ar.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_event_meet
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:24+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  15. "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
  16. "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: ar\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
  22. #. module: website_event_meet
  23. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  24. msgid "&amp;nbsp;"
  25. msgstr "&amp;nbsp;"
  26. #. module: website_event_meet
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  28. msgid "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  29. msgstr "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  30. #. module: website_event_meet
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  32. msgid ""
  33. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  34. " <span>Loading your room...</span>"
  35. msgstr ""
  36. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  37. " <span>جاري تحميل غرفتك...</span> "
  38. #. module: website_event_meet
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  40. msgid "<span class=\"badge text-bg-danger\">Unpublished</span>"
  41. msgstr "<span class=\"badge text-bg-danger\">غير منشور</span> "
  42. #. module: website_event_meet
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  44. msgid "<span class=\"h5 m-3\">Other Rooms</span>"
  45. msgstr "<span class=\"h5 m-3\">الغرف الأخرى</span> "
  46. #. module: website_event_meet
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  48. msgid "<span>Create a Room</span>"
  49. msgstr "<span>إنشاء غرفة</span> "
  50. #. module: website_event_meet
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  52. msgid "<span>Join a room</span>"
  53. msgstr "<span>انضم إلى غرفة</span> "
  54. #. module: website_event_meet
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  56. msgid ""
  57. "<span>Oops! This room is full !</span><br/>Come back later to have a chat "
  58. "with us!"
  59. msgstr ""
  60. "<span>عذراً! هذه الغرفة ممتلئة</span><br/>عد مجدداً لاحقاً لندردش سوياً! "
  61. #. module: website_event_meet
  62. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  63. msgid ""
  64. "<span>This room is not open right now!</span><br/>\n"
  65. " Join us here on the"
  66. msgstr ""
  67. "<span>هذه الغرفة ليست مفتوحة الآن!</span><br/>\n"
  68. " انضم إلينا هنا في "
  69. #. module: website_event_meet
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  71. msgid "A chat among"
  72. msgstr "دردشة بين "
  73. #. module: website_event_meet
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__active
  75. msgid "Active"
  76. msgstr "نشط"
  77. #. module: website_event_meet
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  79. msgid "All Languages"
  80. msgstr "كافة اللغات "
  81. #. module: website_event_meet
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  84. msgid "Allow Room Creation"
  85. msgstr "السماح بإنشاء غرفة "
  86. #. module: website_event_meet
  87. #. openerp-web
  88. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  89. #, python-format
  90. msgid "Are you sure you want to close this room ?"
  91. msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب من إغلاق هذه الغرفة؟ "
  92. #. module: website_event_meet
  93. #. openerp-web
  94. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  95. #, python-format
  96. msgid "Are you sure you want to duplicate this room ?"
  97. msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في استنساخ هذه الغرفة؟ "
  98. #. module: website_event_meet
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__target_audience
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  101. msgid "Audience"
  102. msgstr "الجمهور "
  103. #. module: website_event_meet
  104. #. openerp-web
  105. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  106. #, python-format
  107. msgid ""
  108. "Be sure you are ready to spend at least 10 minutes in the room if you want "
  109. "to initiate a new topic."
  110. msgstr ""
  111. "تأكد من أنك جاهز لقضاء 10 دقائق على الأقل في الغرفة إذا كنت ترغب في بدء "
  112. "موضوع جديد. "
  113. #. module: website_event_meet
  114. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_0
  115. msgid "Best wood for furniture"
  116. msgstr "أفضل أنواع الخشب للأثاث "
  117. #. module: website_event_meet
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__can_publish
  119. msgid "Can Publish"
  120. msgstr "بإمكانه النشر "
  121. #. module: website_event_meet
  122. #. openerp-web
  123. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  124. #, python-format
  125. msgid "Capacity"
  126. msgstr "السعة "
  127. #. module: website_event_meet
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__chat_room_id
  129. msgid "Chat Room"
  130. msgstr "غرفة الدردشة "
  131. #. module: website_event_meet
  132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  133. msgid ""
  134. "Choose a topic that interests you and start talking with the community. "
  135. "<br/> Don't forget to setup your camera and microphone."
  136. msgstr ""
  137. "اختر موضوعاً يثير اهتمامك وابدأ بالتحدث عنه مع المجتمع. <br/> لا تنسَ ضبط "
  138. "الكاميرا والمايكروفون. "
  139. #. module: website_event_meet
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  141. msgid "Close"
  142. msgstr "إغلاق "
  143. #. module: website_event_meet
  144. #. openerp-web
  145. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  146. #, python-format
  147. msgid "Create"
  148. msgstr "إنشاء"
  149. #. module: website_event_meet
  150. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  151. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  153. msgid "Create a Room"
  154. msgstr "إنشاء غرفة "
  155. #. module: website_event_meet
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  157. msgid "Create one to get conversations going"
  158. msgstr "أنشئ واحدة لبدء المحادثة "
  159. #. module: website_event_meet
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_uid
  161. msgid "Created by"
  162. msgstr "أنشئ بواسطة"
  163. #. module: website_event_meet
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_date
  165. msgid "Created on"
  166. msgstr "أنشئ في"
  167. #. module: website_event_meet
  168. #. openerp-web
  169. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  170. #, python-format
  171. msgid "Discard"
  172. msgstr "تجاهل"
  173. #. module: website_event_meet
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__display_name
  175. msgid "Display Name"
  176. msgstr "اسم العرض "
  177. #. module: website_event_meet
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  179. msgid "Dropdown menu"
  180. msgstr "القائمة المنسدلة"
  181. #. module: website_event_meet
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  183. msgid "Duplicate"
  184. msgstr "إنشاء نسخة مطابقة "
  185. #. module: website_event_meet
  186. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_event
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__event_id
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  190. msgid "Event"
  191. msgstr "الفعالية"
  192. #. module: website_event_meet
  193. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_meeting_room
  194. msgid "Event Meeting Room"
  195. msgstr "غرفة اجتماعات الفعالية "
  196. #. module: website_event_meet
  197. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_meet.selection__website_event_menu__menu_type__meeting_room
  198. msgid "Event Meeting Room Menus"
  199. msgstr "قوائم غرفة اجتماعات الفعالية "
  200. #. module: website_event_meet
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  202. msgid "Event Page"
  203. msgstr "صفحة الفعالية "
  204. #. module: website_event_meet
  205. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  206. msgid "Event Rooms"
  207. msgstr "غرف الفعالية "
  208. #. module: website_event_meet
  209. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_type
  210. msgid "Event Template"
  211. msgstr "قالب الفعالية "
  212. #. module: website_event_meet
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  214. msgid "Full"
  215. msgstr "كامل"
  216. #. module: website_event_meet
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  218. msgid "Group By"
  219. msgstr "التجميع حسب "
  220. #. module: website_event_meet
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__id
  222. msgid "ID"
  223. msgstr "المُعرف"
  224. #. module: website_event_meet
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_pinned
  226. msgid "Is Pinned"
  227. msgstr "مثبت "
  228. #. module: website_event_meet
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_published
  230. msgid "Is Published"
  231. msgstr "تم نشره "
  232. #. module: website_event_meet
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  235. msgid "Join us next time to chat about"
  236. msgstr "انضم إلينا المرة القادمة للحديث عن "
  237. #. module: website_event_meet
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  239. msgid "Join us there to chat about"
  240. msgstr "انضم إلينا هنا للحديث عن "
  241. #. module: website_event_meet
  242. #. openerp-web
  243. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_lang_id
  245. #, python-format
  246. msgid "Language"
  247. msgstr "اللغة"
  248. #. module: website_event_meet
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  250. msgid "Languages Menu"
  251. msgstr "قائمة اللغات "
  252. #. module: website_event_meet
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room____last_update
  254. msgid "Last Modified on"
  255. msgstr "آخر تعديل في"
  256. #. module: website_event_meet
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_uid
  258. msgid "Last Updated by"
  259. msgstr "آخر تحديث بواسطة"
  260. #. module: website_event_meet
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_date
  262. msgid "Last Updated on"
  263. msgstr "آخر تحديث في"
  264. #. module: website_event_meet
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_last_activity
  266. msgid "Last activity"
  267. msgstr "آخر نشاط "
  268. #. module: website_event_meet
  269. #. openerp-web
  270. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  271. #, python-format
  272. msgid "Launch a new topic"
  273. msgstr "بدء موضوع جديد "
  274. #. module: website_event_meet
  275. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  276. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  277. msgid "Let Visitors Create Rooms"
  278. msgstr "أتح للزوار إنشاء الغرف "
  279. #. module: website_event_meet
  280. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_0
  281. msgid "Let's talk about wood types for furniture"
  282. msgstr "فلنتحدث عن أنواع الخشب للأثاث "
  283. #. module: website_event_meet
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity
  285. msgid "Max capacity"
  286. msgstr "السعة القصوى "
  287. #. module: website_event_meet
  288. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  289. msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time"
  290. msgstr "تم الوصول إلى الحد الأقصى لعدد المشاركين في الغرفة في الوقت ذاته "
  291. #. module: website_event_meet
  292. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.event_meeting_room_action
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  295. msgid "Meeting Room"
  296. msgstr "غرفة اجتماعات "
  297. #. module: website_event_meet
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids
  299. msgid "Meeting rooms"
  300. msgstr "غرف الاجتماعات "
  301. #. module: website_event_meet
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_website_event_menu__menu_type
  303. msgid "Menu Type"
  304. msgstr "نوع القائمة "
  305. #. module: website_event_meet
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  307. msgid "No Room Open"
  308. msgstr "لا توجد غرفة مفتوحة "
  309. #. module: website_event_meet
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count
  311. msgid "Participant count"
  312. msgstr "عدد المشاركين "
  313. #. module: website_event_meet
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  315. msgid "Peak participants"
  316. msgstr "ذروة المشاركين "
  317. #. module: website_event_meet
  318. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_1
  319. msgid "Reducing the ecological footprint with wood ?"
  320. msgstr "تقليل الآثار البيئية عند استخدام الخشب؟ "
  321. #. module: website_event_meet
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  323. msgid "Reporting"
  324. msgstr "التقارير"
  325. #. module: website_event_meet
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  327. msgid "Room Creation (Specific)"
  328. msgstr "إنشاء الغرفة (محدد) "
  329. #. module: website_event_meet
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_is_full
  331. msgid "Room Is Full"
  332. msgstr "الغرفة ممتلئة "
  333. #. module: website_event_meet
  334. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_name
  335. msgid "Room Name"
  336. msgstr "اسم الغرفة "
  337. #. module: website_event_meet
  338. #. openerp-web
  339. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  340. #, python-format
  341. msgid "Room Topic"
  342. msgstr "موضوع الغرفة "
  343. #. module: website_event_meet
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_count
  345. msgid "Room count"
  346. msgstr "عدد الغرف "
  347. #. module: website_event_meet
  348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  349. msgid "Room creation will be available when event starts at"
  350. msgstr "سيكون بمقدورك إنشاء غرفة عنما تبدأ الفعالية في "
  351. #. module: website_event_meet
  352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_event_view_form
  353. msgid "Rooms"
  354. msgstr "الغرف "
  355. #. module: website_event_meet
  356. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  357. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  358. msgid ""
  359. "Rooms allow your event attendees to meet up and chat on different topics."
  360. msgstr "تتيح الغرف لحاضري فعاليتك الالتقاء والدردشة حول المواضيع المختلفة. "
  361. #. module: website_event_meet
  362. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_1
  363. msgid "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood."
  364. msgstr "شارك نصائحك لتقليل آثارك البيئية عند استخدام الخشب. "
  365. #. module: website_event_meet
  366. #. openerp-web
  367. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  368. #, python-format
  369. msgid "Short Summary"
  370. msgstr "ملخص قصير"
  371. #. module: website_event_meet
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  373. msgid "Start a topic"
  374. msgstr "بدء موضوع "
  375. #. module: website_event_meet
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__summary
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  378. msgid "Summary"
  379. msgstr "الملخص"
  380. #. module: website_event_meet
  381. #. openerp-web
  382. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  383. #, python-format
  384. msgid "Target People"
  385. msgstr "الأفراد المستهدفون "
  386. #. module: website_event_meet
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  388. msgid "The event"
  389. msgstr "الفعالية "
  390. #. module: website_event_meet
  391. #: code:addons/website_event_meet/controllers/website_event_main.py:0
  392. #, python-format
  393. msgid ""
  394. "The event %s starts on %s (%s). \n"
  395. "Join us there to chat about \"%s\" !"
  396. msgstr ""
  397. "تبدأ الفعالية %s في %s (%s). \n"
  398. "انضم إلينا هناك للدردشة حول \"%s\"! "
  399. #. module: website_event_meet
  400. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  401. msgid "The full URL to access the document through the website."
  402. msgstr "رابطURL الكامل للوصول إلى المستند من خلال الموقع الإلكتروني. "
  403. #. module: website_event_meet
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__name
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  406. msgid "Topic"
  407. msgstr "الموضوع "
  408. #. module: website_event_meet
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  410. msgid "Total Participant Count"
  411. msgstr "إجمالي عدد المشاركين "
  412. #. module: website_event_meet
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  414. msgid "Unpublished"
  415. msgstr "غير منشور"
  416. #. module: website_event_meet
  417. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_2
  418. msgid ""
  419. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
  420. msgstr ""
  421. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
  422. #. module: website_event_meet
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_published
  424. msgid "Visible on current website"
  425. msgstr "مرئي في الموقع الإلكتروني الحالي "
  426. #. module: website_event_meet
  427. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_2
  428. msgid "Vos meubles préférés ?"
  429. msgstr "Vos meubles préférés ?"
  430. #. module: website_event_meet
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  432. msgid "Want to create your own discussion room ?"
  433. msgstr "أترغب في إنشاء غرفة المناقشة الخاصة بك؟ "
  434. #. module: website_event_meet
  435. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_website_event_menu
  436. msgid "Website Event Menu"
  437. msgstr "قائمة فعالية الموقع الإلكتروني "
  438. #. module: website_event_meet
  439. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  440. msgid "Website URL"
  441. msgstr "رابط URL للموقع الإلكتروني "
  442. #. module: website_event_meet
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  444. msgid "a few seconds"
  445. msgstr "بضع ثوانٍ "
  446. #. module: website_event_meet
  447. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_2
  448. msgid "client(s)"
  449. msgstr "العميل (العملاء) "
  450. #. module: website_event_meet
  451. #. openerp-web
  452. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  454. #, python-format
  455. msgid "e.g. Accountants"
  456. msgstr "مثال: المحاسبون "
  457. #. module: website_event_meet
  458. #. openerp-web
  459. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  461. #, python-format
  462. msgid "e.g. Finance"
  463. msgstr "مثال: المالية "
  464. #. module: website_event_meet
  465. #. openerp-web
  466. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  468. #, python-format
  469. msgid "e.g. Let's talk about Corporate Finance"
  470. msgstr "مثال: فلنتحدث عن الشؤون المالية للشركات "
  471. #. module: website_event_meet
  472. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_1
  473. msgid "ecologist(s)"
  474. msgstr "عالِم بيئي (علماء) "
  475. #. module: website_event_meet
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  477. msgid ""
  478. "is over.\n"
  479. " <br/>"
  480. msgstr ""
  481. "انتهى.\n"
  482. " <br/>"
  483. #. module: website_event_meet
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  485. msgid ""
  486. "is over.\n"
  487. " <br/>"
  488. msgstr ""
  489. "انتهى.\n"
  490. " <br/>"
  491. #. module: website_event_meet
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  493. msgid "participant(s)"
  494. msgstr "المشارك (المشاركين) "
  495. #. module: website_event_meet
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  497. msgid "starts in"
  498. msgstr "يبدأ في "
  499. #. module: website_event_meet
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  501. msgid "starts on"
  502. msgstr "يبدأ في "
  503. #. module: website_event_meet
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  505. msgid "to have a chat with us!"
  506. msgstr "للدردشة معنا! "
  507. #. module: website_event_meet
  508. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_0
  509. msgid "wood expert(s)"
  510. msgstr "خبير (خبراء) الخشب "