es_MX.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
  8. # Lucia Pacheco, 2022
  9. # Fernanda Alvarez, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  17. "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
  18. "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: es_MX\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  24. #. module: website_livechat
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  26. msgid "# Sessions"
  27. msgstr "Número de sesiones"
  28. #. module: website_livechat
  29. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  30. #, python-format
  31. msgid "%s has left the conversation."
  32. msgstr "%s ha abandonado la conversación."
  33. #. module: website_livechat
  34. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  35. #, python-format
  36. msgid ""
  37. "%s has started a conversation with %s. \n"
  38. " The chat request has been canceled."
  39. msgstr ""
  40. "%s ha iniciado una conversación con %s.\n"
  41. "Se canceló la solicitud de chat."
  42. #. module: website_livechat
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  44. msgid "<small>%</small>"
  45. msgstr "<small>%</small>"
  46. #. module: website_livechat
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  48. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  49. msgstr "<span>Canal de chat en vivo</span>"
  50. #. module: website_livechat
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  52. msgid "Available"
  53. msgstr "Disponible"
  54. #. module: website_livechat
  55. #. openerp-web
  56. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  57. #, python-format
  58. msgid "Avatar"
  59. msgstr "Avatar"
  60. #. module: website_livechat
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  62. msgid "Bad"
  63. msgstr "Malo"
  64. #. module: website_livechat
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  66. msgid "Can Publish"
  67. msgstr "Puede publicar"
  68. #. module: website_livechat
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  70. msgid "Channel"
  71. msgstr "Canal"
  72. #. module: website_livechat
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  74. msgid "Channel Name"
  75. msgstr "Nombre del canal"
  76. #. module: website_livechat
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  79. msgid "Chat"
  80. msgstr "Chat"
  81. #. module: website_livechat
  82. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  83. msgid "Chatbot Script"
  84. msgstr "Guión del bot de chat"
  85. #. module: website_livechat
  86. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  87. msgid "Chatbot Script Step"
  88. msgstr "Paso de guión del bot de chat"
  89. #. module: website_livechat
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  92. msgid "Chats"
  93. msgstr "Chats"
  94. #. module: website_livechat
  95. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  96. msgid "Config Settings"
  97. msgstr "Ajustes de configuración"
  98. #. module: website_livechat
  99. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  100. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  101. msgstr "Descripción del canal que aparece en la página del sitio web"
  102. #. module: website_livechat
  103. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  104. msgid "Discussion Channel"
  105. msgstr "Canal de conversaciones"
  106. #. module: website_livechat
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  108. msgid "Great"
  109. msgstr "¡Genial!"
  110. #. module: website_livechat
  111. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  112. msgid "HTTP Routing"
  113. msgstr "Enrutamiento HTTP"
  114. #. module: website_livechat
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  116. msgid "Happy face"
  117. msgstr "Cara feliz"
  118. #. module: website_livechat
  119. #. openerp-web
  120. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  121. #, python-format
  122. msgid "History"
  123. msgstr "Historial"
  124. #. module: website_livechat
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  126. msgid "In Conversation"
  127. msgstr "En conversación"
  128. #. module: website_livechat
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  130. msgid "Is Published"
  131. msgstr "Publicado"
  132. #. module: website_livechat
  133. #. openerp-web
  134. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  135. #, python-format
  136. msgid "Lang"
  137. msgstr "Idioma"
  138. #. module: website_livechat
  139. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  140. #, python-format
  141. msgid "Live Support"
  142. msgstr "Soporte técnico en vivo"
  143. #. module: website_livechat
  144. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  145. msgid "Livechat Channel"
  146. msgstr "Canal de chat en vivo"
  147. #. module: website_livechat
  148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  149. msgid "Livechat Support Channels"
  150. msgstr "Canales de soporte técnico desde chat en vivo"
  151. #. module: website_livechat
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  153. msgid "Neutral face"
  154. msgstr "Cara neutral"
  155. #. module: website_livechat
  156. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  157. msgid "New Channel"
  158. msgstr "Nuevo canal"
  159. #. module: website_livechat
  160. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  161. #, python-format
  162. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  163. msgstr ""
  164. "Ningún canal de chat en vivo le permite enviar una solicitud de chat para el"
  165. " sitio web %s."
  166. #. module: website_livechat
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  168. msgid "Not rated yet"
  169. msgstr "Todavía no se ha valorado"
  170. #. module: website_livechat
  171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  172. msgid "Okay"
  173. msgstr "OK"
  174. #. module: website_livechat
  175. #. openerp-web
  176. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  177. #, python-format
  178. msgid "Online"
  179. msgstr "En línea"
  180. #. module: website_livechat
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  182. msgid "Operator Avatar"
  183. msgstr "Avatar del operador"
  184. #. module: website_livechat
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  186. msgid "Operator Name"
  187. msgstr "Nombre del operador"
  188. #. module: website_livechat
  189. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  190. #, python-format
  191. msgid ""
  192. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  193. " status."
  194. msgstr ""
  195. "Los destinatarios no están disponibles. Actualice la página para obtener el "
  196. "estado de los últimos visitantes."
  197. #. module: website_livechat
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  199. msgid "Sad face"
  200. msgstr "Cara triste"
  201. #. module: website_livechat
  202. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  203. msgid "Send Chat Requests"
  204. msgstr "Enviar una solicitud de chat"
  205. #. module: website_livechat
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  207. msgid "Send chat request"
  208. msgstr "Enviar una solicitud de chat"
  209. #. module: website_livechat
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  211. msgid "Speaking With"
  212. msgstr "Hablando con"
  213. #. module: website_livechat
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  215. msgid "Speaking with"
  216. msgstr "Hablando con"
  217. #. module: website_livechat
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  219. msgid "Statistics"
  220. msgstr "Estadísticas"
  221. #. module: website_livechat
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  223. msgid "Test"
  224. msgstr "Probar"
  225. #. module: website_livechat
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  227. msgid "The"
  228. msgstr "El"
  229. #. module: website_livechat
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  231. msgid "The Team"
  232. msgstr "El equipo"
  233. #. module: website_livechat
  234. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  235. msgid "The full URL to access the document through the website."
  236. msgstr "La URL completa para acceder al documento a través del sitio web."
  237. #. module: website_livechat
  238. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  239. #, python-format
  240. msgid "The visitor"
  241. msgstr "El visitante"
  242. #. module: website_livechat
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  244. msgid "There are no public livechat channels to show."
  245. msgstr "No hay canales de chat públicos para mostrar."
  246. #. module: website_livechat
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  248. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  249. msgstr "Aún no hay valoraciones para este canal."
  250. #. module: website_livechat
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  252. msgid "Visible on current website"
  253. msgstr "Visible desde este sitio web"
  254. #. module: website_livechat
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  256. msgid "Visitor"
  257. msgstr "Visitante"
  258. #. module: website_livechat
  259. #. openerp-web
  260. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  261. #, python-format
  262. msgid "Visitor is online"
  263. msgstr "El visitante está en línea"
  264. #. module: website_livechat
  265. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  266. msgid "Visitor's Sessions"
  267. msgstr "Sesiones de visitantes"
  268. #. module: website_livechat
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  270. msgid "Visitor's livechat channels"
  271. msgstr "Canales de chat en vivo del visitante"
  272. #. module: website_livechat
  273. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  274. msgid "Visitors"
  275. msgstr "Visitantes"
  276. #. module: website_livechat
  277. #. openerp-web
  278. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  279. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  280. #, python-format
  281. msgid "Website"
  282. msgstr "Sitio web"
  283. #. module: website_livechat
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  285. msgid "Website Live Channel"
  286. msgstr "Canal en vivo del sitio web"
  287. #. module: website_livechat
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  289. msgid "Website Live Chat Channel"
  290. msgstr "Canal de chat en vivo del sitio web"
  291. #. module: website_livechat
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  293. msgid "Website URL"
  294. msgstr "URL del sitio web"
  295. #. module: website_livechat
  296. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  297. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  298. #, python-format
  299. msgid "Website Visitor"
  300. msgstr "Visitante del sitio web"
  301. #. module: website_livechat
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  303. msgid "Website description"
  304. msgstr "Descripción del sitio web"
  305. #. module: website_livechat
  306. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  307. #, python-format
  308. msgid "an operator"
  309. msgstr "un operador"
  310. #. module: website_livechat
  311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  312. msgid "last feedbacks"
  313. msgstr "últimas retroalimentaciones"