es_CO.po 76 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * survey
  4. #
  5. # Translators:
  6. # ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ <psi@nubark.com>, 2016
  7. # Felipe Palomino <omega@nubark.com>, 2016
  8. # Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:24+0000\n"
  15. "Last-Translator: Felipe Palomino <omega@nubark.com>\n"
  16. "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
  17. "language/es_CO/)\n"
  18. "Language: es_CO\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: survey
  24. #: model:mail.template,body_html:survey.email_template_survey
  25. msgid ""
  26. "\n"
  27. " \n"
  28. "<p>Hello,</p>\n"
  29. "<p>We are conducting a survey, and your response would be appreciated.</p>\n"
  30. "<p><a style=\"margin-left: 85px; padding:5px 10px; border-radius: 3px; "
  31. "background-color:#a24689; text-align:center; text-decoration:none; color:"
  32. "#F7FBFD;\" href=\"__URL__\">Please, click here to start survey</a></p>\n"
  33. "<p>Thanks for your participation!</p>\n"
  34. " \n"
  35. " "
  36. msgstr ""
  37. #. module: survey
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
  39. msgid "#Questions"
  40. msgstr "#Preguntas"
  41. #. module: survey
  42. #: code:addons/survey/survey.py:231
  43. #, python-format
  44. msgid "%s (copy)"
  45. msgstr "%s (copia)"
  46. #. module: survey
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  48. msgid "&amp;times;"
  49. msgstr "&amp;times;"
  50. #. module: survey
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  52. msgid "<b>Question </b>"
  53. msgstr "<b>Pregunta </b>"
  54. #. module: survey
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  56. msgid "<i class=\"fa fa-2x\">123..</i>"
  57. msgstr "<i class=\"fa fa-2x\">123..</i>"
  58. #. module: survey
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
  60. msgid ""
  61. "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
  62. " Graph"
  63. msgstr ""
  64. "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
  65. " Gráfica"
  66. #. module: survey
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  68. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Graph"
  69. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Gráfico"
  70. #. module: survey
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  72. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Pie Chart"
  73. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Gráfico de Torta"
  74. #. module: survey
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  76. msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> answer"
  77. msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> respuesta"
  78. #. module: survey
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  80. msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\"/> answer"
  81. msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\"/> respuesta"
  82. #. module: survey
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  84. msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> answer"
  85. msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> respuesta"
  86. #. module: survey
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  88. msgid ""
  89. "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
  90. " All Data"
  91. msgstr ""
  92. "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
  93. " Todos los Datos"
  94. #. module: survey
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
  96. msgid ""
  97. "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
  98. " Data"
  99. msgstr ""
  100. "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
  101. " Datos"
  102. #. module: survey
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  104. msgid "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Data"
  105. msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Datos"
  106. #. module: survey
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  108. msgid ""
  109. "<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
  110. " Most Common"
  111. msgstr ""
  112. "<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
  113. " Más Común"
  114. #. module: survey
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  116. msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> answer"
  117. msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> respuesta"
  118. #. module: survey
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  120. msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Clear All Filters"
  121. msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Borrar Todos los Filtros"
  122. #. module: survey
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  124. msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Filters"
  125. msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/> Filtros"
  126. #. module: survey
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  128. msgid ""
  129. "<span class=\"label label-default only_left_radius filter-all\">All surveys</"
  130. "span><span class=\"label label-primary only_right_radius filter-finished"
  131. "\">Finished surveys</span>"
  132. msgstr ""
  133. "<span class=\"label label-default only_left_radius filter-all\">Todas</"
  134. "span><span class=\"label label-primary only_right_radius filter-finished"
  135. "\">Encuestas terminadas</span>"
  136. #. module: survey
  137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  138. msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Average </span>"
  139. msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Promedio </span>"
  140. #. module: survey
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  142. msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Maximum </span>"
  143. msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Máximo </span>"
  144. #. module: survey
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  146. msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Minimum </span>"
  147. msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Mínimo </span>"
  148. #. module: survey
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  150. msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Sum </span>"
  151. msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Suma </span>"
  152. #. module: survey
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  154. msgid ""
  155. "<span class=\"label label-primary only_left_radius filter-all\">All surveys</"
  156. "span><span class=\"label label-default only_right_radius filter-finished"
  157. "\">Finished surveys</span>"
  158. msgstr ""
  159. "<span class=\"label label-primary only_left_radius filter-all\">Todas</"
  160. "span><span class=\"label label-default only_right_radius filter-finished"
  161. "\">Encuestas terminadas</span>"
  162. #. module: survey
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result
  164. msgid ""
  165. "<span>\n"
  166. " <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users "
  167. "pull-right\"/>\n"
  168. " </span>\n"
  169. " Sorry, No one answered this survey yet"
  170. msgstr ""
  171. "<span>\n"
  172. " <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users "
  173. "pull-right\"/>\n"
  174. " </span>\n"
  175. " Nadie ha respondido esta encuesta todavía"
  176. #. module: survey
  177. #: constraint:survey.label:0
  178. msgid "A label must be attached to one and only one question"
  179. msgstr "Una etiqueta debe estar adjuntada a una y sólo una pregunta"
  180. #. module: survey
  181. #: sql_constraint:survey.question:0
  182. msgid "A length must be positive!"
  183. msgstr "Una duración debe ser positiva"
  184. #. module: survey
  185. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_description
  186. msgid "A long description of the purpose of the survey"
  187. msgstr "Una descripción larga del propósito de la encuesta"
  188. #. module: survey
  189. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label_quizz_mark
  190. msgid ""
  191. "A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
  192. "indicates a wrong answer"
  193. msgstr ""
  194. "Una puntuación positiva indica una elección correcta; una puntuación "
  195. "negativa o nula indica una respuesta incorrecta"
  196. #. module: survey
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  198. msgid "A problem has occured"
  199. msgstr "Ha ocurrido un problema"
  200. #. module: survey
  201. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
  202. msgid "A process is defined for all enterprise flows"
  203. msgstr "Un proceso es definido para todos los flujos empresariales"
  204. #. module: survey
  205. #: constraint:survey.user_input_line:0
  206. msgid "A question cannot be unanswered and skipped"
  207. msgstr "Una de las preguntas no puede ser no contestada y saltada"
  208. #. module: survey
  209. #: sql_constraint:survey.user_input:0
  210. msgid "A token must be unique!"
  211. msgstr "¡El token debe ser único!"
  212. #. module: survey
  213. #: model:survey.page,title:survey.feedback_1
  214. msgid "About your Odoo usage"
  215. msgstr "Sobre el uso de su Odoo"
  216. #. module: survey
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_active
  218. #, fuzzy
  219. msgid "Active"
  220. msgstr "Dominio activo"
  221. #. module: survey
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  223. msgid ""
  224. "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated "
  225. "by commas, semicolons or newline..."
  226. msgstr ""
  227. "Añadir lista de los correos de los destinatarios (no se convertirán en "
  228. "empresas), separador por comas, puntos y comas o nuevas líneas..."
  229. #. module: survey
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  231. msgid "Add list of existing contacts..."
  232. msgstr "Añadir lista de contactos existentes..."
  233. #. module: survey
  234. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
  235. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
  236. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
  237. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
  238. msgid "Agree"
  239. msgstr "De acuerdo"
  240. #. module: survey
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  242. msgid "Allow Comments"
  243. msgstr "Permitir Comentarios"
  244. #. module: survey
  245. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page_description
  246. msgid "An introductory text to your page"
  247. msgstr "Un texto introductorio de su página"
  248. #. module: survey
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  250. msgid "Analyze Answers"
  251. msgstr "Analizar Respuestas"
  252. #. module: survey
  253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  254. msgid "Answer Choices"
  255. msgstr "Opciones de Respuesta"
  256. #. module: survey
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_answer_type
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_type
  259. msgid "Answer Type"
  260. msgstr "Tipo Respuesta"
  261. #. module: survey
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  263. msgid "Answered"
  264. msgstr "Contestadas"
  265. #. module: survey
  266. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_user_input_line_ids
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_user_input_line_ids
  269. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  271. msgid "Answers"
  272. msgstr "Respuestas"
  273. #. module: survey
  274. #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
  275. msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
  276. msgstr "¿Está usando Odoo diariamente?"
  277. #. module: survey
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_attachment_ids
  279. msgid "Attachments"
  280. msgstr "Adjuntos"
  281. #. module: survey
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.back
  283. msgid "Back to Survey"
  284. msgstr "Volver a Encuestas"
  285. #. module: survey
  286. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
  287. msgid "CRM"
  288. msgstr "CRM"
  289. #. module: survey
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  291. msgid "Cancel"
  292. msgstr "Cancelar"
  293. #. module: survey
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  295. msgid "Choices"
  296. msgstr "Opciones"
  297. #. module: survey
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice
  299. msgid "Choose..."
  300. msgstr "Seleccione..."
  301. #. module: survey
  302. #: code:addons/survey/survey.py:125
  303. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:34
  304. #, python-format
  305. msgid "Click here to start survey"
  306. msgstr "Clic para comenzar la encuesta"
  307. #. module: survey
  308. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:92
  309. #, python-format
  310. msgid "Click here to take survey"
  311. msgstr "Clic para diligenciar la encuesta"
  312. #. module: survey
  313. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  314. msgid "Click to add a survey."
  315. msgstr "Clic para añadir una encuesta."
  316. #. module: survey
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  319. msgid "Close"
  320. msgstr "Cerrar"
  321. #. module: survey
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_closed
  323. #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed
  324. msgid "Closed"
  325. msgstr "Cerrado(a)"
  326. #. module: survey
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_color
  328. msgid "Color Index"
  329. msgstr "Índice de Colores"
  330. #. module: survey
  331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments
  332. msgid "Comment"
  333. msgstr "Comentario"
  334. #. module: survey
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comment_count_as_answer
  336. msgid "Comment Field is an Answer Choice"
  337. msgstr "El Campo Comentario es una Opción de Respuesta"
  338. #. module: survey
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_message
  340. msgid "Comment Message"
  341. msgstr "Mensaje del Comentario"
  342. #. module: survey
  343. #: model:survey.page,title:survey.feedback_3
  344. msgid "Community and contributors"
  345. msgstr "Comunidad y colaboradores"
  346. #. module: survey
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  349. #: selection:survey.user_input,state:0
  350. msgid "Completed"
  351. msgstr "Completada"
  352. #. module: survey
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  354. msgid "Compose Email"
  355. msgstr "Redactar Correo"
  356. #. module: survey
  357. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
  358. msgid "Configuration"
  359. msgstr "Configuración"
  360. #. module: survey
  361. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
  362. msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
  363. msgstr "Asistente de configuración para cada configuración importante"
  364. #. module: survey
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  366. msgid "Constraints"
  367. msgstr "Restricciones"
  368. #. module: survey
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  370. msgid "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
  371. msgstr ""
  372. "Copie y pegue el código HTML a continuación para añadir este enlace web a "
  373. "cualquier página."
  374. #. module: survey
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  376. msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
  377. msgstr "Copiar, pegar y compartir el enlace a continuación a su audiencia."
  378. #. module: survey
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create
  380. msgid "Create Date"
  381. msgstr "Fecha de Creación"
  382. #. module: survey
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_uid
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_uid
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_uid
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_uid
  387. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_uid
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_uid
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_uid
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_uid
  391. msgid "Created by"
  392. msgstr "Creado por"
  393. #. module: survey
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_date
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_date
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_date
  397. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_date
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_date
  399. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_date
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_date
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_date
  402. msgid "Created on"
  403. msgstr "Creado el"
  404. #. module: survey
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_date_create
  406. msgid "Creation Date"
  407. msgstr "Fecha De Creación"
  408. #. module: survey
  409. #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
  410. msgid "Date"
  411. msgstr "Fecha"
  412. #. module: survey
  413. #: selection:survey.question,type:0
  414. msgid "Date and Time"
  415. msgstr "Fecha y Hora"
  416. #. module: survey
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_date
  418. msgid "Date answer"
  419. msgstr "Fecha de respuesta"
  420. #. module: survey
  421. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input_deadline
  422. msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
  423. msgstr ""
  424. "Fecha a la que el usuario puede abrir la encuesta y enviar las respuestas"
  425. #. module: survey
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_deadline
  427. msgid "Deadline"
  428. msgstr "Fecha límite"
  429. #. module: survey
  430. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline
  431. msgid ""
  432. "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the "
  433. "field is empty, the invitation is still valid."
  434. msgstr ""
  435. "Fecha límite para la que la invitación para responder esta encuesta es "
  436. "válida. Si el campo está vacío, la invitación será válida siempre."
  437. #. module: survey
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline
  439. msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
  440. msgstr "Fecha límite para la que la invitación a responder es válida"
  441. #. module: survey
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  443. msgid "Delete"
  444. msgstr "Eliminar"
  445. #. module: survey
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_description
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_description
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_description
  449. msgid "Description"
  450. msgstr "Descripción"
  451. #. module: survey
  452. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
  453. msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
  454. msgstr "Descripciones y ayuda contextual son lo suficientemente claros"
  455. #. module: survey
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  457. msgid "Design"
  458. msgstr "Diseño"
  459. #. module: survey
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  461. msgid "Design Survey"
  462. msgstr "Diseñar Encuesta"
  463. #. module: survey
  464. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  465. msgid ""
  466. "Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse "
  467. "answers."
  468. msgstr ""
  469. "Diseñe fácilmente su encuesta, envíe invitaciones a responderla vía correo y "
  470. "analice las respuestas."
  471. #. module: survey
  472. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
  473. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
  474. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
  475. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
  476. msgid "Disagree"
  477. msgstr "No estoy de acuerdo"
  478. #. module: survey
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_display_name
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_display_name
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_display_name
  482. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_name
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_display_name
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_display_name
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_display_name
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_display_name
  487. msgid "Display Name"
  488. msgstr "Nombre Público"
  489. #. module: survey
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_mode
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  492. msgid "Display mode"
  493. msgstr "Modo de visualización"
  494. #. module: survey
  495. #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
  496. msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
  497. msgstr "¿Tiene alguna propuesta para atraer nuevos contribuidores?"
  498. #. module: survey
  499. #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
  500. msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
  501. msgstr "¿Tiene una propuesta para ayudar a la gente a contribuir?"
  502. #. module: survey
  503. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
  504. msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
  505. msgstr "¿Tiene sugerencias en cómo mejor la vista de procesos?"
  506. #. module: survey
  507. #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
  508. msgid "Draft"
  509. msgstr "Borrador"
  510. #. module: survey
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email
  512. msgid "E-mail"
  513. msgstr "Correo"
  514. #. module: survey
  515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  516. msgid "Edit Pages and Questions"
  517. msgstr "Editar Páginas y Preguntas"
  518. #. module: survey
  519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  520. msgid "Edit Survey"
  521. msgstr "Editar Encuesta"
  522. #. module: survey
  523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  524. msgid "Email"
  525. msgstr "Correo"
  526. #. module: survey
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_email_template_id
  528. msgid "Email Template"
  529. msgstr "Plantilla de Correo"
  530. #. module: survey
  531. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
  532. msgid "Email composition wizard for Survey"
  533. msgstr "Asistente de redacción de correo para la Encuesta"
  534. #. module: survey
  535. #: model:survey.page,title:survey.feedback_2
  536. msgid "Ergonomy and ease of use"
  537. msgstr "Ergonomía y facilidad de uso"
  538. #. module: survey
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_error_msg
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_error_msg
  541. msgid "Error message"
  542. msgstr "Mensaje de error"
  543. #. module: survey
  544. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_partner_ids
  545. msgid "Existing contacts"
  546. msgstr "Contactos existentes"
  547. #. module: survey
  548. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
  549. msgid "Extra modules proposed are relevant"
  550. msgstr "Los módulos extra propuestos son relevantes"
  551. #. module: survey
  552. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
  553. msgid "Financial Management"
  554. msgstr "Gestión Financiera"
  555. #. module: survey
  556. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_fold
  557. msgid "Folded in kanban view"
  558. msgstr "Plegado en la vista kanban"
  559. #. module: survey
  560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  561. msgid "Format"
  562. msgstr "Formato"
  563. #. module: survey
  564. #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
  565. msgid "Free Text"
  566. msgstr "Texto Libre"
  567. #. module: survey
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_free_text
  569. msgid "Free Text answer"
  570. msgstr "Respuesta de Texto Libre"
  571. #. module: survey
  572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
  575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  576. msgid "Group By"
  577. msgstr "Agrupar por"
  578. #. module: survey
  579. #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
  580. msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
  581. msgstr "¿Cómo contribuye o planea contribuir a Odoo?"
  582. #. module: survey
  583. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Human Resources"
  586. msgstr "Recursos Humanos"
  587. #. module: survey
  588. #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
  589. msgid "I develop new features"
  590. msgstr "Desarrollo nuevos características"
  591. #. module: survey
  592. #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
  593. msgid "I do not publish my developments"
  594. msgstr "No publico mis desarrollos"
  595. #. module: survey
  596. #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
  597. msgid "I help to translate"
  598. msgstr "Ayudo a traducir"
  599. #. module: survey
  600. #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
  601. msgid "I host them on my own website"
  602. msgstr "Lo alojo en mi propio sitio web"
  603. #. module: survey
  604. #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
  605. msgid "I participate to discussion and forums"
  606. msgstr "Participo de charlas y foros"
  607. #. module: survey
  608. #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
  609. msgid "I use Github, like all official Odoo projects"
  610. msgstr "Yo uso Github, al igual que todos los proyectos oficiales Odoo"
  611. #. module: survey
  612. #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
  613. msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
  614. msgstr "Uso otro sistema de repositorios (SourceForge...)"
  615. #. module: survey
  616. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
  617. msgid "I use the contextual help in Odoo"
  618. msgstr "Utilizo la ayuda contextual en Odoo"
  619. #. module: survey
  620. #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
  621. msgid "I write documentations"
  622. msgstr "Escribo documentación"
  623. #. module: survey
  624. #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
  625. msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
  626. msgstr "Me gustaría contribuir pero... ¿cómo hacerlo?"
  627. #. module: survey
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_id
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_id
  630. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_id
  631. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_id
  632. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_id
  633. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_id
  634. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_id
  635. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_id
  636. msgid "ID"
  637. msgstr "ID"
  638. #. module: survey
  639. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_token
  640. msgid "Identification token"
  641. msgstr "Token de identificación"
  642. #. module: survey
  643. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_users_can_go_back
  644. msgid "If checked, users can go back to previous pages."
  645. msgstr "Si está marcado, los usuarios pueden volver a las páginas anteriores."
  646. #. module: survey
  647. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage_closed
  648. msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
  649. msgstr ""
  650. "Si está cerrada, la gente no podrá responder encuestas en esta columna."
  651. #. module: survey
  652. #: code:addons/survey/survey.py:624
  653. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
  654. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
  655. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
  656. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
  657. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
  658. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
  659. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
  660. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
  661. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
  662. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
  663. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
  664. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
  665. #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
  666. #, fuzzy, python-format
  667. msgid "If other, please specify:"
  668. msgstr "Si otros, precisar:"
  669. #. module: survey
  670. #: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_4
  671. msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page."
  672. msgstr "Si no contribuyes o desarrolla en Odoo, omita esta página."
  673. #. module: survey
  674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
  675. msgid "If you wish, you can"
  676. msgstr "Si quiere, puede"
  677. #. module: survey
  678. #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
  679. msgid "In progress"
  680. msgstr "En proceso"
  681. #. module: survey
  682. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_email
  683. msgid "Input must be an email"
  684. msgstr "La entrada debe ser un correo"
  685. #. module: survey
  686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
  687. msgid "Invitations sent"
  688. msgstr "Invitaciones enviadas"
  689. #. module: survey
  690. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_designed
  691. msgid "Is designed?"
  692. msgstr "Está diseñado?"
  693. #. module: survey
  694. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
  695. msgid "It can be improved"
  696. msgstr "Puede ser mejorado"
  697. #. module: survey
  698. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
  699. msgid "It helps in the beginning"
  700. msgstr "Ello ayuda en el comienzo"
  701. #. module: survey
  702. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
  703. msgid "It is clear"
  704. msgstr "Está claro"
  705. #. module: survey
  706. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
  707. msgid "It is complete"
  708. msgstr "Está completo"
  709. #. module: survey
  710. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
  711. msgid "It is up-to-date"
  712. msgstr "Está al día"
  713. #. module: survey
  714. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
  715. msgid "It's easy to find the process you need"
  716. msgstr "Es fácil encontrar el proceso que necesita"
  717. #. module: survey
  718. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_sequence
  719. msgid "Label Sequence order"
  720. msgstr "Secuencia de orden de la Etiqueta"
  721. #. module: survey
  722. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
  723. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
  724. msgid "Labels"
  725. msgstr "Etiquetas"
  726. #. module: survey
  727. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label___last_update
  728. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message___last_update
  729. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page___last_update
  730. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question___last_update
  731. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage___last_update
  732. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey___last_update
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input___last_update
  734. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line___last_update
  735. msgid "Last Modified on"
  736. msgstr "Última Modificación el"
  737. #. module: survey
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_uid
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_uid
  740. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_uid
  741. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_uid
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_uid
  743. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_uid
  744. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_uid
  745. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_uid
  746. msgid "Last Updated by"
  747. msgstr "Actualizado por"
  748. #. module: survey
  749. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_date
  750. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_date
  751. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_date
  752. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_date
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_date
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_date
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_date
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_date
  757. msgid "Last Updated on"
  758. msgstr "Actualizado"
  759. #. module: survey
  760. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_last_displayed_page_id
  761. msgid "Last displayed page"
  762. msgstr "Última página mostrada"
  763. #. module: survey
  764. #: selection:survey.user_input,type:0
  765. msgid "Link"
  766. msgstr "Enlace"
  767. #. module: survey
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email
  769. msgid "List of emails"
  770. msgstr "Lista de correos"
  771. #. module: survey
  772. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_auth_required
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
  774. msgid "Login required"
  775. msgstr "Sesión requerida"
  776. #. module: survey
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_mandatory
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  779. msgid "Mandatory Answer"
  780. msgstr "Respuesta Obligatoria"
  781. #. module: survey
  782. #: selection:survey.user_input,type:0
  783. msgid "Manually"
  784. msgstr "Manualmente"
  785. #. module: survey
  786. #: selection:survey.question,type:0
  787. msgid "Matrix"
  788. msgstr "Matriz"
  789. #. module: survey
  790. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_matrix_subtype
  791. msgid "Matrix Type"
  792. msgstr "Tipo de Matriz"
  793. #. module: survey
  794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  795. msgid "Matrix:"
  796. msgstr "Matriz:"
  797. #. module: survey
  798. #: sql_constraint:survey.question:0
  799. msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
  800. msgstr "¡La fecha máxima no puede ser menor que la mínima!"
  801. #. module: survey
  802. #: sql_constraint:survey.question:0
  803. msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
  804. msgstr "¡La longitud máxima no puede ser menor que la mínima!"
  805. #. module: survey
  806. #: sql_constraint:survey.question:0
  807. msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
  808. msgstr "¡El valor máximo no puede ser menor que el mínimo!"
  809. #. module: survey
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_date
  811. msgid "Maximum Date"
  812. msgstr "Fecha Máxima"
  813. #. module: survey
  814. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_max
  815. msgid "Maximum Text Length"
  816. msgstr "Longitud Máxima del Texto"
  817. #. module: survey
  818. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_float_value
  819. msgid "Maximum value"
  820. msgstr "Valor máximo"
  821. #. module: survey
  822. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_date
  823. msgid "Minimum Date"
  824. msgstr "Fecha Mínima"
  825. #. module: survey
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_min
  827. msgid "Minimum Text Length"
  828. msgstr "Longitud Mínima de Texto"
  829. #. module: survey
  830. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_float_value
  831. msgid "Minimum value"
  832. msgstr "Valor mínimo"
  833. #. module: survey
  834. #: selection:survey.question,type:0
  835. msgid "Multiple Lines Text Box"
  836. msgstr "Caja de Texto Multilínea"
  837. #. module: survey
  838. #: selection:survey.question,type:0
  839. msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
  840. msgstr "Elección múltiple, con múltiples respuestas"
  841. #. module: survey
  842. #: selection:survey.question,type:0
  843. msgid "Multiple choice: only one answer"
  844. msgstr "Elección múltiple, sólo una respuesta"
  845. #. module: survey
  846. #: selection:survey.question,matrix_subtype:0
  847. msgid "Multiple choices per row"
  848. msgstr "Elecciones múltiples por fila"
  849. #. module: survey
  850. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name
  851. msgid "Name"
  852. msgstr "Nombre"
  853. #. module: survey
  854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  855. msgid "New"
  856. msgstr "Nueva"
  857. #. module: survey
  858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  859. msgid "Next page"
  860. msgstr "Página siguiente"
  861. #. module: survey
  862. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
  863. msgid "No, I just tested it"
  864. msgstr "No, sólo lo he probado"
  865. #. module: survey
  866. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
  867. msgid "Nobody has replied to your survey yet."
  868. msgstr "Nadie ha contestado la encuesta todavía."
  869. #. module: survey
  870. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
  871. msgid "Nobody has replied to your surveys yet."
  872. msgstr "Nadie ha contestado sus encuestas todavía."
  873. #. module: survey
  874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
  875. msgid "Not open"
  876. msgstr "No abierto"
  877. #. module: survey
  878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
  879. msgid "Not ready"
  880. msgstr "No está listo"
  881. #. module: survey
  882. #: selection:survey.user_input,state:0
  883. msgid "Not started yet"
  884. msgstr "Sin comenzar aún"
  885. #. module: survey
  886. #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
  887. msgid "Number"
  888. msgstr "Número"
  889. #. module: survey
  890. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_column_nb
  891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  892. msgid "Number of columns"
  893. msgstr "Número de columnas"
  894. #. module: survey
  895. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_comp_survey
  896. msgid "Number of completed surveys"
  897. msgstr "Número de encuestas terminadas"
  898. #. module: survey
  899. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_sent_survey
  900. msgid "Number of sent surveys"
  901. msgstr "Número de encuestas enviadas"
  902. #. module: survey
  903. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_start_survey
  904. msgid "Number of started surveys"
  905. msgstr "Número de encuestas empezadas"
  906. #. module: survey
  907. #: selection:survey.question,type:0
  908. msgid "Numerical Value"
  909. msgstr "Valor Numérico"
  910. #. module: survey
  911. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_number
  912. msgid "Numerical answer"
  913. msgstr "Respuesta numérica"
  914. #. module: survey
  915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  916. msgid "Occurence"
  917. msgstr "Ocurrencia"
  918. #. module: survey
  919. #: selection:survey.question,matrix_subtype:0
  920. msgid "One choice per row"
  921. msgstr "Una elección por fila"
  922. #. module: survey
  923. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:78
  924. #, python-format
  925. msgid "One email at least is incorrect: %s"
  926. msgstr "Al menos un correo electrónico es incorrecto: %s"
  927. #. module: survey
  928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  930. msgid "Options"
  931. msgstr "Opciones"
  932. #. module: survey
  933. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_page_id
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
  936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  937. msgid "Page"
  938. msgstr "Página"
  939. #. module: survey
  940. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_title
  941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
  942. msgid "Page Title"
  943. msgstr "Título de la Página"
  944. #. module: survey
  945. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_sequence
  946. msgid "Page number"
  947. msgstr "Número de página"
  948. #. module: survey
  949. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
  950. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
  951. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_page_ids
  952. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
  953. msgid "Pages"
  954. msgstr "Páginas"
  955. #. module: survey
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  957. #: selection:survey.user_input,state:0
  958. msgid "Partially completed"
  959. msgstr "Parcialmente completado"
  960. #. module: survey
  961. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_partner_id
  962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  963. msgid "Partner"
  964. msgstr "Asociado"
  965. #. module: survey
  966. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
  967. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm
  968. msgid "Partner Survey Mailing"
  969. msgstr "Envío de Encuesta a las Empresas"
  970. #. module: survey
  971. #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
  972. msgid "Permanent"
  973. msgstr "Permanente"
  974. #. module: survey
  975. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:199
  976. #, python-format
  977. msgid "Please enter at least one valid recipient."
  978. msgstr "Introduzca al menos un destinatario válido"
  979. #. module: survey
  980. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
  981. #, python-format
  982. msgid "Please select a survey"
  983. msgstr "Seleccione una encuesta"
  984. #. module: survey
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  986. msgid "Previous page"
  987. msgstr "Pagina anterior"
  988. #. module: survey
  989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  990. msgid "Print Survey"
  991. msgstr "Imprimir Encuesta"
  992. #. module: survey
  993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
  994. msgid "Print These Answers"
  995. msgstr "Imprimir Estas Respuestas"
  996. #. module: survey
  997. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_print_url
  998. msgid "Print link"
  999. msgstr "Imprimir enlace"
  1000. #. module: survey
  1001. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
  1002. msgid "Project Management"
  1003. msgstr "Gestión de Proyectos"
  1004. #. module: survey
  1005. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url_html
  1006. msgid "Public HTML web link"
  1007. msgstr "Enlace web HTML público"
  1008. #. module: survey
  1009. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url
  1010. msgid "Public link"
  1011. msgstr "Enlace público"
  1012. #. module: survey
  1013. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url_html
  1014. msgid "Public link (html version)"
  1015. msgstr "Enlace público (versión HTML)"
  1016. #. module: survey
  1017. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_print_url
  1018. msgid "Public link to the empty survey"
  1019. msgstr "Enlace público a la encuesta vacía"
  1020. #. module: survey
  1021. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_result_url
  1022. msgid "Public link to the survey results"
  1023. msgstr "Enlace público a los resultados de la encuesta"
  1024. #. module: survey
  1025. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url
  1026. msgid "Public url"
  1027. msgstr "URL pública"
  1028. #. module: survey
  1029. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
  1030. msgid "Purchases Management"
  1031. msgstr "Gestión de Compras"
  1032. #. module: survey
  1033. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id
  1034. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id_2
  1035. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_question_id
  1036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
  1037. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  1038. msgid "Question"
  1039. msgstr "Pregunta"
  1040. #. module: survey
  1041. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_question
  1042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1043. msgid "Question Name"
  1044. msgstr "Nombre de la Pregunta"
  1045. #. module: survey
  1046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1047. msgid "Question name"
  1048. msgstr "Nombre de la pregunta"
  1049. #. module: survey
  1050. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
  1051. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
  1052. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
  1053. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_question_ids
  1054. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
  1055. msgid "Questions"
  1056. msgstr "Preguntas"
  1057. #. module: survey
  1058. #: model:survey.page,title:survey.feedback_4
  1059. msgid "Questions for developers"
  1060. msgstr "Preguntas para desarrolladores"
  1061. #. module: survey
  1062. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_quizz_mode
  1063. msgid "Quiz mode"
  1064. msgstr "Modo cuestionario"
  1065. #. module: survey
  1066. #: selection:survey.question,display_mode:0
  1067. msgid "Radio Buttons"
  1068. msgstr "Botones Radio"
  1069. #. module: survey
  1070. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_result_url
  1071. msgid "Results link"
  1072. msgstr "Enlace de resultados"
  1073. #. module: survey
  1074. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested_row
  1075. msgid "Row answer"
  1076. msgstr "Fila de la respuesta"
  1077. #. module: survey
  1078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1079. msgid "Row1"
  1080. msgstr "Fila1"
  1081. #. module: survey
  1082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1083. msgid "Row2"
  1084. msgstr "Fila2"
  1085. #. module: survey
  1086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1087. msgid "Row3"
  1088. msgstr "Fila3"
  1089. #. module: survey
  1090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1091. msgid "Rows"
  1092. msgstr "Filas"
  1093. #. module: survey
  1094. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids_2
  1095. msgid "Rows of the Matrix"
  1096. msgstr "Filas de la Matriz"
  1097. #. module: survey
  1098. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
  1099. msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
  1100. msgstr ""
  1101. "Ejecutar los asistentes de configuración es una buena forma de ahorrar tiempo"
  1102. #. module: survey
  1103. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
  1104. msgid "Sales Management"
  1105. msgstr "Gestión de Ventas"
  1106. #. module: survey
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1108. msgid "Save as a new template"
  1109. msgstr "Guardar como una nueva plantilla"
  1110. #. module: survey
  1111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1112. msgid "Save as new template"
  1113. msgstr "Guardar como nueva plantilla"
  1114. #. module: survey
  1115. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_quizz_score
  1116. msgid "Score for the quiz"
  1117. msgstr "Marcador para el concurso"
  1118. #. module: survey
  1119. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_quizz_mark
  1120. msgid "Score for this choice"
  1121. msgstr "Puntuación para esta opción"
  1122. #. module: survey
  1123. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_quizz_mark
  1124. msgid "Score given for this choice"
  1125. msgstr "Puntuación dada para esta opción"
  1126. #. module: survey
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
  1128. msgid "Search Label"
  1129. msgstr "Buscar etiqueta"
  1130. #. module: survey
  1131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
  1132. msgid "Search Page"
  1133. msgstr "Buscar página"
  1134. #. module: survey
  1135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  1136. msgid "Search Question"
  1137. msgstr "Buscar pregunta"
  1138. #. module: survey
  1139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  1140. msgid "Search Survey"
  1141. msgstr "Buscar Encuesta"
  1142. #. module: survey
  1143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
  1144. msgid "Search User input lines"
  1145. msgstr "Buscar líneas de entrada del usuario"
  1146. #. module: survey
  1147. #: selection:survey.question,display_mode:0
  1148. msgid "Selection Box"
  1149. msgstr "Caja de Selección"
  1150. #. module: survey
  1151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1152. msgid "Send"
  1153. msgstr "Enviar"
  1154. #. module: survey
  1155. #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
  1156. msgid "Send by email the public web link to your audience."
  1157. msgstr "Enviar por correo electrónico el enlace web público a su audiencia."
  1158. #. module: survey
  1159. #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
  1160. msgid ""
  1161. "Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
  1162. "and per invitation)."
  1163. msgstr ""
  1164. "Enviar una invitación privada a su audiencia (sólo una respuesta por "
  1165. "destinatario y por invitación)."
  1166. #. module: survey
  1167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
  1168. msgid "Sent Invitation Again"
  1169. msgstr "Enviar Invitación Otra Vez"
  1170. #. module: survey
  1171. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_sequence
  1172. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_sequence
  1173. msgid "Sequence"
  1174. msgstr "Secuencia"
  1175. #. module: survey
  1176. #: sql_constraint:survey.stage:0
  1177. msgid "Sequence number MUST be a natural"
  1178. msgstr "El número de secuencia DEBE ser un número natural"
  1179. #. module: survey
  1180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  1181. msgid "Share &amp;amp; Invite"
  1182. msgstr "Compartir &amp;amp; Invitar"
  1183. #. module: survey
  1184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1185. msgid "Share and invite by email"
  1186. msgstr "Compartir e invitar por correo electrónico"
  1187. #. module: survey
  1188. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public
  1189. msgid "Share options"
  1190. msgstr "Opciones de compartición"
  1191. #. module: survey
  1192. #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
  1193. msgid "Share the public web link to your audience."
  1194. msgstr "Compartir en enlace web público a su audiencia."
  1195. #. module: survey
  1196. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_allowed
  1197. msgid "Show Comments Field"
  1198. msgstr "Mostrar Campo de Comentarios"
  1199. #. module: survey
  1200. #: selection:survey.question,type:0
  1201. msgid "Single Line Text Box"
  1202. msgstr "Caja de Texto de una Línea"
  1203. #. module: survey
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_skipped
  1205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  1206. msgid "Skipped"
  1207. msgstr "Omitida"
  1208. #. module: survey
  1209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  1210. msgid ""
  1211. "Something went wrong while contacting survey server. <strong class=\"text-"
  1212. "danger\">Your answers have probably not been recorded.</strong> Try "
  1213. "refreshing."
  1214. msgstr ""
  1215. "No se ha podido contactar con el servidor de la encuesta. <strong class="
  1216. "\"text-danger\">Sus respuestas probablemente no han sido registradas.</"
  1217. "strong> Intente refrescando."
  1218. #. module: survey
  1219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
  1220. msgid "Sorry, No one answered this question."
  1221. msgstr "Lo sentimos, nadie ha respondido esta pregunta."
  1222. #. module: survey
  1223. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id
  1224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form
  1225. msgid "Stage"
  1226. msgstr "Fase"
  1227. #. module: survey
  1228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init
  1229. msgid "Start Survey"
  1230. msgstr "Comenzar Encuesta"
  1231. #. module: survey
  1232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
  1233. msgid "Started"
  1234. msgstr "Comenzada"
  1235. #. module: survey
  1236. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_state
  1237. msgid "Status"
  1238. msgstr "Estado"
  1239. #. module: survey
  1240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1241. msgid "Subject..."
  1242. msgstr "Asunto..."
  1243. #. module: survey
  1244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  1245. msgid "Submit survey"
  1246. msgstr "Enviar Encuesta"
  1247. #. module: survey
  1248. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested
  1249. msgid "Suggested answer"
  1250. msgstr "Respuesta sugerida"
  1251. #. module: survey
  1252. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_value
  1253. msgid "Suggested value"
  1254. msgstr "Valor sugerido"
  1255. #. module: survey
  1256. #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
  1257. msgid "Suggestion"
  1258. msgstr "Sugerencia"
  1259. #. module: survey
  1260. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
  1261. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_survey_id
  1262. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_survey_id
  1263. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_survey_id
  1264. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_survey_id
  1265. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_survey_id
  1266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
  1268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  1269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
  1270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
  1271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  1272. msgid "Survey"
  1273. msgstr "Encuesta"
  1274. #. module: survey
  1275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree
  1276. msgid "Survey Answer Line"
  1277. msgstr "Líne de Respuesta Encuesta"
  1278. #. module: survey
  1279. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
  1280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_tree
  1281. msgid "Survey Label"
  1282. msgstr "Etiqueta de la Encuesta"
  1283. #. module: survey
  1284. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
  1285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
  1286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
  1287. msgid "Survey Page"
  1288. msgstr "Página de la Encuesta"
  1289. #. module: survey
  1290. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
  1291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
  1293. msgid "Survey Question"
  1294. msgstr "Pregunta de la Encuesta"
  1295. #. module: survey
  1296. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
  1297. msgid "Survey Stage"
  1298. msgstr "Etapa de la Encuesta"
  1299. #. module: survey
  1300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1301. msgid "Survey Title"
  1302. msgstr "Título de la Encuesta"
  1303. #. module: survey
  1304. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
  1305. msgid "Survey User Input"
  1306. msgstr "Entrada de usuario de la encuesta"
  1307. #. module: survey
  1308. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
  1309. msgid "Survey User Input Line"
  1310. msgstr "Línea de Entrada de Usuario de la Encuesta"
  1311. #. module: survey
  1312. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
  1313. msgid "Survey User Input lines"
  1314. msgstr "Líneas de Entrada de Usuario de la Encuesta"
  1315. #. module: survey
  1316. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
  1317. msgid "Survey User input"
  1318. msgstr "Entrada de Usuario de la Encuesta"
  1319. #. module: survey
  1320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
  1321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_tree
  1322. msgid "Survey User inputs"
  1323. msgstr "Entradas de Usuario de la Encuesta"
  1324. #. module: survey
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_page_id
  1326. msgid "Survey page"
  1327. msgstr "Página de la encuesta"
  1328. #. module: survey
  1329. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
  1330. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
  1331. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
  1332. msgid "Surveys"
  1333. msgstr "Encuestas"
  1334. #. module: survey
  1335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
  1336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
  1337. msgid "Test"
  1338. msgstr "Prueba"
  1339. #. module: survey
  1340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1341. msgid "Test Survey"
  1342. msgstr "Probar Encuesta"
  1343. #. module: survey
  1344. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_test_entry
  1345. msgid "Test entry"
  1346. msgstr "Probar entrada"
  1347. #. module: survey
  1348. #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
  1349. msgid "Text"
  1350. msgstr "Texto"
  1351. #. module: survey
  1352. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_text
  1353. msgid "Text answer"
  1354. msgstr "Respuesta de texto"
  1355. #. module: survey
  1356. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_thank_you_message
  1357. msgid "Thank you message"
  1358. msgstr "Mensaje de agradecimiento"
  1359. #. module: survey
  1360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
  1361. msgid "Thank you!"
  1362. msgstr "Gracias!"
  1363. #. module: survey
  1364. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
  1365. msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
  1366. msgstr "El grupo 'Usabilidad/Vista Extendida' le ayuda en su trabajo diario"
  1367. #. module: survey
  1368. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
  1369. msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
  1370. msgstr "El grupo 'Usabilidad/Vista Extendida' oculta sólo campos opcionales."
  1371. #. module: survey
  1372. #: constraint:survey.user_input_line:0
  1373. msgid "The answer must be in the right type"
  1374. msgstr "La respuesta debe estar en el tipo adecuado"
  1375. #. module: survey
  1376. #: code:addons/survey/survey.py:622
  1377. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
  1378. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
  1379. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
  1380. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
  1381. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
  1382. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
  1383. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
  1384. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
  1385. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
  1386. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
  1387. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
  1388. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
  1389. #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
  1390. #, python-format
  1391. msgid "The answer you entered has an invalid format."
  1392. msgstr "La respuesta introducida tiene un formato no válido."
  1393. #. module: survey
  1394. #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:174
  1395. #, python-format
  1396. msgid ""
  1397. "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__ "
  1398. "is automaticaly converted into the special url of the survey."
  1399. msgstr ""
  1400. "El contenido del texto no contiene '__URL__'. __URL__ se convierte "
  1401. "automáticamente en la URL de la encuesta."
  1402. #. module: survey
  1403. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
  1404. msgid "The current menu structure is good"
  1405. msgstr "La estructura actual del menú es buena"
  1406. #. module: survey
  1407. #: sql_constraint:survey.user_input:0
  1408. msgid "The deadline cannot be in the past"
  1409. msgstr "El plazo mínimo no puede establecerse en el pasado"
  1410. #. module: survey
  1411. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
  1412. msgid "The groups set on menu items are relevant"
  1413. msgstr "Los grupos fijados en las opciones son relevantes"
  1414. #. module: survey
  1415. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
  1416. msgid "The number of groups is good"
  1417. msgstr "El número de grupos es bueno"
  1418. #. module: survey
  1419. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
  1420. msgid "The security rules defined on groups are useful"
  1421. msgstr "Las reglas de seguridad definidas en los grupos son útiles"
  1422. #. module: survey
  1423. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
  1424. msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
  1425. msgstr ""
  1426. "Hay muy pocos grupos definidos, la seguridad no es lo suficientemente precisa"
  1427. #. module: survey
  1428. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
  1429. msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
  1430. msgstr "Hay muchos grupos definidos, la seguridad es muy compleja de controlar"
  1431. #. module: survey
  1432. #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
  1433. msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
  1434. msgstr "Hay muchos menús, es complejo de entender."
  1435. #. module: survey
  1436. #: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_2
  1437. msgid ""
  1438. "These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to "
  1439. "remind your firsts days on Odoo and\n"
  1440. "what have been your difficulties."
  1441. msgstr ""
  1442. "Estas preguntas se refieren a la ergonomía y facilidad de uso de Odoo. Trate "
  1443. "de recordar a sus primeros días en Odoo y \n"
  1444. "cuáles han sido sus dificultades."
  1445. #. module: survey
  1446. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
  1447. msgid "They are clean and correct"
  1448. msgstr "Son claros y correctos"
  1449. #. module: survey
  1450. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
  1451. msgid "They are useful on a daily usage"
  1452. msgstr "Son útiles en el uso diario"
  1453. #. module: survey
  1454. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
  1455. msgid "They help new users to understand Odoo"
  1456. msgstr "Ayudan a los nuevos usuarios a comprender Odoo"
  1457. #. module: survey
  1458. #: code:addons/survey/survey.py:671 code:addons/survey/tests/test_survey.py:94
  1459. #, python-format
  1460. msgid "This answer must be an email address"
  1461. msgstr "Esta respuesta debe ser una dirección de correo electrónica"
  1462. #. module: survey
  1463. #: code:addons/survey/survey.py:713 code:addons/survey/tests/test_survey.py:115
  1464. #, python-format
  1465. msgid "This is not a date/time"
  1466. msgstr "Esto no es una fecha/hora"
  1467. #. module: survey
  1468. #: code:addons/survey/survey.py:690 code:addons/survey/tests/test_survey.py:105
  1469. #, python-format
  1470. msgid "This is not a number"
  1471. msgstr "Esto no es un número"
  1472. #. module: survey
  1473. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email
  1474. msgid ""
  1475. "This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails "
  1476. "separated by commas, semicolons or newline."
  1477. msgstr ""
  1478. "Esta lista de correos electrónicos destinatarios no se convertirá en "
  1479. "contactos. Las direcciones deben separarse por comas, puntos y comas o "
  1480. "nuevas líneas."
  1481. #. module: survey
  1482. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_thank_you_message
  1483. msgid "This message will be displayed when survey is completed"
  1484. msgstr "Este mensaje será mostrado cuando se complete la encuesta"
  1485. #. module: survey
  1486. #: code:addons/survey/survey.py:621
  1487. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
  1488. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
  1489. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
  1490. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
  1491. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
  1492. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
  1493. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
  1494. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
  1495. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
  1496. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
  1497. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
  1498. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
  1499. #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
  1500. #, python-format
  1501. msgid "This question requires an answer."
  1502. msgstr "Esta pregunta requiere una respuesta."
  1503. #. module: survey
  1504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
  1505. msgid "This survey has no pages by now!"
  1506. msgstr "Esta encuesta no tiene páginas por el momento!"
  1507. #. module: survey
  1508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
  1509. msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
  1510. msgstr "Esta encuesta no está abierta. ¡Gracias por su interés!"
  1511. #. module: survey
  1512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
  1513. msgid "This survey is open only to registered people. Please"
  1514. msgstr "Esta encuesta está abierta sólo para gente registrada. Por favor"
  1515. #. module: survey
  1516. #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form
  1517. msgid "This survey should take less than five minutes."
  1518. msgstr "Esta encuesta debería tomar menos de cinco minutos."
  1519. #. module: survey
  1520. #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
  1521. msgid ""
  1522. "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
  1523. "cases"
  1524. msgstr ""
  1525. "Las reglas de seguridad son estándar y puede ser usadas tal cual en la "
  1526. "mayoría de casos"
  1527. #. module: survey
  1528. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_title
  1529. msgid "Title"
  1530. msgstr "Título"
  1531. #. module: survey
  1532. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
  1533. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
  1534. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
  1535. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
  1536. msgid "Totally agree"
  1537. msgstr "Totalmente de acuerdo"
  1538. #. module: survey
  1539. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
  1540. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
  1541. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
  1542. #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
  1543. msgid "Totally disagree"
  1544. msgstr "Totalmente en desacuerdo"
  1545. #. module: survey
  1546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  1547. msgid "Type"
  1548. msgstr "Tipo"
  1549. #. module: survey
  1550. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_type
  1551. msgid "Type of Question"
  1552. msgstr "Tipo de Pregunta"
  1553. #. module: survey
  1554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1555. msgid "Type of answers"
  1556. msgstr "Tipo de respuestas"
  1557. #. module: survey
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids
  1559. msgid "Types of answers"
  1560. msgstr "Tipos de respuestas"
  1561. #. module: survey
  1562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1563. msgid "Use template"
  1564. msgstr "Usar plantilla"
  1565. #. module: survey
  1566. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_description
  1567. msgid ""
  1568. "Use this field to add additional explanations about your question"
  1569. msgstr "Use este campo para añadir explicaciones adicionales sobre su pregunta"
  1570. #. module: survey
  1571. #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
  1572. msgid "User Feedback Form"
  1573. msgstr "Formulario de Comentarios del Usuario"
  1574. #. module: survey
  1575. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_user_input_id
  1576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
  1577. msgid "User Input"
  1578. msgstr "Entrada del Usuario"
  1579. #. module: survey
  1580. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
  1581. msgid "User Input Lines"
  1582. msgstr "Líneas de Entrada del Usuario"
  1583. #. module: survey
  1584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  1585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
  1586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_text
  1587. msgid "User Responses"
  1588. msgstr "Respuestas del Usuario"
  1589. #. module: survey
  1590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1591. msgid "User can come back in the previous page"
  1592. msgstr "El usuario puede regresar a la página anterior"
  1593. #. module: survey
  1594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_form
  1595. msgid "User input line details"
  1596. msgstr "Detalles de la línea de entrada del usuario"
  1597. #. module: survey
  1598. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_user_input_ids
  1599. msgid "User responses"
  1600. msgstr "Respuestas del usuario"
  1601. #. module: survey
  1602. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_users_can_go_back
  1603. msgid "Users can go back"
  1604. msgstr "Los usuarios pueden volver atrás"
  1605. #. module: survey
  1606. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_auth_required
  1607. msgid ""
  1608. "Users with a public link will be requested to login before taking part to "
  1609. "the survey"
  1610. msgstr ""
  1611. "Los usuarios que accedan con un enlace público tendrán que iniciar sesión "
  1612. "antes de hacer parte de la encuesta"
  1613. #. module: survey
  1614. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_required
  1615. msgid "Validate entry"
  1616. msgstr "Validar entrada"
  1617. #. module: survey
  1618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
  1619. msgid "View Results"
  1620. msgstr "Ver Resultados"
  1621. #. module: survey
  1622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
  1623. msgid "View results"
  1624. msgstr "Ver resultados"
  1625. #. module: survey
  1626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
  1627. msgid "Vote"
  1628. msgstr "Votar"
  1629. #. module: survey
  1630. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
  1631. msgid "What do you think about configuration wizards?"
  1632. msgstr "Qué piensa acerca de los asistentes de configuración?"
  1633. #. module: survey
  1634. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
  1635. msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?"
  1636. msgstr "¿Qué piensa de la documentación disponible en doc.odoo.com?"
  1637. #. module: survey
  1638. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
  1639. msgid "What do you think about the groups of users?"
  1640. msgstr "Qué piensa de los grupos de usuarios?"
  1641. #. module: survey
  1642. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
  1643. msgid ""
  1644. "What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
  1645. "client ?"
  1646. msgstr ""
  1647. "Qué piensa acerca de las vistas de proceso de Odoo, disponibles en el "
  1648. "cliente web?"
  1649. #. module: survey
  1650. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
  1651. #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
  1652. msgid "What do you think about the structure of the menus?"
  1653. msgstr "Qué piensa de la estructura de los menús?"
  1654. #. module: survey
  1655. #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
  1656. msgid "Where do you develop your new features?"
  1657. msgstr "¿Dónde desarrolla nuevas características?"
  1658. #. module: survey
  1659. #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
  1660. msgid "Which modules are you using/testing?"
  1661. msgstr "¿Qué módulos está usando/probando?"
  1662. #. module: survey
  1663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.datetime
  1664. msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
  1665. msgstr "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
  1666. #. module: survey
  1667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1668. msgid ""
  1669. "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
  1670. " <i class=\"fa fa-calendar fa-2x"
  1671. "\"/>"
  1672. msgstr ""
  1673. "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
  1674. "<i class=\"fa fa-calendar fa-2x\"/>"
  1675. #. module: survey
  1676. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
  1677. msgid "Yes, I use a version < 7.0"
  1678. msgstr "Sí, uso una versión < 7.0"
  1679. #. module: survey
  1680. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
  1681. msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
  1682. msgstr "Sí, uso la versión 7.0, instalado localmente"
  1683. #. module: survey
  1684. #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
  1685. msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
  1686. msgstr "Sí, uso la versión en línea de Odoo"
  1687. #. module: survey
  1688. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  1689. msgid ""
  1690. "You can create surveys for different purposes: customer opinion, services "
  1691. "feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, "
  1692. "marketing campaigns, etc."
  1693. msgstr ""
  1694. "Usted puede crear encuestas para diferentes propósitos: opinión del cliente, "
  1695. "retroalimentación de los servicios, entrevistas de trabajo, evaluaciones "
  1696. "periódicas de los empleados, campañas de marketing, etc."
  1697. #. module: survey
  1698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
  1699. msgid ""
  1700. "You can share your survey web public link and/or send private invitations to "
  1701. "your audience. People can answer once per invitation, and whenever they want "
  1702. "with the public web link (in this case, the \"Public in website\" setting "
  1703. "must be enabled)."
  1704. msgstr ""
  1705. "Puede compartir en enlace público web de la encuesta y/o enviar invitaciones "
  1706. "privadas a su audiencia. La gente puede contestar una vez por invitación, y "
  1707. "siempre que quieran con el enlace público (en este caso, la opción "
  1708. "\"Publicar en el sitio web\" debe esta activa)."
  1709. #. module: survey
  1710. #: code:addons/survey/survey.py:424
  1711. #, python-format
  1712. msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
  1713. msgstr "No puede enviar invitaciones para una encuesta que no tiene preguntas."
  1714. #. module: survey
  1715. #: code:addons/survey/survey.py:429
  1716. #, python-format
  1717. msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
  1718. msgstr "No puede enviar invitaciones para una encuesta cerrada."
  1719. #. module: survey
  1720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
  1721. msgid "You scored"
  1722. msgstr "Ha obtenido"
  1723. #. module: survey
  1724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1725. msgid "ans"
  1726. msgstr "res"
  1727. #. module: survey
  1728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
  1729. msgid "log in"
  1730. msgstr "iniciar sesión"
  1731. #. module: survey
  1732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
  1733. msgid "of"
  1734. msgstr ""
  1735. #. module: survey
  1736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
  1737. msgid "points."
  1738. msgstr "puntos."
  1739. #. module: survey
  1740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
  1741. msgid "review your answers"
  1742. msgstr "revisar sus respuestas"
  1743. #. module: survey
  1744. #. openerp-web
  1745. #: code:addons/survey/static/src/js/tour_test_survey.js:10
  1746. #, python-format
  1747. msgid "try to create and fill survey"
  1748. msgstr "trata de crear y diligenciar una encuesta."
  1749. #~ msgid ""
  1750. #~ "\n"
  1751. #~ " \n"
  1752. #~ " <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, "
  1753. #~ "Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
  1754. #~ " <p>Hello,</p>\n"
  1755. #~ " <p>We are conducting a survey, and your response "
  1756. #~ "would be appreciated.</p>\n"
  1757. #~ " <p><a href=\"__URL__\">Please, click here to start "
  1758. #~ "survey</a></p>\n"
  1759. #~ " <p>Thanks for your participation!</p>\n"
  1760. #~ " </div>\n"
  1761. #~ " \n"
  1762. #~ " "
  1763. #~ msgstr ""
  1764. #~ "\n"
  1765. #~ " \n"
  1766. #~ " <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, "
  1767. #~ "Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
  1768. #~ " <p>Hola,</p>\n"
  1769. #~ " <p>Estamos realizando una encuesta, y su respuesta "
  1770. #~ "sería muy apreciada.</p>\n"
  1771. #~ " <p><a href=\"__URL__\">Por favor, pulse aquí para "
  1772. #~ "iniciar la encuesta</a></p>\n"
  1773. #~ " <p>¡Gracias por su participación!</p>\n"
  1774. #~ " </div>\n"
  1775. #~ " \n"
  1776. #~ " "
  1777. #~ msgid "Action Needed"
  1778. #~ msgstr "Acción Requerida"
  1779. #~ msgid ""
  1780. #~ "Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
  1781. #~ "impact on the generated message-id."
  1782. #~ msgstr ""
  1783. #~ "Las respuestas no van en el hilo de discusión del documento original. "
  1784. #~ "Esto tiene un impacto en el id de mensaje generado."
  1785. #~ msgid "Author"
  1786. #~ msgstr "Autor"
  1787. #~ msgid ""
  1788. #~ "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address "
  1789. #~ "that did not match any partner."
  1790. #~ msgstr ""
  1791. #~ "Autor del Mensaje. Si no se especifica, email_from puede guardar un "
  1792. #~ "correo que no coincidió con ningún asociado."
  1793. #~ msgid "Author's avatar"
  1794. #~ msgstr "Avatar del autor"
  1795. #~ msgid "Automatically sanitized HTML contents"
  1796. #~ msgstr "Contenidos HTML automáticamente saneados"
  1797. #~ msgid "Channels"
  1798. #~ msgstr "Canales"
  1799. #~ msgid "Child Messages"
  1800. #~ msgstr "Mensajes Hijos"
  1801. #~ msgid "Composition mode"
  1802. #~ msgstr "Modo de composición"
  1803. #~ msgid "Contents"
  1804. #~ msgstr "Contenidos"
  1805. #~ msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
  1806. #~ msgstr ""
  1807. #~ "El usuario actual tiene una notificación destacada enlazada a este mensaje"
  1808. #~ msgid "Date of the last message posted on the record."
  1809. #~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
  1810. #~ msgid ""
  1811. #~ "Email address of the sender. This field is set when no matching partner "
  1812. #~ "is found and replaces the author_id field in the chatter."
  1813. #~ msgstr ""
  1814. #~ "Dirección de correo electrónico del remitente. Este campo se establece "
  1815. #~ "cuando ningún contacto coincidente se encuentra y reemplaza el campo "
  1816. #~ "Identificación del autor en la charla."
  1817. #~ msgid "Favorited By"
  1818. #~ msgstr "Favorito Por"
  1819. #~ msgid "Followers"
  1820. #~ msgstr "Seguidores"
  1821. #~ msgid "Followers (Channels)"
  1822. #~ msgstr "Seguidores (Canales)"
  1823. #~ msgid "Followers (Partners)"
  1824. #~ msgstr "Seguidores (Asociados)"
  1825. #~ msgid "From"
  1826. #~ msgstr "Desde"
  1827. #~ msgid "If checked new messages require your attention."
  1828. #~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
  1829. #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
  1830. #~ msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requerirán su atención."
  1831. #~ msgid "Initial thread message."
  1832. #~ msgstr "Mensaje inicial del hilo."
  1833. #~ msgid "Is Follower"
  1834. #~ msgstr "Es Seguidor"
  1835. #~ msgid "Last Message Date"
  1836. #~ msgstr "Fecha del Último Mensaje"
  1837. #~ msgid "Log an Internal Note"
  1838. #~ msgstr "Registrar una Nota Interna"
  1839. #~ msgid "Message Record Name"
  1840. #~ msgstr "Nombre de Registro del Mensaje"
  1841. #~ msgid ""
  1842. #~ "Message type: email for email message, notification for system message, "
  1843. #~ "comment for other messages such as user replies"
  1844. #~ msgstr ""
  1845. #~ "Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para "
  1846. #~ "mensajes de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas "
  1847. #~ "de usuarios."
  1848. #~ msgid "Message unique identifier"
  1849. #~ msgstr "Identificador único del mensaje"
  1850. #~ msgid "Message-Id"
  1851. #~ msgstr "Id-Mensaje"
  1852. #~ msgid "Messages"
  1853. #~ msgstr "Mensajes"
  1854. #~ msgid "Messages and communication history"
  1855. #~ msgstr "Historial de mensajes y de comunicación"
  1856. #~ msgid "Name get of the related document."
  1857. #~ msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado."
  1858. #~ msgid "Need Action"
  1859. #~ msgstr "Necesita Acción"
  1860. #~ msgid "No threading for answers"
  1861. #~ msgstr "Sin hilo para las respuestas"
  1862. #~ msgid "Notify followers"
  1863. #~ msgstr "Notificar a los seguidores"
  1864. #~ msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
  1865. #~ msgstr "Notificar a los seguidores del documento (sólo envíos masivos)"
  1866. #~ msgid "Number of Actions"
  1867. #~ msgstr "Número de Acciones"
  1868. #~ msgid "Number of messages which requires an action"
  1869. #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  1870. #~ msgid "Number of unread messages"
  1871. #~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
  1872. #~ msgid "Open Survey Menu"
  1873. #~ msgstr "Abrir el Menú de Encuestas"
  1874. #~ msgid "Outgoing mail server"
  1875. #~ msgstr "Servidor de correo saliente"
  1876. #~ msgid "Parent Message"
  1877. #~ msgstr "Mensaje Padre"
  1878. #~ msgid "Related Document ID"
  1879. #~ msgstr "ID Doc Relacionado"
  1880. #~ msgid "Related Document Model"
  1881. #~ msgstr "Modelo Doc Relacionado"
  1882. #~ msgid ""
  1883. #~ "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
  1884. #~ "creation."
  1885. #~ msgstr ""
  1886. #~ "Dirección de respuesta de los correos. Estableciendo este campo, se "
  1887. #~ "saltará la creación automática de hilos."
  1888. #~ msgid "Reply-To"
  1889. #~ msgstr "Responder-A"
  1890. #~ msgid ""
  1891. #~ "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
  1892. #~ "64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a "
  1893. #~ "small image is required."
  1894. #~ msgstr ""
  1895. #~ "Imagen pequeña de este contacto. Es automáticamente redimensionada a una "
  1896. #~ "imagen de 64x64px, manteniendo la proporción. Use este campo en cualquier "
  1897. #~ "parte donde se necesite una imagen pequeña."
  1898. #~ msgid "Starred"
  1899. #~ msgstr "Destacados"
  1900. #~ msgid "Subject"
  1901. #~ msgstr "Asunto"
  1902. #~ msgid "Subtype"
  1903. #~ msgstr "Subtipo"
  1904. #~ msgid "System notification"
  1905. #~ msgstr "Notificación del sistema"
  1906. #~ msgid ""
  1907. #~ "Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
  1908. #~ "reconstructthe tracking and to generate statistics on the model."
  1909. #~ msgstr ""
  1910. #~ "Los campos rastreados son almacenados en un modelo separado. Este campo "
  1911. #~ "permite reconstruir el rastreo y generar estadísticas del modelo."
  1912. #~ msgid "Tracking values"
  1913. #~ msgstr "Rastreando campos"
  1914. #~ msgid "Unread Messages"
  1915. #~ msgstr "Mensajes sin Leer"
  1916. #~ msgid "Unread Messages Counter"
  1917. #~ msgstr "Contador de Mensajes no Leídos"
  1918. #~ msgid "Use active domain"
  1919. #~ msgstr "Usar dominio activo"
  1920. #~ msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
  1921. #~ msgstr "Si el mensaje es una nota interna (modo de sólo comentarios)"
  1922. #~ msgid "on"
  1923. #~ msgstr "en"