ja.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Andy Yiu, 2022
  8. # Junko Augias, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  16. "Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
  17. "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: ja\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  23. #. module: website_livechat
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  25. msgid "# Sessions"
  26. msgstr "# セッション"
  27. #. module: website_livechat
  28. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  29. #, python-format
  30. msgid "%s has left the conversation."
  31. msgstr ""
  32. #. module: website_livechat
  33. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  34. #, python-format
  35. msgid ""
  36. "%s has started a conversation with %s. \n"
  37. " The chat request has been canceled."
  38. msgstr ""
  39. #. module: website_livechat
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  41. msgid "<small>%</small>"
  42. msgstr "<small>%</small>"
  43. #. module: website_livechat
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  45. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  46. msgstr "<span>Webチャットチャネル</span>"
  47. #. module: website_livechat
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  49. msgid "Available"
  50. msgstr "処理可能"
  51. #. module: website_livechat
  52. #. openerp-web
  53. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  54. #, python-format
  55. msgid "Avatar"
  56. msgstr "アバター"
  57. #. module: website_livechat
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  59. msgid "Bad"
  60. msgstr "悪い"
  61. #. module: website_livechat
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  63. msgid "Can Publish"
  64. msgstr "公開可能"
  65. #. module: website_livechat
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  67. msgid "Channel"
  68. msgstr "チャネル"
  69. #. module: website_livechat
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  71. msgid "Channel Name"
  72. msgstr "チャネル名"
  73. #. module: website_livechat
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  76. msgid "Chat"
  77. msgstr "チャット"
  78. #. module: website_livechat
  79. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  80. msgid "Chatbot Script"
  81. msgstr "チャットボットスクリプト"
  82. #. module: website_livechat
  83. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  84. msgid "Chatbot Script Step"
  85. msgstr "チャットボットスクリプト ステップ"
  86. #. module: website_livechat
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  89. msgid "Chats"
  90. msgstr "チャット"
  91. #. module: website_livechat
  92. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  93. msgid "Config Settings"
  94. msgstr "コンフィグ設定"
  95. #. module: website_livechat
  96. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  97. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  98. msgstr "ウェブサイトページに表示されたチャンネル説明"
  99. #. module: website_livechat
  100. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  101. msgid "Discussion Channel"
  102. msgstr "ディスカッションチャンネル"
  103. #. module: website_livechat
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  105. msgid "Great"
  106. msgstr "素晴らしい"
  107. #. module: website_livechat
  108. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  109. msgid "HTTP Routing"
  110. msgstr "HTTPルーティング"
  111. #. module: website_livechat
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  113. msgid "Happy face"
  114. msgstr "ハッピーフェイス"
  115. #. module: website_livechat
  116. #. openerp-web
  117. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  118. #, python-format
  119. msgid "History"
  120. msgstr "履歴"
  121. #. module: website_livechat
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  123. msgid "In Conversation"
  124. msgstr "会話中"
  125. #. module: website_livechat
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  127. msgid "Is Published"
  128. msgstr "公開済"
  129. #. module: website_livechat
  130. #. openerp-web
  131. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  132. #, python-format
  133. msgid "Lang"
  134. msgstr "Lang"
  135. #. module: website_livechat
  136. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  137. #, python-format
  138. msgid "Live Support"
  139. msgstr "ライブサポート"
  140. #. module: website_livechat
  141. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  142. msgid "Livechat Channel"
  143. msgstr "Webチャットチャネル"
  144. #. module: website_livechat
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  146. msgid "Livechat Support Channels"
  147. msgstr "Webチャットサポートチャネル"
  148. #. module: website_livechat
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  150. msgid "Neutral face"
  151. msgstr "普通の顔"
  152. #. module: website_livechat
  153. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  154. msgid "New Channel"
  155. msgstr "新規チャネル"
  156. #. module: website_livechat
  157. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  158. #, python-format
  159. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  160. msgstr "ウェブサイト %s用にチャットリクエストを送ることを許可しているライブチャットはありません。"
  161. #. module: website_livechat
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  163. msgid "Not rated yet"
  164. msgstr "まだ評価されていません"
  165. #. module: website_livechat
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  167. msgid "Okay"
  168. msgstr "OK"
  169. #. module: website_livechat
  170. #. openerp-web
  171. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  172. #, python-format
  173. msgid "Online"
  174. msgstr "オンライン"
  175. #. module: website_livechat
  176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  177. msgid "Operator Avatar"
  178. msgstr "オペレータアバター"
  179. #. module: website_livechat
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  181. msgid "Operator Name"
  182. msgstr "オペレータ名"
  183. #. module: website_livechat
  184. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  185. #, python-format
  186. msgid ""
  187. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  188. " status."
  189. msgstr "受信者が利用できません。最新の訪問者ステータスを取得するには、ページをリフレッシュして下さい。"
  190. #. module: website_livechat
  191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  192. msgid "Sad face"
  193. msgstr "サッドフェイス"
  194. #. module: website_livechat
  195. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  196. msgid "Send Chat Requests"
  197. msgstr "チャット要求を送る"
  198. #. module: website_livechat
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  200. msgid "Send chat request"
  201. msgstr "チャット要求を送信"
  202. #. module: website_livechat
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  204. msgid "Speaking With"
  205. msgstr "以下と話中:"
  206. #. module: website_livechat
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  208. msgid "Speaking with"
  209. msgstr "以下と話中:"
  210. #. module: website_livechat
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  212. msgid "Statistics"
  213. msgstr "統計"
  214. #. module: website_livechat
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  216. msgid "Test"
  217. msgstr "インポートテスト"
  218. #. module: website_livechat
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  220. msgid "The"
  221. msgstr "・"
  222. #. module: website_livechat
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  224. msgid "The Team"
  225. msgstr "チーム"
  226. #. module: website_livechat
  227. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  228. msgid "The full URL to access the document through the website."
  229. msgstr "ウェブサイトを介してドキュメントにアクセスするために完全なURLです。"
  230. #. module: website_livechat
  231. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  232. #, python-format
  233. msgid "The visitor"
  234. msgstr "訪問者"
  235. #. module: website_livechat
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  237. msgid "There are no public livechat channels to show."
  238. msgstr "表示するパブリックライブチャットチャンネルはありません。"
  239. #. module: website_livechat
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  241. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  242. msgstr "このチャネルには、今のところ評価はありません。"
  243. #. module: website_livechat
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  245. msgid "Visible on current website"
  246. msgstr "現在のウェブサイトで見える状態"
  247. #. module: website_livechat
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  249. msgid "Visitor"
  250. msgstr "訪問者"
  251. #. module: website_livechat
  252. #. openerp-web
  253. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  254. #, python-format
  255. msgid "Visitor is online"
  256. msgstr ""
  257. #. module: website_livechat
  258. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  259. msgid "Visitor's Sessions"
  260. msgstr "訪問者セッション"
  261. #. module: website_livechat
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  263. msgid "Visitor's livechat channels"
  264. msgstr "訪問者のライブチャンネル"
  265. #. module: website_livechat
  266. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  267. msgid "Visitors"
  268. msgstr "訪問者"
  269. #. module: website_livechat
  270. #. openerp-web
  271. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  272. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  273. #, python-format
  274. msgid "Website"
  275. msgstr "ウェブサイト"
  276. #. module: website_livechat
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  278. msgid "Website Live Channel"
  279. msgstr "ウェブサイトライブチャンネル"
  280. #. module: website_livechat
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  282. msgid "Website Live Chat Channel"
  283. msgstr "ウェブサイトWebチャットチャネル"
  284. #. module: website_livechat
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  286. msgid "Website URL"
  287. msgstr "ウェブサイトURL"
  288. #. module: website_livechat
  289. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  290. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  291. #, python-format
  292. msgid "Website Visitor"
  293. msgstr "ウェブサイト訪問者"
  294. #. module: website_livechat
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  296. msgid "Website description"
  297. msgstr "ウェブサイト説明"
  298. #. module: website_livechat
  299. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  300. #, python-format
  301. msgid "an operator"
  302. msgstr "オペレータ"
  303. #. module: website_livechat
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  305. msgid "last feedbacks"
  306. msgstr "最新のフィードバック"