et.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2022
  7. # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2022
  10. # Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2022
  11. # Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
  12. # Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2022
  13. # Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2022
  14. # Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2022
  15. # Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2022
  16. # Leaanika Randmets, 2022
  17. # JanaAvalah, 2022
  18. # Anna, 2023
  19. # Patrick-Jordan Kiudorv, 2023
  20. #
  21. msgid ""
  22. msgstr ""
  23. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  24. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  25. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  26. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  27. "Last-Translator: Patrick-Jordan Kiudorv, 2023\n"
  28. "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  32. "Language: et\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  34. #. module: website_livechat
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  36. msgid "# Sessions"
  37. msgstr "# Sessioonid"
  38. #. module: website_livechat
  39. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  40. #, python-format
  41. msgid "%s has left the conversation."
  42. msgstr "%s lahkus vestlusest."
  43. #. module: website_livechat
  44. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  45. #, python-format
  46. msgid ""
  47. "%s has started a conversation with %s. \n"
  48. " The chat request has been canceled."
  49. msgstr ""
  50. "%s alustas vestlust kasutajaga %s. \n"
  51. " Live-vestluse taotlus on tühistatud. "
  52. #. module: website_livechat
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  54. msgid "<small>%</small>"
  55. msgstr "<small>%</small>"
  56. #. module: website_livechat
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  58. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  59. msgstr "<span>Online vestluse kanal</span>"
  60. #. module: website_livechat
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  62. msgid "Available"
  63. msgstr "Saadaval"
  64. #. module: website_livechat
  65. #. openerp-web
  66. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  67. #, python-format
  68. msgid "Avatar"
  69. msgstr "Avatar"
  70. #. module: website_livechat
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  72. msgid "Bad"
  73. msgstr "Halb"
  74. #. module: website_livechat
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  76. msgid "Can Publish"
  77. msgstr "Võib avalikustada"
  78. #. module: website_livechat
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  80. msgid "Channel"
  81. msgstr "Allikas"
  82. #. module: website_livechat
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  84. msgid "Channel Name"
  85. msgstr "Kanali nimi"
  86. #. module: website_livechat
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  89. msgid "Chat"
  90. msgstr "Vestlus"
  91. #. module: website_livechat
  92. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  93. msgid "Chatbot Script"
  94. msgstr "Chatboti skript"
  95. #. module: website_livechat
  96. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  97. msgid "Chatbot Script Step"
  98. msgstr "Chatboti skripti samm"
  99. #. module: website_livechat
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  102. msgid "Chats"
  103. msgstr "Vestlused"
  104. #. module: website_livechat
  105. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  106. msgid "Config Settings"
  107. msgstr "Seadistused"
  108. #. module: website_livechat
  109. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  110. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  111. msgstr "Kanali kirjeldust kuvatakse veebilehel. "
  112. #. module: website_livechat
  113. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  114. msgid "Discussion Channel"
  115. msgstr "Sõnumite kanal"
  116. #. module: website_livechat
  117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  118. msgid "Great"
  119. msgstr "Suurepärane"
  120. #. module: website_livechat
  121. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  122. msgid "HTTP Routing"
  123. msgstr "HTTP Routing"
  124. #. module: website_livechat
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  126. msgid "Happy face"
  127. msgstr "Õnnelik nägu"
  128. #. module: website_livechat
  129. #. openerp-web
  130. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  131. #, python-format
  132. msgid "History"
  133. msgstr "Ajalugu"
  134. #. module: website_livechat
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  136. msgid "In Conversation"
  137. msgstr "vestluses"
  138. #. module: website_livechat
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  140. msgid "Is Published"
  141. msgstr "On avalikustatud"
  142. #. module: website_livechat
  143. #. openerp-web
  144. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  145. #, python-format
  146. msgid "Lang"
  147. msgstr "Keel"
  148. #. module: website_livechat
  149. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  150. #, python-format
  151. msgid "Live Support"
  152. msgstr "Online tugi"
  153. #. module: website_livechat
  154. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  155. msgid "Livechat Channel"
  156. msgstr "Online vestluse kanal"
  157. #. module: website_livechat
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  159. msgid "Livechat Support Channels"
  160. msgstr "Live klienditoe kanalid"
  161. #. module: website_livechat
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  163. msgid "Neutral face"
  164. msgstr "Neutraalne nägu"
  165. #. module: website_livechat
  166. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  167. msgid "New Channel"
  168. msgstr "Uus kanal"
  169. #. module: website_livechat
  170. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  171. #, python-format
  172. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  173. msgstr ""
  174. "Ükski Livechat kanal ei luba sul saata vestluspäringuid veebilehe jaoks %s."
  175. #. module: website_livechat
  176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  177. msgid "Not rated yet"
  178. msgstr "Hinnang puudub"
  179. #. module: website_livechat
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  181. msgid "Okay"
  182. msgstr "Korras"
  183. #. module: website_livechat
  184. #. openerp-web
  185. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  186. #, python-format
  187. msgid "Online"
  188. msgstr "Online"
  189. #. module: website_livechat
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  191. msgid "Operator Avatar"
  192. msgstr "Operaatori pilt"
  193. #. module: website_livechat
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  195. msgid "Operator Name"
  196. msgstr "Operaatori nimi"
  197. #. module: website_livechat
  198. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  199. #, python-format
  200. msgid ""
  201. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  202. " status."
  203. msgstr ""
  204. "Adressaadid pole saadaval. Palun värskendage lehte, et näha viimast "
  205. "külastajate staatust."
  206. #. module: website_livechat
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  208. msgid "Sad face"
  209. msgstr "Kurb nägu"
  210. #. module: website_livechat
  211. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  212. msgid "Send Chat Requests"
  213. msgstr "Saada vestluse taotlus"
  214. #. module: website_livechat
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  216. msgid "Send chat request"
  217. msgstr "Saada vestluse taotlus"
  218. #. module: website_livechat
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  220. msgid "Speaking With"
  221. msgstr "Suhtlete"
  222. #. module: website_livechat
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  224. msgid "Speaking with"
  225. msgstr "Suhtlete"
  226. #. module: website_livechat
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  228. msgid "Statistics"
  229. msgstr "Statistika"
  230. #. module: website_livechat
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  232. msgid "Test"
  233. msgstr "Test"
  234. #. module: website_livechat
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  236. msgid "The"
  237. msgstr "The"
  238. #. module: website_livechat
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  240. msgid "The Team"
  241. msgstr "Tiim"
  242. #. module: website_livechat
  243. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  244. msgid "The full URL to access the document through the website."
  245. msgstr "Dokumendile veebisaidi kaudu juurdepääsuks täielik URL."
  246. #. module: website_livechat
  247. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  248. #, python-format
  249. msgid "The visitor"
  250. msgstr "Külastaja"
  251. #. module: website_livechat
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  253. msgid "There are no public livechat channels to show."
  254. msgstr "Hetkel ei leidu avalikke livechat kanaleid, mida näidata."
  255. #. module: website_livechat
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  257. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  258. msgstr "Antud kanalil hinnanguid pole. "
  259. #. module: website_livechat
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  261. msgid "Visible on current website"
  262. msgstr "Nähtav praegusel veebilehel"
  263. #. module: website_livechat
  264. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  265. msgid "Visitor"
  266. msgstr "Külastaja"
  267. #. module: website_livechat
  268. #. openerp-web
  269. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  270. #, python-format
  271. msgid "Visitor is online"
  272. msgstr "Külastaja on online"
  273. #. module: website_livechat
  274. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  275. msgid "Visitor's Sessions"
  276. msgstr "Külastajate sessioonid"
  277. #. module: website_livechat
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  279. msgid "Visitor's livechat channels"
  280. msgstr "Külastajate online vestluse kanalid"
  281. #. module: website_livechat
  282. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  283. msgid "Visitors"
  284. msgstr "Külastajad"
  285. #. module: website_livechat
  286. #. openerp-web
  287. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  288. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  289. #, python-format
  290. msgid "Website"
  291. msgstr "Veebileht"
  292. #. module: website_livechat
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  294. msgid "Website Live Channel"
  295. msgstr "Veebilehe online kanal"
  296. #. module: website_livechat
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  298. msgid "Website Live Chat Channel"
  299. msgstr "Veebilehe online vestluse kanal"
  300. #. module: website_livechat
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  302. msgid "Website URL"
  303. msgstr "Veebilehe URL"
  304. #. module: website_livechat
  305. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  306. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  307. #, python-format
  308. msgid "Website Visitor"
  309. msgstr "Veebilehe Külastaja"
  310. #. module: website_livechat
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  312. msgid "Website description"
  313. msgstr "Internetilehe kirjeldus"
  314. #. module: website_livechat
  315. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  316. #, python-format
  317. msgid "an operator"
  318. msgstr "operaator"
  319. #. module: website_livechat
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  321. msgid "last feedbacks"
  322. msgstr "viimane tagasiside"