1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335 |
- # Translation of Odoo Server.
- # This file contains the translation of the following modules:
- # * survey
- #
- # Translators:
- # ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ <psi@nubark.com>, 2016
- # Felipe Palomino <omega@nubark.com>, 2016
- # Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:24+0000\n"
- "Last-Translator: Felipe Palomino <omega@nubark.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
- "language/es_CO/)\n"
- "Language: es_CO\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: \n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. module: survey
- #: model:mail.template,body_html:survey.email_template_survey
- msgid ""
- "\n"
- " \n"
- "<p>Hello,</p>\n"
- "<p>We are conducting a survey, and your response would be appreciated.</p>\n"
- "<p><a style=\"margin-left: 85px; padding:5px 10px; border-radius: 3px; "
- "background-color:#a24689; text-align:center; text-decoration:none; color:"
- "#F7FBFD;\" href=\"__URL__\">Please, click here to start survey</a></p>\n"
- "<p>Thanks for your participation!</p>\n"
- " \n"
- " "
- msgstr ""
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
- msgid "#Questions"
- msgstr "#Preguntas"
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/survey.py:231
- #, python-format
- msgid "%s (copy)"
- msgstr "%s (copia)"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
- msgid "&times;"
- msgstr "&times;"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
- msgid "<b>Question </b>"
- msgstr "<b>Pregunta </b>"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "<i class=\"fa fa-2x\">123..</i>"
- msgstr "<i class=\"fa fa-2x\">123..</i>"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
- " Graph"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/>\n"
- " Gráfica"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
- msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Graph"
- msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Gráfico"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
- msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Pie Chart"
- msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart-o\"/> Gráfico de Torta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> answer"
- msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg\"/> respuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\"/> answer"
- msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\"/> respuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> answer"
- msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\"/> respuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
- " All Data"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
- " Todos los Datos"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
- " Data"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-list-alt\"/>\n"
- " Datos"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
- msgid "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Data"
- msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt\"/> Datos"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
- msgid ""
- "<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
- " Most Common"
- msgstr ""
- "<i class=\"fa fa-list-ol\"/>\n"
- " Más Común"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> answer"
- msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg\"/> respuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
- msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Clear All Filters"
- msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Borrar Todos los Filtros"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
- msgid "<span class=\"fa fa-filter\"/> Filters"
- msgstr "<span class=\"fa fa-filter\"/> Filtros"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
- msgid ""
- "<span class=\"label label-default only_left_radius filter-all\">All surveys</"
- "span><span class=\"label label-primary only_right_radius filter-finished"
- "\">Finished surveys</span>"
- msgstr ""
- "<span class=\"label label-default only_left_radius filter-all\">Todas</"
- "span><span class=\"label label-primary only_right_radius filter-finished"
- "\">Encuestas terminadas</span>"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
- msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Average </span>"
- msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Promedio </span>"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
- msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Maximum </span>"
- msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Máximo </span>"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
- msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Minimum </span>"
- msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Mínimo </span>"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
- msgid "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Sum </span>"
- msgstr "<span class=\"label label-default only_left_radius\">Suma </span>"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
- msgid ""
- "<span class=\"label label-primary only_left_radius filter-all\">All surveys</"
- "span><span class=\"label label-default only_right_radius filter-finished"
- "\">Finished surveys</span>"
- msgstr ""
- "<span class=\"label label-primary only_left_radius filter-all\">Todas</"
- "span><span class=\"label label-default only_right_radius filter-finished"
- "\">Encuestas terminadas</span>"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result
- msgid ""
- "<span>\n"
- " <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users "
- "pull-right\"/>\n"
- " </span>\n"
- " Sorry, No one answered this survey yet"
- msgstr ""
- "<span>\n"
- " <i style=\"font-size:1.8em\" class=\"fa fa-users "
- "pull-right\"/>\n"
- " </span>\n"
- " Nadie ha respondido esta encuesta todavía"
- #. module: survey
- #: constraint:survey.label:0
- msgid "A label must be attached to one and only one question"
- msgstr "Una etiqueta debe estar adjuntada a una y sólo una pregunta"
- #. module: survey
- #: sql_constraint:survey.question:0
- msgid "A length must be positive!"
- msgstr "Una duración debe ser positiva"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_description
- msgid "A long description of the purpose of the survey"
- msgstr "Una descripción larga del propósito de la encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_label_quizz_mark
- msgid ""
- "A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
- "indicates a wrong answer"
- msgstr ""
- "Una puntuación positiva indica una elección correcta; una puntuación "
- "negativa o nula indica una respuesta incorrecta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
- msgid "A problem has occured"
- msgstr "Ha ocurrido un problema"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
- msgid "A process is defined for all enterprise flows"
- msgstr "Un proceso es definido para todos los flujos empresariales"
- #. module: survey
- #: constraint:survey.user_input_line:0
- msgid "A question cannot be unanswered and skipped"
- msgstr "Una de las preguntas no puede ser no contestada y saltada"
- #. module: survey
- #: sql_constraint:survey.user_input:0
- msgid "A token must be unique!"
- msgstr "¡El token debe ser único!"
- #. module: survey
- #: model:survey.page,title:survey.feedback_1
- msgid "About your Odoo usage"
- msgstr "Sobre el uso de su Odoo"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_active
- #, fuzzy
- msgid "Active"
- msgstr "Dominio activo"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid ""
- "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated "
- "by commas, semicolons or newline..."
- msgstr ""
- "Añadir lista de los correos de los destinatarios (no se convertirán en "
- "empresas), separador por comas, puntos y comas o nuevas líneas..."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Add list of existing contacts..."
- msgstr "Añadir lista de contactos existentes..."
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
- msgid "Agree"
- msgstr "De acuerdo"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Allow Comments"
- msgstr "Permitir Comentarios"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page_description
- msgid "An introductory text to your page"
- msgstr "Un texto introductorio de su página"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
- msgid "Analyze Answers"
- msgstr "Analizar Respuestas"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
- msgid "Answer Choices"
- msgstr "Opciones de Respuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_answer_type
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_type
- msgid "Answer Type"
- msgstr "Tipo Respuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
- msgid "Answered"
- msgstr "Contestadas"
- #. module: survey
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_user_input_line_ids
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_user_input_line_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Answers"
- msgstr "Respuestas"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
- msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
- msgstr "¿Está usando Odoo diariamente?"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_attachment_ids
- msgid "Attachments"
- msgstr "Adjuntos"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.back
- msgid "Back to Survey"
- msgstr "Volver a Encuestas"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
- msgid "CRM"
- msgstr "CRM"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Choices"
- msgstr "Opciones"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice
- msgid "Choose..."
- msgstr "Seleccione..."
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/survey.py:125
- #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:34
- #, python-format
- msgid "Click here to start survey"
- msgstr "Clic para comenzar la encuesta"
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:92
- #, python-format
- msgid "Click here to take survey"
- msgstr "Clic para diligenciar la encuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
- msgid "Click to add a survey."
- msgstr "Clic para añadir una encuesta."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Close"
- msgstr "Cerrar"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_closed
- #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed
- msgid "Closed"
- msgstr "Cerrado(a)"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_color
- msgid "Color Index"
- msgstr "Índice de Colores"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments
- msgid "Comment"
- msgstr "Comentario"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comment_count_as_answer
- msgid "Comment Field is an Answer Choice"
- msgstr "El Campo Comentario es una Opción de Respuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_message
- msgid "Comment Message"
- msgstr "Mensaje del Comentario"
- #. module: survey
- #: model:survey.page,title:survey.feedback_3
- msgid "Community and contributors"
- msgstr "Comunidad y colaboradores"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
- #: selection:survey.user_input,state:0
- msgid "Completed"
- msgstr "Completada"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Redactar Correo"
- #. module: survey
- #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuración"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
- msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
- msgstr "Asistente de configuración para cada configuración importante"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Constraints"
- msgstr "Restricciones"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
- msgstr ""
- "Copie y pegue el código HTML a continuación para añadir este enlace web a "
- "cualquier página."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
- msgstr "Copiar, pegar y compartir el enlace a continuación a su audiencia."
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_date_create
- msgid "Create Date"
- msgstr "Fecha de Creación"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_uid
- msgid "Created by"
- msgstr "Creado por"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_create_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_create_date
- msgid "Created on"
- msgstr "Creado el"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_date_create
- msgid "Creation Date"
- msgstr "Fecha De Creación"
- #. module: survey
- #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
- msgid "Date"
- msgstr "Fecha"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,type:0
- msgid "Date and Time"
- msgstr "Fecha y Hora"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_date
- msgid "Date answer"
- msgstr "Fecha de respuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input_deadline
- msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
- msgstr ""
- "Fecha a la que el usuario puede abrir la encuesta y enviar las respuestas"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_deadline
- msgid "Deadline"
- msgstr "Fecha límite"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline
- msgid ""
- "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the "
- "field is empty, the invitation is still valid."
- msgstr ""
- "Fecha límite para la que la invitación para responder esta encuesta es "
- "válida. Si el campo está vacío, la invitación será válida siempre."
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_date_deadline
- msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
- msgstr "Fecha límite para la que la invitación a responder es válida"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_description
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_description
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_description
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
- msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
- msgstr "Descripciones y ayuda contextual son lo suficientemente claros"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
- msgid "Design"
- msgstr "Diseño"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
- msgid "Design Survey"
- msgstr "Diseñar Encuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
- msgid ""
- "Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse "
- "answers."
- msgstr ""
- "Diseñe fácilmente su encuesta, envíe invitaciones a responderla vía correo y "
- "analice las respuestas."
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
- msgid "Disagree"
- msgstr "No estoy de acuerdo"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_display_name
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_display_name
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nombre Público"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_display_mode
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Display mode"
- msgstr "Modo de visualización"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
- msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
- msgstr "¿Tiene alguna propuesta para atraer nuevos contribuidores?"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
- msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
- msgstr "¿Tiene una propuesta para ayudar a la gente a contribuir?"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
- msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
- msgstr "¿Tiene sugerencias en cómo mejor la vista de procesos?"
- #. module: survey
- #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
- msgid "Draft"
- msgstr "Borrador"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_email
- msgid "E-mail"
- msgstr "Correo"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
- msgid "Edit Pages and Questions"
- msgstr "Editar Páginas y Preguntas"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
- msgid "Edit Survey"
- msgstr "Editar Encuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
- msgid "Email"
- msgstr "Correo"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_email_template_id
- msgid "Email Template"
- msgstr "Plantilla de Correo"
- #. module: survey
- #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
- msgid "Email composition wizard for Survey"
- msgstr "Asistente de redacción de correo para la Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:survey.page,title:survey.feedback_2
- msgid "Ergonomy and ease of use"
- msgstr "Ergonomía y facilidad de uso"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_error_msg
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_error_msg
- msgid "Error message"
- msgstr "Mensaje de error"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_partner_ids
- msgid "Existing contacts"
- msgstr "Contactos existentes"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
- msgid "Extra modules proposed are relevant"
- msgstr "Los módulos extra propuestos son relevantes"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
- msgid "Financial Management"
- msgstr "Gestión Financiera"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_fold
- msgid "Folded in kanban view"
- msgstr "Plegado en la vista kanban"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #. module: survey
- #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
- msgid "Free Text"
- msgstr "Texto Libre"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_free_text
- msgid "Free Text answer"
- msgstr "Respuesta de Texto Libre"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
- msgid "Group By"
- msgstr "Agrupar por"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
- msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
- msgstr "¿Cómo contribuye o planea contribuir a Odoo?"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
- #, fuzzy
- msgid "Human Resources"
- msgstr "Recursos Humanos"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
- msgid "I develop new features"
- msgstr "Desarrollo nuevos características"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
- msgid "I do not publish my developments"
- msgstr "No publico mis desarrollos"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
- msgid "I help to translate"
- msgstr "Ayudo a traducir"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
- msgid "I host them on my own website"
- msgstr "Lo alojo en mi propio sitio web"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
- msgid "I participate to discussion and forums"
- msgstr "Participo de charlas y foros"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
- msgid "I use Github, like all official Odoo projects"
- msgstr "Yo uso Github, al igual que todos los proyectos oficiales Odoo"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
- msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
- msgstr "Uso otro sistema de repositorios (SourceForge...)"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
- msgid "I use the contextual help in Odoo"
- msgstr "Utilizo la ayuda contextual en Odoo"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
- msgid "I write documentations"
- msgstr "Escribo documentación"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
- msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
- msgstr "Me gustaría contribuir pero... ¿cómo hacerlo?"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_id
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_token
- msgid "Identification token"
- msgstr "Token de identificación"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_users_can_go_back
- msgid "If checked, users can go back to previous pages."
- msgstr "Si está marcado, los usuarios pueden volver a las páginas anteriores."
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage_closed
- msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
- msgstr ""
- "Si está cerrada, la gente no podrá responder encuestas en esta columna."
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/survey.py:624
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
- #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
- #, fuzzy, python-format
- msgid "If other, please specify:"
- msgstr "Si otros, precisar:"
- #. module: survey
- #: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_4
- msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page."
- msgstr "Si no contribuyes o desarrolla en Odoo, omita esta página."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
- msgid "If you wish, you can"
- msgstr "Si quiere, puede"
- #. module: survey
- #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
- msgid "In progress"
- msgstr "En proceso"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_email
- msgid "Input must be an email"
- msgstr "La entrada debe ser un correo"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
- msgid "Invitations sent"
- msgstr "Invitaciones enviadas"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_designed
- msgid "Is designed?"
- msgstr "Está diseñado?"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
- msgid "It can be improved"
- msgstr "Puede ser mejorado"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
- msgid "It helps in the beginning"
- msgstr "Ello ayuda en el comienzo"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
- msgid "It is clear"
- msgstr "Está claro"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
- msgid "It is complete"
- msgstr "Está completo"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
- msgid "It is up-to-date"
- msgstr "Está al día"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
- msgid "It's easy to find the process you need"
- msgstr "Es fácil encontrar el proceso que necesita"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_sequence
- msgid "Label Sequence order"
- msgstr "Secuencia de orden de la Etiqueta"
- #. module: survey
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
- #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
- msgid "Labels"
- msgstr "Etiquetas"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input___last_update
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line___last_update
- msgid "Last Modified on"
- msgstr "Última Modificación el"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_uid
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_uid
- msgid "Last Updated by"
- msgstr "Actualizado por"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_write_date
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_write_date
- msgid "Last Updated on"
- msgstr "Actualizado"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_last_displayed_page_id
- msgid "Last displayed page"
- msgstr "Última página mostrada"
- #. module: survey
- #: selection:survey.user_input,type:0
- msgid "Link"
- msgstr "Enlace"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email
- msgid "List of emails"
- msgstr "Lista de correos"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_auth_required
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
- msgid "Login required"
- msgstr "Sesión requerida"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_constr_mandatory
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Mandatory Answer"
- msgstr "Respuesta Obligatoria"
- #. module: survey
- #: selection:survey.user_input,type:0
- msgid "Manually"
- msgstr "Manualmente"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,type:0
- msgid "Matrix"
- msgstr "Matriz"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_matrix_subtype
- msgid "Matrix Type"
- msgstr "Tipo de Matriz"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
- msgid "Matrix:"
- msgstr "Matriz:"
- #. module: survey
- #: sql_constraint:survey.question:0
- msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
- msgstr "¡La fecha máxima no puede ser menor que la mínima!"
- #. module: survey
- #: sql_constraint:survey.question:0
- msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
- msgstr "¡La longitud máxima no puede ser menor que la mínima!"
- #. module: survey
- #: sql_constraint:survey.question:0
- msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
- msgstr "¡El valor máximo no puede ser menor que el mínimo!"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_date
- msgid "Maximum Date"
- msgstr "Fecha Máxima"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_max
- msgid "Maximum Text Length"
- msgstr "Longitud Máxima del Texto"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_max_float_value
- msgid "Maximum value"
- msgstr "Valor máximo"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_date
- msgid "Minimum Date"
- msgstr "Fecha Mínima"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_length_min
- msgid "Minimum Text Length"
- msgstr "Longitud Mínima de Texto"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_min_float_value
- msgid "Minimum value"
- msgstr "Valor mínimo"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,type:0
- msgid "Multiple Lines Text Box"
- msgstr "Caja de Texto Multilínea"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,type:0
- msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
- msgstr "Elección múltiple, con múltiples respuestas"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,type:0
- msgid "Multiple choice: only one answer"
- msgstr "Elección múltiple, sólo una respuesta"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,matrix_subtype:0
- msgid "Multiple choices per row"
- msgstr "Elecciones múltiples por fila"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_name
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
- msgid "New"
- msgstr "Nueva"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
- msgid "Next page"
- msgstr "Página siguiente"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
- msgid "No, I just tested it"
- msgstr "No, sólo lo he probado"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
- msgid "Nobody has replied to your survey yet."
- msgstr "Nadie ha contestado la encuesta todavía."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
- msgid "Nobody has replied to your surveys yet."
- msgstr "Nadie ha contestado sus encuestas todavía."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
- msgid "Not open"
- msgstr "No abierto"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
- msgid "Not ready"
- msgstr "No está listo"
- #. module: survey
- #: selection:survey.user_input,state:0
- msgid "Not started yet"
- msgstr "Sin comenzar aún"
- #. module: survey
- #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_column_nb
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Number of columns"
- msgstr "Número de columnas"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_comp_survey
- msgid "Number of completed surveys"
- msgstr "Número de encuestas terminadas"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_sent_survey
- msgid "Number of sent surveys"
- msgstr "Número de encuestas enviadas"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_tot_start_survey
- msgid "Number of started surveys"
- msgstr "Número de encuestas empezadas"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,type:0
- msgid "Numerical Value"
- msgstr "Valor Numérico"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_number
- msgid "Numerical answer"
- msgstr "Respuesta numérica"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
- msgid "Occurence"
- msgstr "Ocurrencia"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,matrix_subtype:0
- msgid "One choice per row"
- msgstr "Una elección por fila"
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:78
- #, python-format
- msgid "One email at least is incorrect: %s"
- msgstr "Al menos un correo electrónico es incorrecto: %s"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Options"
- msgstr "Opciones"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_page_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
- msgid "Page"
- msgstr "Página"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_title
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
- msgid "Page Title"
- msgstr "Título de la Página"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_sequence
- msgid "Page number"
- msgstr "Número de página"
- #. module: survey
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_page_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
- msgid "Pages"
- msgstr "Páginas"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
- #: selection:survey.user_input,state:0
- msgid "Partially completed"
- msgstr "Parcialmente completado"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_partner_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
- msgid "Partner"
- msgstr "Asociado"
- #. module: survey
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm
- msgid "Partner Survey Mailing"
- msgstr "Envío de Encuesta a las Empresas"
- #. module: survey
- #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
- msgid "Permanent"
- msgstr "Permanente"
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:199
- #, python-format
- msgid "Please enter at least one valid recipient."
- msgstr "Introduzca al menos un destinatario válido"
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
- #, python-format
- msgid "Please select a survey"
- msgstr "Seleccione una encuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
- msgid "Previous page"
- msgstr "Pagina anterior"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
- msgid "Print Survey"
- msgstr "Imprimir Encuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
- msgid "Print These Answers"
- msgstr "Imprimir Estas Respuestas"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_print_url
- msgid "Print link"
- msgstr "Imprimir enlace"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
- msgid "Project Management"
- msgstr "Gestión de Proyectos"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url_html
- msgid "Public HTML web link"
- msgstr "Enlace web HTML público"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url
- msgid "Public link"
- msgstr "Enlace público"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_public_url_html
- msgid "Public link (html version)"
- msgstr "Enlace público (versión HTML)"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_print_url
- msgid "Public link to the empty survey"
- msgstr "Enlace público a la encuesta vacía"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_result_url
- msgid "Public link to the survey results"
- msgstr "Enlace público a los resultados de la encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public_url
- msgid "Public url"
- msgstr "URL pública"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
- msgid "Purchases Management"
- msgstr "Gestión de Compras"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_question_id_2
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_question_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
- msgid "Question"
- msgstr "Pregunta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_question
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Question Name"
- msgstr "Nombre de la Pregunta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Question name"
- msgstr "Nombre de la pregunta"
- #. module: survey
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_question_ids
- #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
- msgid "Questions"
- msgstr "Preguntas"
- #. module: survey
- #: model:survey.page,title:survey.feedback_4
- msgid "Questions for developers"
- msgstr "Preguntas para desarrolladores"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_quizz_mode
- msgid "Quiz mode"
- msgstr "Modo cuestionario"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,display_mode:0
- msgid "Radio Buttons"
- msgstr "Botones Radio"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_result_url
- msgid "Results link"
- msgstr "Enlace de resultados"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested_row
- msgid "Row answer"
- msgstr "Fila de la respuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Row1"
- msgstr "Fila1"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Row2"
- msgstr "Fila2"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Row3"
- msgstr "Fila3"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Rows"
- msgstr "Filas"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids_2
- msgid "Rows of the Matrix"
- msgstr "Filas de la Matriz"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
- msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
- msgstr ""
- "Ejecutar los asistentes de configuración es una buena forma de ahorrar tiempo"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
- msgid "Sales Management"
- msgstr "Gestión de Ventas"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Save as a new template"
- msgstr "Guardar como una nueva plantilla"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Save as new template"
- msgstr "Guardar como nueva plantilla"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_quizz_score
- msgid "Score for the quiz"
- msgstr "Marcador para el concurso"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_quizz_mark
- msgid "Score for this choice"
- msgstr "Puntuación para esta opción"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_quizz_mark
- msgid "Score given for this choice"
- msgstr "Puntuación dada para esta opción"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_search
- msgid "Search Label"
- msgstr "Buscar etiqueta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
- msgid "Search Page"
- msgstr "Buscar página"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
- msgid "Search Question"
- msgstr "Buscar pregunta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
- msgid "Search Survey"
- msgstr "Buscar Encuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
- msgid "Search User input lines"
- msgstr "Buscar líneas de entrada del usuario"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,display_mode:0
- msgid "Selection Box"
- msgstr "Caja de Selección"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #. module: survey
- #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
- msgid "Send by email the public web link to your audience."
- msgstr "Enviar por correo electrónico el enlace web público a su audiencia."
- #. module: survey
- #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
- msgid ""
- "Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
- "and per invitation)."
- msgstr ""
- "Enviar una invitación privada a su audiencia (sólo una respuesta por "
- "destinatario y por invitación)."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
- msgid "Sent Invitation Again"
- msgstr "Enviar Invitación Otra Vez"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_sequence
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage_sequence
- msgid "Sequence"
- msgstr "Secuencia"
- #. module: survey
- #: sql_constraint:survey.stage:0
- msgid "Sequence number MUST be a natural"
- msgstr "El número de secuencia DEBE ser un número natural"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
- msgid "Share &amp; Invite"
- msgstr "Compartir &amp; Invitar"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
- msgid "Share and invite by email"
- msgstr "Compartir e invitar por correo electrónico"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_public
- msgid "Share options"
- msgstr "Opciones de compartición"
- #. module: survey
- #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
- msgid "Share the public web link to your audience."
- msgstr "Compartir en enlace web público a su audiencia."
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_comments_allowed
- msgid "Show Comments Field"
- msgstr "Mostrar Campo de Comentarios"
- #. module: survey
- #: selection:survey.question,type:0
- msgid "Single Line Text Box"
- msgstr "Caja de Texto de una Línea"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_skipped
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
- msgid "Skipped"
- msgstr "Omitida"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
- msgid ""
- "Something went wrong while contacting survey server. <strong class=\"text-"
- "danger\">Your answers have probably not been recorded.</strong> Try "
- "refreshing."
- msgstr ""
- "No se ha podido contactar con el servidor de la encuesta. <strong class="
- "\"text-danger\">Sus respuestas probablemente no han sido registradas.</"
- "strong> Intente refrescando."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result
- msgid "Sorry, No one answered this question."
- msgstr "Lo sentimos, nadie ha respondido esta pregunta."
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_stage_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form
- msgid "Stage"
- msgstr "Fase"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_init
- msgid "Start Survey"
- msgstr "Comenzar Encuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
- msgid "Started"
- msgstr "Comenzada"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_state
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Subject..."
- msgstr "Asunto..."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
- msgid "Submit survey"
- msgstr "Enviar Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_suggested
- msgid "Suggested answer"
- msgstr "Respuesta sugerida"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label_value
- msgid "Suggested value"
- msgstr "Valor sugerido"
- #. module: survey
- #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
- msgid "Suggestion"
- msgstr "Sugerencia"
- #. module: survey
- #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message_survey_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page_survey_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_survey_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_survey_id
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_survey_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
- msgid "Survey"
- msgstr "Encuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree
- msgid "Survey Answer Line"
- msgstr "Líne de Respuesta Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_label_tree
- msgid "Survey Label"
- msgstr "Etiqueta de la Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree
- msgid "Survey Page"
- msgstr "Página de la Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
- msgid "Survey Question"
- msgstr "Pregunta de la Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
- msgid "Survey Stage"
- msgstr "Etapa de la Encuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
- msgid "Survey Title"
- msgstr "Título de la Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
- msgid "Survey User Input"
- msgstr "Entrada de usuario de la encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
- msgid "Survey User Input Line"
- msgstr "Línea de Entrada de Usuario de la Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
- msgid "Survey User Input lines"
- msgstr "Líneas de Entrada de Usuario de la Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
- msgid "Survey User input"
- msgstr "Entrada de Usuario de la Encuesta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_tree
- msgid "Survey User inputs"
- msgstr "Entradas de Usuario de la Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_page_id
- msgid "Survey page"
- msgstr "Página de la encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
- #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
- #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
- msgid "Surveys"
- msgstr "Encuestas"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search
- msgid "Test"
- msgstr "Prueba"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
- msgid "Test Survey"
- msgstr "Probar Encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_test_entry
- msgid "Test entry"
- msgstr "Probar entrada"
- #. module: survey
- #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_value_text
- msgid "Text answer"
- msgstr "Respuesta de texto"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_thank_you_message
- msgid "Thank you message"
- msgstr "Mensaje de agradecimiento"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
- msgid "Thank you!"
- msgstr "Gracias!"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
- msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
- msgstr "El grupo 'Usabilidad/Vista Extendida' le ayuda en su trabajo diario"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
- msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
- msgstr "El grupo 'Usabilidad/Vista Extendida' oculta sólo campos opcionales."
- #. module: survey
- #: constraint:survey.user_input_line:0
- msgid "The answer must be in the right type"
- msgstr "La respuesta debe estar en el tipo adecuado"
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/survey.py:622
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
- #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
- #, python-format
- msgid "The answer you entered has an invalid format."
- msgstr "La respuesta introducida tiene un formato no válido."
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:174
- #, python-format
- msgid ""
- "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__ "
- "is automaticaly converted into the special url of the survey."
- msgstr ""
- "El contenido del texto no contiene '__URL__'. __URL__ se convierte "
- "automáticamente en la URL de la encuesta."
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
- msgid "The current menu structure is good"
- msgstr "La estructura actual del menú es buena"
- #. module: survey
- #: sql_constraint:survey.user_input:0
- msgid "The deadline cannot be in the past"
- msgstr "El plazo mínimo no puede establecerse en el pasado"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
- msgid "The groups set on menu items are relevant"
- msgstr "Los grupos fijados en las opciones son relevantes"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
- msgid "The number of groups is good"
- msgstr "El número de grupos es bueno"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
- msgid "The security rules defined on groups are useful"
- msgstr "Las reglas de seguridad definidas en los grupos son útiles"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
- msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
- msgstr ""
- "Hay muy pocos grupos definidos, la seguridad no es lo suficientemente precisa"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
- msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
- msgstr "Hay muchos grupos definidos, la seguridad es muy compleja de controlar"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
- msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
- msgstr "Hay muchos menús, es complejo de entender."
- #. module: survey
- #: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_2
- msgid ""
- "These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to "
- "remind your firsts days on Odoo and\n"
- "what have been your difficulties."
- msgstr ""
- "Estas preguntas se refieren a la ergonomía y facilidad de uso de Odoo. Trate "
- "de recordar a sus primeros días en Odoo y \n"
- "cuáles han sido sus dificultades."
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
- msgid "They are clean and correct"
- msgstr "Son claros y correctos"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
- msgid "They are useful on a daily usage"
- msgstr "Son útiles en el uso diario"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
- msgid "They help new users to understand Odoo"
- msgstr "Ayudan a los nuevos usuarios a comprender Odoo"
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/survey.py:671 code:addons/survey/tests/test_survey.py:94
- #, python-format
- msgid "This answer must be an email address"
- msgstr "Esta respuesta debe ser una dirección de correo electrónica"
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/survey.py:713 code:addons/survey/tests/test_survey.py:115
- #, python-format
- msgid "This is not a date/time"
- msgstr "Esto no es una fecha/hora"
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/survey.py:690 code:addons/survey/tests/test_survey.py:105
- #, python-format
- msgid "This is not a number"
- msgstr "Esto no es un número"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message_multi_email
- msgid ""
- "This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails "
- "separated by commas, semicolons or newline."
- msgstr ""
- "Esta lista de correos electrónicos destinatarios no se convertirá en "
- "contactos. Las direcciones deben separarse por comas, puntos y comas o "
- "nuevas líneas."
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_thank_you_message
- msgid "This message will be displayed when survey is completed"
- msgstr "Este mensaje será mostrado cuando se complete la encuesta"
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/survey.py:621
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
- #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
- #, python-format
- msgid "This question requires an answer."
- msgstr "Esta pregunta requiere una respuesta."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages
- msgid "This survey has no pages by now!"
- msgstr "Esta encuesta no tiene páginas por el momento!"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen
- msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
- msgstr "Esta encuesta no está abierta. ¡Gracias por su interés!"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
- msgid "This survey is open only to registered people. Please"
- msgstr "Esta encuesta está abierta sólo para gente registrada. Por favor"
- #. module: survey
- #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form
- msgid "This survey should take less than five minutes."
- msgstr "Esta encuesta debería tomar menos de cinco minutos."
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
- msgid ""
- "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
- "cases"
- msgstr ""
- "Las reglas de seguridad son estándar y puede ser usadas tal cual en la "
- "mayoría de casos"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_title
- msgid "Title"
- msgstr "Título"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
- msgid "Totally agree"
- msgstr "Totalmente de acuerdo"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
- #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
- msgid "Totally disagree"
- msgstr "Totalmente en desacuerdo"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_type
- msgid "Type of Question"
- msgstr "Tipo de Pregunta"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "Type of answers"
- msgstr "Tipo de respuestas"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_labels_ids
- msgid "Types of answers"
- msgstr "Tipos de respuestas"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid "Use template"
- msgstr "Usar plantilla"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_description
- msgid ""
- "Use this field to add additional explanations about your question"
- msgstr "Use este campo para añadir explicaciones adicionales sobre su pregunta"
- #. module: survey
- #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
- msgid "User Feedback Form"
- msgstr "Formulario de Comentarios del Usuario"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line_user_input_id
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_search
- msgid "User Input"
- msgstr "Entrada del Usuario"
- #. module: survey
- #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
- msgid "User Input Lines"
- msgstr "Líneas de Entrada del Usuario"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_text
- msgid "User Responses"
- msgstr "Respuestas del Usuario"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
- msgid "User can come back in the previous page"
- msgstr "El usuario puede regresar a la página anterior"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_form
- msgid "User input line details"
- msgstr "Detalles de la línea de entrada del usuario"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_user_input_ids
- msgid "User responses"
- msgstr "Respuestas del usuario"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey_users_can_go_back
- msgid "Users can go back"
- msgstr "Los usuarios pueden volver atrás"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey_auth_required
- msgid ""
- "Users with a public link will be requested to login before taking part to "
- "the survey"
- msgstr ""
- "Los usuarios que accedan con un enlace público tendrán que iniciar sesión "
- "antes de hacer parte de la encuesta"
- #. module: survey
- #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_validation_required
- msgid "Validate entry"
- msgstr "Validar entrada"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form
- msgid "View Results"
- msgstr "Ver Resultados"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form
- msgid "View results"
- msgstr "Ver resultados"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice
- msgid "Vote"
- msgstr "Votar"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
- msgid "What do you think about configuration wizards?"
- msgstr "Qué piensa acerca de los asistentes de configuración?"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
- msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?"
- msgstr "¿Qué piensa de la documentación disponible en doc.odoo.com?"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
- msgid "What do you think about the groups of users?"
- msgstr "Qué piensa de los grupos de usuarios?"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
- msgid ""
- "What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
- "client ?"
- msgstr ""
- "Qué piensa acerca de las vistas de proceso de Odoo, disponibles en el "
- "cliente web?"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
- msgid "What do you think about the structure of the menus?"
- msgstr "Qué piensa de la estructura de los menús?"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
- msgid "Where do you develop your new features?"
- msgstr "¿Dónde desarrolla nuevas características?"
- #. module: survey
- #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
- msgid "Which modules are you using/testing?"
- msgstr "¿Qué módulos está usando/probando?"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.datetime
- msgid "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
- msgstr "YYYY-MM-DD hh:mm:ss"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid ""
- "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
- " <i class=\"fa fa-calendar fa-2x"
- "\"/>"
- msgstr ""
- "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
- "<i class=\"fa fa-calendar fa-2x\"/>"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
- msgid "Yes, I use a version < 7.0"
- msgstr "Sí, uso una versión < 7.0"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
- msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
- msgstr "Sí, uso la versión 7.0, instalado localmente"
- #. module: survey
- #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
- msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
- msgstr "Sí, uso la versión en línea de Odoo"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
- msgid ""
- "You can create surveys for different purposes: customer opinion, services "
- "feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, "
- "marketing campaigns, etc."
- msgstr ""
- "Usted puede crear encuestas para diferentes propósitos: opinión del cliente, "
- "retroalimentación de los servicios, entrevistas de trabajo, evaluaciones "
- "periódicas de los empleados, campañas de marketing, etc."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message
- msgid ""
- "You can share your survey web public link and/or send private invitations to "
- "your audience. People can answer once per invitation, and whenever they want "
- "with the public web link (in this case, the \"Public in website\" setting "
- "must be enabled)."
- msgstr ""
- "Puede compartir en enlace público web de la encuesta y/o enviar invitaciones "
- "privadas a su audiencia. La gente puede contestar una vez por invitación, y "
- "siempre que quieran con el enlace público (en este caso, la opción "
- "\"Publicar en el sitio web\" debe esta activa)."
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/survey.py:424
- #, python-format
- msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
- msgstr "No puede enviar invitaciones para una encuesta que no tiene preguntas."
- #. module: survey
- #: code:addons/survey/survey.py:429
- #, python-format
- msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
- msgstr "No puede enviar invitaciones para una encuesta cerrada."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
- msgid "You scored"
- msgstr "Ha obtenido"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
- msgid "ans"
- msgstr "res"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.auth_required
- msgid "log in"
- msgstr "iniciar sesión"
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page
- msgid "of"
- msgstr ""
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
- msgid "points."
- msgstr "puntos."
- #. module: survey
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished
- msgid "review your answers"
- msgstr "revisar sus respuestas"
- #. module: survey
- #. openerp-web
- #: code:addons/survey/static/src/js/tour_test_survey.js:10
- #, python-format
- msgid "try to create and fill survey"
- msgstr "trata de crear y diligenciar una encuesta."
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ " \n"
- #~ " <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, "
- #~ "Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
- #~ " <p>Hello,</p>\n"
- #~ " <p>We are conducting a survey, and your response "
- #~ "would be appreciated.</p>\n"
- #~ " <p><a href=\"__URL__\">Please, click here to start "
- #~ "survey</a></p>\n"
- #~ " <p>Thanks for your participation!</p>\n"
- #~ " </div>\n"
- #~ " \n"
- #~ " "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " \n"
- #~ " <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, "
- #~ "Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
- #~ " <p>Hola,</p>\n"
- #~ " <p>Estamos realizando una encuesta, y su respuesta "
- #~ "sería muy apreciada.</p>\n"
- #~ " <p><a href=\"__URL__\">Por favor, pulse aquí para "
- #~ "iniciar la encuesta</a></p>\n"
- #~ " <p>¡Gracias por su participación!</p>\n"
- #~ " </div>\n"
- #~ " \n"
- #~ " "
- #~ msgid "Action Needed"
- #~ msgstr "Acción Requerida"
- #~ msgid ""
- #~ "Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
- #~ "impact on the generated message-id."
- #~ msgstr ""
- #~ "Las respuestas no van en el hilo de discusión del documento original. "
- #~ "Esto tiene un impacto en el id de mensaje generado."
- #~ msgid "Author"
- #~ msgstr "Autor"
- #~ msgid ""
- #~ "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address "
- #~ "that did not match any partner."
- #~ msgstr ""
- #~ "Autor del Mensaje. Si no se especifica, email_from puede guardar un "
- #~ "correo que no coincidió con ningún asociado."
- #~ msgid "Author's avatar"
- #~ msgstr "Avatar del autor"
- #~ msgid "Automatically sanitized HTML contents"
- #~ msgstr "Contenidos HTML automáticamente saneados"
- #~ msgid "Channels"
- #~ msgstr "Canales"
- #~ msgid "Child Messages"
- #~ msgstr "Mensajes Hijos"
- #~ msgid "Composition mode"
- #~ msgstr "Modo de composición"
- #~ msgid "Contents"
- #~ msgstr "Contenidos"
- #~ msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
- #~ msgstr ""
- #~ "El usuario actual tiene una notificación destacada enlazada a este mensaje"
- #~ msgid "Date of the last message posted on the record."
- #~ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
- #~ msgid ""
- #~ "Email address of the sender. This field is set when no matching partner "
- #~ "is found and replaces the author_id field in the chatter."
- #~ msgstr ""
- #~ "Dirección de correo electrónico del remitente. Este campo se establece "
- #~ "cuando ningún contacto coincidente se encuentra y reemplaza el campo "
- #~ "Identificación del autor en la charla."
- #~ msgid "Favorited By"
- #~ msgstr "Favorito Por"
- #~ msgid "Followers"
- #~ msgstr "Seguidores"
- #~ msgid "Followers (Channels)"
- #~ msgstr "Seguidores (Canales)"
- #~ msgid "Followers (Partners)"
- #~ msgstr "Seguidores (Asociados)"
- #~ msgid "From"
- #~ msgstr "Desde"
- #~ msgid "If checked new messages require your attention."
- #~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
- #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
- #~ msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requerirán su atención."
- #~ msgid "Initial thread message."
- #~ msgstr "Mensaje inicial del hilo."
- #~ msgid "Is Follower"
- #~ msgstr "Es Seguidor"
- #~ msgid "Last Message Date"
- #~ msgstr "Fecha del Último Mensaje"
- #~ msgid "Log an Internal Note"
- #~ msgstr "Registrar una Nota Interna"
- #~ msgid "Message Record Name"
- #~ msgstr "Nombre de Registro del Mensaje"
- #~ msgid ""
- #~ "Message type: email for email message, notification for system message, "
- #~ "comment for other messages such as user replies"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para "
- #~ "mensajes de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas "
- #~ "de usuarios."
- #~ msgid "Message unique identifier"
- #~ msgstr "Identificador único del mensaje"
- #~ msgid "Message-Id"
- #~ msgstr "Id-Mensaje"
- #~ msgid "Messages"
- #~ msgstr "Mensajes"
- #~ msgid "Messages and communication history"
- #~ msgstr "Historial de mensajes y de comunicación"
- #~ msgid "Name get of the related document."
- #~ msgstr "Nombre obtenido del documento relacionado."
- #~ msgid "Need Action"
- #~ msgstr "Necesita Acción"
- #~ msgid "No threading for answers"
- #~ msgstr "Sin hilo para las respuestas"
- #~ msgid "Notify followers"
- #~ msgstr "Notificar a los seguidores"
- #~ msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
- #~ msgstr "Notificar a los seguidores del documento (sólo envíos masivos)"
- #~ msgid "Number of Actions"
- #~ msgstr "Número de Acciones"
- #~ msgid "Number of messages which requires an action"
- #~ msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
- #~ msgid "Number of unread messages"
- #~ msgstr "Número de mensajes no leidos"
- #~ msgid "Open Survey Menu"
- #~ msgstr "Abrir el Menú de Encuestas"
- #~ msgid "Outgoing mail server"
- #~ msgstr "Servidor de correo saliente"
- #~ msgid "Parent Message"
- #~ msgstr "Mensaje Padre"
- #~ msgid "Related Document ID"
- #~ msgstr "ID Doc Relacionado"
- #~ msgid "Related Document Model"
- #~ msgstr "Modelo Doc Relacionado"
- #~ msgid ""
- #~ "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
- #~ "creation."
- #~ msgstr ""
- #~ "Dirección de respuesta de los correos. Estableciendo este campo, se "
- #~ "saltará la creación automática de hilos."
- #~ msgid "Reply-To"
- #~ msgstr "Responder-A"
- #~ msgid ""
- #~ "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
- #~ "64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a "
- #~ "small image is required."
- #~ msgstr ""
- #~ "Imagen pequeña de este contacto. Es automáticamente redimensionada a una "
- #~ "imagen de 64x64px, manteniendo la proporción. Use este campo en cualquier "
- #~ "parte donde se necesite una imagen pequeña."
- #~ msgid "Starred"
- #~ msgstr "Destacados"
- #~ msgid "Subject"
- #~ msgstr "Asunto"
- #~ msgid "Subtype"
- #~ msgstr "Subtipo"
- #~ msgid "System notification"
- #~ msgstr "Notificación del sistema"
- #~ msgid ""
- #~ "Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
- #~ "reconstructthe tracking and to generate statistics on the model."
- #~ msgstr ""
- #~ "Los campos rastreados son almacenados en un modelo separado. Este campo "
- #~ "permite reconstruir el rastreo y generar estadísticas del modelo."
- #~ msgid "Tracking values"
- #~ msgstr "Rastreando campos"
- #~ msgid "Unread Messages"
- #~ msgstr "Mensajes sin Leer"
- #~ msgid "Unread Messages Counter"
- #~ msgstr "Contador de Mensajes no Leídos"
- #~ msgid "Use active domain"
- #~ msgstr "Usar dominio activo"
- #~ msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
- #~ msgstr "Si el mensaje es una nota interna (modo de sólo comentarios)"
- #~ msgid "on"
- #~ msgstr "en"
|