ca.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2022
  7. # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2022
  8. # jabelchi, 2022
  9. # RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2022
  10. # M Palau <mpalau@tda.ad>, 2022
  11. # Martin Trigaux, 2022
  12. # Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
  13. # Arnau Ros, 2022
  14. # Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
  15. # Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2022
  16. # marcescu, 2022
  17. # jabiri7, 2022
  18. #
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  23. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  25. "Last-Translator: jabiri7, 2022\n"
  26. "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  30. "Language: ca\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  32. #. module: website_livechat
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  34. msgid "# Sessions"
  35. msgstr "# Sessions"
  36. #. module: website_livechat
  37. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  38. #, python-format
  39. msgid "%s has left the conversation."
  40. msgstr "%s ha abandonat la conversa."
  41. #. module: website_livechat
  42. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  43. #, python-format
  44. msgid ""
  45. "%s has started a conversation with %s. \n"
  46. " The chat request has been canceled."
  47. msgstr ""
  48. "%s ha iniciat una conversa amb %s. \n"
  49. " S'ha cancel·lat la sol·licitud de xat."
  50. #. module: website_livechat
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  52. msgid "<small>%</small>"
  53. msgstr "<small>%</small>"
  54. #. module: website_livechat
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  56. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  57. msgstr "<span>Canal de Livechat</span>"
  58. #. module: website_livechat
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  60. msgid "Available"
  61. msgstr "Disponible"
  62. #. module: website_livechat
  63. #. openerp-web
  64. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  65. #, python-format
  66. msgid "Avatar"
  67. msgstr "Avatar"
  68. #. module: website_livechat
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  70. msgid "Bad"
  71. msgstr "Dolent"
  72. #. module: website_livechat
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  74. msgid "Can Publish"
  75. msgstr "Pot publicar"
  76. #. module: website_livechat
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  78. msgid "Channel"
  79. msgstr "Canal"
  80. #. module: website_livechat
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  82. msgid "Channel Name"
  83. msgstr "Nom del canal"
  84. #. module: website_livechat
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  87. msgid "Chat"
  88. msgstr "Conversa"
  89. #. module: website_livechat
  90. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  91. msgid "Chatbot Script"
  92. msgstr "Script de Chatbot"
  93. #. module: website_livechat
  94. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  95. msgid "Chatbot Script Step"
  96. msgstr "Pas de l'script de Chatbot"
  97. #. module: website_livechat
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  100. msgid "Chats"
  101. msgstr "Xats"
  102. #. module: website_livechat
  103. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  104. msgid "Config Settings"
  105. msgstr "Ajustos de configuració"
  106. #. module: website_livechat
  107. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  108. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  109. msgstr "Descripció del canal que es mostra a la pàgina web"
  110. #. module: website_livechat
  111. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  112. msgid "Discussion Channel"
  113. msgstr "Canal de debat"
  114. #. module: website_livechat
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  116. msgid "Great"
  117. msgstr "Gran"
  118. #. module: website_livechat
  119. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  120. msgid "HTTP Routing"
  121. msgstr "Enrutament HTTP"
  122. #. module: website_livechat
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  124. msgid "Happy face"
  125. msgstr "Cara feliç"
  126. #. module: website_livechat
  127. #. openerp-web
  128. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  129. #, python-format
  130. msgid "History"
  131. msgstr "Historial"
  132. #. module: website_livechat
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  134. msgid "In Conversation"
  135. msgstr "En conversa"
  136. #. module: website_livechat
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  138. msgid "Is Published"
  139. msgstr "Està publicat"
  140. #. module: website_livechat
  141. #. openerp-web
  142. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  143. #, python-format
  144. msgid "Lang"
  145. msgstr "Lang"
  146. #. module: website_livechat
  147. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  148. #, python-format
  149. msgid "Live Support"
  150. msgstr "Suport autònom"
  151. #. module: website_livechat
  152. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  153. msgid "Livechat Channel"
  154. msgstr "Canal de Livechat"
  155. #. module: website_livechat
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  157. msgid "Livechat Support Channels"
  158. msgstr "Canals de suport per a Livechat"
  159. #. module: website_livechat
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  161. msgid "Neutral face"
  162. msgstr "Cara neutral"
  163. #. module: website_livechat
  164. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  165. msgid "New Channel"
  166. msgstr "Nou canal"
  167. #. module: website_livechat
  168. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  169. #, python-format
  170. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  171. msgstr ""
  172. "No hi ha cap canal de Livechat que us permeti enviar una sol·licitud de xat "
  173. "per al lloc web %s."
  174. #. module: website_livechat
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  176. msgid "Not rated yet"
  177. msgstr "Encara no valorat"
  178. #. module: website_livechat
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  180. msgid "Okay"
  181. msgstr "D'acord"
  182. #. module: website_livechat
  183. #. openerp-web
  184. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  185. #, python-format
  186. msgid "Online"
  187. msgstr "En línia"
  188. #. module: website_livechat
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  190. msgid "Operator Avatar"
  191. msgstr "Avatar de l'operador"
  192. #. module: website_livechat
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  194. msgid "Operator Name"
  195. msgstr "Nom de l'operador"
  196. #. module: website_livechat
  197. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  198. #, python-format
  199. msgid ""
  200. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  201. " status."
  202. msgstr ""
  203. "Els destinataris no estan disponibles. Actualitzeu la pàgina per obtenir "
  204. "l'estat dels últims visitants."
  205. #. module: website_livechat
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  207. msgid "Sad face"
  208. msgstr "Cara trista"
  209. #. module: website_livechat
  210. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  211. msgid "Send Chat Requests"
  212. msgstr "Envia les sol·licituds de xat"
  213. #. module: website_livechat
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  215. msgid "Send chat request"
  216. msgstr "Envia la petició de xat"
  217. #. module: website_livechat
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  219. msgid "Speaking With"
  220. msgstr "Parlant Amb"
  221. #. module: website_livechat
  222. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  223. msgid "Speaking with"
  224. msgstr "Parlant amb"
  225. #. module: website_livechat
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  227. msgid "Statistics"
  228. msgstr "Estadístiques"
  229. #. module: website_livechat
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  231. msgid "Test"
  232. msgstr "Test"
  233. #. module: website_livechat
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  235. msgid "The"
  236. msgstr "El"
  237. #. module: website_livechat
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  239. msgid "The Team"
  240. msgstr "L'equip"
  241. #. module: website_livechat
  242. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  243. msgid "The full URL to access the document through the website."
  244. msgstr "URL completa per accedir al document a través del lloc web."
  245. #. module: website_livechat
  246. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  247. #, python-format
  248. msgid "The visitor"
  249. msgstr "El visitant"
  250. #. module: website_livechat
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  252. msgid "There are no public livechat channels to show."
  253. msgstr "No hi ha canals de xat públic a mostrar."
  254. #. module: website_livechat
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  256. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  257. msgstr "No hi ha valoracions per a aquest canal de moment."
  258. #. module: website_livechat
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  260. msgid "Visible on current website"
  261. msgstr "Visible al lloc web actual"
  262. #. module: website_livechat
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  264. msgid "Visitor"
  265. msgstr "Visitant"
  266. #. module: website_livechat
  267. #. openerp-web
  268. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  269. #, python-format
  270. msgid "Visitor is online"
  271. msgstr "El visitant està en línia"
  272. #. module: website_livechat
  273. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  274. msgid "Visitor's Sessions"
  275. msgstr "Sessions del visitant"
  276. #. module: website_livechat
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  278. msgid "Visitor's livechat channels"
  279. msgstr "Canals livechat dels visitants"
  280. #. module: website_livechat
  281. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  282. msgid "Visitors"
  283. msgstr "Visitants"
  284. #. module: website_livechat
  285. #. openerp-web
  286. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  287. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  288. #, python-format
  289. msgid "Website"
  290. msgstr "Lloc web"
  291. #. module: website_livechat
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  293. msgid "Website Live Channel"
  294. msgstr "Canal autònom del lloc web"
  295. #. module: website_livechat
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  297. msgid "Website Live Chat Channel"
  298. msgstr "Canal de xat del lloc web"
  299. #. module: website_livechat
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  301. msgid "Website URL"
  302. msgstr "URL del lloc web"
  303. #. module: website_livechat
  304. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  305. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  306. #, python-format
  307. msgid "Website Visitor"
  308. msgstr "Visitant del lloc web"
  309. #. module: website_livechat
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  311. msgid "Website description"
  312. msgstr "Descripció del lloc web"
  313. #. module: website_livechat
  314. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  315. #, python-format
  316. msgid "an operator"
  317. msgstr "un operador"
  318. #. module: website_livechat
  319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  320. msgid "last feedbacks"
  321. msgstr "darrers comentaris"