zh_TW.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_event_meet
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2022
  8. # Tony Ng, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:24+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  16. "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n"
  17. "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: zh_TW\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  23. #. module: website_event_meet
  24. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  25. msgid "&amp;nbsp;"
  26. msgstr "&amp;nbsp;"
  27. #. module: website_event_meet
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  29. msgid "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  30. msgstr "<b>&amp;#9900;&amp;nbsp;</b>"
  31. #. module: website_event_meet
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  33. msgid ""
  34. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  35. " <span>Loading your room...</span>"
  36. msgstr ""
  37. "<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
  38. " <span>正在載入房間中...</span>"
  39. #. module: website_event_meet
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  41. msgid "<span class=\"badge text-bg-danger\">Unpublished</span>"
  42. msgstr "<span class=\"badge text-bg-danger\">未發佈</span>"
  43. #. module: website_event_meet
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
  45. msgid "<span class=\"h5 m-3\">Other Rooms</span>"
  46. msgstr "<span class=\"h5 m-3\">其他房間</span>"
  47. #. module: website_event_meet
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  49. msgid "<span>Create a Room</span>"
  50. msgstr "<span>創建房間</span>"
  51. #. module: website_event_meet
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  53. msgid "<span>Join a room</span>"
  54. msgstr "<span>加入房間</span>"
  55. #. module: website_event_meet
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  57. msgid ""
  58. "<span>Oops! This room is full !</span><br/>Come back later to have a chat "
  59. "with us!"
  60. msgstr "<span>哎呀!此會議室目前已滿</span><br/>請稍後回來並與我們討論需求!"
  61. #. module: website_event_meet
  62. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  63. msgid ""
  64. "<span>This room is not open right now!</span><br/>\n"
  65. " Join us here on the"
  66. msgstr "<span>這個房間現在不開放!</span><br/>加入我們"
  67. #. module: website_event_meet
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  69. msgid "A chat among"
  70. msgstr "聊天的人包括"
  71. #. module: website_event_meet
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__active
  73. msgid "Active"
  74. msgstr "啟用"
  75. #. module: website_event_meet
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  77. msgid "All Languages"
  78. msgstr "所有語言"
  79. #. module: website_event_meet
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  82. msgid "Allow Room Creation"
  83. msgstr "允許創建房間"
  84. #. module: website_event_meet
  85. #. openerp-web
  86. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  87. #, python-format
  88. msgid "Are you sure you want to close this room ?"
  89. msgstr "您確定要關閉此房間嗎?"
  90. #. module: website_event_meet
  91. #. openerp-web
  92. #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
  93. #, python-format
  94. msgid "Are you sure you want to duplicate this room ?"
  95. msgstr "您確定要複製此房間嗎?"
  96. #. module: website_event_meet
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__target_audience
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  99. msgid "Audience"
  100. msgstr "讀者"
  101. #. module: website_event_meet
  102. #. openerp-web
  103. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  104. #, python-format
  105. msgid ""
  106. "Be sure you are ready to spend at least 10 minutes in the room if you want "
  107. "to initiate a new topic."
  108. msgstr "如果您想開始一個新議題,請確保您準備好在房間里呆上至少 10 分鐘。"
  109. #. module: website_event_meet
  110. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_0
  111. msgid "Best wood for furniture"
  112. msgstr "最好的家具木材"
  113. #. module: website_event_meet
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__can_publish
  115. msgid "Can Publish"
  116. msgstr "可以發佈"
  117. #. module: website_event_meet
  118. #. openerp-web
  119. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  120. #, python-format
  121. msgid "Capacity"
  122. msgstr "能力"
  123. #. module: website_event_meet
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__chat_room_id
  125. msgid "Chat Room"
  126. msgstr "聊天室"
  127. #. module: website_event_meet
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  129. msgid ""
  130. "Choose a topic that interests you and start talking with the community. "
  131. "<br/> Don't forget to setup your camera and microphone."
  132. msgstr "選擇一個您感興趣的議題並開始與社區討論。<br/>不要忘記設置您的攝像頭和麥克風。"
  133. #. module: website_event_meet
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  135. msgid "Close"
  136. msgstr "關閉"
  137. #. module: website_event_meet
  138. #. openerp-web
  139. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  140. #, python-format
  141. msgid "Create"
  142. msgstr "建立"
  143. #. module: website_event_meet
  144. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  145. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  147. msgid "Create a Room"
  148. msgstr "創建房間"
  149. #. module: website_event_meet
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  151. msgid "Create one to get conversations going"
  152. msgstr "創建一個來進行討論"
  153. #. module: website_event_meet
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_uid
  155. msgid "Created by"
  156. msgstr "創立者"
  157. #. module: website_event_meet
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_date
  159. msgid "Created on"
  160. msgstr "建立於"
  161. #. module: website_event_meet
  162. #. openerp-web
  163. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  164. #, python-format
  165. msgid "Discard"
  166. msgstr "取消"
  167. #. module: website_event_meet
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__display_name
  169. msgid "Display Name"
  170. msgstr "顯示名稱"
  171. #. module: website_event_meet
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  173. msgid "Dropdown menu"
  174. msgstr "下拉選單"
  175. #. module: website_event_meet
  176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  177. msgid "Duplicate"
  178. msgstr "複製"
  179. #. module: website_event_meet
  180. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_event
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__event_id
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  184. msgid "Event"
  185. msgstr "活動"
  186. #. module: website_event_meet
  187. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_meeting_room
  188. msgid "Event Meeting Room"
  189. msgstr "活動會議室"
  190. #. module: website_event_meet
  191. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_meet.selection__website_event_menu__menu_type__meeting_room
  192. msgid "Event Meeting Room Menus"
  193. msgstr "活動會議室選單"
  194. #. module: website_event_meet
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  196. msgid "Event Page"
  197. msgstr "活動頁面"
  198. #. module: website_event_meet
  199. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  200. msgid "Event Rooms"
  201. msgstr "活動房間"
  202. #. module: website_event_meet
  203. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_type
  204. msgid "Event Template"
  205. msgstr "活動模板"
  206. #. module: website_event_meet
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  208. msgid "Full"
  209. msgstr "滿"
  210. #. module: website_event_meet
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  212. msgid "Group By"
  213. msgstr "分組方式"
  214. #. module: website_event_meet
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__id
  216. msgid "ID"
  217. msgstr "ID"
  218. #. module: website_event_meet
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_pinned
  220. msgid "Is Pinned"
  221. msgstr "被固定"
  222. #. module: website_event_meet
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_published
  224. msgid "Is Published"
  225. msgstr "已發佈"
  226. #. module: website_event_meet
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  229. msgid "Join us next time to chat about"
  230. msgstr "下次再加入我們,一起討論"
  231. #. module: website_event_meet
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  233. msgid "Join us there to chat about"
  234. msgstr "加入我們討論"
  235. #. module: website_event_meet
  236. #. openerp-web
  237. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_lang_id
  239. #, python-format
  240. msgid "Language"
  241. msgstr "語言"
  242. #. module: website_event_meet
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  244. msgid "Languages Menu"
  245. msgstr "語言選單"
  246. #. module: website_event_meet
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room____last_update
  248. msgid "Last Modified on"
  249. msgstr "最後修改於"
  250. #. module: website_event_meet
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_uid
  252. msgid "Last Updated by"
  253. msgstr "最後更新者"
  254. #. module: website_event_meet
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_date
  256. msgid "Last Updated on"
  257. msgstr "最後更新於"
  258. #. module: website_event_meet
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_last_activity
  260. msgid "Last activity"
  261. msgstr "上一次活動"
  262. #. module: website_event_meet
  263. #. openerp-web
  264. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  265. #, python-format
  266. msgid "Launch a new topic"
  267. msgstr "啟動一個新議題"
  268. #. module: website_event_meet
  269. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
  270. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
  271. msgid "Let Visitors Create Rooms"
  272. msgstr "讓訪客創建房間"
  273. #. module: website_event_meet
  274. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_0
  275. msgid "Let's talk about wood types for furniture"
  276. msgstr "讓我們談談家具的木材類型"
  277. #. module: website_event_meet
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity
  279. msgid "Max capacity"
  280. msgstr "最大容量"
  281. #. module: website_event_meet
  282. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  283. msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time"
  284. msgstr "同時到達聊天室的最大參與者數。"
  285. #. module: website_event_meet
  286. #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.event_meeting_room_action
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  289. msgid "Meeting Room"
  290. msgstr "會議室"
  291. #. module: website_event_meet
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids
  293. msgid "Meeting rooms"
  294. msgstr "會議室"
  295. #. module: website_event_meet
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_website_event_menu__menu_type
  297. msgid "Menu Type"
  298. msgstr "選單類型"
  299. #. module: website_event_meet
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
  301. msgid "No Room Open"
  302. msgstr "沒有房間正開放"
  303. #. module: website_event_meet
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count
  305. msgid "Participant count"
  306. msgstr "參與者計數"
  307. #. module: website_event_meet
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
  309. msgid "Peak participants"
  310. msgstr "峰值參與者"
  311. #. module: website_event_meet
  312. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_1
  313. msgid "Reducing the ecological footprint with wood ?"
  314. msgstr "減少木材的生態足跡?"
  315. #. module: website_event_meet
  316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  317. msgid "Reporting"
  318. msgstr "報表"
  319. #. module: website_event_meet
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
  321. msgid "Room Creation (Specific)"
  322. msgstr "建立房間(特定)"
  323. #. module: website_event_meet
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_is_full
  325. msgid "Room Is Full"
  326. msgstr "聊天室已滿"
  327. #. module: website_event_meet
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_name
  329. msgid "Room Name"
  330. msgstr "房間名稱"
  331. #. module: website_event_meet
  332. #. openerp-web
  333. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  334. #, python-format
  335. msgid "Room Topic"
  336. msgstr "房間主題"
  337. #. module: website_event_meet
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_count
  339. msgid "Room count"
  340. msgstr "房間數"
  341. #. module: website_event_meet
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  343. msgid "Room creation will be available when event starts at"
  344. msgstr "活動開始時可創建房間"
  345. #. module: website_event_meet
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_event_view_form
  347. msgid "Rooms"
  348. msgstr "房間"
  349. #. module: website_event_meet
  350. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
  351. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
  352. msgid ""
  353. "Rooms allow your event attendees to meet up and chat on different topics."
  354. msgstr "房間允許您的活動參與者見面並討論不同的主題。"
  355. #. module: website_event_meet
  356. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_1
  357. msgid "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood."
  358. msgstr "分享您使用木材減少生態足蹟的技巧。"
  359. #. module: website_event_meet
  360. #. openerp-web
  361. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  362. #, python-format
  363. msgid "Short Summary"
  364. msgstr "簡短的摘要"
  365. #. module: website_event_meet
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  367. msgid "Start a topic"
  368. msgstr "開始一個議題"
  369. #. module: website_event_meet
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__summary
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  372. msgid "Summary"
  373. msgstr "摘要"
  374. #. module: website_event_meet
  375. #. openerp-web
  376. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  377. #, python-format
  378. msgid "Target People"
  379. msgstr "目標對象"
  380. #. module: website_event_meet
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  382. msgid "The event"
  383. msgstr "此活動"
  384. #. module: website_event_meet
  385. #: code:addons/website_event_meet/controllers/website_event_main.py:0
  386. #, python-format
  387. msgid ""
  388. "The event %s starts on %s (%s). \n"
  389. "Join us there to chat about \"%s\" !"
  390. msgstr ""
  391. "活動 %s 從 %s (%s) 開始。\n"
  392. "加入我們,聊聊“%s”!"
  393. #. module: website_event_meet
  394. #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  395. msgid "The full URL to access the document through the website."
  396. msgstr "通過網站存取此文件的完整網址。"
  397. #. module: website_event_meet
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__name
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  400. msgid "Topic"
  401. msgstr "主題"
  402. #. module: website_event_meet
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
  404. msgid "Total Participant Count"
  405. msgstr "參與人數"
  406. #. module: website_event_meet
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
  408. msgid "Unpublished"
  409. msgstr "未公開"
  410. #. module: website_event_meet
  411. #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_2
  412. msgid ""
  413. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
  414. msgstr ""
  415. "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites。"
  416. #. module: website_event_meet
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_published
  418. msgid "Visible on current website"
  419. msgstr "在當前網站可見"
  420. #. module: website_event_meet
  421. #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_2
  422. msgid "Vos meubles préférés ?"
  423. msgstr "Vos meubles préférés ?"
  424. #. module: website_event_meet
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
  426. msgid "Want to create your own discussion room ?"
  427. msgstr "想創建自己的討論室嗎?"
  428. #. module: website_event_meet
  429. #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_website_event_menu
  430. msgid "Website Event Menu"
  431. msgstr "網站活動功能表"
  432. #. module: website_event_meet
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
  434. msgid "Website URL"
  435. msgstr "網站網址"
  436. #. module: website_event_meet
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  438. msgid "a few seconds"
  439. msgstr "數秒"
  440. #. module: website_event_meet
  441. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_2
  442. msgid "client(s)"
  443. msgstr "客戶"
  444. #. module: website_event_meet
  445. #. openerp-web
  446. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  448. #, python-format
  449. msgid "e.g. Accountants"
  450. msgstr "例如會計師"
  451. #. module: website_event_meet
  452. #. openerp-web
  453. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  455. #, python-format
  456. msgid "e.g. Finance"
  457. msgstr "例如金融"
  458. #. module: website_event_meet
  459. #. openerp-web
  460. #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
  462. #, python-format
  463. msgid "e.g. Let's talk about Corporate Finance"
  464. msgstr "例如讓我們談談企業融資"
  465. #. module: website_event_meet
  466. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_1
  467. msgid "ecologist(s)"
  468. msgstr "生態學家"
  469. #. module: website_event_meet
  470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  471. msgid ""
  472. "is over.\n"
  473. " <br/>"
  474. msgstr ""
  475. "已結束。\n"
  476. " <br/>"
  477. #. module: website_event_meet
  478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  479. msgid ""
  480. "is over.\n"
  481. " <br/>"
  482. msgstr ""
  483. "已結束。\n"
  484. " <br/>"
  485. #. module: website_event_meet
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  487. msgid "participant(s)"
  488. msgstr "參與者"
  489. #. module: website_event_meet
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  491. msgid "starts in"
  492. msgstr "開始於"
  493. #. module: website_event_meet
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
  495. msgid "starts on"
  496. msgstr "開始在"
  497. #. module: website_event_meet
  498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
  499. msgid "to have a chat with us!"
  500. msgstr "與我們進行討論!"
  501. #. module: website_event_meet
  502. #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_0
  503. msgid "wood expert(s)"
  504. msgstr "木材專家"