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
  7765. msgid "Transit Locations"
  7766. msgstr "Ubicaciones de Tránsito"
  7767. #. module: stock
  7768. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__trigger
  7769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  7770. msgid "Trigger"
  7771. msgstr "Activador"
  7772. #. module: stock
  7773. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_order
  7774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
  7775. msgid "Trigger Another Rule"
  7776. msgstr "Activa otra regla"
  7777. #. module: stock
  7778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
  7779. msgid "Trigger Another Rule If No Stock"
  7780. msgstr "Activar otra regla si No hay stock"
  7781. #. module: stock
  7782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  7783. msgid "Trigger Manual"
  7784. msgstr ""
  7785. #. module: stock
  7786. #. odoo-javascript
  7787. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0
  7788. #, python-format
  7789. msgid "Try to add some incoming or outgoing transfers."
  7790. msgstr "Intente agregar algunas transferencias entrantes o salientes."
  7791. #. module: stock
  7792. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__type
  7793. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__type
  7794. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__type
  7795. msgid "Type"
  7796. msgstr "Tipo"
  7797. #. module: stock
  7798. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
  7799. msgid "Type a message..."
  7800. msgstr "Escribir un mensaje..."
  7801. #. module: stock
  7802. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_code
  7803. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_code
  7804. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_level__picking_type_code
  7805. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_code
  7806. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__code
  7807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
  7808. msgid "Type of Operation"
  7809. msgstr "Tipo de operación"
  7810. #. module: stock
  7811. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration
  7812. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
  7813. msgid "Type of the exception activity on record."
  7814. msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
  7815. #. module: stock
  7816. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_ups
  7817. msgid "UPS Connector"
  7818. msgstr "Conector con UPS"
  7819. #. module: stock
  7820. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_usps
  7821. msgid "USPS Connector"
  7822. msgstr "Conector con USPS"
  7823. #. module: stock
  7824. #. odoo-javascript
  7825. #: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
  7826. #, python-format
  7827. msgid "Unassign"
  7828. msgstr "Desasignar"
  7829. #. module: stock
  7830. #. odoo-javascript
  7831. #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
  7832. #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
  7833. #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
  7834. #: code:addons/stock/static/src/xml/stock_traceability_report_line.xml:0
  7835. #, python-format
  7836. msgid "Unfold"
  7837. msgstr "Desplegar"
  7838. #. module: stock
  7839. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__name
  7840. msgid "Unique Lot/Serial Number"
  7841. msgstr "Lote/Número de serie único"
  7842. #. module: stock
  7843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
  7844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
  7845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
  7846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
  7847. msgid "Unit"
  7848. msgstr "Unidad"
  7849. #. module: stock
  7850. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__price_unit
  7851. msgid "Unit Price"
  7852. msgstr "Precio unitario"
  7853. #. module: stock
  7854. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_uom_id
  7855. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_id
  7856. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_uom_id
  7857. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
  7858. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_id
  7859. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id
  7860. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
  7861. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_uom_name
  7862. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_uom_name
  7863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_level_form_view
  7864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
  7865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
  7866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
  7867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  7868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
  7869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
  7870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
  7871. msgid "Unit of Measure"
  7872. msgstr "Unidad de medida"
  7873. #. module: stock
  7874. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__uom
  7875. msgid "Unit of Measure Name"
  7876. msgstr "Nombre de Unidad de Medida"
  7877. #. module: stock
  7878. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_id
  7879. msgid "Unit of measure"
  7880. msgstr "Unidad de medida"
  7881. #. module: stock
  7882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  7883. msgid "Units Of Measure"
  7884. msgstr "Unidades de medida"
  7885. #. module: stock
  7886. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
  7887. msgid "Units of Measure"
  7888. msgstr "Unidades de medida"
  7889. #. module: stock
  7890. #: model:ir.ui.menu,name:stock.product_uom_menu
  7891. msgid "Units of Measures"
  7892. msgstr "Unidades de medida"
  7893. #. module: stock
  7894. #. odoo-python
  7895. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  7896. #, python-format
  7897. msgid "Unknown Pack"
  7898. msgstr "Paquete desconocido"
  7899. #. module: stock
  7900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  7901. msgid "Unlock"
  7902. msgstr "Desbloquear"
  7903. #. module: stock
  7904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
  7905. msgid "Unpack"
  7906. msgstr "Desempaquetar"
  7907. #. module: stock
  7908. #. odoo-javascript
  7909. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  7910. #: model:ir.actions.server,name:stock.action_unreserve_picking
  7911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  7912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
  7913. #, python-format
  7914. msgid "Unreserve"
  7915. msgstr "Anular reserva"
  7916. #. module: stock
  7917. #. odoo-python
  7918. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  7919. #, python-format
  7920. msgid "Unsafe unit of measure"
  7921. msgstr ""
  7922. #. module: stock
  7923. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom
  7924. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
  7925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
  7926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  7927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
  7928. msgid "UoM"
  7929. msgstr "UdM"
  7930. #. module: stock
  7931. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
  7932. msgid "UoM Categories"
  7933. msgstr "Categorías UdM"
  7934. #. module: stock
  7935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_change_product_quantity
  7936. msgid "Update Product Quantity"
  7937. msgstr "Actualizar la cantidad de productos"
  7938. #. module: stock
  7939. #. odoo-python
  7940. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  7941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
  7942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_view_form_easy_inherit_stock
  7943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
  7944. #, python-format
  7945. msgid "Update Quantity"
  7946. msgstr "Actualizar la cantidad "
  7947. #. module: stock
  7948. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__1
  7949. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__1
  7950. msgid "Urgent"
  7951. msgstr "Urgente"
  7952. #. module: stock
  7953. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
  7954. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_existing_lots
  7955. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
  7956. msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers"
  7957. msgstr "Utilizar números de Lotes/Serie existentes"
  7958. #. module: stock
  7959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  7960. msgid "Use Existing ones"
  7961. msgstr ""
  7962. #. module: stock
  7963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  7964. msgid ""
  7965. "Use GS1 nomenclature datamatrix whenever barcodes are printed for lots and "
  7966. "serial numbers."
  7967. msgstr ""
  7968. #. module: stock
  7969. #: model:res.groups,name:stock.group_reception_report
  7970. msgid "Use Reception Report"
  7971. msgstr "Utilizar reporte de recepción"
  7972. #. module: stock
  7973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
  7974. msgid ""
  7975. "Use this assistant to replenish your stock.\n"
  7976. " Depending on your product configuration, launching a replenishment may trigger a request for quotation,\n"
  7977. " a manufacturing order or a transfer."
  7978. msgstr ""
  7979. "Use este asistente para reponer sus existencias.\n"
  7980. " Dependiendo de la configuración de su producto, iniciar un reabastecimiento puede provocar una solicitud de presupuesto,\n"
  7981. " una orden de fabricación o una transferencia."
  7982. #. module: stock
  7983. #: model:res.groups,name:stock.group_stock_picking_wave
  7984. msgid "Use wave pickings"
  7985. msgstr "Utilizar recolección por olas"
  7986. #. module: stock
  7987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  7988. msgid "Use your own routes"
  7989. msgstr "Usa tus propias rutas"
  7990. #. module: stock
  7991. #. odoo-javascript
  7992. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
  7993. #, python-format
  7994. msgid "Used by"
  7995. msgstr "Usado por"
  7996. #. module: stock
  7997. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__sequence
  7998. msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
  7999. msgstr "Usado para ordenar la vista kanban de 'Todas la operaciones'"
  8000. #. module: stock
  8001. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__user_id
  8002. #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
  8003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
  8004. msgid "User"
  8005. msgstr "Usuario"
  8006. #. module: stock
  8007. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__user_id
  8008. msgid "User assigned to do product count."
  8009. msgstr "Usuario asignado para realizar un recuento de productos."
  8010. #. module: stock
  8011. #: model:ir.actions.server,name:stock.action_validate_picking
  8012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
  8013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  8014. msgid "Validate"
  8015. msgstr "Validar"
  8016. #. module: stock
  8017. #. odoo-javascript
  8018. #: code:addons/stock/static/src/xml/inventory_lines.xml:0
  8019. #, python-format
  8020. msgid "Validate Inventory"
  8021. msgstr "Validar inventario"
  8022. #. module: stock
  8023. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_change_product_qty__product_variant_count
  8024. msgid "Variant Count"
  8025. msgstr "Contador de variantes"
  8026. #. module: stock
  8027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  8028. msgid "Vendor"
  8029. msgstr "Proveedor"
  8030. #. module: stock
  8031. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
  8032. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_supplier
  8033. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__supplier
  8034. msgid "Vendor Location"
  8035. msgstr "Ubicación de proveedor"
  8036. #. module: stock
  8037. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
  8038. msgid "Vendor Locations"
  8039. msgstr "Ubicaciones de proveedor"
  8040. #. module: stock
  8041. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__view
  8042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  8043. msgid "View"
  8044. msgstr "Ver"
  8045. #. module: stock
  8046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  8047. msgid "View Diagram"
  8048. msgstr "Ver diagrama"
  8049. #. module: stock
  8050. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__view_location_id
  8051. msgid "View Location"
  8052. msgstr "Ver ubicación"
  8053. #. module: stock
  8054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  8055. msgid "View and allocate received quantities."
  8056. msgstr "Ver y asignar cantidades recibidas."
  8057. #. module: stock
  8058. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__visibility_days
  8059. msgid "Visibility Days"
  8060. msgstr ""
  8061. #. module: stock
  8062. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__confirmed
  8063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
  8064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  8065. msgid "Waiting"
  8066. msgstr "En espera"
  8067. #. module: stock
  8068. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__waiting
  8069. msgid "Waiting Another Move"
  8070. msgstr "Esperando otro movimiento"
  8071. #. module: stock
  8072. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__waiting
  8073. msgid "Waiting Another Operation"
  8074. msgstr "Esperando otra operación"
  8075. #. module: stock
  8076. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__confirmed
  8077. msgid "Waiting Availability"
  8078. msgstr "Esperando disponibilidad"
  8079. #. module: stock
  8080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  8081. msgid "Waiting Moves"
  8082. msgstr "Movimientos a la espera"
  8083. #. module: stock
  8084. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
  8085. msgid "Waiting Transfers"
  8086. msgstr "Transferencias de espera"
  8087. #. module: stock
  8088. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
  8089. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__warehouse_id
  8090. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__warehouse_id
  8091. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__warehouse_id
  8092. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__warehouse_id
  8093. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_id
  8094. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__warehouse_id
  8095. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__warehouse_id
  8096. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__warehouse_id
  8097. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__warehouse_id
  8098. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__name
  8099. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__warehouse_id
  8100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
  8101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  8102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
  8103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
  8104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
  8105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
  8106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  8107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
  8108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
  8109. msgid "Warehouse"
  8110. msgstr "Almacén"
  8111. #. module: stock
  8112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  8113. msgid "Warehouse Configuration"
  8114. msgstr "Configuración del almacén"
  8115. #. module: stock
  8116. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_domain_ids
  8117. msgid "Warehouse Domain"
  8118. msgstr "Dominio de Almacén"
  8119. #. module: stock
  8120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
  8121. msgid "Warehouse Location"
  8122. msgstr ""
  8123. #. module: stock
  8124. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
  8125. msgid "Warehouse Management"
  8126. msgstr "Gestión de almacenes"
  8127. #. module: stock
  8128. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_view_ids
  8129. msgid "Warehouse View"
  8130. msgstr "Vista de almacén"
  8131. #. module: stock
  8132. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_warehouse_id
  8133. msgid "Warehouse to Propagate"
  8134. msgstr "Almacén a propagar"
  8135. #. module: stock
  8136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  8137. msgid "Warehouse view location"
  8138. msgstr "Ubicación de vista del almacén"
  8139. #. module: stock
  8140. #. odoo-python
  8141. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  8142. #, python-format
  8143. msgid "Warehouse's Routes"
  8144. msgstr "Rutas del almacén"
  8145. #. module: stock
  8146. #. odoo-javascript
  8147. #: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_warehouse_filter.xml:0
  8148. #, python-format
  8149. msgid "Warehouse:"
  8150. msgstr "Almacén:"
  8151. #. module: stock
  8152. #. odoo-javascript
  8153. #: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0
  8154. #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
  8155. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_ids
  8156. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
  8157. #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
  8158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  8159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
  8160. #, python-format
  8161. msgid "Warehouses"
  8162. msgstr "Almacenes"
  8163. #. module: stock
  8164. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty
  8165. msgid "Warn Insufficient Quantity"
  8166. msgstr "Aviso Cantidad Insuficiente"
  8167. #. module: stock
  8168. #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap
  8169. msgid "Warn Insufficient Scrap Quantity"
  8170. msgstr "Aviso Cantidad de Desecho Insuficiente"
  8171. #. module: stock
  8172. #. odoo-python
  8173. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8174. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8175. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  8176. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  8177. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  8178. #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
  8179. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  8180. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_partner__picking_warn__warning
  8181. #, python-format
  8182. msgid "Warning"
  8183. msgstr "Alerta"
  8184. #. module: stock
  8185. #. odoo-python
  8186. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  8187. #, python-format
  8188. msgid "Warning Duplicated SN"
  8189. msgstr ""
  8190. #. module: stock
  8191. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warning_message
  8192. msgid "Warning Message"
  8193. msgstr "Mensaje de advertencia"
  8194. #. module: stock
  8195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
  8196. msgid "Warning on the Picking"
  8197. msgstr "Aviso en los albaranes"
  8198. #. module: stock
  8199. #. odoo-python
  8200. #: code:addons/stock/models/product.py:0 code:addons/stock/models/product.py:0
  8201. #, python-format
  8202. msgid "Warning!"
  8203. msgstr "¡Alerta!"
  8204. #. module: stock
  8205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
  8206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
  8207. msgid "Warnings"
  8208. msgstr "Avisos"
  8209. #. module: stock
  8210. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_warning_stock
  8211. msgid "Warnings for Stock"
  8212. msgstr "Avisos para Stock"
  8213. #. module: stock
  8214. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_picking_wave
  8215. msgid "Wave Transfers"
  8216. msgstr "Traslados con recolección por olas"
  8217. #. module: stock
  8218. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__website_message_ids
  8219. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__website_message_ids
  8220. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
  8221. msgid "Website Messages"
  8222. msgstr "Mensajes del sitio web"
  8223. #. module: stock
  8224. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__website_message_ids
  8225. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__website_message_ids
  8226. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
  8227. msgid "Website communication history"
  8228. msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
  8229. #. module: stock
  8230. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__base_weight
  8231. msgid "Weight"
  8232. msgstr "Peso"
  8233. #. module: stock
  8234. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__base_weight
  8235. msgid "Weight of the package type"
  8236. msgstr ""
  8237. #. module: stock
  8238. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__weight_uom_name
  8239. msgid "Weight unit"
  8240. msgstr ""
  8241. #. module: stock
  8242. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__weight_uom_name
  8243. msgid "Weight unit of measure label"
  8244. msgstr "Etiqueta de unidad de medida de peso"
  8245. #. module: stock
  8246. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__weight
  8247. msgid "Weighted Product"
  8248. msgstr "Producto Pesado"
  8249. #. module: stock
  8250. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__wh_replenishment_option_ids
  8251. msgid "Wh Replenishment Option"
  8252. msgstr ""
  8253. #. module: stock
  8254. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__warehouse_selectable
  8255. msgid ""
  8256. "When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as "
  8257. "the default route when products pass through this warehouse."
  8258. msgstr ""
  8259. "Cuando se selecciona un almacén para esta ruta, esta ruta debe considerarse "
  8260. "como la ruta predeterminada cuando los productos pasan a través de este "
  8261. "almacén."
  8262. #. module: stock
  8263. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__one
  8264. msgid "When all products are ready"
  8265. msgstr "Cuando todos los productos estén listos"
  8266. #. module: stock
  8267. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_selectable
  8268. msgid ""
  8269. "When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the "
  8270. "Product form."
  8271. msgstr ""
  8272. "Cuando se marca, la ruta será seleccionable en la pestaña Inventario del "
  8273. "formulario de producto."
  8274. #. module: stock
  8275. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_categ_selectable
  8276. msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Category."
  8277. msgstr ""
  8278. "Cuando se marca, la ruta será seleccionable en las categorías de producto."
  8279. #. module: stock
  8280. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__packaging_selectable
  8281. msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Packaging."
  8282. msgstr ""
  8283. "Cuando se selecciona, la ruta será seleccionable en el empaquetado de "
  8284. "producto. "
  8285. #. module: stock
  8286. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_in_id
  8287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
  8288. msgid "When product arrives in"
  8289. msgstr "Cuando llega el producto"
  8290. #. module: stock
  8291. #. odoo-python
  8292. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  8293. #, python-format
  8294. msgid ""
  8295. "When products are needed in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created from "
  8296. "<b>%s</b> to fulfill the need."
  8297. msgstr ""
  8298. "Cuando se requiere productos en <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> es creado desde "
  8299. "<b>%s</b> para cumplir la necesidad."
  8300. #. module: stock
  8301. #. odoo-python
  8302. #: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
  8303. #, python-format
  8304. msgid ""
  8305. "When products arrive in <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> are created to send them "
  8306. "in <b>%s</b>."
  8307. msgstr ""
  8308. "Cuando llegan productos en <b>%s</b>, <br/> <b>%s</b> es creado para "
  8309. "enviarlos a <b>%s</b>."
  8310. #. module: stock
  8311. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__is_locked
  8312. msgid ""
  8313. "When the picking is not done this allows changing the initial demand. When "
  8314. "the picking is done this allows changing the done quantities."
  8315. msgstr ""
  8316. "Cuando la operación no está hecha, esto permite cambiar la demanda inicial. "
  8317. "Cuando se realiza la operación, esto permite cambiar las cantidades hechas."
  8318. #. module: stock
  8319. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
  8320. msgid ""
  8321. "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
  8322. " Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
  8323. "Quantity."
  8324. msgstr ""
  8325. "Cuando el stock virtual esté por debajo de la cantidad mínima especificada "
  8326. "en este campo, Odoo generará un abastecimiento para llevar la cantidad "
  8327. "prevista a la cantidad máxima."
  8328. #. module: stock
  8329. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
  8330. msgid ""
  8331. "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
  8332. "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
  8333. "Max Quantity."
  8334. msgstr ""
  8335. "Cuando el stock virtual esté por debajo de la cantidad, Odoo generará un "
  8336. "abastecimiento para llevar la cantidad pronosticada a la cantidad "
  8337. "especificada como aquí como máxima."
  8338. #. module: stock
  8339. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_carrier
  8340. msgid "When ticked, carrier of shipment will be propagated."
  8341. msgstr ""
  8342. #. module: stock
  8343. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
  8344. msgid ""
  8345. "When ticked, if the move created by this rule is cancelled, the next move "
  8346. "will be cancelled too."
  8347. msgstr ""
  8348. "Cuando está marcado, si el movimiento creado por esta regla se cancela, el "
  8349. "siguiente movimiento también se cancelará."
  8350. #. module: stock
  8351. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__create_backorder
  8352. msgid ""
  8353. "When validating a transfer:\n"
  8354. " * Ask: users are asked to choose if they want to make a backorder for remaining products\n"
  8355. " * Always: a backorder is automatically created for the remaining products\n"
  8356. " * Never: remaining products are cancelled"
  8357. msgstr ""
  8358. #. module: stock
  8359. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__owner_id
  8360. msgid ""
  8361. "When validating the transfer, the products will be assigned to this owner."
  8362. msgstr ""
  8363. "Al validar la transferencia, los productos se asignarán a este propietario."
  8364. #. module: stock
  8365. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__owner_id
  8366. msgid ""
  8367. "When validating the transfer, the products will be taken from this owner."
  8368. msgstr ""
  8369. "Al validar la transferencia, los productos se tomarán de este propietario."
  8370. #. module: stock
  8371. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__additional
  8372. msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation"
  8373. msgstr "Si el movimiento se agregó después de la confirmación de la operación"
  8374. #. module: stock
  8375. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__width
  8376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
  8377. msgid "Width"
  8378. msgstr "Ancho"
  8379. #. module: stock
  8380. #: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_width
  8381. msgid "Width must be positive"
  8382. msgstr "El ancho debe ser positivo"
  8383. #. module: stock
  8384. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__wizard_id
  8385. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_track_line__wizard_id
  8386. msgid "Wizard"
  8387. msgstr "Asistente"
  8388. #. module: stock
  8389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
  8390. msgid "Write your SN/LN one by one or copy paste a list."
  8391. msgstr ""
  8392. "Escriba su Número de Serie / Lote uno por uno o copie y pegue una lista."
  8393. #. module: stock
  8394. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
  8395. msgid "You are good, no replenishment to perform!"
  8396. msgstr "¡Eres bueno, no hay reposición que realizar!"
  8397. #. module: stock
  8398. #. odoo-python
  8399. #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
  8400. #, python-format
  8401. msgid ""
  8402. "You are not allowed to change the product linked to a serial or lot number "
  8403. "if some stock moves have already been created with that number. This would "
  8404. "lead to inconsistencies in your stock."
  8405. msgstr ""
  8406. "No esta permitido cambiar el producto relacionado a un numero de lote/serie "
  8407. "si ya se han generado movimientos de existencias con ese numero. Eso "
  8408. "llevaría a inconsistencias en su inventario."
  8409. #. module: stock
  8410. #. odoo-python
  8411. #: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
  8412. #, python-format
  8413. msgid ""
  8414. "You are not allowed to create a lot or serial number with this operation "
  8415. "type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New"
  8416. " Lots/Serial Numbers\"."
  8417. msgstr ""
  8418. "No esta permitido crear un numero de lote/serie en este tipo de operación. "
  8419. "Para cambiar este comportamiento, vaya al tipo de operación y active la "
  8420. "opcion \"Crear nuevos Números de Lote/Serie\"."
  8421. #. module: stock
  8422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
  8423. msgid ""
  8424. "You are trying to put products going to different locations into the same "
  8425. "package"
  8426. msgstr ""
  8427. "Está intentando poner productos de diferentes ubicaciones en el mismo "
  8428. "paquete "
  8429. #. module: stock
  8430. #. odoo-python
  8431. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8432. #, python-format
  8433. msgid ""
  8434. "You are using a unit of measure smaller than the one you are using in order "
  8435. "to stock your product. This can lead to rounding problem on reserved "
  8436. "quantity. You should use the smaller unit of measure possible in order to "
  8437. "valuate your stock or change its rounding precision to a smaller value "
  8438. "(example: 0.00001)."
  8439. msgstr ""
  8440. "Está utilizando una unidad de medida más pequeña que la que está utilizando "
  8441. "para almacenar su producto. Esto puede provocar un problema de redondeo en "
  8442. "la cantidad reservada. Debe usar la unidad de medida más pequeña posible "
  8443. "para valorar su stock o cambiar su precisión de redondeo a un valor más "
  8444. "pequeño (ejemplo: 0.00001)."
  8445. #. module: stock
  8446. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
  8447. msgid ""
  8448. "You can define here the main routes that run through\n"
  8449. " your warehouses and that define the flows of your products. These\n"
  8450. " routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
  8451. " on procurement or sales order."
  8452. msgstr ""
  8453. "Puede definir aquí las principales rutas que discurren por\n"
  8454. " sus almacenes y que definen los flujos de sus productos. Estas\n"
  8455. " rutas se pueden asignar a un producto, a una categoría de producto o\n"
  8456. " establecerse para los pedidos de compra o de venta."
  8457. #. module: stock
  8458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
  8459. msgid "You can either :"
  8460. msgstr "Usted puede:"
  8461. #. module: stock
  8462. #. odoo-python
  8463. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  8464. #, python-format
  8465. msgid ""
  8466. "You can not change the type of a product that is currently reserved on a "
  8467. "stock move. If you need to change the type, you should first unreserve the "
  8468. "stock move."
  8469. msgstr ""
  8470. "No puede cambiar el tipo de producto que está actualmente reservado en un "
  8471. "movimiento de stock. Si necesita cambiar el tipo, primero debe cancelar el "
  8472. "movimiento de stock."
  8473. #. module: stock
  8474. #. odoo-python
  8475. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  8476. #, python-format
  8477. msgid "You can not change the type of a product that was already used."
  8478. msgstr "No puede cambiar el tipo de un producto que ya estuvo en uso."
  8479. #. module: stock
  8480. #. odoo-python
  8481. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  8482. #, python-format
  8483. msgid ""
  8484. "You can not delete product moves if the picking is done. You can only "
  8485. "correct the done quantities."
  8486. msgstr ""
  8487. "No puede eliminar movimientos del producto si el albarán está realizado. "
  8488. "Solo puede corregir las cantidades hechas."
  8489. #. module: stock
  8490. #. odoo-python
  8491. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  8492. #, python-format
  8493. msgid "You can not enter negative quantities."
  8494. msgstr "No puede ingresar cantidades negativas."
  8495. #. module: stock
  8496. #. odoo-python
  8497. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8498. #, python-format
  8499. msgid "You can only delete draft or cancelled moves."
  8500. msgstr ""
  8501. #. module: stock
  8502. #. odoo-python
  8503. #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
  8504. #, python-format
  8505. msgid "You can only enter positive quantities."
  8506. msgstr ""
  8507. #. module: stock
  8508. #. odoo-python
  8509. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  8510. #, python-format
  8511. msgid "You can only process 1.0 %s of products with unique serial number."
  8512. msgstr ""
  8513. "Solo puede procesar 1.0 %s para productos con un número de serie único."
  8514. #. module: stock
  8515. #. odoo-python
  8516. #: code:addons/stock/models/res_config_settings.py:0
  8517. #, python-format
  8518. msgid ""
  8519. "You can't deactivate the multi-location if you have more than once warehouse"
  8520. " by company"
  8521. msgstr ""
  8522. #. module: stock
  8523. #. odoo-python
  8524. #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
  8525. #, python-format
  8526. msgid "You cannot archive the location %s as it is used by your warehouse %s"
  8527. msgstr ""
  8528. "No puedes archivar la ubicación %s ya que es utilizada por el almacén %s"
  8529. #. module: stock
  8530. #. odoo-python
  8531. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8532. #, python-format
  8533. msgid ""
  8534. "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'. Create a return "
  8535. "in order to reverse the moves which took place."
  8536. msgstr ""
  8537. "No puede cancelar un movimiento de acciones que se haya configurado como "
  8538. "‘Hecho’. Cree una devolución para revertir los movimientos que tuvieron "
  8539. "lugar."
  8540. #. module: stock
  8541. #. odoo-python
  8542. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8543. #, python-format
  8544. msgid "You cannot change a cancelled stock move, create a new line instead."
  8545. msgstr ""
  8546. "No puede cambiar una línea de movimiento de existencias cancelada. Cree una "
  8547. "nueva línea en su lugar."
  8548. #. module: stock
  8549. #. odoo-python
  8550. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  8551. #, python-format
  8552. msgid "You cannot change the Scheduled Date on a done or cancelled transfer."
  8553. msgstr ""
  8554. "No puede cambiar la Fecha programada en una transferencia realizada o "
  8555. "cancelada."
  8556. #. module: stock
  8557. #. odoo-python
  8558. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8559. #, python-format
  8560. msgid ""
  8561. "You cannot change the UoM for a stock move that has been set to 'Done'."
  8562. msgstr ""
  8563. "No puede cambiar la UdM de un movimiento de existencias establecido como "
  8564. "\"Hecho\"."
  8565. #. module: stock
  8566. #. odoo-python
  8567. #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
  8568. #, python-format
  8569. msgid ""
  8570. "You cannot change the location type or its use as a scrap location as there "
  8571. "are products reserved in this location. Please unreserve the products first."
  8572. msgstr ""
  8573. "No puede cambiar el tipo de ubicación o su uso como ubicación de desecho ya "
  8574. "que aun hay productos reservados en esta ubicación. Por favor anule la "
  8575. "reserva primero."
  8576. #. module: stock
  8577. #. odoo-python
  8578. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  8579. #, python-format
  8580. msgid ""
  8581. "You cannot change the ratio of this unit of measure as some products with "
  8582. "this UoM have already been moved or are currently reserved."
  8583. msgstr ""
  8584. "No puede cambiar la proporción de esta unidad de medida, ya que algunos "
  8585. "productos con esta unidad de medida ya se han movido o están reservados "
  8586. "actualmente."
  8587. #. module: stock
  8588. #. odoo-python
  8589. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  8590. #, python-format
  8591. msgid ""
  8592. "You cannot change the unit of measure as there are already stock moves for "
  8593. "this product. If you want to change the unit of measure, you should rather "
  8594. "archive this product and create a new one."
  8595. msgstr ""
  8596. "No puede cambiar la unidad de medida de un producto que ya ha sido usado en "
  8597. "un movimientos de existencias. Si necesita cambiar la unidad de medida, "
  8598. "puede archivar este producto y crear uno nuevo."
  8599. #. module: stock
  8600. #. odoo-python
  8601. #: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
  8602. #, python-format
  8603. msgid "You cannot delete a scrap which is done."
  8604. msgstr "No se puede eliminar un desecho que está hecho."
  8605. #. module: stock
  8606. #. odoo-python
  8607. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  8608. #, python-format
  8609. msgid "You cannot modify inventory loss quantity"
  8610. msgstr "No puede modificar la cantidad de pérdida de inventario"
  8611. #. module: stock
  8612. #. odoo-python
  8613. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8614. #, python-format
  8615. msgid ""
  8616. "You cannot move the same package content more than once in the same transfer"
  8617. " or split the same package into two location."
  8618. msgstr ""
  8619. "No puede mover el mismo contenido del paquete más de una vez en la misma "
  8620. "transferencia o dividir el mismo paquete en dos ubicaciones."
  8621. #. module: stock
  8622. #. odoo-python
  8623. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8624. #, python-format
  8625. msgid ""
  8626. "You cannot perform the move because the unit of measure has a different "
  8627. "category as the product unit of measure."
  8628. msgstr ""
  8629. "No puede realizar el movimiento porque la unidad de medida tiene una "
  8630. "categoría diferente a la unidad de medida del producto."
  8631. #. module: stock
  8632. #. odoo-python
  8633. #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
  8634. #, python-format
  8635. msgid ""
  8636. "You cannot set a location as a scrap location when it assigned as a "
  8637. "destination location for a manufacturing type operation."
  8638. msgstr ""
  8639. #. module: stock
  8640. #. odoo-python
  8641. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  8642. #, python-format
  8643. msgid ""
  8644. "You cannot set a scrap location as the destination location for a "
  8645. "manufacturing type operation."
  8646. msgstr ""
  8647. #. module: stock
  8648. #. odoo-python
  8649. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8650. #, python-format
  8651. msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
  8652. msgstr ""
  8653. "No puede dividir un movimiento borrador. Necesita ser confirmado primero."
  8654. #. module: stock
  8655. #. odoo-python
  8656. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8657. #, python-format
  8658. msgid "You cannot split a stock move that has been set to 'Done' or 'Cancel'."
  8659. msgstr ""
  8660. "No puede dividir un movimiento de existencias que se haya establecido en "
  8661. "'Realizado' o 'Cancelado'."
  8662. #. module: stock
  8663. #. odoo-python
  8664. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  8665. #, python-format
  8666. msgid ""
  8667. "You cannot take products from or deliver products to a location of type "
  8668. "\"view\" (%s)."
  8669. msgstr ""
  8670. "No puede llevar productos ni entregar productos en una ubicación de tipo "
  8671. "\"vista\" (%s)."
  8672. #. module: stock
  8673. #. odoo-python
  8674. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8675. #, python-format
  8676. msgid "You cannot unreserve a stock move that has been set to 'Done'."
  8677. msgstr ""
  8678. "No puede cancelar un movimiento de existencias que está como 'Realizado'."
  8679. #. module: stock
  8680. #. odoo-python
  8681. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  8682. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  8683. #, python-format
  8684. msgid ""
  8685. "You cannot use the same serial number twice. Please correct the serial "
  8686. "numbers encoded."
  8687. msgstr ""
  8688. "No puede usar el mismo número de serie dos veces. Por favor, corrija los "
  8689. "números de serie codificados."
  8690. #. module: stock
  8691. #. odoo-python
  8692. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  8693. #, python-format
  8694. msgid ""
  8695. "You cannot validate a transfer if no quantities are reserved nor done. To "
  8696. "force the transfer, switch in edit mode and encode the done quantities."
  8697. msgstr ""
  8698. "No se puede validar una transferencia si no se reservan ni se hacen "
  8699. "cantidades. Para forzar la transferencia, cambie al modo de edición y "
  8700. "codifique las cantidades realizadas."
  8701. #. module: stock
  8702. #. odoo-python
  8703. #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
  8704. #, python-format
  8705. msgid ""
  8706. "You have manually created product lines, please delete them to proceed."
  8707. msgstr "Ha creado líneas de productos manualmente, elimínelas para continuar."
  8708. #. module: stock
  8709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_immediate_transfer
  8710. msgid ""
  8711. "You have not recorded <i>done</i> quantities yet, by clicking on "
  8712. "<i>apply</i> Odoo will process all the quantities."
  8713. msgstr ""
  8714. "Aún no ha registrado las cantidades <i>realizadas</i> , al hacer clic en "
  8715. "<i>Aplicar,</i> Odoo procesará todas las cantidades."
  8716. #. module: stock
  8717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
  8718. msgid "You have processed less products than the initial demand."
  8719. msgstr "Ha procesado menos productos que la demanda inicial."
  8720. #. module: stock
  8721. #. odoo-python
  8722. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  8723. #, python-format
  8724. msgid ""
  8725. "You have product(s) in stock that have no lot/serial number. You can assign "
  8726. "lot/serial numbers by doing an inventory adjustment."
  8727. msgstr ""
  8728. "Tiene producto(s) en stock que no tienen número de serie / lote. Puede "
  8729. "asignar números de lote / serie haciendo un ajuste de inventario."
  8730. #. module: stock
  8731. #. odoo-python
  8732. #: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
  8733. #, python-format
  8734. msgid ""
  8735. "You have to select a product unit of measure that is in the same category as"
  8736. " the default unit of measure of the product"
  8737. msgstr ""
  8738. "Debe seleccionar una unidad de medida de producto que esté en la misma "
  8739. "categoría que la unidad de medida predeterminada del producto"
  8740. #. module: stock
  8741. #. odoo-python
  8742. #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
  8743. #, python-format
  8744. msgid "You may only return Done pickings."
  8745. msgstr "Solo puede devolver las recolecciones realizadas."
  8746. #. module: stock
  8747. #. odoo-python
  8748. #: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
  8749. #, python-format
  8750. msgid "You may only return one picking at a time."
  8751. msgstr "Sólo puede devolver un albarán a la vez."
  8752. #. module: stock
  8753. #. odoo-python
  8754. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  8755. #, python-format
  8756. msgid "You might want to update the locations of this transfer's operations"
  8757. msgstr ""
  8758. #. module: stock
  8759. #. odoo-python
  8760. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  8761. #, python-format
  8762. msgid ""
  8763. "You need to activate storage locations to be able to do internal operation "
  8764. "types."
  8765. msgstr ""
  8766. "Debe activar ubicaciones de almacenamiento para poder realizar tipos de "
  8767. "operaciones internas."
  8768. #. module: stock
  8769. #. odoo-python
  8770. #: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
  8771. #, python-format
  8772. msgid "You need to set a Serial Number before generating more."
  8773. msgstr "Debe establecer un número de serie antes de generar más."
  8774. #. module: stock
  8775. #. odoo-python
  8776. #: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
  8777. #, python-format
  8778. msgid ""
  8779. "You need to supply a Lot/Serial Number for product: \n"
  8780. " - "
  8781. msgstr ""
  8782. "Debe proporcionar un número de lote / serie para el producto:\n"
  8783. " - "
  8784. #. module: stock
  8785. #. odoo-python
  8786. #: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
  8787. #, python-format
  8788. msgid "You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
  8789. msgstr "Debe proporcionar un número de lote / serie para los productos %s."
  8790. #. module: stock
  8791. #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
  8792. msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
  8793. msgstr ""
  8794. "Debe actualizar este documento para que refleje sus términos y condiciones."
  8795. #. module: stock
  8796. #. odoo-python
  8797. #: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
  8798. #, python-format
  8799. msgid "You still have ongoing operations for picking types %s in warehouse %s"
  8800. msgstr ""
  8801. "Todavía tiene operaciones en curso para los tipos de picking %s en el "
  8802. "almacén %s"
  8803. #. module: stock
  8804. #. odoo-python
  8805. #: code:addons/stock/models/product.py:0
  8806. #, python-format
  8807. msgid ""
  8808. "You still have some active reordering rules on this product. Please archive "
  8809. "or delete them first."
  8810. msgstr ""
  8811. "Aún tiene alguna regla de abastecimiento activa en este producto. Archívelas"
  8812. " o elimínelas primero."
  8813. #. module: stock
  8814. #. odoo-python
  8815. #: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
  8816. #, python-format
  8817. msgid "You still have some product in locations %s"
  8818. msgstr "Aún tiene productos en las ubicaciones %s"
  8819. #. module: stock
  8820. #. odoo-javascript
  8821. #: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_controller.js:0
  8822. #, python-format
  8823. msgid ""
  8824. "You tried to create a record that already exists. The existing record was "
  8825. "modified instead."
  8826. msgstr ""
  8827. #. module: stock
  8828. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
  8829. msgid ""
  8830. "You'll find here smart replenishment propositions based on inventory forecasts.\n"
  8831. " Choose the quantity to buy or manufacture and launch orders in a click.\n"
  8832. " To save time in the future, set the rules as \"automated\"."
  8833. msgstr ""
  8834. "Aquí encontrará propuestas de reabastecimiento inteligentes basadas en pronósticos de inventario.\n"
  8835. " Elija la cantidad a comprar o fabricar y lanzar pedidos con un clic.\n"
  8836. " Para ahorrar tiempo en el futuro, establezca las reglas como \"automatizadas\"."
  8837. #. module: stock
  8838. #: model_terms:res.company,lunch_notify_message:stock.res_company_1
  8839. msgid ""
  8840. "Your lunch has been delivered.\n"
  8841. "Enjoy your meal!"
  8842. msgstr ""
  8843. #. module: stock
  8844. #. odoo-python
  8845. #: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
  8846. #, python-format
  8847. msgid "Your stock is currently empty"
  8848. msgstr "Su stock está actualmente vacío"
  8849. #. module: stock
  8850. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__zpl
  8851. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zpl
  8852. msgid "ZPL Labels"
  8853. msgstr "Etiquetas ZPL"
  8854. #. module: stock
  8855. #: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zplxprice
  8856. msgid "ZPL Labels with price"
  8857. msgstr "Etiquetas con precio ZPL"
  8858. #. module: stock
  8859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
  8860. msgid "]<br/>min:"
  8861. msgstr "]<br/>min:"
  8862. #. module: stock
  8863. #. odoo-javascript
  8864. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
  8865. #, python-format
  8866. msgid "below the inventory"
  8867. msgstr "por debajo del inventario"
  8868. #. module: stock
  8869. #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
  8870. msgid "bpost Connector"
  8871. msgstr "Conector bpost"
  8872. #. module: stock
  8873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
  8874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
  8875. msgid "days"
  8876. msgstr "días"
  8877. #. module: stock
  8878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  8879. msgid "days before when starred"
  8880. msgstr "días antes de que se destacó"
  8881. #. module: stock
  8882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  8883. msgid "days before/"
  8884. msgstr "días antes/"
  8885. #. module: stock
  8886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  8887. msgid "e.g. CW"
  8888. msgstr "ej. Almacén principal"
  8889. #. module: stock
  8890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
  8891. msgid "e.g. Central Warehouse"
  8892. msgstr "ej. Almacén principal"
  8893. #. module: stock
  8894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
  8895. msgid "e.g. LOT/0001/20121"
  8896. msgstr "p. ej. LOT/0001/20121"
  8897. #. module: stock
  8898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form
  8899. msgid "e.g. PACK0000007"
  8900. msgstr "ej. PACK0000007"
  8901. #. module: stock
  8902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
  8903. msgid "e.g. PO0032"
  8904. msgstr "Por ejemplo, PO0032"
  8905. #. module: stock
  8906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
  8907. msgid "e.g. Physical Locations"
  8908. msgstr "ej. Ubicaciones físicas"
  8909. #. module: stock
  8910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
  8911. msgid "e.g. Receptions"
  8912. msgstr ""
  8913. #. module: stock
  8914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
  8915. msgid "e.g. Spare Stock"
  8916. msgstr "ej. Existencias de reserva"
  8917. #. module: stock
  8918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
  8919. msgid "e.g. Two-steps reception"
  8920. msgstr "ej. Recepción en dos pasos"
  8921. #. module: stock
  8922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
  8923. msgid "from location"
  8924. msgstr "desde el lugar"
  8925. #. module: stock
  8926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
  8927. msgid "in"
  8928. msgstr "en"
  8929. #. module: stock
  8930. #. odoo-javascript
  8931. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
  8932. #, python-format
  8933. msgid "is"
  8934. msgstr "es"
  8935. #. module: stock
  8936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
  8937. msgid "manually to trigger the reordering rules right now."
  8938. msgstr ""
  8939. "manualmente para activar las reglas de abastecimiento en este momento."
  8940. #. module: stock
  8941. #. odoo-javascript
  8942. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
  8943. #, python-format
  8944. msgid "minimum of"
  8945. msgstr "mínimo de"
  8946. #. module: stock
  8947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
  8948. msgid "of"
  8949. msgstr "de"
  8950. #. module: stock
  8951. #. odoo-javascript
  8952. #: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
  8953. #, python-format
  8954. msgid "planned on"
  8955. msgstr "planeado en"
  8956. #. module: stock
  8957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
  8958. msgid "processed instead of"
  8959. msgstr "procesado en lugar de"
  8960. #. module: stock
  8961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_graph
  8962. msgid "report_stock_quantity_graph"
  8963. msgstr "report_stock_quantity_graph"
  8964. #. module: stock
  8965. #. odoo-javascript
  8966. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
  8967. #, python-format
  8968. msgid "should be replenished"
  8969. msgstr "debe reabastecerse"
  8970. #. module: stock
  8971. #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__warehouse_id
  8972. msgid ""
  8973. "the warehouse to consider for the route selection on the next procurement "
  8974. "(if any)."
  8975. msgstr ""
  8976. #. module: stock
  8977. #. odoo-javascript
  8978. #: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
  8979. #, python-format
  8980. msgid "to reach the maximum of"
  8981. msgstr "para alcanzar un valor máximo de"
  8982. #. module: stock
  8983. #. odoo-python
  8984. #: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
  8985. #, python-format
  8986. msgid "{0} can only provide {1} {2}, while the quantity to order is {3} {2}."
  8987. msgstr ""
  8988. #. module: stock
  8989. #: model:mail.template,report_name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
  8990. msgid "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  8991. msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','_') }}"
  8992. #. module: stock
  8993. #: model:mail.template,subject:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
  8994. msgid ""
  8995. "{{ object.company_id.name }} Delivery Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  8996. msgstr ""
  8997. "{{ object.company_id.name }} Orden de entrega (Ref {{ object.name or 'n/a' "
  8998. "}})"