zh_TW.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_livechat
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Tony Ng, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:56+0000\n"
  15. "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n"
  16. "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: zh_TW\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. #. module: website_livechat
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
  24. msgid "# Sessions"
  25. msgstr "對話數目"
  26. #. module: website_livechat
  27. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  28. #, python-format
  29. msgid "%s has left the conversation."
  30. msgstr "%s 已退出對話。"
  31. #. module: website_livechat
  32. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  33. #, python-format
  34. msgid ""
  35. "%s has started a conversation with %s. \n"
  36. " The chat request has been canceled."
  37. msgstr ""
  38. "%s 已開始與 %s 對話。\n"
  39. " 聊天請求已被取消。"
  40. #. module: website_livechat
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  42. msgid "<small>%</small>"
  43. msgstr "<small>%</small>"
  44. #. module: website_livechat
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  46. msgid "<span>Livechat Channel</span>"
  47. msgstr "<span>線上客服頻道</span>"
  48. #. module: website_livechat
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  50. msgid "Available"
  51. msgstr "可用"
  52. #. module: website_livechat
  53. #. openerp-web
  54. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  55. #, python-format
  56. msgid "Avatar"
  57. msgstr "頭像"
  58. #. module: website_livechat
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  60. msgid "Bad"
  61. msgstr "差"
  62. #. module: website_livechat
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
  64. msgid "Can Publish"
  65. msgstr "可以發佈"
  66. #. module: website_livechat
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
  68. msgid "Channel"
  69. msgstr "群組"
  70. #. module: website_livechat
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
  72. msgid "Channel Name"
  73. msgstr "頻道名稱"
  74. #. module: website_livechat
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
  77. msgid "Chat"
  78. msgstr "對話"
  79. #. module: website_livechat
  80. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
  81. msgid "Chatbot Script"
  82. msgstr "聊天機器人程式碼"
  83. #. module: website_livechat
  84. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
  85. msgid "Chatbot Script Step"
  86. msgstr "聊天機器人程式碼步驟"
  87. #. module: website_livechat
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  90. msgid "Chats"
  91. msgstr "對話"
  92. #. module: website_livechat
  93. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
  94. msgid "Config Settings"
  95. msgstr "配置設定"
  96. #. module: website_livechat
  97. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  98. msgid "Description of the channel displayed on the website page"
  99. msgstr "顯示在網站上的頻道說明"
  100. #. module: website_livechat
  101. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_mail_channel
  102. msgid "Discussion Channel"
  103. msgstr "討論群組"
  104. #. module: website_livechat
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  106. msgid "Great"
  107. msgstr "很好"
  108. #. module: website_livechat
  109. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
  110. msgid "HTTP Routing"
  111. msgstr "HTTP 路由"
  112. #. module: website_livechat
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  114. msgid "Happy face"
  115. msgstr "笑臉"
  116. #. module: website_livechat
  117. #. openerp-web
  118. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  119. #, python-format
  120. msgid "History"
  121. msgstr "歷史"
  122. #. module: website_livechat
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
  124. msgid "In Conversation"
  125. msgstr "關閉對話"
  126. #. module: website_livechat
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
  128. msgid "Is Published"
  129. msgstr "已發佈"
  130. #. module: website_livechat
  131. #. openerp-web
  132. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  133. #, python-format
  134. msgid "Lang"
  135. msgstr "語言"
  136. #. module: website_livechat
  137. #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
  138. #, python-format
  139. msgid "Live Support"
  140. msgstr "即時支援"
  141. #. module: website_livechat
  142. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
  143. msgid "Livechat Channel"
  144. msgstr "線上客服頻道"
  145. #. module: website_livechat
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  147. msgid "Livechat Support Channels"
  148. msgstr "線上客服支援頻道"
  149. #. module: website_livechat
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  151. msgid "Neutral face"
  152. msgstr "平淡的表情"
  153. #. module: website_livechat
  154. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
  155. msgid "New Channel"
  156. msgstr "新頻道"
  157. #. module: website_livechat
  158. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  159. #, python-format
  160. msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
  161. msgstr "於網站%s.內尚無線上客服頻道可接受線上客服請求"
  162. #. module: website_livechat
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  164. msgid "Not rated yet"
  165. msgstr "尚未評分"
  166. #. module: website_livechat
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  168. msgid "Okay"
  169. msgstr "一般"
  170. #. module: website_livechat
  171. #. openerp-web
  172. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  173. #, python-format
  174. msgid "Online"
  175. msgstr "線上"
  176. #. module: website_livechat
  177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  178. msgid "Operator Avatar"
  179. msgstr "客服人員頭像"
  180. #. module: website_livechat
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
  182. msgid "Operator Name"
  183. msgstr "客服人員名稱"
  184. #. module: website_livechat
  185. #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
  186. #, python-format
  187. msgid ""
  188. "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
  189. " status."
  190. msgstr "收件者不可用。請刷新頁面以獲取最新的訪問者狀態。"
  191. #. module: website_livechat
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  193. msgid "Sad face"
  194. msgstr "悲傷的表情"
  195. #. module: website_livechat
  196. #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
  197. msgid "Send Chat Requests"
  198. msgstr "發送線上諮詢請求"
  199. #. module: website_livechat
  200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
  201. msgid "Send chat request"
  202. msgstr "發送線上諮詢請求"
  203. #. module: website_livechat
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
  205. msgid "Speaking With"
  206. msgstr "對話對象"
  207. #. module: website_livechat
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
  209. msgid "Speaking with"
  210. msgstr "對話對象"
  211. #. module: website_livechat
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  213. msgid "Statistics"
  214. msgstr "統計資訊"
  215. #. module: website_livechat
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
  217. msgid "Test"
  218. msgstr "測試"
  219. #. module: website_livechat
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  221. msgid "The"
  222. msgstr "此"
  223. #. module: website_livechat
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  225. msgid "The Team"
  226. msgstr "團隊"
  227. #. module: website_livechat
  228. #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  229. msgid "The full URL to access the document through the website."
  230. msgstr "通過網站存取此文件的完整網址。"
  231. #. module: website_livechat
  232. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  233. #, python-format
  234. msgid "The visitor"
  235. msgstr "訪客"
  236. #. module: website_livechat
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
  238. msgid "There are no public livechat channels to show."
  239. msgstr "沒有公開的線上客服頻道可以顯示。"
  240. #. module: website_livechat
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  242. msgid "There are no ratings for this channel for now."
  243. msgstr "此頻道目前沒有評分"
  244. #. module: website_livechat
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
  246. msgid "Visible on current website"
  247. msgstr "在當前網站可見"
  248. #. module: website_livechat
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_mail_channel__livechat_visitor_id
  250. msgid "Visitor"
  251. msgstr "訪問者"
  252. #. module: website_livechat
  253. #. openerp-web
  254. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  255. #, python-format
  256. msgid "Visitor is online"
  257. msgstr "線上訪客"
  258. #. module: website_livechat
  259. #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
  260. msgid "Visitor's Sessions"
  261. msgstr "訪客線上視窗"
  262. #. module: website_livechat
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids
  264. msgid "Visitor's livechat channels"
  265. msgstr "訪客的線上客服頻道"
  266. #. module: website_livechat
  267. #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
  268. msgid "Visitors"
  269. msgstr "訪客"
  270. #. module: website_livechat
  271. #. openerp-web
  272. #: code:addons/website_livechat/static/src/components/visitor_banner/visitor_banner.xml:0
  273. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
  274. #, python-format
  275. msgid "Website"
  276. msgstr "網站"
  277. #. module: website_livechat
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
  279. msgid "Website Live Channel"
  280. msgstr "網站直播頻道"
  281. #. module: website_livechat
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
  283. msgid "Website Live Chat Channel"
  284. msgstr "網站線上客服頻道"
  285. #. module: website_livechat
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
  287. msgid "Website URL"
  288. msgstr "網站網址"
  289. #. module: website_livechat
  290. #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
  291. #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
  292. #, python-format
  293. msgid "Website Visitor"
  294. msgstr "網站訪客"
  295. #. module: website_livechat
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
  297. msgid "Website description"
  298. msgstr "網站說明"
  299. #. module: website_livechat
  300. #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0
  301. #, python-format
  302. msgid "an operator"
  303. msgstr "客服人員"
  304. #. module: website_livechat
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
  306. msgid "last feedbacks"
  307. msgstr "最後回饋"