es.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
  8. # Ana Sanjuán, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  16. "Last-Translator: Ana Sanjuán, 2023\n"
  17. "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: es\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: website_livechat
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  25. msgid "# Sessions"
  26. msgstr "# de Sesiones"
  27. #. module: website_livechat
  28. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  29. #, python-format
  30. msgid "%s has left the conversation."
  31. msgstr "%s ha abandonado la conversación."
  32. #. module: website_livechat
  33. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  34. #, python-format
  35. msgid ""
  36. "%s has started a conversation with %s. \n"
  37. " The chat request has been canceled."
  38. msgstr ""
  39. "%s ha iniciado una conversación con %s.\n"
  40. "Se canceló la solicitud de chat."
  41. #. module: website_livechat
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  43. msgid "<small>%</small>"
  44. msgstr "<small>%</small>"
  45. #. module: website_livechat
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  47. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  48. msgstr "<span>Canal de chat en vivo</span>"
  49. #. module: website_livechat
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  51. msgid "Available"
  52. msgstr "Disponible"
  53. #. module: website_livechat
  54. #. openerp-web
  55. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  56. #, python-format
  57. msgid "Avatar"
  58. msgstr "Avatar"
  59. #. module: website_livechat
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  61. msgid "Bad"
  62. msgstr "Malo"
  63. #. module: website_livechat
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  65. msgid "Can Publish"
  66. msgstr "Puede publicar"
  67. #. module: website_livechat
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  69. msgid "Channel"
  70. msgstr "Canal"
  71. #. module: website_livechat
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  73. msgid "Channel Name"
  74. msgstr "Nombre del canal"
  75. #. module: website_livechat
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  78. msgid "Chat"
  79. msgstr "Chat"
  80. #. module: website_livechat
  81. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  82. msgid "Chatbot Script"
  83. msgstr "Script del bot de chat"
  84. #. module: website_livechat
  85. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  86. msgid "Chatbot Script Step"
  87. msgstr "Paso de script del bot de chat"
  88. #. module: website_livechat
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  91. msgid "Chats"
  92. msgstr "Chats"
  93. #. module: website_livechat
  94. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  95. msgid "Config Settings"
  96. msgstr "Opciones de configuración"
  97. #. module: website_livechat
  98. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  99. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  100. msgstr "Descripción del canal mostrada en la página del sitio"
  101. #. module: website_livechat
  102. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  103. msgid "Discussion Channel"
  104. msgstr "Canal de conversaciones"
  105. #. module: website_livechat
  106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  107. msgid "Great"
  108. msgstr "¡Genial!"
  109. #. module: website_livechat
  110. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  111. msgid "HTTP Routing"
  112. msgstr "Ruta HTTP "
  113. #. module: website_livechat
  114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  115. msgid "Happy face"
  116. msgstr "Cara feliz"
  117. #. module: website_livechat
  118. #. openerp-web
  119. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  120. #, python-format
  121. msgid "History"
  122. msgstr "Historial"
  123. #. module: website_livechat
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  125. msgid "In Conversation"
  126. msgstr "En conversación"
  127. #. module: website_livechat
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  129. msgid "Is Published"
  130. msgstr "Está publicado"
  131. #. module: website_livechat
  132. #. openerp-web
  133. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  134. #, python-format
  135. msgid "Lang"
  136. msgstr "Idioma"
  137. #. module: website_livechat
  138. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  139. #, python-format
  140. msgid "Live Support"
  141. msgstr "Soporte en vivo"
  142. #. module: website_livechat
  143. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  144. msgid "Livechat Channel"
  145. msgstr "Canal de chat en vivo"
  146. #. module: website_livechat
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  148. msgid "Livechat Support Channels"
  149. msgstr "Canales de soporte de chat en vivo"
  150. #. module: website_livechat
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  152. msgid "Neutral face"
  153. msgstr "Cara neutral"
  154. #. module: website_livechat
  155. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  156. msgid "New Channel"
  157. msgstr "Nuevo canal"
  158. #. module: website_livechat
  159. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  160. #, python-format
  161. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  162. msgstr ""
  163. "Ningún canal de chat en vivo le permite enviar una solicitud de chat para el"
  164. " sitio web %s."
  165. #. module: website_livechat
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  167. msgid "Not rated yet"
  168. msgstr "Todavía no calificado"
  169. #. module: website_livechat
  170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  171. msgid "Okay"
  172. msgstr "OK"
  173. #. module: website_livechat
  174. #. openerp-web
  175. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  176. #, python-format
  177. msgid "Online"
  178. msgstr "En línea"
  179. #. module: website_livechat
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  181. msgid "Operator Avatar"
  182. msgstr "Avatar del operador"
  183. #. module: website_livechat
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  185. msgid "Operator Name"
  186. msgstr "Nombre del Operador"
  187. #. module: website_livechat
  188. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  189. #, python-format
  190. msgid ""
  191. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  192. " status."
  193. msgstr ""
  194. "Los destinatarios no están disponibles. Actualice la página para obtener el "
  195. "estado de los últimos visitantes."
  196. #. module: website_livechat
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  198. msgid "Sad face"
  199. msgstr "Cara triste"
  200. #. module: website_livechat
  201. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  202. msgid "Send Chat Requests"
  203. msgstr "Enviar una solicitud de chat"
  204. #. module: website_livechat
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  206. msgid "Send chat request"
  207. msgstr "Enviar una solicitud de chat"
  208. #. module: website_livechat
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  210. msgid "Speaking With"
  211. msgstr "Hablando Con"
  212. #. module: website_livechat
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  214. msgid "Speaking with"
  215. msgstr "Hablando con"
  216. #. module: website_livechat
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  218. msgid "Statistics"
  219. msgstr "Estadísticas"
  220. #. module: website_livechat
  221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  222. msgid "Test"
  223. msgstr "Test"
  224. #. module: website_livechat
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  226. msgid "The"
  227. msgstr "El"
  228. #. module: website_livechat
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  230. msgid "The Team"
  231. msgstr "El Equipo"
  232. #. module: website_livechat
  233. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  234. msgid "The full URL to access the document through the website."
  235. msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web."
  236. #. module: website_livechat
  237. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  238. #, python-format
  239. msgid "The visitor"
  240. msgstr "El visitante"
  241. #. module: website_livechat
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  243. msgid "There are no public livechat channels to show."
  244. msgstr "No hay canales de chat públicos para mostrar."
  245. #. module: website_livechat
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  247. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  248. msgstr "Aún no hay puntuaciones para este canal por ahora."
  249. #. module: website_livechat
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  251. msgid "Visible on current website"
  252. msgstr "Visible en el sitio web actual"
  253. #. module: website_livechat
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  255. msgid "Visitor"
  256. msgstr "Visitante"
  257. #. module: website_livechat
  258. #. openerp-web
  259. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  260. #, python-format
  261. msgid "Visitor is online"
  262. msgstr "El visitante está en línea"
  263. #. module: website_livechat
  264. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  265. msgid "Visitor's Sessions"
  266. msgstr "Sesiones de Visitantes"
  267. #. module: website_livechat
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  269. msgid "Visitor's livechat channels"
  270. msgstr "Canales de chat en vivo del visitante"
  271. #. module: website_livechat
  272. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  273. msgid "Visitors"
  274. msgstr "Visitantes"
  275. #. module: website_livechat
  276. #. openerp-web
  277. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  278. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  279. #, python-format
  280. msgid "Website"
  281. msgstr "Sitio web"
  282. #. module: website_livechat
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  284. msgid "Website Live Channel"
  285. msgstr "Canal en vivo del sitio web"
  286. #. module: website_livechat
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  288. msgid "Website Live Chat Channel"
  289. msgstr "Sitio web del canal de Chat en Vivo"
  290. #. module: website_livechat
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  292. msgid "Website URL"
  293. msgstr "URL del sitio web"
  294. #. module: website_livechat
  295. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  296. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  297. #, python-format
  298. msgid "Website Visitor"
  299. msgstr "Visitante del sitio web"
  300. #. module: website_livechat
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  302. msgid "Website description"
  303. msgstr "Descripción del sitio web"
  304. #. module: website_livechat
  305. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  306. #, python-format
  307. msgid "an operator"
  308. msgstr "un operador"
  309. #. module: website_livechat
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  311. msgid "last feedbacks"
  312. msgstr "últimos comentarios"