ro.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # sharkutz <sharkutz4life@yahoo.com>, 2022
  7. # Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # Julian Dumitrascu, 2022
  10. # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2022
  11. # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
  12. # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  20. "Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n"
  21. "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  25. "Language: ro\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
  27. #. module: website_livechat
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  29. msgid "# Sessions"
  30. msgstr "# Sesiuni"
  31. #. module: website_livechat
  32. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  33. #, python-format
  34. msgid "%s has left the conversation."
  35. msgstr "%s a părăsit conversația."
  36. #. module: website_livechat
  37. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  38. #, python-format
  39. msgid ""
  40. "%s has started a conversation with %s. \n"
  41. " The chat request has been canceled."
  42. msgstr ""
  43. "%s a început o conversație cu %s\n"
  44. "Solicitarea de chat a fost anulată."
  45. #. module: website_livechat
  46. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  47. msgid "<small>%</small>"
  48. msgstr ""
  49. #. module: website_livechat
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  51. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  52. msgstr ""
  53. #. module: website_livechat
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  55. msgid "Available"
  56. msgstr "Disponibil"
  57. #. module: website_livechat
  58. #. openerp-web
  59. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  60. #, python-format
  61. msgid "Avatar"
  62. msgstr "Avatar"
  63. #. module: website_livechat
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  65. msgid "Bad"
  66. msgstr "Rău"
  67. #. module: website_livechat
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  69. msgid "Can Publish"
  70. msgstr "Poate Publica"
  71. #. module: website_livechat
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  73. msgid "Channel"
  74. msgstr "Canal"
  75. #. module: website_livechat
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  77. msgid "Channel Name"
  78. msgstr "Nume canal"
  79. #. module: website_livechat
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  82. msgid "Chat"
  83. msgstr "Conversație"
  84. #. module: website_livechat
  85. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  86. msgid "Chatbot Script"
  87. msgstr "Script Chatbot"
  88. #. module: website_livechat
  89. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  90. msgid "Chatbot Script Step"
  91. msgstr "Pas Script Chatbot"
  92. #. module: website_livechat
  93. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  94. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  95. msgid "Chats"
  96. msgstr "Conversații"
  97. #. module: website_livechat
  98. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  99. msgid "Config Settings"
  100. msgstr "Setări de configurare"
  101. #. module: website_livechat
  102. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  103. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  104. msgstr "Descrierea canalului afișat pe pagina site-ului"
  105. #. module: website_livechat
  106. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  107. msgid "Discussion Channel"
  108. msgstr "Canal Discuții"
  109. #. module: website_livechat
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  111. msgid "Great"
  112. msgstr "Grozav"
  113. #. module: website_livechat
  114. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  115. msgid "HTTP Routing"
  116. msgstr "Rutare HTTP"
  117. #. module: website_livechat
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  119. msgid "Happy face"
  120. msgstr "Față fericită"
  121. #. module: website_livechat
  122. #. openerp-web
  123. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  124. #, python-format
  125. msgid "History"
  126. msgstr "Istoric"
  127. #. module: website_livechat
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  129. msgid "In Conversation"
  130. msgstr "În conversație"
  131. #. module: website_livechat
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  133. msgid "Is Published"
  134. msgstr "Este Publicat"
  135. #. module: website_livechat
  136. #. openerp-web
  137. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  138. #, python-format
  139. msgid "Lang"
  140. msgstr "Limbă"
  141. #. module: website_livechat
  142. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  143. #, python-format
  144. msgid "Live Support"
  145. msgstr "Suport în timp real"
  146. #. module: website_livechat
  147. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  148. msgid "Livechat Channel"
  149. msgstr "Canal Livechat"
  150. #. module: website_livechat
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  152. msgid "Livechat Support Channels"
  153. msgstr ""
  154. #. module: website_livechat
  155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  156. msgid "Neutral face"
  157. msgstr "Față neutră"
  158. #. module: website_livechat
  159. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  160. msgid "New Channel"
  161. msgstr "Canal nou"
  162. #. module: website_livechat
  163. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  164. #, python-format
  165. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  166. msgstr ""
  167. #. module: website_livechat
  168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  169. msgid "Not rated yet"
  170. msgstr "Neevaluat inca"
  171. #. module: website_livechat
  172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  173. msgid "Okay"
  174. msgstr "Ok"
  175. #. module: website_livechat
  176. #. openerp-web
  177. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  178. #, python-format
  179. msgid "Online"
  180. msgstr "Activ"
  181. #. module: website_livechat
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  183. msgid "Operator Avatar"
  184. msgstr ""
  185. #. module: website_livechat
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  187. msgid "Operator Name"
  188. msgstr "Nume operator"
  189. #. module: website_livechat
  190. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  191. #, python-format
  192. msgid ""
  193. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  194. " status."
  195. msgstr ""
  196. "Destinatarii nu sunt disponibili. Reîmprospătați pagina pentru a obține "
  197. "statutul de vizitator cel mai recent."
  198. #. module: website_livechat
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  200. msgid "Sad face"
  201. msgstr "Față tristă"
  202. #. module: website_livechat
  203. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  204. msgid "Send Chat Requests"
  205. msgstr "Trimiteți cereri de chat"
  206. #. module: website_livechat
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  208. msgid "Send chat request"
  209. msgstr "Trimiteți cereri de chat"
  210. #. module: website_livechat
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  212. msgid "Speaking With"
  213. msgstr "Vorbind cu"
  214. #. module: website_livechat
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  216. msgid "Speaking with"
  217. msgstr "Vorbind cu"
  218. #. module: website_livechat
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  220. msgid "Statistics"
  221. msgstr "Statistica"
  222. #. module: website_livechat
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  224. msgid "Test"
  225. msgstr "Test"
  226. #. module: website_livechat
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  228. msgid "The"
  229. msgstr "-"
  230. #. module: website_livechat
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  232. msgid "The Team"
  233. msgstr "Echipa"
  234. #. module: website_livechat
  235. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  236. msgid "The full URL to access the document through the website."
  237. msgstr ""
  238. "URL-ul complet pentru accesarea documentului prin intermediul site-ului web."
  239. #. module: website_livechat
  240. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  241. #, python-format
  242. msgid "The visitor"
  243. msgstr "Vizitatorul"
  244. #. module: website_livechat
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  246. msgid "There are no public livechat channels to show."
  247. msgstr ""
  248. #. module: website_livechat
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  250. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  251. msgstr "Nu există evaluări pentru acest canal deocamdată."
  252. #. module: website_livechat
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  254. msgid "Visible on current website"
  255. msgstr "Vizibil pe site-ul curent"
  256. #. module: website_livechat
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  258. msgid "Visitor"
  259. msgstr "Vizitator"
  260. #. module: website_livechat
  261. #. openerp-web
  262. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  263. #, python-format
  264. msgid "Visitor is online"
  265. msgstr ""
  266. #. module: website_livechat
  267. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  268. msgid "Visitor's Sessions"
  269. msgstr "Sesiunile Vizitatorului"
  270. #. module: website_livechat
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  272. msgid "Visitor's livechat channels"
  273. msgstr ""
  274. #. module: website_livechat
  275. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  276. msgid "Visitors"
  277. msgstr "Vizitatori"
  278. #. module: website_livechat
  279. #. openerp-web
  280. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  281. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  282. #, python-format
  283. msgid "Website"
  284. msgstr "Pagină web"
  285. #. module: website_livechat
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  287. msgid "Website Live Channel"
  288. msgstr ""
  289. #. module: website_livechat
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  291. msgid "Website Live Chat Channel"
  292. msgstr ""
  293. #. module: website_livechat
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  295. msgid "Website URL"
  296. msgstr "URL website"
  297. #. module: website_livechat
  298. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  299. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  300. #, python-format
  301. msgid "Website Visitor"
  302. msgstr "Vizitator al sitului"
  303. #. module: website_livechat
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  305. msgid "Website description"
  306. msgstr "Descriere website"
  307. #. module: website_livechat
  308. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  309. #, python-format
  310. msgid "an operator"
  311. msgstr "un operator"
  312. #. module: website_livechat
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  314. msgid "last feedbacks"
  315. msgstr "ultimele feedback-uri"