uk.po 206 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * survey
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
  16. "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: uk\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
  22. #. module: survey
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_count
  24. msgid "# Questions"
  25. msgstr "К-сть запитань"
  26. #. module: survey
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__random_questions_count
  28. msgid "# Questions Randomly Picked"
  29. msgstr "К-сть випадково вибраних запитань"
  30. #. module: survey
  31. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_4
  32. msgid "$100"
  33. msgstr "$100"
  34. #. module: survey
  35. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_1
  36. msgid "$20"
  37. msgstr "$20"
  38. #. module: survey
  39. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_5
  40. msgid "$200"
  41. msgstr "$200"
  42. #. module: survey
  43. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_6
  44. msgid "$300"
  45. msgstr "$300"
  46. #. module: survey
  47. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_2
  48. msgid "$50"
  49. msgstr "$50"
  50. #. module: survey
  51. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_3
  52. msgid "$80"
  53. msgstr "$80"
  54. #. module: survey
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
  56. msgid "% completed"
  57. msgstr "% завершено"
  58. #. module: survey
  59. #. odoo-python
  60. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  61. #, python-format
  62. msgid "%s (copy)"
  63. msgstr "%s (копія)"
  64. #. module: survey
  65. #. odoo-python
  66. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  67. #, python-format
  68. msgid "%s certification passed"
  69. msgstr "%s сертифікат пройдено"
  70. #. module: survey
  71. #. odoo-python
  72. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  73. #, python-format
  74. msgid "%s challenge certification"
  75. msgstr "%s сертифікація випробування"
  76. #. module: survey
  77. #: model:ir.actions.report,print_report_name:survey.certification_report
  78. msgid "'Certification - %s' % (object.survey_id.display_name)"
  79. msgstr "'Сертифікат - %s' % (object.survey_id.display_name)"
  80. #. module: survey
  81. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug2
  82. msgid "10 kg"
  83. msgstr "10 кг"
  84. #. module: survey
  85. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug2
  86. msgid "100 years"
  87. msgstr "100 років"
  88. #. module: survey
  89. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug3
  90. msgid "1055"
  91. msgstr "1055"
  92. #. module: survey
  93. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug3
  94. msgid "116 years"
  95. msgstr "116 років"
  96. #. module: survey
  97. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug1
  98. msgid "1227"
  99. msgstr "1227"
  100. #. module: survey
  101. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug4
  102. msgid "127 years"
  103. msgstr "127 років"
  104. #. module: survey
  105. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug2
  106. msgid "1324"
  107. msgstr "1324"
  108. #. module: survey
  109. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug1
  110. msgid "1450 km"
  111. msgstr "1450 km"
  112. #. module: survey
  113. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug3
  114. msgid "16.2 kg"
  115. msgstr "16.2 kg"
  116. #. module: survey
  117. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug2
  118. msgid "3700 km"
  119. msgstr "3700 km"
  120. #. module: survey
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
  122. msgid "403: Forbidden"
  123. msgstr "403: Заборонено"
  124. #. module: survey
  125. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug4
  126. msgid "47 kg"
  127. msgstr "47 kg"
  128. #. module: survey
  129. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug1
  130. msgid "5.7 kg"
  131. msgstr "5.7 kg"
  132. #. module: survey
  133. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug3
  134. msgid "6650 km"
  135. msgstr "6650 km"
  136. #. module: survey
  137. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug1
  138. msgid "99 years"
  139. msgstr "99 років"
  140. #. module: survey
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_modern
  143. msgid ""
  144. "<b>Certificate</b>\n"
  145. " <br/>"
  146. msgstr ""
  147. "<b>Сертифікат</b>\n"
  148. " <br/>"
  149. #. module: survey
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  151. msgid ""
  152. "<br/>\n"
  153. " <span class=\"text-muted\">Completed</span>"
  154. msgstr ""
  155. "<br/>\n"
  156. " <span class=\"text-muted\">Завершено</span>"
  157. #. module: survey
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  159. msgid ""
  160. "<br/>\n"
  161. " <span class=\"text-muted\">Registered</span>"
  162. msgstr ""
  163. "<br/>\n"
  164. " <span class=\"text-muted\">Зареєстровано</span>"
  165. #. module: survey
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  167. msgid ""
  168. "<br/>\n"
  169. " <span class=\"text-muted\">Average Duration</span>"
  170. msgstr ""
  171. "<br/>\n"
  172. " <span class=\"text-muted\">Середня тривалість</span>"
  173. #. module: survey
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_modern
  176. msgid "<br/>by"
  177. msgstr "<br/>"
  178. #. module: survey
  179. #: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_certification
  180. msgid ""
  181. "<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
  182. " <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
  183. " <tbody>\n"
  184. " <tr><td>\n"
  185. " <!-- We use the logo of the company that created the survey (to handle multi company cases) -->\n"
  186. " <a href=\"/\"><img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.survey_id.create_uid.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\n"
  187. " </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
  188. " Certification: <t t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Feedback Form</t>\n"
  189. " </td></tr>\n"
  190. " </tbody>\n"
  191. " </table>\n"
  192. " <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
  193. " <tbody>\n"
  194. " <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
  195. " <p>Dear <span t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</span></p>\n"
  196. " <p>\n"
  197. " Please find attached your\n"
  198. " <strong t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Furniture Creation</strong>\n"
  199. " certification\n"
  200. " </p>\n"
  201. " <p>Congratulations for passing the test with a score of <strong t-out=\"object.scoring_percentage\"></strong>% !</p>\n"
  202. " </td></tr>\n"
  203. " </tbody>\n"
  204. " </table>\n"
  205. "</div>\n"
  206. " "
  207. msgstr ""
  208. "<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
  209. " <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
  210. " <tbody>\n"
  211. " <tr><td>\n"
  212. " <!-- Ми використовуємо логотип компанії, що створило опитування (для вирішення питань мультикомпанії) -->\n"
  213. " <a href=\"/\"><img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.survey_id.create_uid.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\n"
  214. " </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
  215. " Сертифікація: <t t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Форма зворотнього зв'язку</t>\n"
  216. " </td></tr>\n"
  217. " </tbody>\n"
  218. " </table>\n"
  219. " <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
  220. " <tbody>\n"
  221. " <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
  222. " <p>Шановний <span t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">учасник</span></p>\n"
  223. " <p>\n"
  224. " Знайдіть у прикріпленнях ваш сертифікат\n"
  225. " <strong t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Створення меблів</strong>\n"
  226. " \n"
  227. " </p>\n"
  228. " <p>Вітаємо з проходженням тесту з балом <strong t-out=\"object.scoring_percentage\"></strong>% !</p>\n"
  229. " </td></tr>\n"
  230. " </tbody>\n"
  231. " </table>\n"
  232. "</div>\n"
  233. " "
  234. #. module: survey
  235. #: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_user_input_invite
  236. msgid ""
  237. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  238. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  239. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</t><br><br>\n"
  240. " <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
  241. " You have been invited to take a new certification.\n"
  242. " </t>\n"
  243. " <t t-else=\"\">\n"
  244. " We are conducting a survey and your response would be appreciated.\n"
  245. " </t>\n"
  246. " <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
  247. " <a t-att-href=\"(object.get_start_url())\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
  248. " <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
  249. " Start Certification\n"
  250. " </t>\n"
  251. " <t t-else=\"\">\n"
  252. " Start Survey\n"
  253. " </t>\n"
  254. " </a>\n"
  255. " </div>\n"
  256. " <t t-if=\"object.deadline\">\n"
  257. " Please answer the survey for <t t-out=\"format_date(object.deadline) or ''\">05/05/2021</t>.<br><br>\n"
  258. " </t>\n"
  259. " <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
  260. " We wish you good luck!\n"
  261. " </t>\n"
  262. " <t t-else=\"\">\n"
  263. " Thank you in advance for your participation.\n"
  264. " </t>\n"
  265. " </p>\n"
  266. "</div>\n"
  267. " "
  268. msgstr ""
  269. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  270. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  271. " Шановний <t t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">учасник</t><br><br>\n"
  272. " <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
  273. " Вас запросили пройти нову сертифікацію.\n"
  274. " </t>\n"
  275. " <t t-else=\"\">\n"
  276. " Ми проводимо опитування, і будемо вдячні за вашу відповідь.\n"
  277. " </t>\n"
  278. " <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
  279. " <a t-att-href=\"(object.get_start_url())\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
  280. " <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
  281. " Розпочати сертифікацію\n"
  282. " </t>\n"
  283. " <t t-else=\"\">\n"
  284. " Розпочати опитування\n"
  285. " </t>\n"
  286. " </a>\n"
  287. " </div>\n"
  288. " <t t-if=\"object.deadline\">\n"
  289. " Дайте відповідь на опитування до <t t-out=\"format_date(object.deadline) or ''\">05/05/2021</t>.<br><br>\n"
  290. " </t>\n"
  291. " <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
  292. " Бажаємо удачі!\n"
  293. " </t>\n"
  294. " <t t-else=\"\">\n"
  295. " Завчасно дякуємо за вашу участь.\n"
  296. " </t>\n"
  297. " </p>\n"
  298. "</div>\n"
  299. " "
  300. #. module: survey
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
  302. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart me-1\"/>Graph"
  303. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart me-1\"/>Графік"
  304. #. module: survey
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
  306. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Results"
  307. msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Результати"
  308. #. module: survey
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  310. msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
  311. msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>відповідь"
  312. #. module: survey
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  314. msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
  315. msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg me-2\"/>відповідь"
  316. #. module: survey
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  318. msgid ""
  319. "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Not checked\" "
  320. "title=\"Not checked\"/>"
  321. msgstr ""
  322. "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Not checked\" "
  323. "title=\"Not checked\"/>"
  324. #. module: survey
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
  326. msgid "<i class=\"fa fa-close\"/> Close"
  327. msgstr "<i class=\"fa fa-close\"/> Закрити"
  328. #. module: survey
  329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  330. msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
  331. msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>відповідь"
  332. #. module: survey
  333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  334. msgid ""
  335. "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Checked\" "
  336. "title=\"Checked\"/>"
  337. msgstr ""
  338. "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Checked\" "
  339. "title=\"Checked\"/>"
  340. #. module: survey
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
  342. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Edit Survey"
  343. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Редагувати опитування"
  344. #. module: survey
  345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
  346. msgid ""
  347. "<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Download certification\" title=\"Download certification\"/>\n"
  348. " Download certification"
  349. msgstr ""
  350. "<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Download certification\" title=\"Download certification\"/>\n"
  351. " Завантажити сертифікат"
  352. #. module: survey
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  354. msgid "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>All Data"
  355. msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Усі дані"
  356. #. module: survey
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
  359. msgid "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Data"
  360. msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Дані"
  361. #. module: survey
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  363. msgid "<i class=\"fa fa-list-ol me-1\"/>Most Common"
  364. msgstr "<i class=\"fa fa-list-ol me-1\"/>Найбільш поширений"
  365. #. module: survey
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  367. msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
  368. msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>відповідь"
  369. #. module: survey
  370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  371. msgid "<i class=\"fa fa-trash me-1\"/>Remove all filters"
  372. msgstr "<i class=\"fa fa-trash me-1\"/>Вилучити всі фільтри"
  373. #. module: survey
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  375. msgid ""
  376. "<span attrs=\"{'invisible': [('is_scored_question', '!=', "
  377. "True)]}\">Points</span>"
  378. msgstr ""
  379. "<span attrs=\"{'invisible': [('is_scored_question', '!=', "
  380. "True)]}\">Бали</span>"
  381. #. module: survey
  382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  383. msgid ""
  384. "<span attrs=\"{'invisible': [('is_time_limited', '=', False)]}\"> "
  385. "seconds</span>"
  386. msgstr ""
  387. "<span attrs=\"{'invisible': [('is_time_limited', '=', False)]}\"> "
  388. "секунд</span>"
  389. #. module: survey
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  391. msgid ""
  392. "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Average "
  393. "</span>"
  394. msgstr ""
  395. "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Середній "
  396. "</span>"
  397. #. module: survey
  398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  399. msgid ""
  400. "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Maximum "
  401. "</span>"
  402. msgstr ""
  403. "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Максимум "
  404. "</span>"
  405. #. module: survey
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  407. msgid ""
  408. "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Minimum "
  409. "</span>"
  410. msgstr ""
  411. "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Мінімум "
  412. "</span>"
  413. #. module: survey
  414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  415. msgid "<span class=\"fa fa-filter me-1\"/>Filters"
  416. msgstr "<span class=\"fa fa-filter me-1\"/>Фільтри"
  417. #. module: survey
  418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
  419. msgid ""
  420. "<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-"
  421. "tooltip\"> or press Enter</span>"
  422. msgstr ""
  423. "<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-"
  424. "tooltip\"> або натисніть Enter</span>"
  425. #. module: survey
  426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
  427. msgid ""
  428. "<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
  429. " <span id=\"enter-tooltip\">or press Enter</span>\n"
  430. " </span>"
  431. msgstr ""
  432. "<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
  433. " <span id=\"enter-tooltip\">або натисніть Enter</span>\n"
  434. " </span>"
  435. #. module: survey
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
  437. msgid ""
  438. "<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
  439. " <span id=\"enter-tooltip\">or press Enter</span>\n"
  440. " </span>"
  441. msgstr ""
  442. "<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
  443. " <span id=\"enter-tooltip\">або натисніть Enter</span>\n"
  444. " </span>"
  445. #. module: survey
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
  447. msgid ""
  448. "<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&lt;', 2)]}\">Certifications</span>\n"
  449. " <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&gt;', 1)]}\">Certification</span>"
  450. msgstr ""
  451. "<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&lt;', 2)]}\">Сертифікати</span>\n"
  452. " <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&gt;', 1)]}\">Сертифікат</span>"
  453. #. module: survey
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
  455. msgid ""
  456. "<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&lt;', 2)]}\">Certifications</span>\n"
  457. " <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&gt;', 1)]}\">Certification</span>"
  458. msgstr ""
  459. "<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&lt;', 2)]}\">Сертифікати</span>\n"
  460. " <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&gt;', 1)]}\">Сертифікат</span>"
  461. #. module: survey
  462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
  463. msgid ""
  464. "<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">or"
  465. " press Enter</span>"
  466. msgstr ""
  467. "<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-"
  468. "inline\">або натисніть Enter</span>"
  469. #. module: survey
  470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_selection_key
  471. msgid ""
  472. "<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-"
  473. "start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 "
  474. "position-relative\">Key</span></span>"
  475. msgstr ""
  476. "<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-"
  477. "start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 "
  478. "position-relative\">Ключ</span></span>"
  479. #. module: survey
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
  481. msgid ""
  482. "<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
  483. " /"
  484. msgstr ""
  485. "<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
  486. " /"
  487. #. module: survey
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  489. msgid "<span class=\"text-muted\">Completed</span>"
  490. msgstr "<span class=\"text-muted\">Завершено</span>"
  491. #. module: survey
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  493. msgid "<span class=\"text-muted\">Questions</span>"
  494. msgstr "<span class=\"text-muted\">Запитання</span>"
  495. #. module: survey
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  497. msgid "<span class=\"text-muted\">Registered</span>"
  498. msgstr "<span class=\"text-muted\">Зареєстровано</span>"
  499. #. module: survey
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  501. msgid "<span class=\"text-muted\">Success</span>"
  502. msgstr "<span class=\"text-muted\">Успішно</span>"
  503. #. module: survey
  504. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q1
  505. msgid ""
  506. "<span>\"Red\" is not a category, I know what you are trying to do ;)</span>"
  507. msgstr ""
  508. "<span>\"Червоний\" - це не категорія, я знаю, що ви хочете зробити ;)</span>"
  509. #. module: survey
  510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  511. msgid "<span>%</span>"
  512. msgstr "<span>%</span>"
  513. #. module: survey
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  515. msgid "<span>All surveys</span>"
  516. msgstr "<span>Усі опитування</span>"
  517. #. module: survey
  518. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q6
  519. msgid "<span>Best time to do it, is the right time to do it.</span>"
  520. msgstr "<span>Найкращий час, щоби зробити це, найвдаліший час.</span>"
  521. #. module: survey
  522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  523. msgid ""
  524. "<span>Click on the filter icon (<span class=\"fa fa-filter text-primary\"/>)\n"
  525. " next to an answer to filter surveys on similar answers only.</span>"
  526. msgstr ""
  527. "<span>Натисніть на іконку фільтру (<span class=\"fa fa-filter text-primary\"/>)\n"
  528. " поруч із відповіддю, щоб фільтрувати опитування лише за схожими відповідями.</span>"
  529. #. module: survey
  530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  531. msgid "<span>Completed surveys</span>"
  532. msgstr "<span>Завершені опитування</span>"
  533. #. module: survey
  534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_modern
  536. msgid "<span>Date</span>"
  537. msgstr "<span>Дата</span>"
  538. #. module: survey
  539. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  540. msgid "<span>Failed only</span>"
  541. msgstr "<span>Лише невдалі</span>"
  542. #. module: survey
  543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  544. msgid ""
  545. "<span>How many ...?</span><br/>\n"
  546. " <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123 </i>\n"
  547. " <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\"/>"
  548. msgstr ""
  549. "<span>Скільки ...?</span><br/>\n"
  550. " <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123 </i>\n"
  551. " <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\"/>"
  552. #. module: survey
  553. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5_q1
  554. msgid ""
  555. "<span>If you don't like us, please try to be as objective as "
  556. "possible.</span>"
  557. msgstr ""
  558. "<span>Якщо ми вам не подобаємося, спробуйте бути об'єктивними на скільки це "
  559. "можливо.</span>"
  560. #. module: survey
  561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  562. msgid ""
  563. "<span>Name all the animals</span><br/>\n"
  564. " <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Multiple lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
  565. msgstr ""
  566. "<span>Назвіть усі тварини</span><br/>\n"
  567. " <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Multiple lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
  568. #. module: survey
  569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  570. msgid ""
  571. "<span>Name one animal</span><br/>\n"
  572. " <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" title=\"Single Line\"/>"
  573. msgstr ""
  574. "<span>Назвіть одну тварину</span><br/>\n"
  575. " <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" title=\"Single Line\"/>"
  576. #. module: survey
  577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
  578. msgid "<span>Number of attempts left</span>:"
  579. msgstr "<span>Кількість спроб, що залишилась</span>:"
  580. #. module: survey
  581. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2_q1
  582. msgid "<span>Our famous Leader !</span>"
  583. msgstr "<span>Наш відомий лідер!</span>"
  584. #. module: survey
  585. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q3
  586. msgid "<span>Our sales people have an advantage, but you can do it !</span>"
  587. msgstr "<span>Наші продавці мають перевагу, але ви можете це зробити!</span>"
  588. #. module: survey
  589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  590. msgid "<span>Passed and Failed</span>"
  591. msgstr "<span>Пройшов і не пройшов</span>"
  592. #. module: survey
  593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  594. msgid "<span>Passed only</span>"
  595. msgstr "<span>Лише пройдені</span>"
  596. #. module: survey
  597. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  598. msgid "<span>Try It</span>"
  599. msgstr "<span>Спробуйте</span>"
  600. #. module: survey
  601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
  602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
  603. msgid "<span>Waiting for attendees...</span>"
  604. msgstr "<span>Очікування учасників...</span>"
  605. #. module: survey
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  607. msgid "<span>When does ... start?</span><br/>"
  608. msgstr "<span>Коли почалося ... ?</span><br/>"
  609. #. module: survey
  610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  611. msgid "<span>When is Christmas?</span><br/>"
  612. msgstr "<span>Коли Різдво?</span><br/>"
  613. #. module: survey
  614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  615. msgid "<span>Which are yellow?</span><br/>"
  616. msgstr "<span>Який жовтий?</span><br/>"
  617. #. module: survey
  618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  619. msgid "<span>Which is yellow?</span><br/>"
  620. msgstr "<span>Який жовтий?</span><br/>"
  621. #. module: survey
  622. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q4
  623. msgid "A \"Citrus\" could give you ..."
  624. msgstr "\"Цитрус\" може дати вам ..."
  625. #. module: survey
  626. #. odoo-python
  627. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  628. #, python-format
  629. msgid "A label must be attached to only one question."
  630. msgstr "Мітка повинна бути додана тільки до одного питання."
  631. #. module: survey
  632. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_max
  633. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_min
  634. msgid "A length must be positive!"
  635. msgstr "Довжина повинна бути позитивною!"
  636. #. module: survey
  637. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_4
  638. msgid "A little bit overpriced"
  639. msgstr "Трохи завищена ціна"
  640. #. module: survey
  641. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_5
  642. msgid "A lot overpriced"
  643. msgstr "На багато завищена ціна"
  644. #. module: survey
  645. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_answer__answer_score
  646. msgid ""
  647. "A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
  648. "indicates a wrong answer"
  649. msgstr ""
  650. "Позитивна оцінка свідчить про правильний вибір; негативна або нульова оцінка"
  651. " показує, що відповідь не вірна"
  652. #. module: survey
  653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
  654. msgid "A problem has occurred"
  655. msgstr "Виникла проблема"
  656. #. module: survey
  657. #. odoo-python
  658. #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
  659. #, python-format
  660. msgid "A question can either be skipped or answered, not both."
  661. msgstr "Питання можна пропустити або відповісти, але не обидва варіанти."
  662. #. module: survey
  663. #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2
  664. msgid "About our ecommerce"
  665. msgstr "Про нашу електронну комерцію"
  666. #. module: survey
  667. #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1
  668. msgid "About you"
  669. msgstr "Про вас"
  670. #. module: survey
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_access_mode
  672. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_mode
  673. msgid "Access Mode"
  674. msgstr "Режим доступу"
  675. #. module: survey
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_token
  677. msgid "Access Token"
  678. msgstr "Токен доступу"
  679. #. module: survey
  680. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_access_token_unique
  681. msgid "Access token should be unique"
  682. msgstr "Токен доступу повинен бути унікальним"
  683. #. module: survey
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction
  685. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction
  686. msgid "Action Needed"
  687. msgstr "Необхідна дія"
  688. #. module: survey
  689. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active
  690. msgid "Active"
  691. msgstr "Активно"
  692. #. module: survey
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids
  694. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_ids
  695. msgid "Activities"
  696. msgstr "Дії"
  697. #. module: survey
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
  699. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration
  700. msgid "Activity Exception Decoration"
  701. msgstr "Оформлення виключення дії"
  702. #. module: survey
  703. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state
  704. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_state
  705. msgid "Activity State"
  706. msgstr "Стан дії"
  707. #. module: survey
  708. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon
  710. msgid "Activity Type Icon"
  711. msgstr "Іконка типу дії"
  712. #. module: survey
  713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
  714. msgid ""
  715. "Add a list of email recipients (separated by commas, semicolons or line "
  716. "breaks). They will not be converted into contacts."
  717. msgstr ""
  718. "Додайте список електронних адрес отримувачів (розділені комами, крапкою з "
  719. "комою або розривом рядка). Вони не будуть конвертовані в контакти."
  720. #. module: survey
  721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  722. msgid "Add a question"
  723. msgstr "Додати запитання"
  724. #. module: survey
  725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  726. msgid "Add a section"
  727. msgstr "Додати розділ"
  728. #. module: survey
  729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
  730. msgid "Add existing contacts..."
  731. msgstr "Додайте існуючі контакти..."
  732. #. module: survey
  733. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  734. msgid "Add some fun to your presentations by sharing questions live"
  735. msgstr ""
  736. "Додайте трохи веселощів своїм презентаціям, поділившись запитаннями в "
  737. "прямому ефірі"
  738. #. module: survey
  739. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__emails
  740. msgid "Additional emails"
  741. msgstr "Додаткові електронні пошти"
  742. #. module: survey
  743. #: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager
  744. msgid "Administrator"
  745. msgstr "Адміністратор"
  746. #. module: survey
  747. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug1
  748. msgid "Africa"
  749. msgstr "Африка"
  750. #. module: survey
  751. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q6
  752. msgid ""
  753. "After watching this video, will you swear that you are not going to "
  754. "procrastinate to trim your hedge this year ?"
  755. msgstr ""
  756. "Після перегляду цього відео, чи поклянетеся, що не збираєтеся відкладати "
  757. "підрізання живої огорожі цього року?"
  758. #. module: survey
  759. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col3
  760. msgid "Agree"
  761. msgstr "Погодитися"
  762. #. module: survey
  763. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_date_have_answers
  764. msgid ""
  765. "All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Date\" questions "
  766. "need an answer"
  767. msgstr ""
  768. "На всі запитання «Чи зараховано запитання = вірно» та «Тип запитання: дата» "
  769. "потрібна відповідь"
  770. #. module: survey
  771. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_datetime_have_answers
  772. msgid ""
  773. "All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Datetime\" "
  774. "questions need an answer"
  775. msgstr ""
  776. "На всі запитання \"Чи зараховано запитання = вірно\" та \"Тип запитання: "
  777. "дата і час\" потрібна відповідь"
  778. #. module: survey
  779. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__all
  780. msgid "All questions"
  781. msgstr "Усі запитання"
  782. #. module: survey
  783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  784. msgid "All surveys"
  785. msgstr "Усі опитування"
  786. #. module: survey
  787. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug2
  788. msgid "Amenhotep"
  789. msgstr "Amenhotep"
  790. #. module: survey
  791. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_user_input_unique_token
  792. msgid "An access token must be unique!"
  793. msgstr "Токен доступу повинен бути унікальним!"
  794. #. module: survey
  795. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_answer_score
  796. msgid "An answer score for a non-multiple choice question cannot be negative!"
  797. msgstr ""
  798. "Оцінка відповіді на запитання з множинним вибором не може бути негативною!"
  799. #. module: survey
  800. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3
  801. msgid "An apple a day keeps the doctor away."
  802. msgstr "Хто яблуко в день з'їдає, той у лікаря не буває."
  803. #. module: survey
  804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_leaderboard
  805. msgid "Anonymous"
  806. msgstr "Анонім"
  807. #. module: survey
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
  809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  810. msgid "Answer"
  811. msgstr "Відповідь"
  812. #. module: survey
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type
  814. msgid "Answer Type"
  815. msgstr "Тип відповіді"
  816. #. module: survey
  817. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__deadline
  818. msgid "Answer deadline"
  819. msgstr "Дедлайн відповіді"
  820. #. module: survey
  821. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_answer_id
  822. msgid "Answer that will trigger the display of the current question."
  823. msgstr "Відповідь, яка ініціює відображення поточного запитання."
  824. #. module: survey
  825. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__user_input_line_ids
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__user_input_line_ids
  827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  829. msgid "Answers"
  830. msgstr "Відповіді"
  831. #. module: survey
  832. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_answer_count
  833. msgid "Answers Count"
  834. msgstr "Кількість відповідей"
  835. #. module: survey
  836. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__public
  837. msgid "Anyone with the link"
  838. msgstr "Будь-хто з посиланням"
  839. #. module: survey
  840. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
  841. msgid "Appears in"
  842. msgstr "З'являється в"
  843. #. module: survey
  844. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug1
  845. msgid "Apple Trees"
  846. msgstr "Яблучні дерева"
  847. #. module: survey
  848. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row1
  849. msgid "Apples"
  850. msgstr "Яблука"
  851. #. module: survey
  852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  855. msgid "Archived"
  856. msgstr "Заархівовано"
  857. #. module: survey
  858. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5
  859. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug4
  860. msgid "Art & Culture"
  861. msgstr "Мистецтво та культура"
  862. #. module: survey
  863. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug1
  864. msgid "Arthur B. McDonald"
  865. msgstr "Arthur B. McDonald"
  866. #. module: survey
  867. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug2
  868. msgid "Asia"
  869. msgstr "Азія"
  870. #. module: survey
  871. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_attachment_count
  873. msgid "Attachment Count"
  874. msgstr "Підрахунок прикріплення"
  875. #. module: survey
  876. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__attachment_ids
  877. msgid "Attachments"
  878. msgstr "Прикріпплення"
  879. #. module: survey
  880. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_number
  881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  882. msgid "Attempt n°"
  883. msgstr "Спроба №"
  884. #. module: survey
  885. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_done_count
  886. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  887. msgid "Attempts"
  888. msgstr "Спроби"
  889. #. module: survey
  890. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_count
  891. msgid "Attempts Count"
  892. msgstr "Підрахунок спроб"
  893. #. module: survey
  894. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__nickname
  895. msgid ""
  896. "Attendee nickname, mainly used to identify them in the survey session "
  897. "leaderboard."
  898. msgstr ""
  899. "Псевдонім учасників, який в основному використовується для ідентифікації їх "
  900. "в таблиці лідерів сесії опитування."
  901. #. module: survey
  902. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
  903. msgid "Attendees are answering the question..."
  904. msgstr "Учасники відповідають на питання..."
  905. #. module: survey
  906. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
  907. msgid "Attendees get more points if they answer quickly"
  908. msgstr "Учасники отримують більше балів, якщо швидко відповідають"
  909. #. module: survey
  910. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__author_id
  911. msgid "Author"
  912. msgstr "Автор"
  913. #. module: survey
  914. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
  915. msgid ""
  916. "Automated email sent to the user when they succeed the certification, "
  917. "containing their certification document."
  918. msgstr ""
  919. "Автоматичний електронний лист, який надсилається користувачеві, коли він "
  920. "успішно проходить сертифікацію, і містить його сертифікаційний документ."
  921. #. module: survey
  922. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug3
  923. msgid "Autumn"
  924. msgstr "Осінь"
  925. #. module: survey
  926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  927. msgid "Average"
  928. msgstr "Всередньому"
  929. #. module: survey
  930. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
  931. msgid "Average Duration"
  932. msgstr "Середня тривалість"
  933. #. module: survey
  934. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
  935. msgid "Average duration of the survey (in hours)"
  936. msgstr "Середня тривалість опитування (в годинах)"
  937. #. module: survey
  938. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_score_avg
  939. msgid "Avg Score (%)"
  940. msgstr "Сер. бал (%)"
  941. #. module: survey
  942. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug3
  943. msgid "Avicii"
  944. msgstr "Avicii"
  945. #. module: survey
  946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  947. msgid "Back Button"
  948. msgstr "Кнопка Назад"
  949. #. module: survey
  950. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image
  951. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image
  952. msgid "Background Image"
  953. msgstr "Фонове зображення"
  954. #. module: survey
  955. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image_url
  956. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image_url
  957. msgid "Background Url"
  958. msgstr "Url фону"
  959. #. module: survey
  960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
  961. msgid "Badge"
  962. msgstr "Значок"
  963. #. module: survey
  964. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug3
  965. msgid "Baobab Trees"
  966. msgstr "Баобаби"
  967. #. module: survey
  968. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug1
  969. msgid "Bees"
  970. msgstr "Бджоли"
  971. #. module: survey
  972. #: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_3_question_3
  973. msgid "Beware of leap years !"
  974. msgstr "Остерігайтеся високосних років!"
  975. #. module: survey
  976. #. odoo-python
  977. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  978. #, python-format
  979. msgid "Blue Pen"
  980. msgstr "Синя ручка"
  981. #. module: survey
  982. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug4
  983. msgid "Bricks"
  984. msgstr "Цегла"
  985. #. module: survey
  986. #: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_feedback_p1_q1
  987. msgid "Brussels"
  988. msgstr "Брюссель"
  989. #. module: survey
  990. #: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q3
  991. msgid "Brussels, Belgium"
  992. msgstr "Брюссель, Бельгія"
  993. #. module: survey
  994. #: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_burger_quiz
  995. msgid "Burger Quiz"
  996. msgstr "Бургер-вікторина"
  997. #. module: survey
  998. #. odoo-python
  999. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  1000. #, python-format
  1001. msgid "But first, keep listening to the host."
  1002. msgstr "Але спершу слухайте ведучого."
  1003. #. module: survey
  1004. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_3
  1005. msgid "Cabinet with Doors"
  1006. msgstr "Шафа з дверцятами"
  1007. #. module: survey
  1008. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row1
  1009. msgid "Cactus"
  1010. msgstr "Кактус"
  1011. #. module: survey
  1012. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__can_edit_body
  1013. msgid "Can Edit Body"
  1014. msgstr "Можна редагувати тіло"
  1015. #. module: survey
  1016. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3
  1017. msgid "Can Humans ever directly see a photon ?"
  1018. msgstr "Чи можуть люди коли-небудь безпосередньо побачити фотон?"
  1019. #. module: survey
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
  1021. msgid "Cancel"
  1022. msgstr "Скасувати"
  1023. #. module: survey
  1024. #. odoo-python
  1025. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  1026. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  1027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree
  1028. #, python-format
  1029. msgid "Certification"
  1030. msgstr "Сертифікація"
  1031. #. module: survey
  1032. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id
  1033. msgid "Certification Badge"
  1034. msgstr "Значок сертифікату"
  1035. #. module: survey
  1036. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id_dummy
  1037. msgid "Certification Badge "
  1038. msgstr "Значок сертифікату"
  1039. #. module: survey
  1040. #. odoo-python
  1041. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  1042. #, python-format
  1043. msgid "Certification Badge is not configured for the survey %(survey_name)s"
  1044. msgstr "Сертифікаційний значок не налаштовано для опитування %(survey_name)s"
  1045. #. module: survey
  1046. #: model:mail.template,report_name:survey.mail_template_certification
  1047. msgid "Certification Document"
  1048. msgstr "Документ сертифікації"
  1049. #. module: survey
  1050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
  1051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_modern
  1052. msgid "Certification Failed"
  1053. msgstr "Сертифікація не пройдена"
  1054. #. module: survey
  1055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  1056. msgid "Certification Title"
  1057. msgstr "Заголовок сертифіката"
  1058. #. module: survey
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
  1060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_modern
  1061. msgid "Certification n°"
  1062. msgstr "Сертифікат №"
  1063. #. module: survey
  1064. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_report_layout
  1065. msgid "Certification template"
  1066. msgstr "Шаблон сертифікату"
  1067. #. module: survey
  1068. #: model:mail.template,subject:survey.mail_template_certification
  1069. msgid "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}"
  1070. msgstr "Сертифікат: {{ object.survey_id.display_name }}"
  1071. #. module: survey
  1072. #: model:ir.actions.report,name:survey.certification_report
  1073. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__gamification_challenge__challenge_category__certification
  1074. msgid "Certifications"
  1075. msgstr "Сертифікації"
  1076. #. module: survey
  1077. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_count
  1078. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_count
  1079. msgid "Certifications Count"
  1080. msgstr "Підрахунок сертифікатів"
  1081. #. module: survey
  1082. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.res_partner_action_certifications
  1083. msgid "Certifications Succeeded"
  1084. msgstr "Успішні сертифікації"
  1085. #. module: survey
  1086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  1087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  1088. msgid "Certified"
  1089. msgstr "Сертифіковано"
  1090. #. module: survey
  1091. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
  1092. msgid "Certified Email Template"
  1093. msgstr "Шаблон електронного листа із сертифікатом"
  1094. #. module: survey
  1095. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_1
  1096. msgid "Chair floor protection"
  1097. msgstr "Захист підлоги від стільця"
  1098. #. module: survey
  1099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
  1100. msgid "Chart"
  1101. msgstr "План"
  1102. #. module: survey
  1103. #. odoo-python
  1104. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  1105. #, python-format
  1106. msgid "Cheating on your neighbors will not help!"
  1107. msgstr "Махлювання із сусідами не допоможе!"
  1108. #. module: survey
  1109. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
  1110. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited
  1111. msgid "Check this option if you want to limit the number of attempts per user"
  1112. msgstr ""
  1113. "Позначте цю опцію, якщо потрібно обмежити кількість спроб на користувача"
  1114. #. module: survey
  1115. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug2
  1116. msgid "China"
  1117. msgstr "Китай"
  1118. #. module: survey
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1120. msgid "Choices"
  1121. msgstr "Вибір"
  1122. #. module: survey
  1123. #: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_burger_quiz
  1124. msgid "Choose your favourite subject and show how good you are. Ready ?"
  1125. msgstr "Оберіть вашу улюблену тему і покажіть, який ви спеціаліст. Готові?"
  1126. #. module: survey
  1127. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_blue
  1128. msgid "Classic Blue"
  1129. msgstr "Класичний синій"
  1130. #. module: survey
  1131. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_gold
  1132. msgid "Classic Gold"
  1133. msgstr "Класичний золотий"
  1134. #. module: survey
  1135. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_purple
  1136. msgid "Classic Purple"
  1137. msgstr "Класичний фіолетовий"
  1138. #. module: survey
  1139. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row3
  1140. msgid "Clementine"
  1141. msgstr "Клементин"
  1142. #. module: survey
  1143. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug4
  1144. msgid "Cliff Burton"
  1145. msgstr "Кліф Бартон"
  1146. #. module: survey
  1147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
  1148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
  1149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  1150. msgid "Close"
  1151. msgstr "Закрити"
  1152. #. module: survey
  1153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  1154. msgid "Close Live Session"
  1155. msgstr "Закрити онлайн-сесію"
  1156. #. module: survey
  1157. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_1
  1158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  1159. msgid "Color"
  1160. msgstr "Колір"
  1161. #. module: survey
  1162. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color
  1163. msgid "Color Index"
  1164. msgstr "Індекс кольору"
  1165. #. module: survey
  1166. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
  1167. msgid "Come back once you have added questions to your Surveys."
  1168. msgstr "Поверніться, коли додасте запитання в Опитування."
  1169. #. module: survey
  1170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_comments
  1171. msgid "Comment"
  1172. msgstr "Коментар"
  1173. #. module: survey
  1174. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message
  1175. msgid "Comment Message"
  1176. msgstr "Повідомлення коментаря"
  1177. #. module: survey
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer
  1179. msgid "Comment is an answer"
  1180. msgstr "Коментар - це відповідь"
  1181. #. module: survey
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_company_count
  1183. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_company_count
  1184. msgid "Company Certifications Count"
  1185. msgstr "Підрахунок сертифікатів компанії "
  1186. #. module: survey
  1187. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__done
  1188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  1189. msgid "Completed"
  1190. msgstr "Завершено"
  1191. #. module: survey
  1192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  1193. msgid "Completed surveys"
  1194. msgstr "Завершені опитування"
  1195. #. module: survey
  1196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
  1197. msgid "Compose Email"
  1198. msgstr "Створити електронний лист"
  1199. #. module: survey
  1200. #. odoo-python
  1201. #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
  1202. #, python-format
  1203. msgid "Computing score requires a question in arguments."
  1204. msgstr "Обчислення балів вимагає питання в аргументах."
  1205. #. module: survey
  1206. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_conditional
  1207. msgid "Conditional Display"
  1208. msgstr "Умовне відображення"
  1209. #. module: survey
  1210. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_3
  1211. msgid "Conference chair"
  1212. msgstr "Конференційне крісло"
  1213. #. module: survey
  1214. #. odoo-javascript
  1215. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  1216. #, python-format
  1217. msgid "Congratulations! You are now ready to collect feedback like a pro :-)"
  1218. msgstr "Вітаємо! Тепер ви готові збирати відгуки як професіонал :-)"
  1219. #. module: survey
  1220. #: model_terms:gamification.badge,description:survey.vendor_certification_badge
  1221. msgid "Congratulations, you are now official vendor of MyCompany"
  1222. msgstr "Вітаємо, тепер ви офіційний постачальник MyCompany"
  1223. #. module: survey
  1224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
  1225. msgid "Congratulations, you have passed the test!"
  1226. msgstr "Вітаємо, ви пройшли тест!"
  1227. #. module: survey
  1228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1229. msgid "Constraints"
  1230. msgstr "Обмеження"
  1231. #. module: survey
  1232. #: model:ir.model,name:survey.model_res_partner
  1233. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id
  1234. msgid "Contact"
  1235. msgstr "Контакт"
  1236. #. module: survey
  1237. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_conditional_questions
  1238. msgid "Contains conditional questions"
  1239. msgstr "Містить умовні запитання"
  1240. #. module: survey
  1241. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body
  1242. msgid "Contents"
  1243. msgstr "Містить"
  1244. #. module: survey
  1245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
  1246. msgid "Continue"
  1247. msgstr "Продовжити"
  1248. #. module: survey
  1249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
  1250. msgid "Continue here"
  1251. msgstr "Продовжити тут"
  1252. #. module: survey
  1253. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug4
  1254. msgid "Cookies"
  1255. msgstr "Cookies"
  1256. #. module: survey
  1257. #. odoo-javascript
  1258. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
  1259. #, python-format
  1260. msgid "Copied !"
  1261. msgstr "Скопійовано!"
  1262. #. module: survey
  1263. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug3
  1264. msgid "Cornaceae"
  1265. msgstr "Cornaceae"
  1266. #. module: survey
  1267. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_1
  1268. msgid "Corner Desk Right Sit"
  1269. msgstr "Кутовий стіл з правим сидінням"
  1270. #. module: survey
  1271. #. odoo-python
  1272. #. odoo-javascript
  1273. #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
  1274. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__is_correct
  1276. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_is_correct
  1277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
  1278. #, python-format
  1279. msgid "Correct"
  1280. msgstr "Правильно"
  1281. #. module: survey
  1282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1283. msgid "Correct Answer"
  1284. msgstr "Правильна відповідь"
  1285. #. module: survey
  1286. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_datetime
  1287. msgid "Correct date and time answer for this question."
  1288. msgstr "Правильна відповідь дати та часу на це запитання."
  1289. #. module: survey
  1290. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_date
  1291. msgid "Correct date answer"
  1292. msgstr "Правильна відповідь дати"
  1293. #. module: survey
  1294. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_date
  1295. msgid "Correct date answer for this question."
  1296. msgstr "Правильна відповідь дати на це запитання."
  1297. #. module: survey
  1298. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_datetime
  1299. msgid "Correct datetime answer"
  1300. msgstr "Правильна відповідь датичасу"
  1301. #. module: survey
  1302. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
  1303. msgid "Correct number answer for this question."
  1304. msgstr "Кількість правильних відповідей на це запитання."
  1305. #. module: survey
  1306. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
  1307. msgid "Correct numerical answer"
  1308. msgstr "Правильна числова відповідь"
  1309. #. module: survey
  1310. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_3
  1311. msgid "Correctly priced"
  1312. msgstr "Правильно розраховані ціни"
  1313. #. module: survey
  1314. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug3
  1315. msgid "Cosmic rays"
  1316. msgstr "Космічні промені"
  1317. #. module: survey
  1318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  1319. msgid "Create Live Session"
  1320. msgstr "Створити онлайн-сесію"
  1321. #. module: survey
  1322. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_uid
  1323. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_uid
  1324. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_uid
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_uid
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_uid
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_uid
  1328. msgid "Created by"
  1329. msgstr "Створив"
  1330. #. module: survey
  1331. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_date
  1332. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_date
  1333. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_date
  1334. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_date
  1335. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_date
  1336. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_date
  1337. msgid "Created on"
  1338. msgstr "Створено"
  1339. #. module: survey
  1340. #. odoo-python
  1341. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  1342. #, python-format
  1343. msgid "Creating test token is not allowed for you."
  1344. msgstr "Створення токену тесту вам не дозволено."
  1345. #. module: survey
  1346. #. odoo-python
  1347. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  1348. #, python-format
  1349. msgid ""
  1350. "Creating token for anybody else than employees is not allowed for internal "
  1351. "surveys."
  1352. msgstr ""
  1353. "Створення токену для будь-кого іншого, окрім співробітників, не допускається"
  1354. " для внутрішніх опитувань."
  1355. #. module: survey
  1356. #. odoo-python
  1357. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  1358. #, python-format
  1359. msgid "Creating token for closed/archived surveys is not allowed."
  1360. msgstr "Створення токена для закритих/заархівованих опитувань заборонене."
  1361. #. module: survey
  1362. #. odoo-python
  1363. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  1364. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  1365. #, python-format
  1366. msgid ""
  1367. "Creating token for external people is not allowed for surveys requesting "
  1368. "authentication."
  1369. msgstr ""
  1370. "Створення токену для зовнішніх користувачів не допускається для опитувань, "
  1371. "які вимагають аутентифікації."
  1372. #. module: survey
  1373. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_id
  1374. msgid "Current Question"
  1375. msgstr "Поточне запитання"
  1376. #. module: survey
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
  1378. msgid "Current Question Start Time"
  1379. msgstr "Час початку поточного запитання"
  1380. #. module: survey
  1381. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_start_time
  1382. msgid "Current Session Start Time"
  1383. msgstr "Час початку поточної сесії"
  1384. #. module: survey
  1385. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_time_limited
  1386. msgid "Currently only supported for live sessions."
  1387. msgstr "Наразі підтримується лише для онлайн-сесій."
  1388. #. module: survey
  1389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
  1390. msgid ""
  1391. "Customers will receive a new token and be able to completely retake the "
  1392. "survey."
  1393. msgstr ""
  1394. "Клієнти отримають новий токен та зможуть повністю повернути опитування."
  1395. #. module: survey
  1396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
  1397. msgid "Customers will receive the same token."
  1398. msgstr "Клієнти отримають той самий токен."
  1399. #. module: survey
  1400. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_5
  1401. msgid "Customizable Lamp"
  1402. msgstr "Налаштовувана лампа"
  1403. #. module: survey
  1404. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__date
  1405. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__date
  1406. msgid "Date"
  1407. msgstr "Дата"
  1408. #. module: survey
  1409. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date
  1410. msgid "Date answer"
  1411. msgstr "Дата відповіді"
  1412. #. module: survey
  1413. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__datetime
  1414. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__datetime
  1415. msgid "Datetime"
  1416. msgstr "Дата час"
  1417. #. module: survey
  1418. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_datetime
  1419. msgid "Datetime answer"
  1420. msgstr "Відповідь дати часу"
  1421. #. module: survey
  1422. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline
  1423. msgid "Datetime until customer can open the survey and submit answers"
  1424. msgstr ""
  1425. "Дата час доки клієнт не зможе відкрити опитування та надіслати відповіді"
  1426. #. module: survey
  1427. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline
  1428. msgid "Deadline"
  1429. msgstr "Кінцевий термін"
  1430. #. module: survey
  1431. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
  1432. msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
  1433. msgstr "Визначте видимість завдання через меню"
  1434. #. module: survey
  1435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  1436. msgid "Delete"
  1437. msgstr "Видалити"
  1438. #. module: survey
  1439. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__description
  1440. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description
  1441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  1443. msgid "Description"
  1444. msgstr "Опис"
  1445. #. module: survey
  1446. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_2
  1447. msgid "Desk Combination"
  1448. msgstr "Комбінація столу"
  1449. #. module: survey
  1450. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_user_input_line_action
  1451. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
  1452. msgid "Detailed Answers"
  1453. msgstr "Детальні відповіді"
  1454. #. module: survey
  1455. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col2
  1456. msgid "Disagree"
  1457. msgstr "Незгода"
  1458. #. module: survey
  1459. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__display_name
  1460. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_name
  1461. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__display_name
  1462. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__display_name
  1463. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__display_name
  1464. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__display_name
  1465. msgid "Display Name"
  1466. msgstr "Назва для відображення"
  1467. #. module: survey
  1468. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__progression_mode
  1469. msgid "Display Progress as"
  1470. msgstr "Відображати прогрес як"
  1471. #. module: survey
  1472. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_1
  1473. msgid "Do we sell Acoustic Bloc Screens?"
  1474. msgstr "Чи продаємо ми екрани акустичного блоку?"
  1475. #. module: survey
  1476. #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q3
  1477. msgid "Do you have any other comments, questions, or concerns ?"
  1478. msgstr "У вас є інші коментарі чи запитання?"
  1479. #. module: survey
  1480. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_5
  1481. msgid "Do you think we have missing products in our catalog? (not rated)"
  1482. msgstr "На вашу думку, у нас в каталозі відсутні товари? (не оцінено)"
  1483. #. module: survey
  1484. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug2
  1485. msgid "Dogs"
  1486. msgstr "Собаки"
  1487. #. module: survey
  1488. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q1
  1489. msgid "Dogwood is from which family of trees ?"
  1490. msgstr "З якого сімейства дерев кизил?"
  1491. #. module: survey
  1492. #: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q2
  1493. msgid "Don't be shy, be wild!"
  1494. msgstr "Не будь сором'язливим, будь диким!"
  1495. #. module: survey
  1496. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug1
  1497. msgid "Douglas Fir"
  1498. msgstr "Douglas Fir"
  1499. #. module: survey
  1500. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_4
  1501. msgid "Drawer"
  1502. msgstr "Шухляда"
  1503. #. module: survey
  1504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  1505. msgid "Dropdown menu"
  1506. msgstr "Спадне меню"
  1507. #. module: survey
  1508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  1509. msgid "Edit Survey"
  1510. msgstr "Редагувати опитування"
  1511. #. module: survey
  1512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
  1513. msgid "Edit in backend"
  1514. msgstr "Редагувати на сервері"
  1515. #. module: survey
  1516. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email
  1517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  1518. msgid "Email"
  1519. msgstr "Ел. пошта"
  1520. #. module: survey
  1521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  1522. msgid "End Live Session"
  1523. msgstr "Кінець живої сесії"
  1524. #. module: survey
  1525. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description_done
  1526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  1527. msgid "End Message"
  1528. msgstr "Кінець повідомлення"
  1529. #. module: survey
  1530. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__end_datetime
  1531. msgid "End date and time"
  1532. msgstr "Кінцева дата та час"
  1533. #. module: survey
  1534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
  1535. msgid "Enter Session Code"
  1536. msgstr "Введіть код сесії"
  1537. #. module: survey
  1538. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg
  1539. msgid "Error message"
  1540. msgstr "Повідомлення про помилку"
  1541. #. module: survey
  1542. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug3
  1543. msgid "Europe"
  1544. msgstr "Європа"
  1545. #. module: survey
  1546. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug3
  1547. msgid "European Yew"
  1548. msgstr "Тис європейський"
  1549. #. module: survey
  1550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  1551. msgid "Exclude Tests"
  1552. msgstr "За винятком тестів"
  1553. #. module: survey
  1554. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_partner_ids
  1555. msgid "Existing Partner"
  1556. msgstr "Існуючий партнер"
  1557. #. module: survey
  1558. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_emails
  1559. msgid "Existing emails"
  1560. msgstr "Існуючі електронні листи"
  1561. #. module: survey
  1562. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug2
  1563. msgid "Eyjafjallajökull (Iceland)"
  1564. msgstr "Eyjafjallajökull (Ісландія)"
  1565. #. module: survey
  1566. #. odoo-python
  1567. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  1568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  1569. #, python-format
  1570. msgid "Failed"
  1571. msgstr "Невдалося"
  1572. #. module: survey
  1573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  1574. msgid "Failed only"
  1575. msgstr "Лише невдалі"
  1576. #. module: survey
  1577. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_2
  1578. msgid "Fanta"
  1579. msgstr "Fanta"
  1580. #. module: survey
  1581. #. odoo-python
  1582. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  1583. #: model:survey.survey,title:survey.survey_feedback
  1584. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  1585. #, python-format
  1586. msgid "Feedback Form"
  1587. msgstr "Форма зворотнього зв'язку"
  1588. #. module: survey
  1589. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row2
  1590. msgid "Ficus"
  1591. msgstr "Фікус"
  1592. #. module: survey
  1593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
  1594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
  1595. msgid "Filter surveys"
  1596. msgstr "Фільтрувати опитування"
  1597. #. module: survey
  1598. #. odoo-javascript
  1599. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
  1600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
  1601. #, python-format
  1602. msgid "Final Leaderboard"
  1603. msgstr "Фінальна таблиця лідерів"
  1604. #. module: survey
  1605. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids
  1606. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_follower_ids
  1607. msgid "Followers"
  1608. msgstr "Підписники"
  1609. #. module: survey
  1610. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids
  1611. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_partner_ids
  1612. msgid "Followers (Partners)"
  1613. msgstr "Підписники (Партнери)"
  1614. #. module: survey
  1615. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
  1616. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon
  1617. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1618. msgstr "Іконка зі шрифтом Font awesome, напр. fa-tasks"
  1619. #. module: survey
  1620. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__text_box
  1621. msgid "Free Text"
  1622. msgstr "Безкоштовний текст"
  1623. #. module: survey
  1624. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text_box
  1625. msgid "Free Text answer"
  1626. msgstr "Безкоштовний текст відповіді"
  1627. #. module: survey
  1628. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__email_from
  1629. msgid "From"
  1630. msgstr "Від"
  1631. #. module: survey
  1632. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q4
  1633. msgid "From which continent is native the Scots pine (pinus sylvestris) ?"
  1634. msgstr "З якого континенту походить сосна звичайна (pinus sylvestris)?"
  1635. #. module: survey
  1636. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug1
  1637. msgid "Fruits"
  1638. msgstr "Фрукти"
  1639. #. module: survey
  1640. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3
  1641. msgid "Fruits and vegetables"
  1642. msgstr "Фрукти та овочі"
  1643. #. module: survey
  1644. #: model:ir.model,name:survey.model_gamification_badge
  1645. msgid "Gamification Badge"
  1646. msgstr "Геміфікація значка"
  1647. #. module: survey
  1648. #: model:ir.model,name:survey.model_gamification_challenge
  1649. msgid "Gamification Challenge"
  1650. msgstr "Геміфікація випробування"
  1651. #. module: survey
  1652. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  1653. msgid "Gather feedbacks from your employees and customers"
  1654. msgstr "Збирайте відгуки своїх співробітників і клієнтів"
  1655. #. module: survey
  1656. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2
  1657. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug1
  1658. msgid "Geography"
  1659. msgstr "Географія"
  1660. #. module: survey
  1661. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_give_badge
  1662. msgid "Give Badge"
  1663. msgstr "Надати значок"
  1664. #. module: survey
  1665. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q3
  1666. msgid "Give the list of all types of wood we sell."
  1667. msgstr "Наведіть перелік усіх видів деревини, які ми продаємо."
  1668. #. module: survey
  1669. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug1
  1670. msgid "Good"
  1671. msgstr "Добре"
  1672. #. module: survey
  1673. #. odoo-python
  1674. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  1675. #, python-format
  1676. msgid "Good luck!"
  1677. msgstr "Удачі!"
  1678. #. module: survey
  1679. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug4
  1680. msgid "Good value for money"
  1681. msgstr "Хороше співвідношення ціни і якості"
  1682. #. module: survey
  1683. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug2
  1684. msgid "Grapefruits"
  1685. msgstr "Грейфрукт"
  1686. #. module: survey
  1687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
  1688. msgid "Graph"
  1689. msgstr "Графік"
  1690. #. module: survey
  1691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
  1692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  1693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  1694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
  1695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  1696. msgid "Group By"
  1697. msgstr "Групувати за"
  1698. #. module: survey
  1699. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_mode
  1700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
  1701. msgid "Handle existing"
  1702. msgstr "Обробити існуючі"
  1703. #. module: survey
  1704. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  1705. msgid "Handle quiz &amp; certifications"
  1706. msgstr "Проходьте тести та сертифікації"
  1707. #. module: survey
  1708. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug1
  1709. msgid "Hard"
  1710. msgstr "Важкий"
  1711. #. module: survey
  1712. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_message
  1713. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__has_message
  1714. msgid "Has Message"
  1715. msgstr "Є повідомлення"
  1716. #. module: survey
  1717. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_2
  1718. msgid "Height"
  1719. msgstr "Висота"
  1720. #. module: survey
  1721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1722. msgid "Help Participants know what to write"
  1723. msgstr "Допоможіть учасникам дізнатися, що писати"
  1724. #. module: survey
  1725. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug3
  1726. msgid "Hemiunu"
  1727. msgstr "Hemiunu"
  1728. #. module: survey
  1729. #. odoo-javascript
  1730. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  1731. #, python-format
  1732. msgid "Here, you can overview all the participations."
  1733. msgstr "Тут ви можете переглянути всіх учасників."
  1734. #. module: survey
  1735. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug1
  1736. msgid "High quality"
  1737. msgstr "Висока якість"
  1738. #. module: survey
  1739. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3
  1740. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug2
  1741. msgid "History"
  1742. msgstr "Історія"
  1743. #. module: survey
  1744. #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q3
  1745. msgid "How frequently do you buy products online ?"
  1746. msgstr "Як часто ви купуєте товари в Інтернеті?"
  1747. #. module: survey
  1748. #. odoo-python
  1749. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  1750. #, python-format
  1751. msgid "How frequently do you use our products?"
  1752. msgstr "Як часто ви використовуєте наші товари?"
  1753. #. module: survey
  1754. #. odoo-python
  1755. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  1756. #, python-format
  1757. msgid "How good of a presenter are you? Let's find out!"
  1758. msgstr "На скільки ви хороший представник? Дізнайтеся!"
  1759. #. module: survey
  1760. #. odoo-python
  1761. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  1762. #, python-format
  1763. msgid "How likely are you to recommend the following products to a friend?"
  1764. msgstr "Наскільки ймовірно, що ви порекомендуєте наступні товари другові?"
  1765. #. module: survey
  1766. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1
  1767. msgid "How long is the White Nile river?"
  1768. msgstr "Яка довжина річки Білий Ніл?"
  1769. #. module: survey
  1770. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_6
  1771. msgid ""
  1772. "How many chairs do you think we should aim to sell in a year (not rated)?"
  1773. msgstr ""
  1774. "Як ви думаєте, скільки стільців ми повинні продати за рік (без рейтингу)?"
  1775. #. module: survey
  1776. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_1
  1777. msgid "How many days is our money-back guarantee?"
  1778. msgstr "Скільки днів діє наша гарантія повернення коштів?"
  1779. #. module: survey
  1780. #. odoo-python
  1781. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  1782. #, python-format
  1783. msgid "How many orders did you pass during the last 6 months?"
  1784. msgstr "Скільки замовлень ви пропустили за останні 6 місяців?"
  1785. #. module: survey
  1786. #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q4
  1787. msgid "How many times did you order products on our website ?"
  1788. msgstr "Скільки разів ви замовляли товари на нашому сайті?"
  1789. #. module: survey
  1790. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_4
  1791. msgid "How many versions of the Corner Desk do we have?"
  1792. msgstr "Скільки версій кутового столу ми маємо?"
  1793. #. module: survey
  1794. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3
  1795. msgid "How many years did the 100 years war last ?"
  1796. msgstr "Скільки років тривала 100-річна війна?"
  1797. #. module: survey
  1798. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_1
  1799. msgid "How much do we sell our Cable Management Box?"
  1800. msgstr "Скільки боксів управління кабелем ми продаємо?"
  1801. #. module: survey
  1802. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q5
  1803. msgid "How often should you water those plants"
  1804. msgstr "Як часто ви повинні поливати ті квіти"
  1805. #. module: survey
  1806. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q4
  1807. msgid "How old are you ?"
  1808. msgstr "Скільки вам років?"
  1809. #. module: survey
  1810. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug4
  1811. msgid ""
  1812. "I actually don't like thinking. I think people think I like to think a lot. "
  1813. "And I don't. I do not like to think at all."
  1814. msgstr ""
  1815. "Я насправді не люблю думати. Я думаю, що люди думають, що я люблю багато "
  1816. "думати. А я ні. Я взагалі не люблю думати."
  1817. #. module: survey
  1818. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug2
  1819. msgid ""
  1820. "I am fascinated by air. If you remove the air from the sky, all the birds "
  1821. "would fall to the ground. And all the planes, too."
  1822. msgstr ""
  1823. "Мене захоплює повітря. Якщо забрати повітря з неба, всі птахи впадуть на "
  1824. "землю. І всі літаки теж."
  1825. #. module: survey
  1826. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row5
  1827. msgid "I have added products to my wishlist"
  1828. msgstr "Я додав товари до мого списку побажань"
  1829. #. module: survey
  1830. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug4
  1831. msgid "I have no idea, I'm a dog!"
  1832. msgstr "Не маю жодного поняття, я собака!"
  1833. #. module: survey
  1834. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug3
  1835. msgid "I've been noticing gravity since I was very young !"
  1836. msgstr "Я помічаю гравітацію з самого дитинства!"
  1837. #. module: survey
  1838. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__id
  1839. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id
  1840. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__id
  1841. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id
  1842. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id
  1843. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id
  1844. msgid "ID"
  1845. msgstr "ID"
  1846. #. module: survey
  1847. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
  1848. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon
  1849. msgid "Icon"
  1850. msgstr "Значок"
  1851. #. module: survey
  1852. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
  1853. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon
  1854. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1855. msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
  1856. #. module: survey
  1857. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__access_token
  1858. msgid "Identification token"
  1859. msgstr "Токен ідентифікації"
  1860. #. module: survey
  1861. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__progression_mode
  1862. msgid ""
  1863. "If Number is selected, it will display the number of questions answered on "
  1864. "the total number of question to answer."
  1865. msgstr ""
  1866. "Якщо вибрано Кількість, відображатиметься кількість запитань, на які "
  1867. "потрібно відповісти, і загальна кількість запитань, на які потрібно "
  1868. "відповісти."
  1869. #. module: survey
  1870. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_3
  1871. msgid ""
  1872. "If a customer purchases a 1 year warranty on 6 January 2020, when do we "
  1873. "expect the warranty to expire?"
  1874. msgstr ""
  1875. "Якщо клієнт купує 1 рік гарантії 6 січня 2020 року, коли ми очікуємо, що "
  1876. "гарантія закінчиться?"
  1877. #. module: survey
  1878. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_2
  1879. msgid ""
  1880. "If a customer purchases a product on 6 January 2020, what is the latest day "
  1881. "we expect to ship it?"
  1882. msgstr ""
  1883. "Якщо клієнт купує товар 6 січня 2020 року, який останній день ми очікуємо "
  1884. "його відправити?"
  1885. #. module: survey
  1886. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction
  1887. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction
  1888. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1889. msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
  1890. #. module: survey
  1891. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error
  1892. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
  1893. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error
  1894. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error
  1895. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1896. msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
  1897. #. module: survey
  1898. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_email
  1899. msgid ""
  1900. "If checked, this option will save the user's answer as its email address."
  1901. msgstr ""
  1902. "Якщо позначено, ця опція збереже відповідь користувача як адресу електронної"
  1903. " пошти."
  1904. #. module: survey
  1905. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_nickname
  1906. msgid "If checked, this option will save the user's answer as its nickname."
  1907. msgstr ""
  1908. "Якщо позначено, ця опція збереже відповідь користувача як його псевдонім."
  1909. #. module: survey
  1910. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_conditional
  1911. msgid ""
  1912. "If checked, this question will be displayed only\n"
  1913. " if the specified conditional answer have been selected in a previous question"
  1914. msgstr ""
  1915. "Якщо позначено, запитання буде лише відображатися\n"
  1916. " якщо конкретна відповідь була позначена у попередньому запитанні"
  1917. #. module: survey
  1918. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
  1919. msgid "If checked, users can go back to previous pages."
  1920. msgstr ""
  1921. "Якщо позначено цей пункт, користувачі зможуть повернутися на попередні "
  1922. "сторінки."
  1923. #. module: survey
  1924. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
  1925. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_login_required
  1926. msgid ""
  1927. "If checked, users have to login before answering even with a valid token."
  1928. msgstr ""
  1929. "Якщо позначено, користувачеві потрібно увійти перед наданням відповідей, "
  1930. "навіть, з дійсним токеном."
  1931. #. module: survey
  1932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
  1933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  1934. msgid "If other, please specify:"
  1935. msgstr "Якщо інше, вкажіть:"
  1936. #. module: survey
  1937. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__questions_selection
  1938. msgid ""
  1939. "If randomized is selected, add the number of random questions next to the "
  1940. "section."
  1941. msgstr ""
  1942. "Якщо вибрано рандомно, додайте кількість випадкових запитань до розділу."
  1943. #. module: survey
  1944. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__questions_selection
  1945. msgid ""
  1946. "If randomized is selected, you can configure the number of random questions "
  1947. "by section. This mode is ignored in live session."
  1948. msgstr ""
  1949. "Якщо вибрано випадковий вибір, ви можете налаштувати кількість випадкових "
  1950. "запитань за розділами. Цей режим ігнорується під час живого сеансу."
  1951. #. module: survey
  1952. #: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_1_question_5
  1953. msgid "If yes, explain what you think is missing, give examples."
  1954. msgstr "Якщо так, поясніть, чого на вашу думку не вистачає, надайте приклад."
  1955. #. module: survey
  1956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
  1957. msgid "If you wish, you can"
  1958. msgstr "Якщо ви бажаєте, ви можете"
  1959. #. module: survey
  1960. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image
  1961. msgid "Image"
  1962. msgstr "Зображення"
  1963. #. module: survey
  1964. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image_filename
  1965. msgid "Image Filename"
  1966. msgstr "Назва файлу зображення"
  1967. #. module: survey
  1968. #. odoo-javascript
  1969. #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
  1970. #, python-format
  1971. msgid "Image Zoom Dialog"
  1972. msgstr "Діалог збільшення зображення"
  1973. #. module: survey
  1974. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug1
  1975. msgid "Imhotep"
  1976. msgstr "Імхотеп"
  1977. #. module: survey
  1978. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug6
  1979. msgid "Impractical"
  1980. msgstr "Непрактично"
  1981. #. module: survey
  1982. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__in_progress
  1983. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__in_progress
  1984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  1985. msgid "In Progress"
  1986. msgstr "В процесі"
  1987. #. module: survey
  1988. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q5
  1989. msgid "In the list below, select all the coniferous."
  1990. msgstr "Оберіть усі хвойні у списку нижче."
  1991. #. module: survey
  1992. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q2
  1993. msgid "In which country did the bonsai technique develop ?"
  1994. msgstr "У якій країні розвивалася техніка бонсай?"
  1995. #. module: survey
  1996. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_scored_question
  1997. msgid ""
  1998. "Include this question as part of quiz scoring. Requires an answer and answer"
  1999. " score to be taken into account."
  2000. msgstr ""
  2001. "Включіть це питання як частину оцінювання вікторини. Необхідно врахувати "
  2002. "відповідь та оцінювання відповідей."
  2003. #. module: survey
  2004. #. odoo-python
  2005. #. odoo-javascript
  2006. #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
  2007. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
  2008. #, python-format
  2009. msgid "Incorrect"
  2010. msgstr "Невірний"
  2011. #. module: survey
  2012. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug7
  2013. msgid "Ineffective"
  2014. msgstr "Неефективно"
  2015. #. module: survey
  2016. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email
  2017. msgid "Input must be an email"
  2018. msgstr "Вхід повинен бути через електронну пошту"
  2019. #. module: survey
  2020. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__invite_token
  2021. msgid "Invite token"
  2022. msgstr "Токен запрошення"
  2023. #. module: survey
  2024. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__token
  2025. msgid "Invited people only"
  2026. msgstr "Тільки запрошені люди"
  2027. #. module: survey
  2028. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__is_mail_template_editor
  2029. msgid "Is Editor"
  2030. msgstr "Редактор"
  2031. #. module: survey
  2032. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower
  2033. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_is_follower
  2034. msgid "Is Follower"
  2035. msgstr "Стежить"
  2036. #. module: survey
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification
  2038. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  2039. msgid "Is a Certification"
  2040. msgstr "Є сертифікатом"
  2041. #. module: survey
  2042. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_page
  2043. msgid "Is a page?"
  2044. msgstr "Є сторінкою?"
  2045. #. module: survey
  2046. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
  2047. msgid "Is in a Session"
  2048. msgstr "Є в сесії"
  2049. #. module: survey
  2050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  2051. msgid "Is not a Certification"
  2052. msgstr "Не сертифікат"
  2053. #. module: survey
  2054. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
  2055. msgid "Is that user input part of a survey session or not."
  2056. msgstr "Чи є введена користувачем сесія опитування чи ні."
  2057. #. module: survey
  2058. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q3
  2059. msgid "Is the wood of a coniferous hard or soft ?"
  2060. msgstr "Деревина хвойних порід тверда чи м'яка?"
  2061. #. module: survey
  2062. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug4
  2063. msgid "Istanbul"
  2064. msgstr "Стамбул"
  2065. #. module: survey
  2066. #. odoo-python
  2067. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2068. #, python-format
  2069. msgid "It does not mean anything specific"
  2070. msgstr "Це не означає нічого конкретного"
  2071. #. module: survey
  2072. #. odoo-python
  2073. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2074. #, python-format
  2075. msgid "It helps attendees focus on what you are saying"
  2076. msgstr "Це допомагає учаснкам сфокусуватися на тому, що ви говорите"
  2077. #. module: survey
  2078. #. odoo-python
  2079. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2080. #, python-format
  2081. msgid "It helps attendees remember the content of your presentation"
  2082. msgstr "Це допомагає учасникам запам'ятати контент презентації"
  2083. #. module: survey
  2084. #. odoo-python
  2085. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2086. #, python-format
  2087. msgid "It is a small bit of text, displayed to help participants answer"
  2088. msgstr ""
  2089. "Це маленька частина тексту, що відображається, щоб допомогти учасникам "
  2090. "відповісти"
  2091. #. module: survey
  2092. #. odoo-python
  2093. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2094. #, python-format
  2095. msgid "It is an option that can be different for each Survey"
  2096. msgstr "Ця опція може відрізнятися для кожного Опитування"
  2097. #. module: survey
  2098. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row2
  2099. msgid "It is easy to find the product that I want"
  2100. msgstr "Легко знайти товар, який я хочу"
  2101. #. module: survey
  2102. #. odoo-python
  2103. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2104. #, python-format
  2105. msgid "It is more engaging for your audience"
  2106. msgstr "Це більш привабливо для вашої аудиторії"
  2107. #. module: survey
  2108. #. odoo-python
  2109. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2110. #, python-format
  2111. msgid "It's a Belgian word for \"Management\""
  2112. msgstr "Це бельгійське слово для \"Управління\""
  2113. #. module: survey
  2114. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug3
  2115. msgid "Iznogoud"
  2116. msgstr "Ізногоуд"
  2117. #. module: survey
  2118. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug1
  2119. msgid ""
  2120. "I’ve never really wanted to go to Japan. Simply because I don’t like eating "
  2121. "fish. And I know that’s very popular out there in Africa."
  2122. msgstr ""
  2123. "Я ніколи не хотів поїхати до Японії. Просто тому, що я не люблю їсти рибу. І"
  2124. " я знаю, що це дуже популярно в Африці."
  2125. #. module: survey
  2126. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug1
  2127. msgid "Japan"
  2128. msgstr "Японія"
  2129. #. module: survey
  2130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
  2131. msgid "Join Session"
  2132. msgstr "Приєднатися до сесії"
  2133. #. module: survey
  2134. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1_q4
  2135. msgid "Just to categorize your answers, don't worry."
  2136. msgstr "Просто категоризуйте ваші відповіді, не хвилюйтеся."
  2137. #. module: survey
  2138. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug2
  2139. msgid "Kim Jong-hyun"
  2140. msgstr "Кім Чен Хен"
  2141. #. module: survey
  2142. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug1
  2143. msgid "Kurt Cobain"
  2144. msgstr "Курт Кобейн"
  2145. #. module: survey
  2146. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__sequence
  2147. msgid "Label Sequence order"
  2148. msgstr "Порядок послідовності ярликів"
  2149. #. module: survey
  2150. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
  2151. msgid "Labels used for proposed choices: rows of matrix"
  2152. msgstr "Ярлики, що використовуються для запропонованого вибору: рядки матриці"
  2153. #. module: survey
  2154. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
  2155. msgid ""
  2156. "Labels used for proposed choices: simple choice, multiple choice and columns"
  2157. " of matrix"
  2158. msgstr ""
  2159. "Ярлики, що використовуються для запропонованого вибору: простий вибір, "
  2160. "множинний вибір і стовпці матриці"
  2161. #. module: survey
  2162. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__lang
  2163. msgid "Language"
  2164. msgstr "Мова"
  2165. #. module: survey
  2166. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_4
  2167. msgid "Large Desk"
  2168. msgstr "Великий стіл"
  2169. #. module: survey
  2170. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite____last_update
  2171. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question____last_update
  2172. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer____last_update
  2173. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey____last_update
  2174. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input____last_update
  2175. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line____last_update
  2176. msgid "Last Modified on"
  2177. msgstr "Остання модифікація"
  2178. #. module: survey
  2179. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_uid
  2180. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_uid
  2181. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_uid
  2182. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_uid
  2183. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_uid
  2184. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_uid
  2185. msgid "Last Updated by"
  2186. msgstr "Востаннє оновив"
  2187. #. module: survey
  2188. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_date
  2189. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_date
  2190. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_date
  2191. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_date
  2192. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_date
  2193. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_date
  2194. msgid "Last Updated on"
  2195. msgstr "Останнє оновлення"
  2196. #. module: survey
  2197. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id
  2198. msgid "Last displayed question/page"
  2199. msgstr "Останнє відображене запитання/сторінка"
  2200. #. module: survey
  2201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  2202. msgid "Late Activities"
  2203. msgstr "Останні дії"
  2204. #. module: survey
  2205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
  2206. msgid "Launch Session"
  2207. msgstr "Запустити сесію"
  2208. #. module: survey
  2209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  2210. msgid "Layout"
  2211. msgstr "Макет"
  2212. #. module: survey
  2213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
  2214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
  2215. msgid "Leaderboard"
  2216. msgstr "Таблиця лідерів"
  2217. #. module: survey
  2218. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_4
  2219. msgid "Legs"
  2220. msgstr "Ніжки"
  2221. #. module: survey
  2222. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug2
  2223. msgid "Lemon Trees"
  2224. msgstr "Лемонні дерева"
  2225. #. module: survey
  2226. #. odoo-javascript
  2227. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  2228. #, python-format
  2229. msgid "Let's get started!"
  2230. msgstr "Давайте почнемо!"
  2231. #. module: survey
  2232. #. odoo-javascript
  2233. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  2234. #, python-format
  2235. msgid "Let's give it a spin!"
  2236. msgstr "Давайте розділимо це!"
  2237. #. module: survey
  2238. #. odoo-javascript
  2239. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  2240. #, python-format
  2241. msgid "Let's have a look at your answers!"
  2242. msgstr "Давайте поглянемо на ваші відповіді!"
  2243. #. module: survey
  2244. #. odoo-javascript
  2245. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  2246. #, python-format
  2247. msgid "Let's open the survey you just submitted."
  2248. msgstr "Давайте відкриємо опитування, яке ви надали."
  2249. #. module: survey
  2250. #. odoo-python
  2251. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2252. #, python-format
  2253. msgid "Likely"
  2254. msgstr "Ймовірно"
  2255. #. module: survey
  2256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2257. msgid "Limit Attempts"
  2258. msgstr "Обмежена кількість спроб"
  2259. #. module: survey
  2260. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
  2261. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited
  2262. msgid "Limited number of attempts"
  2263. msgstr "Обмежена кількість спроб"
  2264. #. module: survey
  2265. #. odoo-python
  2266. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2267. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  2268. #, python-format
  2269. msgid "Live Presentation"
  2270. msgstr "Жива презентація"
  2271. #. module: survey
  2272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2273. msgid "Live Session"
  2274. msgstr "Онлайн-сесія"
  2275. #. module: survey
  2276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  2277. msgid "Live Sessions"
  2278. msgstr "Онлайн-сесії"
  2279. #. module: survey
  2280. #. odoo-javascript
  2281. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  2282. #, python-format
  2283. msgid "Load a <b>sample Survey</b> to get started quickly."
  2284. msgstr "Завантажте <b>приклад Опитування</b> для швидкого початку."
  2285. #. module: survey
  2286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
  2287. msgid "Login required"
  2288. msgstr "Необхідний вхід"
  2289. #. module: survey
  2290. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__template_id
  2291. msgid "Mail Template"
  2292. msgstr "Шаблон листа"
  2293. #. module: survey
  2294. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_main_attachment_id
  2295. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_main_attachment_id
  2296. msgid "Main Attachment"
  2297. msgstr "Основне прикріплення"
  2298. #. module: survey
  2299. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory
  2300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  2301. msgid "Mandatory Answer"
  2302. msgstr "Обов'язкова відповідь"
  2303. #. module: survey
  2304. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__matrix
  2305. msgid "Matrix"
  2306. msgstr "Матриця"
  2307. #. module: survey
  2308. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
  2309. msgid "Matrix Rows"
  2310. msgstr "Рядки матриці"
  2311. #. module: survey
  2312. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype
  2313. msgid "Matrix Type"
  2314. msgstr "Тип матриці"
  2315. #. module: survey
  2316. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_date
  2317. msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
  2318. msgstr "Максимальна дата не може бути меншою, ніж мінімальна!"
  2319. #. module: survey
  2320. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_datetime
  2321. msgid "Max datetime cannot be smaller than min datetime!"
  2322. msgstr ""
  2323. "Максимальні дата та час не можуть бути меншими, ніж мінімальні дата та час!"
  2324. #. module: survey
  2325. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_length
  2326. msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
  2327. msgstr "Максимальна довжина не може бути меншою за мінімальну довжину!"
  2328. #. module: survey
  2329. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_float
  2330. msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
  2331. msgstr "Максимальне значення не може бути меншим за мінімальне значення!"
  2332. #. module: survey
  2333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  2334. msgid "Maximum"
  2335. msgstr "Максимум"
  2336. #. module: survey
  2337. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date
  2338. msgid "Maximum Date"
  2339. msgstr "Максимальна дата"
  2340. #. module: survey
  2341. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_datetime
  2342. msgid "Maximum Datetime"
  2343. msgstr "Максимальні дата та час"
  2344. #. module: survey
  2345. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max
  2346. msgid "Maximum Text Length"
  2347. msgstr "Максимальна довжина тексту"
  2348. #. module: survey
  2349. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value
  2350. msgid "Maximum value"
  2351. msgstr "Максимальне значення"
  2352. #. module: survey
  2353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
  2354. msgid "Maybe you were looking for"
  2355. msgstr "Можливо ви шукали"
  2356. #. module: survey
  2357. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error
  2358. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error
  2359. msgid "Message Delivery error"
  2360. msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
  2361. #. module: survey
  2362. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids
  2363. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_ids
  2364. msgid "Messages"
  2365. msgstr "Повідомлення"
  2366. #. module: survey
  2367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  2368. msgid "Minimum"
  2369. msgstr "Мінімум"
  2370. #. module: survey
  2371. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date
  2372. msgid "Minimum Date"
  2373. msgstr "Мінімальна дата"
  2374. #. module: survey
  2375. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_datetime
  2376. msgid "Minimum Datetime"
  2377. msgstr "Мінімальні дата та час"
  2378. #. module: survey
  2379. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min
  2380. msgid "Minimum Text Length"
  2381. msgstr "Мінімальна довжина тексту"
  2382. #. module: survey
  2383. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value
  2384. msgid "Minimum value"
  2385. msgstr "Мінімальне значення"
  2386. #. module: survey
  2387. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_blue
  2388. msgid "Modern Blue"
  2389. msgstr "Сучасний синій"
  2390. #. module: survey
  2391. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_gold
  2392. msgid "Modern Gold"
  2393. msgstr "Сучасний золотий"
  2394. #. module: survey
  2395. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_purple
  2396. msgid "Modern Purple"
  2397. msgstr "Сучасний фіолетовий"
  2398. #. module: survey
  2399. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug3
  2400. msgid "Mooses"
  2401. msgstr "Лосі"
  2402. #. module: survey
  2403. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug4
  2404. msgid "Mount Elbrus (Russia)"
  2405. msgstr "Гора Ельбрус (Росія)"
  2406. #. module: survey
  2407. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug3
  2408. msgid "Mount Etna (Italy - Sicily)"
  2409. msgstr "Гора Етна (Італія - Сицилія)"
  2410. #. module: survey
  2411. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug1
  2412. msgid "Mount Teide (Spain - Tenerife)"
  2413. msgstr "Гора Тейде (Іспанія - Тенеріфе)"
  2414. #. module: survey
  2415. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug4
  2416. msgid "Mountain Pine"
  2417. msgstr "Гірська сосна"
  2418. #. module: survey
  2419. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__text_box
  2420. msgid "Multiple Lines Text Box"
  2421. msgstr "Текстовий блок декількох рядків"
  2422. #. module: survey
  2423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  2424. msgid "Multiple choice with multiple answers"
  2425. msgstr "Кілька вибору з кількома відповідями"
  2426. #. module: survey
  2427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  2428. msgid "Multiple choice with one answer"
  2429. msgstr "Кілька вибору з однією відповіддю"
  2430. #. module: survey
  2431. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__multiple_choice
  2432. msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
  2433. msgstr "Множинний вибір: дозволено вибір кількох відповідей"
  2434. #. module: survey
  2435. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__simple_choice
  2436. msgid "Multiple choice: only one answer"
  2437. msgstr "Кілька варіантів: тільки одна відповідь"
  2438. #. module: survey
  2439. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__multiple
  2440. msgid "Multiple choices per row"
  2441. msgstr "Множинний вибір в рядку"
  2442. #. module: survey
  2443. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__my_activity_date_deadline
  2444. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__my_activity_date_deadline
  2445. msgid "My Activity Deadline"
  2446. msgstr "Дедлайн моєї дії"
  2447. #. module: survey
  2448. #: model:gamification.badge,name:survey.vendor_certification_badge
  2449. msgid "MyCompany Vendor"
  2450. msgstr "Постачальник MyCompany"
  2451. #. module: survey
  2452. #: model:survey.survey,title:survey.vendor_certification
  2453. msgid "MyCompany Vendor Certification"
  2454. msgstr "Сертифікація постачальника MyCompany"
  2455. #. module: survey
  2456. #. odoo-python
  2457. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2458. #, python-format
  2459. msgid "Neutral"
  2460. msgstr "Нейтральний"
  2461. #. module: survey
  2462. #. odoo-python
  2463. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2464. #, python-format
  2465. msgid "Never (less than once a month)"
  2466. msgstr "Ніколи (менше ніж раз на місяць)"
  2467. #. module: survey
  2468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  2469. msgid "New"
  2470. msgstr "Новий"
  2471. #. module: survey
  2472. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug3
  2473. msgid "New York"
  2474. msgstr "Нью-Йорк"
  2475. #. module: survey
  2476. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__new
  2477. msgid "New invite"
  2478. msgstr "Нове запрошення"
  2479. #. module: survey
  2480. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_calendar_event_id
  2481. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_calendar_event_id
  2482. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2483. msgstr "Наступна подія календаря дій"
  2484. #. module: survey
  2485. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline
  2486. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_date_deadline
  2487. msgid "Next Activity Deadline"
  2488. msgstr "Дедлайн наступної дії"
  2489. #. module: survey
  2490. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary
  2491. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_summary
  2492. msgid "Next Activity Summary"
  2493. msgstr "Підсумок наступної дії"
  2494. #. module: survey
  2495. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id
  2496. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_id
  2497. msgid "Next Activity Type"
  2498. msgstr "Тип наступної дії"
  2499. #. module: survey
  2500. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__nickname
  2501. msgid "Nickname"
  2502. msgstr "Нікнейм"
  2503. #. module: survey
  2504. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug2
  2505. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_1
  2506. msgid "No"
  2507. msgstr "Ні"
  2508. #. module: survey
  2509. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
  2510. msgid "No Questions yet!"
  2511. msgstr "Ще немає запитань!"
  2512. #. module: survey
  2513. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  2514. msgid "No Survey Found"
  2515. msgstr "Не знайдено опитування"
  2516. #. module: survey
  2517. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
  2518. msgid "No answers yet!"
  2519. msgstr "Ще немає відповідей!"
  2520. #. module: survey
  2521. #. odoo-python
  2522. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  2523. #, python-format
  2524. msgid "No attempts left."
  2525. msgstr "Ніяких спроб не залишилося."
  2526. #. module: survey
  2527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
  2528. msgid "No one answered this question."
  2529. msgstr "Ніхто не відповів на це запитання."
  2530. #. module: survey
  2531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
  2532. msgid "No question yet, come back later."
  2533. msgstr "Ще немає запитань, поверніться пізніше."
  2534. #. module: survey
  2535. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__no_scoring
  2536. msgid "No scoring"
  2537. msgstr "Немає оцінювання"
  2538. #. module: survey
  2539. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_question_answer_action
  2540. msgid "No survey labels found"
  2541. msgstr "Не знайдено жодної мітки опитування"
  2542. #. module: survey
  2543. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_user_input_line_action
  2544. msgid "No user input lines found"
  2545. msgstr "Вхідних рядків користувача не знайдено"
  2546. #. module: survey
  2547. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug2
  2548. msgid "No, it's to small for the human eye."
  2549. msgstr "Ні, це занадто мале для людського ока."
  2550. #. module: survey
  2551. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug2
  2552. msgid "Norway Spruce"
  2553. msgstr "Норвезька ялина"
  2554. #. module: survey
  2555. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug2
  2556. msgid "Not Good, Not Bad"
  2557. msgstr "Не добре, не погано"
  2558. #. module: survey
  2559. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__new
  2560. msgid "Not started yet"
  2561. msgstr "Ще не розпочато"
  2562. #. module: survey
  2563. #. odoo-javascript
  2564. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  2565. #, python-format
  2566. msgid "Now that you are done, submit your form."
  2567. msgstr "Після того, як ви закінчили, надішліть вашу форму."
  2568. #. module: survey
  2569. #. odoo-javascript
  2570. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  2571. #, python-format
  2572. msgid "Now, use this shortcut to go back to the survey."
  2573. msgstr "Тепер скористайтеся цим ярликом, щоб повернутися до опитування."
  2574. #. module: survey
  2575. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__number
  2576. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__numerical_box
  2577. msgid "Number"
  2578. msgstr "Номер"
  2579. #. module: survey
  2580. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
  2581. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter
  2582. msgid "Number of Actions"
  2583. msgstr "Кількість дій"
  2584. #. module: survey
  2585. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__attempts_limit
  2586. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_limit
  2587. msgid "Number of attempts"
  2588. msgstr "Кількість спроб"
  2589. #. module: survey
  2590. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_5
  2591. msgid "Number of drawers"
  2592. msgstr "Кількість ящиків"
  2593. #. module: survey
  2594. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
  2595. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter
  2596. msgid "Number of errors"
  2597. msgstr "Кількість помилок"
  2598. #. module: survey
  2599. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
  2600. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter
  2601. msgid "Number of messages requiring action"
  2602. msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
  2603. #. module: survey
  2604. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
  2605. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter
  2606. msgid "Number of messages with delivery error"
  2607. msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
  2608. #. module: survey
  2609. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__numerical_box
  2610. msgid "Numerical Value"
  2611. msgstr "Чисельне значення"
  2612. #. module: survey
  2613. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_numerical_box
  2614. msgid "Numerical answer"
  2615. msgstr "Числова відповідь"
  2616. #. module: survey
  2617. #. odoo-python
  2618. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2619. #, python-format
  2620. msgid "Object-Directed Open Organization"
  2621. msgstr "Об’єктно-спрямована відкрита організація"
  2622. #. module: survey
  2623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  2624. msgid "Occurrence"
  2625. msgstr "Виникнення"
  2626. #. module: survey
  2627. #. odoo-python
  2628. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2629. #, python-format
  2630. msgid "Odoo Certification"
  2631. msgstr "Сертифікація Odoo"
  2632. #. module: survey
  2633. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_5
  2634. msgid "Office Chair Black"
  2635. msgstr "Чорний офісний стілець"
  2636. #. module: survey
  2637. #. odoo-python
  2638. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2639. #, python-format
  2640. msgid "Often (1-3 times per week)"
  2641. msgstr "Часто (1-3 рази на тиждень)"
  2642. #. module: survey
  2643. #. odoo-python
  2644. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2645. #, python-format
  2646. msgid ""
  2647. "On Survey questions, one can define \"placeholders\". But what are they for?"
  2648. msgstr ""
  2649. "У питаннях опитування можна визначити «заповнювачі». Але для чого вони?"
  2650. #. module: survey
  2651. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug1
  2652. msgid "Once a day"
  2653. msgstr "Раз на день"
  2654. #. module: survey
  2655. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug1
  2656. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug3
  2657. msgid "Once a month"
  2658. msgstr "Раз на місяць"
  2659. #. module: survey
  2660. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug2
  2661. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug2
  2662. msgid "Once a week"
  2663. msgstr "Раз на тиждень"
  2664. #. module: survey
  2665. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug4
  2666. msgid "Once a year"
  2667. msgstr "Раз на рік"
  2668. #. module: survey
  2669. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__simple
  2670. msgid "One choice per row"
  2671. msgstr "Один вибір на рядок"
  2672. #. module: survey
  2673. #. odoo-python
  2674. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2675. #, python-format
  2676. msgid "One needs to answer at least half the questions correctly"
  2677. msgstr "Правильно потрібно відповісти хоча б на половину питань"
  2678. #. module: survey
  2679. #. odoo-python
  2680. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2681. #, python-format
  2682. msgid "One needs to get 50% of the total score"
  2683. msgstr "Треба набрати 50% загального балу"
  2684. #. module: survey
  2685. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_question
  2686. msgid "One page per question"
  2687. msgstr "Одна сторінка на запитання"
  2688. #. module: survey
  2689. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_section
  2690. msgid "One page per section"
  2691. msgstr "Одна сторінка на розділ"
  2692. #. module: survey
  2693. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__one_page
  2694. msgid "One page with all the questions"
  2695. msgstr "Одна сторінка з усіма запитаннями"
  2696. #. module: survey
  2697. #. odoo-javascript
  2698. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  2699. #, python-format
  2700. msgid "Only a single question left!"
  2701. msgstr "Залишилося лише одне запитання!"
  2702. #. module: survey
  2703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
  2704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
  2705. msgid "Only show survey results having selected this answer"
  2706. msgstr "Показувати результати опитування, вибравши лише цю відповідь"
  2707. #. module: survey
  2708. #. odoo-python
  2709. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  2710. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  2711. #, python-format
  2712. msgid "Only survey users can manage sessions."
  2713. msgstr "Лише користувачі опитування можуть керувати сесією."
  2714. #. module: survey
  2715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
  2716. msgid "Oops! No survey matches this code."
  2717. msgstr "От халепа! Жодному опитуванню не підходить цей код."
  2718. #. module: survey
  2719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2720. msgid "Open Session Manager"
  2721. msgstr "Менеджер вікдритої сесії"
  2722. #. module: survey
  2723. #. odoo-javascript
  2724. #: code:addons/survey/static/src/question_page/description_page_field.xml:0
  2725. #, python-format
  2726. msgid "Open section"
  2727. msgstr "Відкрити секцію"
  2728. #. module: survey
  2729. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__lang
  2730. msgid ""
  2731. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2732. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2733. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2734. "object.partner_id.lang }}."
  2735. msgstr ""
  2736. "Додаткова мова перекладу (код ISO), яку можна вибрати під час надсилання "
  2737. "електронного листа. Якщо не встановлено, використовуватиметься англійська "
  2738. "версія. Зазвичай це має бути вираз-заповнювач, який забезпечує відповідну "
  2739. "мову, напр. {{ object.partner_id.lang }}."
  2740. #. module: survey
  2741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  2742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2743. msgid "Options"
  2744. msgstr "Опції"
  2745. #. module: survey
  2746. #. odoo-python
  2747. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2748. #, python-format
  2749. msgid "Organizational Development for Operation Officers"
  2750. msgstr "Організаційний розвиток для оперативних менеджерів"
  2751. #. module: survey
  2752. #. odoo-python
  2753. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  2754. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  2755. #, python-format
  2756. msgid "Other (see comments)"
  2757. msgstr "Інші (дивіться коментарі)"
  2758. #. module: survey
  2759. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2
  2760. msgid "Our Company in a few questions ..."
  2761. msgstr "Наша компанія у кількох запитаннях..."
  2762. #. module: survey
  2763. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__mail_server_id
  2764. msgid "Outgoing mail server"
  2765. msgstr "Вихідний поштовий сервер"
  2766. #. module: survey
  2767. #. odoo-javascript
  2768. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
  2769. #, python-format
  2770. msgid "Overall Performance"
  2771. msgstr "Загальна продуктивність"
  2772. #. module: survey
  2773. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug5
  2774. msgid "Overpriced"
  2775. msgstr "Завищена ціна"
  2776. #. module: survey
  2777. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id
  2778. msgid "Page"
  2779. msgstr "Сторінка"
  2780. #. module: survey
  2781. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__page_ids
  2782. msgid "Pages"
  2783. msgstr "Сторінки"
  2784. #. module: survey
  2785. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_layout
  2786. msgid "Pagination"
  2787. msgstr "Розбиття на сторінки"
  2788. #. module: survey
  2789. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug4
  2790. msgid "Papyrus"
  2791. msgstr "Папірус"
  2792. #. module: survey
  2793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
  2794. msgid "Partial"
  2795. msgstr "Частинами"
  2796. #. module: survey
  2797. #. odoo-python
  2798. #. odoo-javascript
  2799. #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
  2800. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
  2801. #, python-format
  2802. msgid "Partially"
  2803. msgstr "Частково"
  2804. #. module: survey
  2805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  2806. msgid "Participant"
  2807. msgstr "Учасник"
  2808. #. module: survey
  2809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2810. msgid "Participants"
  2811. msgstr "Учасники"
  2812. #. module: survey
  2813. #: model:mail.template,subject:survey.mail_template_user_input_invite
  2814. msgid "Participate to {{ object.survey_id.display_name }} survey"
  2815. msgstr "Участь в опитуванні {{ object.survey_id.display_name }}"
  2816. #. module: survey
  2817. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
  2818. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
  2819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2820. msgid "Participations"
  2821. msgstr "Участі"
  2822. #. module: survey
  2823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  2824. msgid "Partner"
  2825. msgstr "Партнер"
  2826. #. module: survey
  2827. #. odoo-python
  2828. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  2829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  2830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  2831. #, python-format
  2832. msgid "Passed"
  2833. msgstr "Пройдений"
  2834. #. module: survey
  2835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  2836. msgid "Passed and Failed"
  2837. msgstr "Пройдені і невдалі"
  2838. #. module: survey
  2839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  2840. msgid "Passed only"
  2841. msgstr "Лише пройдені"
  2842. #. module: survey
  2843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
  2844. msgid "Pay attention to the host screen until the next question."
  2845. msgstr "Зверніть увагу на головний екран до наступного запитання."
  2846. #. module: survey
  2847. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__percent
  2848. msgid "Percentage left"
  2849. msgstr "Відсоток, що залишився"
  2850. #. module: survey
  2851. #. odoo-javascript
  2852. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
  2853. #, python-format
  2854. msgid "Performance by Section"
  2855. msgstr "Виконання за розділами"
  2856. #. module: survey
  2857. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug3
  2858. msgid "Perhaps"
  2859. msgstr "Можливо"
  2860. #. module: survey
  2861. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug2
  2862. msgid "Peter W. Higgs"
  2863. msgstr "Peter W. Higgs"
  2864. #. module: survey
  2865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2866. msgid "Pick a Badge..."
  2867. msgstr "Оберіть значок..."
  2868. #. module: survey
  2869. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2870. msgid "Pick a Style..."
  2871. msgstr "Оберіть стиль..."
  2872. #. module: survey
  2873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2874. msgid "Pick a Template..."
  2875. msgstr "Оберіть шаблон..."
  2876. #. module: survey
  2877. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1
  2878. msgid "Pick a subject"
  2879. msgstr "Обрати тему"
  2880. #. module: survey
  2881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
  2882. msgid "Pie Graph"
  2883. msgstr "Круговий графік"
  2884. #. module: survey
  2885. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug1
  2886. msgid "Pinaceae"
  2887. msgstr "Pinaceae"
  2888. #. module: survey
  2889. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_placeholder
  2890. msgid "Placeholder"
  2891. msgstr "Заповнювач"
  2892. #. module: survey
  2893. #. odoo-python
  2894. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2895. #, python-format
  2896. msgid ""
  2897. "Please complete this very short survey to let us know how satisfied your are"
  2898. " with our products."
  2899. msgstr ""
  2900. "Будь ласка, заповніть це дуже коротке опитування, щоб повідомити нам, "
  2901. "наскільки ви задоволені нашими товарами."
  2902. #. module: survey
  2903. #. odoo-python
  2904. #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
  2905. #, python-format
  2906. msgid "Please enter at least one valid recipient."
  2907. msgstr "Будь ласка, введіть хоча б одного дійсного одержувача."
  2908. #. module: survey
  2909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
  2910. msgid ""
  2911. "Please make sure you have at least one question in your survey. You also "
  2912. "need at least one section if you chose the \"Page per section\" layout.<br/>"
  2913. msgstr ""
  2914. "Переконайтеся, що у вас є принаймні одне запитання у вашому опитуванні. Вам "
  2915. "також потрібна принаймні одна секція, якщо ви обрали шаблон \"Сторінка на "
  2916. "секцію\".<br/>"
  2917. #. module: survey
  2918. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3
  2919. msgid "Policies"
  2920. msgstr "Умови"
  2921. #. module: survey
  2922. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug1
  2923. msgid "Pomelos"
  2924. msgstr "Помелос"
  2925. #. module: survey
  2926. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug8
  2927. msgid "Poor quality"
  2928. msgstr "Низька якість"
  2929. #. module: survey
  2930. #. odoo-python
  2931. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  2932. #, python-format
  2933. msgid "Practice in front of a mirror"
  2934. msgstr "Тренуйтеся перед дзеркалом"
  2935. #. module: survey
  2936. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__predefined_question_ids
  2937. msgid "Predefined Questions"
  2938. msgstr "Задані питання"
  2939. #. module: survey
  2940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2941. msgid "Preview"
  2942. msgstr "Попередній перегляд"
  2943. #. module: survey
  2944. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2
  2945. msgid "Prices"
  2946. msgstr "Ціни"
  2947. #. module: survey
  2948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  2949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  2950. msgid "Print"
  2951. msgstr "Друк"
  2952. #. module: survey
  2953. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1
  2954. msgid "Products"
  2955. msgstr "Товари"
  2956. #. module: survey
  2957. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_id
  2958. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_id
  2959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
  2960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  2961. msgid "Question"
  2962. msgstr "Запитання"
  2963. #. module: survey
  2964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  2965. msgid "Question & Pages"
  2966. msgstr "Запитання та сторінки"
  2967. #. module: survey
  2968. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__matrix_question_id
  2969. msgid "Question (as matrix row)"
  2970. msgstr "Запитання (як рядок матриці)"
  2971. #. module: survey
  2972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_form
  2973. msgid "Question Answer Form"
  2974. msgstr "Форма відповідей на запитання"
  2975. #. module: survey
  2976. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_answer_count
  2977. msgid "Question Answers Count"
  2978. msgstr "Підрахунок відповідей на запитання"
  2979. #. module: survey
  2980. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__questions_selection
  2981. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_selection
  2982. msgid "Question Selection"
  2983. msgstr "Вибір запитання"
  2984. #. module: survey
  2985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  2986. msgid "Question Time Limit"
  2987. msgstr "Часовий ліміт на запитання"
  2988. #. module: survey
  2989. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__question_time_limit_reached
  2990. msgid "Question Time Limit Reached"
  2991. msgstr "Ліміт часу на запитання досягнено"
  2992. #. module: survey
  2993. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_type
  2994. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_type
  2995. msgid "Question Type"
  2996. msgstr "Тип запитання"
  2997. #. module: survey
  2998. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_question_id
  2999. msgid ""
  3000. "Question containing the triggering answer to display the current question."
  3001. msgstr ""
  3002. "Запитання, що містить відповідь, яка запускає відображення поточного "
  3003. "запитання."
  3004. #. module: survey
  3005. #. odoo-python
  3006. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  3007. #, python-format
  3008. msgid "Question type should be empty for these pages: %s"
  3009. msgstr "Тип запитання має бути пустим для цих сторінок: %s"
  3010. #. module: survey
  3011. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
  3012. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_ids
  3013. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_ids
  3014. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
  3015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3016. msgid "Questions"
  3017. msgstr "Запитання"
  3018. #. module: survey
  3019. #: model:ir.ui.menu,name:survey.survey_menu_questions
  3020. msgid "Questions & Answers"
  3021. msgstr "Запитання та відповіді"
  3022. #. module: survey
  3023. #: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_quiz
  3024. msgid "Quiz about our Company"
  3025. msgstr "Вікторина про нашу компанію"
  3026. #. module: survey
  3027. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_success
  3028. msgid "Quizz Passed"
  3029. msgstr "Пройдена вікторина"
  3030. #. module: survey
  3031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  3032. msgid "Quizz passed"
  3033. msgstr "Пройдена вікторина"
  3034. #. module: survey
  3035. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__random
  3036. msgid "Randomized per Section"
  3037. msgstr "Випадково на секцію"
  3038. #. module: survey
  3039. #. odoo-python
  3040. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  3041. #, python-format
  3042. msgid "Rarely (1-3 times per month)"
  3043. msgstr "Рідко (1-3 рази на місяць)"
  3044. #. module: survey
  3045. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__ready
  3046. msgid "Ready"
  3047. msgstr "Підготовлено"
  3048. #. module: survey
  3049. #. odoo-javascript
  3050. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  3051. #, python-format
  3052. msgid "Ready to change the way you <b>gather data</b>?"
  3053. msgstr "Готові змінити підхід до <b>збору даних</b>?"
  3054. #. module: survey
  3055. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
  3056. msgid "Ready to test? Pick a sample..."
  3057. msgstr "Готові протестувати? Оберіть шаблон..."
  3058. #. module: survey
  3059. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__partner_ids
  3060. msgid "Recipients"
  3061. msgstr "Одержувачі"
  3062. #. module: survey
  3063. #. odoo-python
  3064. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  3065. #, python-format
  3066. msgid "Red Pen"
  3067. msgstr "Червона ручка"
  3068. #. module: survey
  3069. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_count
  3070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3071. msgid "Registered"
  3072. msgstr "Зареєстровано"
  3073. #. module: survey
  3074. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__render_model
  3075. msgid "Rendering Model"
  3076. msgstr "Модель рендеру"
  3077. #. module: survey
  3078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3079. msgid "Reopen"
  3080. msgstr "Відновити"
  3081. #. module: survey
  3082. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
  3083. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_login_required
  3084. msgid "Require Login"
  3085. msgstr "Потрібен логін"
  3086. #. module: survey
  3087. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_success_min
  3088. msgid "Required Score (%)"
  3089. msgstr "Необхідний бал (%)"
  3090. #. module: survey
  3091. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_text
  3092. msgid "Resend Comment"
  3093. msgstr "Повторно надіслати коментар"
  3094. #. module: survey
  3095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  3096. msgid "Resend Invitation"
  3097. msgstr "Повторно надіслати запрошення"
  3098. #. module: survey
  3099. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__resend
  3100. msgid "Resend invite"
  3101. msgstr "Повторно надіслати запрошення"
  3102. #. module: survey
  3103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
  3104. msgid "Responded"
  3105. msgstr "Респондент"
  3106. #. module: survey
  3107. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_id
  3108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  3109. msgid "Responsible"
  3110. msgstr "Відповідальний"
  3111. #. module: survey
  3112. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id
  3113. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_user_id
  3114. msgid "Responsible User"
  3115. msgstr "Відповідальний користувач"
  3116. #. module: survey
  3117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
  3118. msgid "Results Overview"
  3119. msgstr "Огляд результатів"
  3120. #. module: survey
  3121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
  3122. msgid "Retry"
  3123. msgstr "Повторити"
  3124. #. module: survey
  3125. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
  3126. msgid "Reward quick answers"
  3127. msgstr "Винагороджуйте швидкі відповіді"
  3128. #. module: survey
  3129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
  3130. msgid "Rewards for challenges"
  3131. msgstr "Нагороди випробувань"
  3132. #. module: survey
  3133. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__matrix_row_id
  3134. msgid "Row answer"
  3135. msgstr "Рядок відповідей"
  3136. #. module: survey
  3137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  3138. msgid "Row1"
  3139. msgstr "Рядок1"
  3140. #. module: survey
  3141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  3142. msgid "Row2"
  3143. msgstr "Рядок2"
  3144. #. module: survey
  3145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  3146. msgid "Row3"
  3147. msgstr "Рядок3"
  3148. #. module: survey
  3149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  3150. msgid "Rows"
  3151. msgstr "Рядки"
  3152. #. module: survey
  3153. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
  3154. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error
  3155. msgid "SMS Delivery error"
  3156. msgstr "Помилка доставки SMS"
  3157. #. module: survey
  3158. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug4
  3159. msgid "Salicaceae"
  3160. msgstr "Salicaceae"
  3161. #. module: survey
  3162. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_email
  3163. msgid "Save as user email"
  3164. msgstr "Зберегти як email користувача"
  3165. #. module: survey
  3166. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_nickname
  3167. msgid "Save as user nickname"
  3168. msgstr "Зберегти як нікнейм користувача"
  3169. #. module: survey
  3170. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4
  3171. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug3
  3172. msgid "Sciences"
  3173. msgstr "Науки"
  3174. #. module: survey
  3175. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_score
  3176. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__answer_score
  3177. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_score
  3178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
  3179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  3180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  3181. msgid "Score"
  3182. msgstr "Оцінка"
  3183. #. module: survey
  3184. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_percentage
  3185. msgid "Score (%)"
  3186. msgstr "Оцінка (%)"
  3187. #. module: survey
  3188. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_score
  3189. msgid "Score value for a correct answer to this question."
  3190. msgstr "Значення оцінки для правльної відповіді на це запитання."
  3191. #. module: survey
  3192. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_scored_question
  3193. msgid "Scored"
  3194. msgstr "Оцінено"
  3195. #. module: survey
  3196. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_type
  3197. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_type
  3198. msgid "Scoring"
  3199. msgstr "Оцінювання"
  3200. #. module: survey
  3201. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scoring_type
  3202. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__scoring_type
  3203. msgid "Scoring Type"
  3204. msgstr "Тип оцінювання"
  3205. #. module: survey
  3206. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers
  3207. msgid "Scoring with answers at the end"
  3208. msgstr "Оцінювання із запитаннями в кінці"
  3209. #. module: survey
  3210. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_without_answers
  3211. msgid "Scoring without answers at the end"
  3212. msgstr "Оцінювання без запитань у кінці"
  3213. #. module: survey
  3214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
  3215. msgid "Search Label"
  3216. msgstr "Шукати мітку"
  3217. #. module: survey
  3218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  3219. msgid "Search Question"
  3220. msgstr "Шукати питання"
  3221. #. module: survey
  3222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  3223. msgid "Search Survey User Inputs"
  3224. msgstr "Введені користувачем дані опитування"
  3225. #. module: survey
  3226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
  3227. msgid "Search User input lines"
  3228. msgstr "Шукати рядки вводу Користувача"
  3229. #. module: survey
  3230. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id
  3231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  3232. msgid "Section"
  3233. msgstr "Розділ"
  3234. #. module: survey
  3235. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_and_page_ids
  3236. msgid "Sections and Questions"
  3237. msgstr "Розділи та запитання"
  3238. #. module: survey
  3239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  3241. msgid "See results"
  3242. msgstr "Переглянути результати"
  3243. #. module: survey
  3244. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_3
  3245. msgid "Select all the available customizations for our Customizable Desk"
  3246. msgstr "Оберіть усі наявні налаштування для налаштовуваного столу"
  3247. #. module: survey
  3248. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_2
  3249. msgid "Select all the existing products"
  3250. msgstr "Оберіть усі існуючі товари"
  3251. #. module: survey
  3252. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_2
  3253. msgid "Select all the products that sell for $100 or more"
  3254. msgstr "Оберіть усі товари, які продаються за $100 або більше"
  3255. #. module: survey
  3256. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q3
  3257. msgid "Select trees that made more than 20K sales this year"
  3258. msgstr "Виберіть дерева, які цього року продали на понад 20 тис."
  3259. #. module: survey
  3260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
  3261. msgid "Send"
  3262. msgstr "Надіслати"
  3263. #. module: survey
  3264. #: model:mail.template,description:survey.mail_template_certification
  3265. msgid "Sent to participant if they succeeded the certification"
  3266. msgstr "Надсилається учаснику, якщо він успішно пройшов сертифікацію"
  3267. #. module: survey
  3268. #: model:mail.template,description:survey.mail_template_user_input_invite
  3269. msgid "Sent to participant when you share a survey"
  3270. msgstr "Надсилається учаснику, коли ви ділитеся опитуванням"
  3271. #. module: survey
  3272. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence
  3273. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_sequence
  3274. msgid "Sequence"
  3275. msgstr "Послідовність"
  3276. #. module: survey
  3277. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_code
  3278. msgid "Session Code"
  3279. msgstr "Код сесії"
  3280. #. module: survey
  3281. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_link
  3282. msgid "Session Link"
  3283. msgstr "Посилання сесії"
  3284. #. module: survey
  3285. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_state
  3286. msgid "Session State"
  3287. msgstr "Статус сесії"
  3288. #. module: survey
  3289. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_code_unique
  3290. msgid "Session code should be unique"
  3291. msgstr "Код сесії повинен бути унікальним"
  3292. #. module: survey
  3293. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug1
  3294. msgid "Shanghai"
  3295. msgstr "Шанхай"
  3296. #. module: survey
  3297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  3299. msgid "Share"
  3300. msgstr "Поділитися"
  3301. #. module: survey
  3302. #. odoo-python
  3303. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  3304. #, python-format
  3305. msgid "Share a Survey"
  3306. msgstr "Поділитися опитуванням"
  3307. #. module: survey
  3308. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed
  3309. msgid "Show Comments Field"
  3310. msgstr "Показати поле коментарів"
  3311. #. module: survey
  3312. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
  3313. msgid "Show Session Leaderboard"
  3314. msgstr "Показати таблицю лідерів сесії"
  3315. #. module: survey
  3316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  3317. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  3318. msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої"
  3319. #. module: survey
  3320. #. odoo-python
  3321. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  3322. #, python-format
  3323. msgid "Show them slides with a ton of text they need to read fast"
  3324. msgstr ""
  3325. "Покажіть їм слайди з великою кількістю тексту, який вони повинні швидко "
  3326. "прочитати"
  3327. #. module: survey
  3328. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__char_box
  3329. msgid "Single Line Text Box"
  3330. msgstr "Однорядковий текстовий блок"
  3331. #. module: survey
  3332. #. odoo-python
  3333. #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
  3334. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__skipped
  3335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
  3336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
  3337. #, python-format
  3338. msgid "Skipped"
  3339. msgstr "Пропущено"
  3340. #. module: survey
  3341. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug2
  3342. msgid "Soft"
  3343. msgstr "М'який"
  3344. #. module: survey
  3345. #. odoo-python
  3346. #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
  3347. #, python-format
  3348. msgid "Some emails you just entered are incorrect: %s"
  3349. msgstr "Деякі електронні пошти, які ви ввели, невірні: %s"
  3350. #. module: survey
  3351. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1
  3352. msgid ""
  3353. "Some general information about you. It will be used internally for "
  3354. "statistics only."
  3355. msgstr ""
  3356. "Трохи загальної інформації про вас. Вона використовуватиметься лише для "
  3357. "внутрішньої статистики."
  3358. #. module: survey
  3359. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2
  3360. msgid "Some questions about our company. Do you really know us?"
  3361. msgstr "Деякі питання про нашу компанію. Ви справді нас знаєте?"
  3362. #. module: survey
  3363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
  3364. msgid "Sorry, no one answered this survey yet."
  3365. msgstr "Вибачте, ще ніхто не відповів на це опитування."
  3366. #. module: survey
  3367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
  3368. msgid "Sorry, you have not been fast enough."
  3369. msgstr "Вибачте, але ви були недостатньо швидкими."
  3370. #. module: survey
  3371. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug4
  3372. msgid "South America"
  3373. msgstr "Південна Америка"
  3374. #. module: survey
  3375. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug4
  3376. msgid "South Korea"
  3377. msgstr "Південна Корея"
  3378. #. module: survey
  3379. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug3
  3380. msgid "Space stations"
  3381. msgstr "Космічні станції"
  3382. #. module: survey
  3383. #. odoo-python
  3384. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  3385. #, python-format
  3386. msgid "Speak softly so that they need to focus to hear you"
  3387. msgstr "Говоріть тихо, щоб вони зосередилися, щоби вас почули"
  3388. #. module: survey
  3389. #. odoo-python
  3390. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  3391. #, python-format
  3392. msgid "Speak too fast"
  3393. msgstr "Говорите занадо швидко"
  3394. #. module: survey
  3395. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug1
  3396. msgid "Spring"
  3397. msgstr "Весна"
  3398. #. module: survey
  3399. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1
  3400. msgid "Start"
  3401. msgstr "Початок"
  3402. #. module: survey
  3403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
  3404. msgid "Start Certification"
  3405. msgstr "Почати сертифікацію"
  3406. #. module: survey
  3407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  3408. msgid "Start Live Session"
  3409. msgstr "Почати живу сесію"
  3410. #. module: survey
  3411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
  3412. msgid "Start Survey"
  3413. msgstr "Розпочати опитування"
  3414. #. module: survey
  3415. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__start_datetime
  3416. msgid "Start date and time"
  3417. msgstr "Дата та час початку"
  3418. #. module: survey
  3419. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state
  3420. msgid "Status"
  3421. msgstr "Статус"
  3422. #. module: survey
  3423. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state
  3424. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_state
  3425. msgid ""
  3426. "Status based on activities\n"
  3427. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3428. "Today: Activity date is today\n"
  3429. "Planned: Future activities."
  3430. msgstr ""
  3431. "Етап заснований на діях\n"
  3432. "Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
  3433. "Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
  3434. "Заплановано: майбутні дії."
  3435. #. module: survey
  3436. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row2
  3437. msgid "Strawberries"
  3438. msgstr "Полуниця"
  3439. #. module: survey
  3440. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__subject
  3441. msgid "Subject"
  3442. msgstr "Тема"
  3443. #. module: survey
  3444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
  3445. msgid "Subject..."
  3446. msgstr "Тема..."
  3447. #. module: survey
  3448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
  3449. msgid "Submit"
  3450. msgstr "Розглянути"
  3451. #. module: survey
  3452. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_count
  3453. msgid "Success"
  3454. msgstr "Успіх"
  3455. #. module: survey
  3456. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_ratio
  3457. msgid "Success Ratio (%)"
  3458. msgstr "Коефіцієнт успіху (%)"
  3459. #. module: survey
  3460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
  3461. msgid "Success rate:"
  3462. msgstr "Оцінка успіху:"
  3463. #. module: survey
  3464. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_question_answer_action
  3465. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
  3466. msgid "Suggested Values"
  3467. msgstr "Запропоновані значення"
  3468. #. module: survey
  3469. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__suggested_answer_id
  3470. msgid "Suggested answer"
  3471. msgstr "Запропонована відповідь"
  3472. #. module: survey
  3473. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value
  3474. msgid "Suggested value"
  3475. msgstr "Запропоноване значення"
  3476. #. module: survey
  3477. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__suggestion
  3478. msgid "Suggestion"
  3479. msgstr "Пропозиція"
  3480. #. module: survey
  3481. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug2
  3482. msgid "Summer"
  3483. msgstr "Літо"
  3484. #. module: survey
  3485. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
  3486. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_id
  3487. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_id
  3488. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_id
  3489. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_id
  3490. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__survey_id
  3491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  3492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  3494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree
  3495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
  3496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  3497. msgid "Survey"
  3498. msgstr "Опитування"
  3499. #. module: survey
  3500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_view_tree
  3501. msgid "Survey Answer Line"
  3502. msgstr "Рядок відповіді опитування"
  3503. #. module: survey
  3504. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_ids
  3505. msgid "Survey Ids"
  3506. msgstr "Id опитування"
  3507. #. module: survey
  3508. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_invite
  3509. msgid "Survey Invitation Wizard"
  3510. msgstr "Помічник запрошення взяти участь в опитуванні"
  3511. #. module: survey
  3512. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_answer
  3513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_tree
  3514. msgid "Survey Label"
  3515. msgstr "Мітка опитування"
  3516. #. module: survey
  3517. #. odoo-python
  3518. #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
  3519. #, python-format
  3520. msgid "Survey Participant"
  3521. msgstr "Учасник опитування"
  3522. #. module: survey
  3523. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
  3524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  3525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
  3526. msgid "Survey Question"
  3527. msgstr "Питання опитування"
  3528. #. module: survey
  3529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3530. msgid "Survey Time Limit"
  3531. msgstr "Ліміт часу опитування"
  3532. #. module: survey
  3533. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_time_limit_reached
  3534. msgid "Survey Time Limit Reached"
  3535. msgstr "Досягнуто ліміт часу опитування"
  3536. #. module: survey
  3537. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title
  3538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3539. msgid "Survey Title"
  3540. msgstr "Заголовок опитування"
  3541. #. module: survey
  3542. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_start_url
  3543. msgid "Survey URL"
  3544. msgstr "URL опитування"
  3545. #. module: survey
  3546. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
  3547. msgid "Survey User Input"
  3548. msgstr "Обстеження вхідних даних користувача"
  3549. #. module: survey
  3550. #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
  3551. msgid "Survey User Input Line"
  3552. msgstr "Рядок вводу користувача опитування"
  3553. #. module: survey
  3554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  3555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_tree
  3556. msgid "Survey User inputs"
  3557. msgstr "Введенні користувачі опитування"
  3558. #. module: survey
  3559. #: model:mail.template,name:survey.mail_template_certification
  3560. msgid "Survey: Certification Success"
  3561. msgstr "Опитування: Успішна сертифікація"
  3562. #. module: survey
  3563. #: model:mail.template,name:survey.mail_template_user_input_invite
  3564. msgid "Survey: Invite"
  3565. msgstr "Опитування: Запрошення"
  3566. #. module: survey
  3567. #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
  3568. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
  3569. #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
  3570. msgid "Surveys"
  3571. msgstr "Опитування"
  3572. #. module: survey
  3573. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug3
  3574. msgid "Takaaki Kajita"
  3575. msgstr "Takaaki Kajita"
  3576. #. module: survey
  3577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
  3578. msgid "Take Again"
  3579. msgstr "Пройдіть знову"
  3580. #. module: survey
  3581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
  3583. msgid "Test"
  3584. msgstr "Тест"
  3585. #. module: survey
  3586. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry
  3587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
  3588. msgid "Test Entry"
  3589. msgstr "Тестовий запис"
  3590. #. module: survey
  3591. #: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_3
  3592. msgid "Test your knowledge of our policies."
  3593. msgstr "Протестуйте ваші знання щодо нашої політики."
  3594. #. module: survey
  3595. #: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_2
  3596. msgid "Test your knowledge of our prices."
  3597. msgstr "Протестуйте ваші знання щодо наших цін."
  3598. #. module: survey
  3599. #: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_1
  3600. msgid "Test your knowledge of your products!"
  3601. msgstr "Протестуйте знання щодо ваших товарів!"
  3602. #. module: survey
  3603. #: model_terms:survey.survey,description:survey.vendor_certification
  3604. msgid "Test your vendor skills!"
  3605. msgstr "Протестуйте ваші навички постачальника!"
  3606. #. module: survey
  3607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
  3608. msgid "Tests Only"
  3609. msgstr "Лише тести"
  3610. #. module: survey
  3611. #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__char_box
  3612. msgid "Text"
  3613. msgstr "Текст"
  3614. #. module: survey
  3615. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_char_box
  3616. msgid "Text answer"
  3617. msgstr "Текстова відповідь"
  3618. #. module: survey
  3619. #. odoo-python
  3620. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  3621. #, python-format
  3622. msgid "Thank you for your participation, hope you had a blast!"
  3623. msgstr "Дякуємо за участь, сподіваємось, вам сподобалося!"
  3624. #. module: survey
  3625. #. odoo-python
  3626. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  3627. #, python-format
  3628. msgid "Thank you very much for your feedback. We highly value your opinion !"
  3629. msgstr "Дякуємо за відгук. Ми дуже цінуємо вашу думку!"
  3630. #. module: survey
  3631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
  3632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
  3633. msgid "Thank you!"
  3634. msgstr "Дякую!"
  3635. #. module: survey
  3636. #. odoo-python
  3637. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  3638. #, python-format
  3639. msgid "Thank you. We will contact you soon."
  3640. msgstr "Дякуємо. Ми скоро з вами зв'яжемося."
  3641. #. module: survey
  3642. #. odoo-python
  3643. #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
  3644. #, python-format
  3645. msgid "The answer must be in the right type"
  3646. msgstr "Відповідь має бути у правильному типі"
  3647. #. module: survey
  3648. #. odoo-python
  3649. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  3650. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  3651. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  3652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
  3653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  3654. #, python-format
  3655. msgid "The answer you entered is not valid."
  3656. msgstr "Введена вами відповідь недійсна."
  3657. #. module: survey
  3658. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_attempts_limit_check
  3659. msgid ""
  3660. "The attempts limit needs to be a positive number if the survey has a limited"
  3661. " number of attempts."
  3662. msgstr ""
  3663. "Ліміт спроб повинен бути позитивним числом, якщо опитування має обмежену "
  3664. "кількість спроб."
  3665. #. module: survey
  3666. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_badge_uniq
  3667. msgid "The badge for each survey should be unique!"
  3668. msgstr "Значок для кожного опитування повинен бути унікальним!"
  3669. #. module: survey
  3670. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row4
  3671. msgid "The checkout process is clear and secure"
  3672. msgstr "Процес перевірки чіткий і безпечний"
  3673. #. module: survey
  3674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
  3675. msgid "The correct answer was:"
  3676. msgstr "Правильна відповідь була:"
  3677. #. module: survey
  3678. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_id
  3679. msgid "The current question of the survey session."
  3680. msgstr "Поточне запитання сесії опитування."
  3681. #. module: survey
  3682. #. odoo-javascript
  3683. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
  3684. #, python-format
  3685. msgid "The date you selected is greater than the maximum date: "
  3686. msgstr "Дата, яку ви обрали, більша за максимальну дату: "
  3687. #. module: survey
  3688. #. odoo-javascript
  3689. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
  3690. #, python-format
  3691. msgid "The date you selected is lower than the minimum date: "
  3692. msgstr "Дата, яку ви обрали, менша за мінімальну дату: "
  3693. #. module: survey
  3694. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description
  3695. msgid ""
  3696. "The description will be displayed on the home page of the survey. You can "
  3697. "use this to give the purpose and guidelines to your candidates before they "
  3698. "start it."
  3699. msgstr ""
  3700. "Опис буде відображено на головній сторінці опитування. Ви можете "
  3701. "використовувати його для мети та вказівок вашим кандидатам перед початком."
  3702. #. module: survey
  3703. #. odoo-python
  3704. #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
  3705. #, python-format
  3706. msgid "The following customers have already received an invite"
  3707. msgstr "Наступні клієнти вже отримали запрошення"
  3708. #. module: survey
  3709. #. odoo-python
  3710. #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
  3711. #, python-format
  3712. msgid "The following emails have already received an invite"
  3713. msgstr "Наступні повідомлення вже отримали запрошення"
  3714. #. module: survey
  3715. #. odoo-python
  3716. #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
  3717. #, python-format
  3718. msgid ""
  3719. "The following recipients have no user account: %s. You should create user "
  3720. "accounts for them or allow external signup in configuration."
  3721. msgstr ""
  3722. "Наступні одержувачі не мають облікового запису користувача: %s. Ви повинні "
  3723. "створити облікові записи користувачів для них або дозволити зовнішню "
  3724. "реєстрацію в налаштуваннях."
  3725. #. module: survey
  3726. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row1
  3727. msgid "The new layout and design is fresh and up-to-date"
  3728. msgstr "Новий макет та дизайн свіжий і сучасний"
  3729. #. module: survey
  3730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
  3731. msgid "The page you were looking for could not be authorized."
  3732. msgstr "Не вдалося авторизувати сторінку, яку ви шукали."
  3733. #. module: survey
  3734. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_scoring_success_min_check
  3735. msgid "The percentage of success has to be defined between 0 and 100."
  3736. msgstr "Відсоток успіху має бути визначений від 0 до 100."
  3737. #. module: survey
  3738. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_limited
  3739. msgid "The question is limited in time"
  3740. msgstr "Запитання обмежене в часі"
  3741. #. module: survey
  3742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
  3743. msgid "The session did not start yet."
  3744. msgstr "Сесія ще не почалася."
  3745. #. module: survey
  3746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
  3747. msgid "The session will begin automatically when the host starts."
  3748. msgstr "Сеанс розпочнеться автоматично, коли запуститься хост."
  3749. #. module: survey
  3750. #. odoo-python
  3751. #: code:addons/survey/controllers/main.py:0
  3752. #, python-format
  3753. msgid "The survey has already started."
  3754. msgstr "Опитування вже розпочалось."
  3755. #. module: survey
  3756. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_time_limited
  3757. msgid "The survey is limited in time"
  3758. msgstr "Опитування обмежене в часі"
  3759. #. module: survey
  3760. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
  3761. msgid ""
  3762. "The time at which the current question has started, used to handle the timer"
  3763. " for attendees."
  3764. msgstr ""
  3765. "Час, у який розпочалося поточне запитання, використовується для обробки "
  3766. "таймера для учасників."
  3767. #. module: survey
  3768. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_time_limit_check
  3769. msgid ""
  3770. "The time limit needs to be a positive number if the survey is time limited."
  3771. msgstr "Ліміт часу повинен бути позитивним, якщо опитування обмежене в часі."
  3772. #. module: survey
  3773. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row3
  3774. msgid "The tool to compare the products is useful to make a choice"
  3775. msgstr "Інструмент для порівняння товарів корисний для вибору"
  3776. #. module: survey
  3777. #. odoo-python
  3778. #: code:addons/survey/controllers/main.py:0
  3779. #, python-format
  3780. msgid "The user has not succeeded the certification"
  3781. msgstr "Користувач не пройшов сертифікацію"
  3782. #. module: survey
  3783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
  3784. msgid "There was an error during the validation of the survey."
  3785. msgstr "Під час перевірки опитування сталася помилка."
  3786. #. module: survey
  3787. #. odoo-python
  3788. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  3789. #, python-format
  3790. msgid "They are a default answer, used if the participant skips the question"
  3791. msgstr ""
  3792. "Це типова відповідь, яка використовується, якщо учасник пропускає запитання"
  3793. #. module: survey
  3794. #. odoo-python
  3795. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  3796. #, python-format
  3797. msgid ""
  3798. "They are technical parameters that guarantees the responsiveness of the page"
  3799. msgstr "Це технічні параметри, які гарантують оперативність сторінки"
  3800. #. module: survey
  3801. #. odoo-python
  3802. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  3803. #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
  3804. #, python-format
  3805. msgid "This answer must be an email address"
  3806. msgstr "Ця відповідь має бути е-мейл адресою"
  3807. #. module: survey
  3808. #. odoo-javascript
  3809. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
  3810. #, python-format
  3811. msgid "This answer must be an email address."
  3812. msgstr "Ця відповідь має бути адресою електронної пошти."
  3813. #. module: survey
  3814. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
  3815. msgid "This certificate is presented to"
  3816. msgstr "Сертифікат видано"
  3817. #. module: survey
  3818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_modern
  3819. msgid ""
  3820. "This certificate is presented to\n"
  3821. " <br/>"
  3822. msgstr ""
  3823. "Сертифікат видано\n"
  3824. " <br/>"
  3825. #. module: survey
  3826. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_code
  3827. msgid ""
  3828. "This code will be used by your attendees to reach your session. Feel free to"
  3829. " customize it however you like!"
  3830. msgstr ""
  3831. "Цей код використовуватиметься вашими учасниками для доступу до сесії. Не "
  3832. "соромтеся налаштовувати його так, як вам подобається!"
  3833. #. module: survey
  3834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
  3835. msgid "This is a Test Survey."
  3836. msgstr "Це тестове опитування."
  3837. #. module: survey
  3838. #. odoo-python
  3839. #. odoo-javascript
  3840. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  3841. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
  3842. #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
  3843. #, python-format
  3844. msgid "This is not a date"
  3845. msgstr "Це не дата"
  3846. #. module: survey
  3847. #. odoo-python
  3848. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  3849. #: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
  3850. #, python-format
  3851. msgid "This is not a number"
  3852. msgstr "Це не кількість"
  3853. #. module: survey
  3854. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__emails
  3855. msgid ""
  3856. "This list of emails of recipients will not be converted in contacts. "
  3857. "Emails must be separated by commas, semicolons or newline."
  3858. msgstr ""
  3859. "Цей список електронних листів одержувачів не буде перетворений в контакти. "
  3860. "Електронні листи повинні бути розділені комами, комами-крапками або новим "
  3861. "рядком."
  3862. #. module: survey
  3863. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description_done
  3864. msgid "This message will be displayed when survey is completed"
  3865. msgstr "Це повідомлення відображатиметься після завершення опитування"
  3866. #. module: survey
  3867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
  3868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3869. msgid "This question depends on another question's answer."
  3870. msgstr "Це запитання залежить від іншої відповіді на запитання."
  3871. #. module: survey
  3872. #. odoo-python
  3873. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  3874. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  3875. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  3876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
  3877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  3878. #, python-format
  3879. msgid "This question requires an answer."
  3880. msgstr "Це питання потребує відповіді."
  3881. #. module: survey
  3882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
  3883. msgid "This question was skipped"
  3884. msgstr "Це питання було пропущене"
  3885. #. module: survey
  3886. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p1
  3887. msgid ""
  3888. "This section is about general information about you. Answering them helps "
  3889. "qualifying your answers."
  3890. msgstr ""
  3891. "Цей розділ містить загальну інформацію про вас. Відповіді на них допомагають"
  3892. " кваліфікувати ваші відповіді."
  3893. #. module: survey
  3894. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p2
  3895. msgid "This section is about our eCommerce experience itself."
  3896. msgstr "У цьому розділі йдеться про наш досвід електронної комерції."
  3897. #. module: survey
  3898. #: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_quiz
  3899. msgid ""
  3900. "This small quiz will test your knowledge about our Company. Be prepared !"
  3901. msgstr ""
  3902. "Ця невелика вікторина перевірить ваші знання про нашу компанію. Будьте "
  3903. "готові!"
  3904. #. module: survey
  3905. #: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_feedback
  3906. msgid ""
  3907. "This survey allows you to give a feedback about your experience with our products.\n"
  3908. " Filling it helps us improving your experience."
  3909. msgstr ""
  3910. "Це опитування дозволяє залишити відгук про ваш досвід роботи з нашими товарами.\n"
  3911. "Його заповнення допомагає нам покращити ваш досвід."
  3912. #. module: survey
  3913. #. odoo-python
  3914. #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
  3915. #, python-format
  3916. msgid ""
  3917. "This survey does not allow external people to participate. You should create"
  3918. " user accounts or update survey access mode accordingly."
  3919. msgstr ""
  3920. "Це дослідження не дозволяє участі зовнішніх людей. Слід створити облікові "
  3921. "записи користувачів або відповідно оновити режим доступу до опитування."
  3922. #. module: survey
  3923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
  3924. msgid "This survey is now closed. Thank you for your interest !"
  3925. msgstr "Це опитування наразі закрите. Дякуємо за вашу цікавість!"
  3926. #. module: survey
  3927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
  3928. msgid "This survey is open only to registered people. Please"
  3929. msgstr "Це дослідження доступне тільки зареєстрованим особам. Будь ласка,"
  3930. #. module: survey
  3931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  3932. msgid "Time & Scoring"
  3933. msgstr "Час та оцінювання"
  3934. #. module: survey
  3935. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__time_limit
  3936. msgid "Time limit (minutes)"
  3937. msgstr "Ліміт часу (у хвилинах)"
  3938. #. module: survey
  3939. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__time_limit
  3940. msgid "Time limit (seconds)"
  3941. msgstr "Ліміт часу (в секундах)"
  3942. #. module: survey
  3943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
  3944. msgid "Time limit for this certification:"
  3945. msgstr "Термін для цієї сертифікації:"
  3946. #. module: survey
  3947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
  3948. msgid "Time limit for this survey:"
  3949. msgstr "Ліміт цього опитування:"
  3950. #. module: survey
  3951. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__title
  3952. msgid "Title"
  3953. msgstr "Заголовок"
  3954. #. module: survey
  3955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
  3956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
  3957. msgid "To join:"
  3958. msgstr "Приєднатися:"
  3959. #. module: survey
  3960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
  3961. msgid ""
  3962. "To take this survey, please close all other tabs on <strong class=\"text-"
  3963. "danger\"/>."
  3964. msgstr ""
  3965. "Щоби пройти це опитування, закрийте всі інші вкладки в <strong class=\"text-"
  3966. "danger\"/>."
  3967. #. module: survey
  3968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  3969. msgid "Today Activities"
  3970. msgstr "Сьогоднішні дії"
  3971. #. module: survey
  3972. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug2
  3973. msgid "Tokyo"
  3974. msgstr "Токіо"
  3975. #. module: survey
  3976. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_total
  3977. msgid "Total Score"
  3978. msgstr "Загальна оцінка"
  3979. #. module: survey
  3980. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col4
  3981. msgid "Totally agree"
  3982. msgstr "Повністю погоджуюсь"
  3983. #. module: survey
  3984. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col1
  3985. msgid "Totally disagree"
  3986. msgstr "Повністю не погоджуюсь"
  3987. #. module: survey
  3988. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4
  3989. msgid "Trees"
  3990. msgstr "Дерева"
  3991. #. module: survey
  3992. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_answer_id
  3993. msgid "Triggering Answer"
  3994. msgstr "Відповідь запуску"
  3995. #. module: survey
  3996. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_question_id
  3997. msgid "Triggering Question"
  3998. msgstr "Запитання запуску"
  3999. #. module: survey
  4000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
  4001. msgid "Type"
  4002. msgstr "Тип"
  4003. #. module: survey
  4004. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
  4005. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration
  4006. msgid "Type of the exception activity on record."
  4007. msgstr "Тип дії виключення на записі."
  4008. #. module: survey
  4009. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
  4010. msgid "Types of answers"
  4011. msgstr "Типи відповідей"
  4012. #. module: survey
  4013. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug2
  4014. msgid "Ulmaceae"
  4015. msgstr "Ulmaceae"
  4016. #. module: survey
  4017. #. odoo-python
  4018. #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
  4019. #, python-format
  4020. msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
  4021. msgstr ""
  4022. "Неможливо розмістити повідомлення, налаштуйте адресу електронної пошти "
  4023. "відправника."
  4024. #. module: survey
  4025. #. odoo-python
  4026. #. odoo-javascript
  4027. #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
  4028. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
  4029. #, python-format
  4030. msgid "Unanswered"
  4031. msgstr "Без відповіді"
  4032. #. module: survey
  4033. #. odoo-python
  4034. #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
  4035. #, python-format
  4036. msgid "Uncategorized"
  4037. msgstr "Без категорії"
  4038. #. module: survey
  4039. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_2
  4040. msgid "Underpriced"
  4041. msgstr "Занижена ціна"
  4042. #. module: survey
  4043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
  4044. msgid "Unfortunately, you have failed the test."
  4045. msgstr "На жаль, ви провалили тест."
  4046. #. module: survey
  4047. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug3
  4048. msgid "Unique"
  4049. msgstr "Унікальний"
  4050. #. module: survey
  4051. #. odoo-python
  4052. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4053. #, python-format
  4054. msgid "Unlikely"
  4055. msgstr "Малоймовірно"
  4056. #. module: survey
  4057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
  4058. msgid "Upcoming Activities"
  4059. msgstr "Майбутні дії"
  4060. #. module: survey
  4061. #. odoo-python
  4062. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4063. #, python-format
  4064. msgid "Use a fun visual support, like a live presentation"
  4065. msgstr "Використовуйте веселу візуальну підтримку, наприклад живу презентацію"
  4066. #. module: survey
  4067. #. odoo-python
  4068. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4069. #, python-format
  4070. msgid "Use humor and make jokes"
  4071. msgstr "Використовуйте гумор і жартуйте"
  4072. #. module: survey
  4073. #. odoo-javascript
  4074. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  4075. #, python-format
  4076. msgid "Use the breadcrumbs to quickly go back to the dashboard."
  4077. msgstr ""
  4078. "Використовуйте навігаційну панель, щоби швидко повернутися до інформаційної "
  4079. "панелі."
  4080. #. module: survey
  4081. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description
  4082. msgid ""
  4083. "Use this field to add additional explanations about your question or to "
  4084. "illustrate it with pictures or a video"
  4085. msgstr ""
  4086. "Використовуйте це поле, щоб додати додаткові пояснення щодо свого запитання "
  4087. "або проілюструвати його зображеннями чи відео"
  4088. #. module: survey
  4089. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__random_questions_count
  4090. msgid ""
  4091. "Used on randomized sections to take X random questions from all the "
  4092. "questions of that section."
  4093. msgstr ""
  4094. "Використовується для рандомних розділів, щоби взяти X випадкових питань з "
  4095. "усіх питань цього розділу."
  4096. #. module: survey
  4097. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug2
  4098. msgid "Useful"
  4099. msgstr "Корисний"
  4100. #. module: survey
  4101. #: model:res.groups,name:survey.group_survey_user
  4102. msgid "User"
  4103. msgstr "Користувач"
  4104. #. module: survey
  4105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
  4106. msgid "User Choice"
  4107. msgstr "Вибір користувача"
  4108. #. module: survey
  4109. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id
  4110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
  4111. msgid "User Input"
  4112. msgstr "Введення користувача"
  4113. #. module: survey
  4114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
  4115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
  4116. msgid "User Responses"
  4117. msgstr "Користувацькі відповіді"
  4118. #. module: survey
  4119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_form
  4120. msgid "User input line details"
  4121. msgstr "Деталі рядка вхідних даних користувача"
  4122. #. module: survey
  4123. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids
  4124. msgid "User responses"
  4125. msgstr "Користувацькі відповіді"
  4126. #. module: survey
  4127. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
  4128. msgid "Users can go back"
  4129. msgstr "Користувачі можуть повертатись"
  4130. #. module: survey
  4131. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_can_signup
  4132. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_signup
  4133. msgid "Users can signup"
  4134. msgstr "Користувачі можуть зареєструватися"
  4135. #. module: survey
  4136. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required
  4137. msgid "Validate entry"
  4138. msgstr "Підтвердіть запис"
  4139. #. module: survey
  4140. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg
  4141. msgid "Validation Error message"
  4142. msgstr "Повідомлення про помилку підтвердження"
  4143. #. module: survey
  4144. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug2
  4145. msgid "Vegetables"
  4146. msgstr "Овочі"
  4147. #. module: survey
  4148. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_1
  4149. msgid "Very underpriced"
  4150. msgstr "Дуже занижена ціна"
  4151. #. module: survey
  4152. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug3
  4153. msgid "Vietnam"
  4154. msgstr "В'єтнам"
  4155. #. module: survey
  4156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
  4157. msgid ""
  4158. "We have registered your answer! Please wait for the host to go to the next "
  4159. "question."
  4160. msgstr ""
  4161. "Ми зареєстрували вашу відповідь! Будь ласка, зачекайте, поки ведучий перейде"
  4162. " до наступного запитання."
  4163. #. module: survey
  4164. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p4
  4165. msgid ""
  4166. "We like to say that the apple doesn't fall far from the tree, so here are "
  4167. "trees."
  4168. msgstr ""
  4169. "Ми любимо казати, що яблуко від дерева недалеко падає, тому ось дерева."
  4170. #. module: survey
  4171. #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5
  4172. msgid "We may be interested by your input."
  4173. msgstr "Нас може зацікавити ваш внесок."
  4174. #. module: survey
  4175. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids
  4176. #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__website_message_ids
  4177. msgid "Website Messages"
  4178. msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
  4179. #. module: survey
  4180. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids
  4181. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__website_message_ids
  4182. msgid "Website communication history"
  4183. msgstr "Історія бесіди на сайті"
  4184. #. module: survey
  4185. #. odoo-python
  4186. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4187. #, python-format
  4188. msgid ""
  4189. "Welcome to this Odoo certification. You will receive 2 random questions out "
  4190. "of a pool of 3."
  4191. msgstr ""
  4192. "Вітаємо в цій сертифікації Odoo. Ви отримаєте 2 рандомні запитання з пулу "
  4193. "трьох."
  4194. #. module: survey
  4195. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_5
  4196. msgid ""
  4197. "What day and time do you think most customers are most likely to call "
  4198. "customer service (not rated)?"
  4199. msgstr ""
  4200. "У який день і час, на вашу думку, більшість клієнтів найімовірніше "
  4201. "зателефонують у службу підтримки клієнтів (не оцінено)?"
  4202. #. module: survey
  4203. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_4
  4204. msgid ""
  4205. "What day to you think is best for us to start having an annual sale (not "
  4206. "rated)?"
  4207. msgstr ""
  4208. "Який день, на вашу думку, найкращий для нас, щоби почати щорічний розпродаж "
  4209. "(без рейтингу)?"
  4210. #. module: survey
  4211. #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q2
  4212. msgid "What do you think about our new eCommerce ?"
  4213. msgstr "Що ви думаєте про нашу нову електронну комерцію?"
  4214. #. module: survey
  4215. #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_3
  4216. msgid "What do you think about our prices (not rated)?"
  4217. msgstr "Що ви думаєте про наші ціни (не оцінюється)?"
  4218. #. module: survey
  4219. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5_q1
  4220. msgid "What do you think about this survey ?"
  4221. msgstr "Що ви думаєте про це опитування?"
  4222. #. module: survey
  4223. #. odoo-python
  4224. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4225. #, python-format
  4226. msgid "What does \"ODOO\" stand for?"
  4227. msgstr "Що означає \"ODOO\"?"
  4228. #. module: survey
  4229. #. odoo-python
  4230. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4231. #, python-format
  4232. msgid "What does one need to get to pass an Odoo Survey?"
  4233. msgstr "Що потрібно отримати, щоб пройти опитування Odoo?"
  4234. #. module: survey
  4235. #. odoo-python
  4236. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4237. #, python-format
  4238. msgid "What is a frequent mistake public speakers do?"
  4239. msgstr "Яку помилку часто роблять оратори?"
  4240. #. module: survey
  4241. #. odoo-python
  4242. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4243. #, python-format
  4244. msgid "What is the best way to catch the attention of an audience?"
  4245. msgstr "Який найкращий спосіб привернути увагу аудиторії?"
  4246. #. module: survey
  4247. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2
  4248. msgid "What is the biggest city in the world ?"
  4249. msgstr "Яке найбільше місто у світі?"
  4250. #. module: survey
  4251. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q1
  4252. msgid "What is your email ?"
  4253. msgstr "Ваш email?"
  4254. #. module: survey
  4255. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q2
  4256. msgid "What is your nickname ?"
  4257. msgstr "Ваш нікнейм?"
  4258. #. module: survey
  4259. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2
  4260. msgid "What is, approximately, the critical mass of plutonium-239 ?"
  4261. msgstr "Яка приблизно критична маса плутонію-239?"
  4262. #. module: survey
  4263. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1
  4264. msgid "When did Genghis Khan die ?"
  4265. msgstr "Коли помер Чингісхан?"
  4266. #. module: survey
  4267. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q2
  4268. msgid "When did precisely Marc Demo crop its first apple tree ?"
  4269. msgstr "Коли саме Марк Демо посадив свою першу яблуню?"
  4270. #. module: survey
  4271. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q6
  4272. msgid "When do you harvest those fruits"
  4273. msgstr "Коли ви збираєте ці фрукти"
  4274. #. module: survey
  4275. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q1
  4276. msgid "When is Mitchell Admin born ?"
  4277. msgstr "Коли народився Mitchell Admin?"
  4278. #. module: survey
  4279. #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q2
  4280. msgid "When is your date of birth ?"
  4281. msgstr "Ваша дата народження?"
  4282. #. module: survey
  4283. #. odoo-javascript
  4284. #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
  4285. #, python-format
  4286. msgid "Whenever you pick an answer, Odoo saves it for you."
  4287. msgstr "Щоразу, коли ви обираєте відповідь, Odoo зберігає її для вас."
  4288. #. module: survey
  4289. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q3
  4290. msgid "Where are you from ?"
  4291. msgstr "Звідки ви?"
  4292. #. module: survey
  4293. #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q1
  4294. msgid "Where do you live ?"
  4295. msgstr "Де ви живете?"
  4296. #. module: survey
  4297. #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
  4298. msgid ""
  4299. "Whether or not we want to show the attendees leaderboard for this survey."
  4300. msgstr ""
  4301. "Незалежно від того, чи хочемо ми показувати таблицю лідерів для цього "
  4302. "опитування."
  4303. #. module: survey
  4304. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1
  4305. msgid "Which Musician is not in the 27th Club ?"
  4306. msgstr "Який музикант не є в клубі 27?"
  4307. #. module: survey
  4308. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q1
  4309. msgid "Which category does a tomato belong to"
  4310. msgstr "До якої категорії відноситься помідор"
  4311. #. module: survey
  4312. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3
  4313. msgid "Which is the highest volcano in Europe ?"
  4314. msgstr "Який найвищий вулкан у Європі?"
  4315. #. module: survey
  4316. #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q1
  4317. msgid "Which of the following words would you use to describe our products ?"
  4318. msgstr "Які з доданих слів ви будете використовувати для опису товару?"
  4319. #. module: survey
  4320. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q2
  4321. msgid "Which of the following would you use to pollinate"
  4322. msgstr "Що з наведеного ви б використали для запилення"
  4323. #. module: survey
  4324. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q2
  4325. msgid "Which painting/drawing was not made by Pablo Picasso ?"
  4326. msgstr "Яку картину не малював Пабло Пікассо?"
  4327. #. module: survey
  4328. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3
  4329. msgid "Which quote is from Jean-Claude Van Damme"
  4330. msgstr "Яка цитата Жан-Клода Ван Дамма"
  4331. #. module: survey
  4332. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1
  4333. msgid "Who are you ?"
  4334. msgstr "Хто ви?"
  4335. #. module: survey
  4336. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2
  4337. msgid "Who is the architect of the Great Pyramid of Giza ?"
  4338. msgstr "Хто є архітектором Великої піраміди Гізи?"
  4339. #. module: survey
  4340. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1
  4341. msgid ""
  4342. "Who received a Nobel prize in Physics for the discovery of neutrino "
  4343. "oscillations, which shows that neutrinos have mass ?"
  4344. msgstr ""
  4345. "Хто отримав Нобелівську премію з фізики за відкриття коливань нейтринів, які"
  4346. " показують, що нейтрини мають масу?"
  4347. #. module: survey
  4348. #. odoo-python
  4349. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4350. #, python-format
  4351. msgid ""
  4352. "Why should you consider making your presentation more fun with a small quiz?"
  4353. msgstr ""
  4354. "Чому варто зробити свою презентацію веселішою за допомогою невеликої "
  4355. "вікторини?"
  4356. #. module: survey
  4357. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_3
  4358. msgid "Width"
  4359. msgstr "Ширина"
  4360. #. module: survey
  4361. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug4
  4362. msgid "Willard S. Boyle"
  4363. msgstr "Willard S. Boyle"
  4364. #. module: survey
  4365. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug4
  4366. msgid "Winter"
  4367. msgstr "Зима"
  4368. #. module: survey
  4369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  4370. msgid ""
  4371. "YYYY-MM-DD\n"
  4372. " <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
  4373. msgstr ""
  4374. "YYYY-MM-DD\n"
  4375. " <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
  4376. #. module: survey
  4377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  4378. msgid ""
  4379. "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
  4380. " <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
  4381. msgstr ""
  4382. "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
  4383. " <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
  4384. #. module: survey
  4385. #. odoo-python
  4386. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4387. #, python-format
  4388. msgid "Yellow Pen"
  4389. msgstr "Жовта ручка"
  4390. #. module: survey
  4391. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug1
  4392. #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_2
  4393. msgid "Yes"
  4394. msgstr "Так"
  4395. #. module: survey
  4396. #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug1
  4397. msgid "Yes, that's the only thing a human eye can see."
  4398. msgstr "Так, це єдине, що може побачити людське око."
  4399. #. module: survey
  4400. #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_certification_check
  4401. msgid ""
  4402. "You can only create certifications for surveys that have a scoring "
  4403. "mechanism."
  4404. msgstr ""
  4405. "Ви можете створити сертифікати лише для опитувань, які мають механізм "
  4406. "оцінювання."
  4407. #. module: survey
  4408. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
  4409. msgid ""
  4410. "You can share your links through different means: email, invite shortcut, "
  4411. "live presentation, ..."
  4412. msgstr ""
  4413. "Ви можете ділитися своїми посиланнями різними способами: електронною поштою,"
  4414. " ярликом запрошення, живою презентацією, ..."
  4415. #. module: survey
  4416. #. odoo-python
  4417. #: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
  4418. #, python-format
  4419. msgid ""
  4420. "You cannot delete questions from surveys \"%(survey_names)s\" while live "
  4421. "sessions are in progress."
  4422. msgstr ""
  4423. "Ви не можете видалити запитання із опитування \"%(survey_names)s\" поки "
  4424. "триває жива сесія."
  4425. #. module: survey
  4426. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  4427. #, python-format
  4428. msgid ""
  4429. "You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the "
  4430. "survey has no sections."
  4431. msgstr ""
  4432. "Ви не можете надіслати запрошення на опитування \"Одна сторінка на розділ\","
  4433. " якщо опитування не містить розділів."
  4434. #. module: survey
  4435. #. odoo-python
  4436. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  4437. #, python-format
  4438. msgid ""
  4439. "You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the "
  4440. "survey only contains empty sections."
  4441. msgstr ""
  4442. "Ви не можете надіслати запрошення на опитування \"Одна сторінка на розділ\","
  4443. " якщо опитування містить лише порожні розділи."
  4444. #. module: survey
  4445. #. odoo-python
  4446. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  4447. #, python-format
  4448. msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
  4449. msgstr "Ви не можете надіслати запрошення на опитування, що не має запитань."
  4450. #. module: survey
  4451. #. odoo-python
  4452. #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
  4453. #, python-format
  4454. msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
  4455. msgstr "Ви не можете надсилати запрошення на закриті опитування."
  4456. #. module: survey
  4457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
  4458. msgid "You received the badge"
  4459. msgstr "Ви отримали значок"
  4460. #. module: survey
  4461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
  4462. msgid "You scored"
  4463. msgstr "Ви отримали оцінку"
  4464. #. module: survey
  4465. #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5
  4466. msgid "Your feeling"
  4467. msgstr "Ваші почуття"
  4468. #. module: survey
  4469. #. odoo-python
  4470. #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
  4471. #, python-format
  4472. msgid ""
  4473. "Your responses will help us improve our product range to serve you even "
  4474. "better."
  4475. msgstr ""
  4476. "Ваші відповіді допоможуть нам покращити асортимент нашої продукції, щоб "
  4477. "обслуговувати вас ще краще."
  4478. #. module: survey
  4479. #. odoo-javascript
  4480. #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
  4481. #, python-format
  4482. msgid "Zoom in"
  4483. msgstr "Збільшити"
  4484. #. module: survey
  4485. #. odoo-javascript
  4486. #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
  4487. #, python-format
  4488. msgid "Zoom out"
  4489. msgstr "Зменшити"
  4490. #. module: survey
  4491. #. odoo-javascript
  4492. #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
  4493. #, python-format
  4494. msgid "Zoomed Image"
  4495. msgstr "Збільшене зображення"
  4496. #. module: survey
  4497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  4498. msgid "ans"
  4499. msgstr "відп"
  4500. #. module: survey
  4501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
  4502. msgid "answered"
  4503. msgstr "відповів"
  4504. #. module: survey
  4505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  4506. msgid "attempts"
  4507. msgstr "спроби"
  4508. #. module: survey
  4509. #. odoo-javascript
  4510. #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
  4511. #, python-format
  4512. msgid "close"
  4513. msgstr "закрити"
  4514. #. module: survey
  4515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
  4516. msgid "dropdown-item d-flex align-items-center justify-content-between"
  4517. msgstr "dropdown-item d-flex align-items-center justify-content-between"
  4518. #. module: survey
  4519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  4520. msgid "e.g. \"Thank you very much for your feedback!\""
  4521. msgstr "напр. \"Дякуємо за ваш відгук!\""
  4522. #. module: survey
  4523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  4524. msgid "e.g. \"The following Survey will help us...\""
  4525. msgstr "напр. \"Наступне оцінювання допоможе нам...\""
  4526. #. module: survey
  4527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  4528. msgid "e.g. \"What is the...\""
  4529. msgstr "напр. \"Що таке...\""
  4530. #. module: survey
  4531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
  4532. msgid "e.g. 4812"
  4533. msgstr "напр. 4812"
  4534. #. module: survey
  4535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
  4536. msgid "e.g. Guidelines, instructions, picture, ... to help attendees answer"
  4537. msgstr ""
  4538. "напр. Вказівки, інструкції, зображення, ... щоб допомогти учасникам "
  4539. "відповісти"
  4540. #. module: survey
  4541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
  4542. msgid "e.g. No one can solve challenges like you do"
  4543. msgstr "напр., Ніхто так не може вирішувати рпоблеми, як ви"
  4544. #. module: survey
  4545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
  4546. msgid "e.g. Problem Solver"
  4547. msgstr "напр. Вирішує проблеми"
  4548. #. module: survey
  4549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  4550. msgid "e.g. Satisfaction Survey"
  4551. msgstr "напр., Опитування вдоволеності"
  4552. #. module: survey
  4553. #: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q1
  4554. msgid "ex@mple.com"
  4555. msgstr "ex@mple.com"
  4556. #. module: survey
  4557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
  4558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_modern
  4559. msgid ""
  4560. "for successfully completing\n"
  4561. " <br/>"
  4562. msgstr ""
  4563. "для успішного проходження\n"
  4564. " <br/>"
  4565. #. module: survey
  4566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
  4567. msgid "log in"
  4568. msgstr "вхід"
  4569. #. module: survey
  4570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  4571. msgid "minutes"
  4572. msgstr "хвилин"
  4573. #. module: survey
  4574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
  4575. msgid "of"
  4576. msgstr "від"
  4577. #. module: survey
  4578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic
  4579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_modern
  4580. msgid "of achievement"
  4581. msgstr "досягнення"
  4582. #. module: survey
  4583. #. odoo-javascript
  4584. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
  4585. #, python-format
  4586. msgid "or press CTRL+Enter"
  4587. msgstr "або натисніть CTRL+Enter"
  4588. #. module: survey
  4589. #. odoo-javascript
  4590. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
  4591. #, python-format
  4592. msgid "or press Enter"
  4593. msgstr "або натисніть Enter"
  4594. #. module: survey
  4595. #. odoo-javascript
  4596. #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
  4597. #, python-format
  4598. msgid "or press ⌘+Enter"
  4599. msgstr "або натисніть ⌘+Enter"
  4600. #. module: survey
  4601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
  4602. msgid "pages"
  4603. msgstr "сторінки"
  4604. #. module: survey
  4605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
  4606. msgid "review your answers"
  4607. msgstr "перегляньте свої відповіді"
  4608. #. module: survey
  4609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
  4610. msgid "survey expired"
  4611. msgstr "запитування закінчилося"
  4612. #. module: survey
  4613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
  4614. msgid "survey is empty"
  4615. msgstr "опитування пусте"
  4616. #. module: survey
  4617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
  4618. msgid "this page"
  4619. msgstr "ця сторінка"
  4620. #. module: survey
  4621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
  4622. msgid "to"
  4623. msgstr "до"