cs.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_sale_slides
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Jiří Podhorecký, 2022
  9. # Jakub Smolka, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:26+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:57+0000\n"
  17. "Last-Translator: Jakub Smolka, 2023\n"
  18. "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: cs\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
  24. #. module: website_sale_slides
  25. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_option_buy_course_now
  26. msgid "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Buy Now"
  27. msgstr "<i class=\"fa fa-bolt\"/> Koupit"
  28. #. module: website_sale_slides
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
  30. msgid "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/> Add to Cart"
  31. msgstr "<i class=\"fa fa-shopping-cart\"/> Přidat do košíku"
  32. #. module: website_sale_slides
  33. #: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
  34. #: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_product_template__detailed_type
  35. msgid ""
  36. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  37. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  38. "A service is a non-material product you provide."
  39. msgstr ""
  40. "Skladovatelný produkt je výrobek, pro který spravujete sklad. Musí být nainstalována aplikace Inventory. \n"
  41. "Spotřební materiál je výrobek, pro který není spravován sklad.\n"
  42. "Služba je nehmotný produkt, který poskytujete."
  43. #. module: website_sale_slides
  44. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  45. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  46. msgid "About us"
  47. msgstr "O nás"
  48. #. module: website_sale_slides
  49. #: code:addons/website_sale_slides/models/product_product.py:0
  50. #, python-format
  51. msgid "Access to:%s%s"
  52. msgstr ""
  53. #. module: website_sale_slides
  54. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  55. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  56. msgid ""
  57. "As a leading professional services firm,\n"
  58. " we know that success is all about the\n"
  59. " commitment we put on strong services."
  60. msgstr ""
  61. "Jako přední firma poskytující profesionální služby\n"
  62. " víme, že úspěch je především o\n"
  63. " nasadení velmi kvalitnych služeb."
  64. #. module: website_sale_slides
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.snippet_options
  66. msgid "Buy Now Button"
  67. msgstr ""
  68. #. module: website_sale_slides
  69. #. openerp-web
  70. #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
  71. #, python-format
  72. msgid "Buy the course to validate your answers!"
  73. msgstr "Kupte si kurz a ověřte své odpovědi!"
  74. #. module: website_sale_slides
  75. #. openerp-web
  76. #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
  77. #, python-format
  78. msgid "Buy this Course"
  79. msgstr ""
  80. #. module: website_sale_slides
  81. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
  82. msgid "Come back once your courses starts selling to report on your revenues."
  83. msgstr ""
  84. #. module: website_sale_slides
  85. #: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_slide_channel
  86. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__product_template__detailed_type__course
  87. msgid "Course"
  88. msgstr "Kurs"
  89. #. module: website_sale_slides
  90. #: model:product.product,name:website_sale_slides.default_product_course
  91. #: model:product.template,name:website_sale_slides.default_product_course_product_template
  92. msgid "Course Access"
  93. msgstr ""
  94. #. module: website_sale_slides
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.snippet_options
  96. msgid "Course Page"
  97. msgstr ""
  98. #. module: website_sale_slides
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button
  100. msgid "Course Unavailable"
  101. msgstr ""
  102. #. module: website_sale_slides
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__channel_ids
  104. msgid "Courses"
  105. msgstr "Kurzy"
  106. #. module: website_sale_slides
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__currency_id
  108. msgid "Currency"
  109. msgstr "Měna"
  110. #. module: website_sale_slides
  111. #: model:product.product,name:website_sale_slides.product_course_channel_6
  112. #: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_6_product_template
  113. msgid "DIY Furniture Course"
  114. msgstr "Kurz vlastní výroby nábytku"
  115. #. module: website_sale_slides
  116. #: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll
  117. msgid "Defines how people can enroll to your Course."
  118. msgstr ""
  119. #. module: website_sale_slides
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form_add_inherit_sale_slides
  122. msgid "Enroll Policy"
  123. msgstr "Zásady zápisu"
  124. #. module: website_sale_slides
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide
  126. msgid "Free Preview"
  127. msgstr "Náhled zdarma"
  128. #. module: website_sale_slides
  129. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  130. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  131. msgid ""
  132. "Great quotation templates will significantly\n"
  133. " <strong>boost your success rate</strong>. The\n"
  134. " first section is usually about your company,\n"
  135. " your references, your methodology or\n"
  136. " guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc."
  137. msgstr ""
  138. "Skvělé šablony nabídek budou výrazně\n"
  139. " <strong>zvyšovat vaši úspěšnost</strong>. \n"
  140. "První část je obvykle o vaší společnosti,\n"
  141. "vaše reference, vaše metodologie nebo\n"
  142. "záruky, váš tým, SLA, podmínky atd."
  143. #. module: website_sale_slides
  144. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  145. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  146. msgid ""
  147. "If you edit a quotation from the 'Preview' of a quotation, you will\n"
  148. " update that quotation only. If you edit the quotation\n"
  149. " template (from the Configuration menu), all future quotations will\n"
  150. " use this modified template."
  151. msgstr ""
  152. #. module: website_sale_slides
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link
  154. msgid "Join this Course"
  155. msgstr ""
  156. #. module: website_sale_slides
  157. #. openerp-web
  158. #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
  159. #, python-format
  160. msgid ""
  161. "Leaving the course and re-enrolling afterwards means that you'll be charged "
  162. "again."
  163. msgstr ""
  164. "Opuštění kurzu a následná opětovná registrace znamená, že vám bude znovu "
  165. "účtováno."
  166. #. module: website_sale_slides
  167. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale_slides.sale_report_action_slides
  168. msgid "No sales data yet!"
  169. msgstr ""
  170. #. module: website_sale_slides
  171. #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__slide_channel__enroll__payment
  172. msgid "On payment"
  173. msgstr "Za platbu"
  174. #. module: website_sale_slides
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
  176. msgid "Once your order is paid &amp; confirmed, you will gain access to:"
  177. msgstr ""
  178. #. module: website_sale_slides
  179. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  180. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  181. msgid "Our Offer"
  182. msgstr "Naše nabídka"
  183. #. module: website_sale_slides
  184. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  185. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  186. msgid "Our Quality"
  187. msgstr "Naše kvalita"
  188. #. module: website_sale_slides
  189. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  190. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  191. msgid "Our Service"
  192. msgstr "Naše služby"
  193. #. module: website_sale_slides
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide
  195. msgid "Preview"
  196. msgstr "Náhled"
  197. #. module: website_sale_slides
  198. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  199. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  200. msgid "Price"
  201. msgstr "Cena"
  202. #. module: website_sale_slides
  203. #: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_template
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__product_id
  205. msgid "Product"
  206. msgstr "Produkt"
  207. #. module: website_sale_slides
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__detailed_type
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_template__detailed_type
  210. msgid "Product Type"
  211. msgstr "Typ výrobku"
  212. #. module: website_sale_slides
  213. #: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_product_product
  214. msgid "Product Variant"
  215. msgstr "Varianta výrobku"
  216. #. module: website_sale_slides
  217. #: model:ir.model.constraint,message:website_sale_slides.constraint_slide_channel_product_id_check
  218. msgid "Product is required for on payment channels."
  219. msgstr "U platebních kanálů je vyžadován produkt."
  220. #. module: website_sale_slides
  221. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  222. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  223. msgid ""
  224. "Product quality is the foundation we\n"
  225. " stand on; we build it with a relentless\n"
  226. " focus on fabric, performance and craftsmanship."
  227. msgstr ""
  228. #. module: website_sale_slides
  229. #: model:ir.ui.menu,name:website_sale_slides.website_slides_menu_report_revenues
  230. msgid "Revenues"
  231. msgstr "Tržby"
  232. #. module: website_sale_slides
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_form
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_kanban
  235. msgid "Sales"
  236. msgstr "Prodej"
  237. #. module: website_sale_slides
  238. #: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_sale_order
  239. msgid "Sales Order"
  240. msgstr "Prodejní objednávka"
  241. #. module: website_sale_slides
  242. #. openerp-web
  243. #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0
  244. #, python-format
  245. msgid "Sign in"
  246. msgstr "Přihlásit se"
  247. #. module: website_sale_slides
  248. #. openerp-web
  249. #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0
  250. #, python-format
  251. msgid "Sign in and buy the course to take the quiz"
  252. msgstr "Přihlaste se a kupte si kurz, abyste mohli absolvovat kvíz"
  253. #. module: website_sale_slides
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
  255. msgid "Start Learning"
  256. msgstr ""
  257. #. module: website_sale_slides
  258. #: model:product.product,name:website_sale_slides.product_course_channel_1
  259. #: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_1_product_template
  260. msgid "Taking care of Trees Course"
  261. msgstr "Kurz péče o stromy"
  262. #. module: website_sale_slides
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_main
  264. msgid "This course cannot be bought because its linked product"
  265. msgstr ""
  266. #. module: website_sale_slides
  267. #. openerp-web
  268. #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0
  269. #, python-format
  270. msgid "This course is paid."
  271. msgstr "Tento kurz je placený."
  272. #. module: website_sale_slides
  273. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  274. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  275. msgid ""
  276. "This is a <strong>sample quotation template</strong>. You should\n"
  277. " customize it to fit your own needs from the <i>Sales</i>\n"
  278. " application, using the menu: Configuration /\n"
  279. " Quotation Templates."
  280. msgstr ""
  281. "Tohle je <strong>ukázková šablona nabídky</strong>. Měli byste\n"
  282. " jej přizpůsobit tak, aby vyhovovali vašim vlastním <i>prodejním</i>\n"
  283. " aplikacím pomocí nabídky: Konfigurace /\n"
  284. " Šablony nabídek."
  285. #. module: website_sale_slides
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.slide_channel_view_tree_report
  287. msgid "Total Revenues"
  288. msgstr ""
  289. #. module: website_sale_slides
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__product_sale_revenues
  291. msgid "Total revenues"
  292. msgstr "Celkové příjmy"
  293. #. module: website_sale_slides
  294. #: model:product.product,uom_name:website_sale_slides.default_product_course
  295. #: model:product.product,uom_name:website_sale_slides.product_course_channel_1
  296. #: model:product.product,uom_name:website_sale_slides.product_course_channel_6
  297. #: model:product.template,uom_name:website_sale_slides.default_product_course_product_template
  298. #: model:product.template,uom_name:website_sale_slides.product_course_channel_1_product_template
  299. #: model:product.template,uom_name:website_sale_slides.product_course_channel_6_product_template
  300. msgid "Units"
  301. msgstr "Jednotky"
  302. #. module: website_sale_slides
  303. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  304. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  305. msgid ""
  306. "We always ensure that our products are\n"
  307. " set at a fair price so that you will be\n"
  308. " happy to buy them."
  309. msgstr ""
  310. #. module: website_sale_slides
  311. #: model:ir.model,name:website_sale_slides.model_website
  312. msgid "Website"
  313. msgstr "Webstránka"
  314. #. module: website_sale_slides
  315. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_1
  316. #: model_terms:sale.order,website_description:website_sale_slides.sale_order_course_2
  317. msgid ""
  318. "You can <strong>set a description per product</strong>. Odoo will\n"
  319. " automatically create a quotation using the descriptions\n"
  320. " of all products in the proposal. The table of content\n"
  321. " on the left is generated automatically using the styles you\n"
  322. " used in your description (heading 1, heading 2, ...)"
  323. msgstr ""
  324. #. module: website_sale_slides
  325. #: code:addons/website_sale_slides/models/sale_order.py:0
  326. #, python-format
  327. msgid "You can only add a course once in your cart."
  328. msgstr ""
  329. #. module: website_sale_slides
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
  331. msgid "You have gained access to the following course(s):"
  332. msgstr ""
  333. #. module: website_sale_slides
  334. #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale_slides.sale_report_action_slides
  335. msgid "eLearning Revenues"
  336. msgstr "Výnosy z eLearningu"
  337. #. module: website_sale_slides
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.sale_report_view_graph_slides
  339. msgid "eLearning Sales Analysis"
  340. msgstr "Analýza prodeje eLearningu"
  341. #. module: website_sale_slides
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_main
  343. msgid "is not published."
  344. msgstr ""
  345. #. module: website_sale_slides
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_purchased_confirmation_message
  347. msgid "step(s)"
  348. msgstr ""
  349. #. module: website_sale_slides
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link
  351. msgid "to access resources"
  352. msgstr ""